All language subtitles for Sense8.S01E09.SNEAkY.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:16,606 --> 00:00:20,150 Sync and corrected by Elderfel www.MY-SUBS.com 2 00:03:17,327 --> 00:03:19,956 I remember the first time you sang with me. 3 00:03:20,957 --> 00:03:24,835 I don't know why we sing such terrible things of children. 4 00:03:26,503 --> 00:03:29,799 Maybe we try to warn them of what's to come. 5 00:03:32,009 --> 00:03:34,178 You're not one of the Hidden People, are you? 6 00:03:36,221 --> 00:03:38,891 If you mean an elf, no. 7 00:03:48,400 --> 00:03:50,111 You're like me. 8 00:03:50,194 --> 00:03:51,821 Sensate. 9 00:03:53,030 --> 00:03:54,490 Do you live here, in Iceland? 10 00:03:55,240 --> 00:03:56,241 I do. 11 00:03:57,534 --> 00:03:58,744 Sit down. 12 00:04:12,800 --> 00:04:14,802 Why didn't you tell me the truth? 13 00:04:17,054 --> 00:04:19,682 I needed you to believe me. 14 00:04:21,100 --> 00:04:24,812 I needed you to believe... that you weren't safe here, 15 00:04:24,895 --> 00:04:26,271 because you're not. 16 00:04:30,484 --> 00:04:32,277 There were two worlds. 17 00:04:33,237 --> 00:04:37,491 I was living in... in two separate worlds. 18 00:04:40,911 --> 00:04:42,371 Then... 19 00:04:43,622 --> 00:04:48,752 And then somehow they crashed... into one another. 20 00:04:52,840 --> 00:04:54,550 And now everything is dead. 21 00:04:59,763 --> 00:05:00,763 Another. 22 00:05:03,433 --> 00:05:06,062 So are we celebrating or mourning? 23 00:05:15,029 --> 00:05:16,697 I'm celebrating. 24 00:05:19,408 --> 00:05:20,492 I know how you feel. 25 00:05:24,413 --> 00:05:25,413 You do? 26 00:05:27,583 --> 00:05:31,212 I mean... I don't know what it's like to be famous, but... 27 00:05:32,213 --> 00:05:34,506 I know what it's like living two lives. 28 00:05:39,386 --> 00:05:40,804 Do you know who I am? 29 00:05:42,139 --> 00:05:43,557 You're an actor, right? 30 00:05:46,894 --> 00:05:48,645 - Yeah. - I knew it. 31 00:05:49,813 --> 00:05:52,149 I saw you in that telenovela where you had an evil twin 32 00:05:52,233 --> 00:05:54,651 that was trying to take over your life, right? 33 00:05:56,361 --> 00:05:58,030 The Mirror Has No Heart. 34 00:05:58,114 --> 00:06:00,490 That's it. 35 00:06:00,574 --> 00:06:03,660 You were good in it and... bad. 36 00:06:05,871 --> 00:06:08,582 But... that's what this is about, isn't it? 37 00:06:09,666 --> 00:06:11,794 The movie said something true about all of us, 38 00:06:11,877 --> 00:06:16,548 that we all have this... other nature, this... secret self 39 00:06:16,632 --> 00:06:21,262 that is capable of really beautiful and really terrible things. 40 00:06:25,849 --> 00:06:28,769 I, too, have a secret self. 41 00:06:30,896 --> 00:06:32,106 And right now... 42 00:06:32,815 --> 00:06:35,901 it really wants to take you to that bathroom over there 43 00:06:35,985 --> 00:06:41,448 and do some... beautiful and terrible things to you. 44 00:06:44,660 --> 00:06:45,911 What are you doing? 45 00:06:48,705 --> 00:06:51,083 How can you possibly think that I could be like that? 46 00:06:57,006 --> 00:06:58,590 I'm not a faggot. 47 00:07:01,927 --> 00:07:06,932 The Biologic Preservation Organization funds projects like the DNA census 48 00:07:07,016 --> 00:07:10,894 in order to track and hunt down any potential sensate. 49 00:07:11,603 --> 00:07:13,480 Do you work for them? 50 00:07:13,563 --> 00:07:17,193 I try to save the ones I can before they're discovered. 51 00:07:18,277 --> 00:07:19,987 Your mother brought you in 52 00:07:20,070 --> 00:07:23,824 to see if you have the genes for the same disease that was killing her. 53 00:07:23,907 --> 00:07:28,620 And fortunately, I saw the report on you before anyone else did. 54 00:07:30,664 --> 00:07:33,125 You told a child she was hexed. 55 00:07:35,961 --> 00:07:40,841 You made me believe that... I caused my mother's death. 56 00:07:40,924 --> 00:07:44,303 I'm sorry if I caused you unnecessary pain. 57 00:07:45,846 --> 00:07:50,184 Because of you, I believed that what happened in the mountains was my fault. 58 00:07:52,019 --> 00:07:54,313 My intention was to protect you. 59 00:08:01,528 --> 00:08:03,030 You have children? 60 00:08:06,825 --> 00:08:09,078 - Never wanted them. - Why? 61 00:08:10,829 --> 00:08:13,332 Afraid they would be like me. 62 00:08:13,416 --> 00:08:18,754 Afraid they would be hunted... that I would have to feel them die. 63 00:09:17,687 --> 00:09:18,814 Don't look at him. 64 00:09:19,898 --> 00:09:21,858 That's how he got me. 65 00:09:22,985 --> 00:09:24,153 He knows you're here. 66 00:09:24,236 --> 00:09:25,654 Run! 67 00:09:29,199 --> 00:09:32,161 Look at me! Look at me! 68 00:09:40,043 --> 00:09:41,504 Shit. 69 00:10:09,114 --> 00:10:10,533 Hello, Will. 70 00:10:12,742 --> 00:10:14,703 You knew what was happening. 71 00:10:18,123 --> 00:10:20,459 Why didn't you help me? 72 00:10:20,543 --> 00:10:23,295 I took terrible chances to protect you. 73 00:10:24,296 --> 00:10:25,755 I felt your pain. 74 00:10:26,798 --> 00:10:28,091 I lived it. 75 00:10:29,759 --> 00:10:31,470 I called the rescue authorities. 76 00:10:31,554 --> 00:10:34,056 If I hadn't gotten involved, you'd be dead. 77 00:10:40,062 --> 00:10:42,105 That's what I wanted. 78 00:10:44,316 --> 00:10:45,817 To be dead. 79 00:10:47,611 --> 00:10:49,572 To be with them. 80 00:10:49,654 --> 00:10:51,073 I know. 81 00:10:54,493 --> 00:10:58,539 When we lost one of our cluster, I thought the pain would destroy me. 82 00:11:00,416 --> 00:11:02,501 But life holds onto you. 83 00:11:04,002 --> 00:11:08,424 And sometimes, it finds a way to push back into your heart. 84 00:11:08,507 --> 00:11:13,011 And if you're lucky... it gives us another chance. 85 00:11:14,096 --> 00:11:16,765 And what if you don't want another chance? 86 00:11:16,848 --> 00:11:20,894 If you didn't, you wouldn't have come looking for me. 87 00:11:22,396 --> 00:11:24,022 I wasn't sure I'd be able to find you. 88 00:11:24,106 --> 00:11:25,857 Where are you? 89 00:11:25,941 --> 00:11:27,484 I don't know. 90 00:11:32,531 --> 00:11:34,324 Not the poshest place I've been... 91 00:11:35,284 --> 00:11:36,826 but not the worst either. 92 00:11:37,702 --> 00:11:40,997 - What are they doing to you? - Watching, measuring. 93 00:11:41,873 --> 00:11:44,042 Those cameras are recording this, 94 00:11:44,126 --> 00:11:46,753 so if I want to say anything I don't want them to hear... 95 00:11:47,546 --> 00:11:49,131 I have to come to you. 96 00:11:50,466 --> 00:11:53,552 If you visit, you speak as a voice in my head. 97 00:11:54,344 --> 00:11:57,306 But if I speak without visiting, it looks like I'm talking to myself. 98 00:11:57,389 --> 00:11:59,015 I figured that out the hard way. 99 00:12:00,087 --> 00:12:01,327 We have to get you outta there. 100 00:12:01,351 --> 00:12:04,605 I've been unconscious for so long, I could be anywhere. 101 00:12:06,565 --> 00:12:08,024 Don't worry about me. 102 00:12:08,858 --> 00:12:10,653 Right now, I have value to them. 103 00:12:10,735 --> 00:12:11,945 I'm sorry. 104 00:12:12,779 --> 00:12:14,573 This is all my fault. 105 00:12:15,699 --> 00:12:18,034 Angelica didn't believe in fault. 106 00:12:19,244 --> 00:12:22,914 She said it was the present understood by people looking backward. 107 00:12:25,000 --> 00:12:26,751 We have to look forward. 108 00:12:27,752 --> 00:12:30,005 If we don't, we won't survive. 109 00:12:33,550 --> 00:12:38,722 And now that you know the truth... it's time for me to go. 110 00:12:40,098 --> 00:12:43,101 - Why? - Because you came back. 111 00:12:44,144 --> 00:12:47,481 And if they find you, you're going to lead them straight to me. 112 00:12:54,988 --> 00:12:56,156 No, I won't. 113 00:12:57,115 --> 00:12:58,367 Accidents happen. 114 00:12:59,159 --> 00:13:01,453 You know that more than most. 115 00:13:01,537 --> 00:13:03,497 But I'll be careful. 116 00:13:03,580 --> 00:13:06,124 I've seen it happen so many times. 117 00:13:06,208 --> 00:13:09,085 One simple slip, then a hospital, 118 00:13:09,169 --> 00:13:13,089 and before you even understand the consequences, you will be arrested. 119 00:13:13,173 --> 00:13:15,217 I won't tell anyone about you. 120 00:13:15,300 --> 00:13:17,302 You won't have a choice. 121 00:13:18,470 --> 00:13:23,392 They have ways... techniques of tracing the psycellium. 122 00:13:24,142 --> 00:13:25,268 Psycellium? 123 00:13:25,352 --> 00:13:28,855 It's kind of a psychic nervous system. 124 00:13:28,938 --> 00:13:30,190 It connects us... 125 00:13:31,941 --> 00:13:36,112 allows you to be here with me... or your cluster. 126 00:13:36,196 --> 00:13:39,742 If you listen closely to it, you can hear it vibrating. 127 00:13:41,159 --> 00:13:42,159 Here. 128 00:13:42,952 --> 00:13:45,914 Listen with this, not with the mind. 129 00:13:48,792 --> 00:13:51,378 Follow where the feeling takes you. 130 00:13:52,546 --> 00:13:54,715 I know all about BPO. 131 00:13:54,798 --> 00:13:57,718 I know how they're funded, how they spend their money... 132 00:13:59,094 --> 00:14:01,304 - This is just a start. - You work fast. 133 00:14:02,931 --> 00:14:04,266 I will find you. 134 00:14:04,349 --> 00:14:06,184 There are more important things than me. 135 00:14:11,981 --> 00:14:12,982 Riley. 136 00:14:13,776 --> 00:14:15,235 The girl from Iceland. 137 00:14:16,570 --> 00:14:19,489 - Who are you talking to? - Jonas. 138 00:14:19,573 --> 00:14:21,658 - You found him? - He found me. 139 00:14:24,244 --> 00:14:25,412 Is she with someone? 140 00:14:26,955 --> 00:14:27,955 Are you alone? 141 00:14:30,751 --> 00:14:32,669 Her name is Yrsa. 142 00:14:34,630 --> 00:14:36,089 She's like us. 143 00:14:36,172 --> 00:14:38,174 You like this girl, don't you? 144 00:14:41,219 --> 00:14:44,055 You feel very connected to this boy. 145 00:14:44,139 --> 00:14:45,932 I remember what it was like to first share 146 00:14:46,015 --> 00:14:48,602 someone's every thought and emotion. 147 00:14:50,646 --> 00:14:52,397 This is very dangerous. 148 00:14:52,481 --> 00:14:55,942 I was in love with Angelica from the moment our eyes touched. 149 00:14:57,527 --> 00:15:01,281 Love inside a cluster is pathological. 150 00:15:01,364 --> 00:15:02,949 Are you all right? 151 00:15:04,033 --> 00:15:05,702 Sometimes. 152 00:15:05,786 --> 00:15:09,998 Angelica believed a sensate experiences love in its purest form. 153 00:15:11,291 --> 00:15:12,417 Are you all right? 154 00:15:15,044 --> 00:15:16,212 Sometimes. 155 00:15:17,046 --> 00:15:18,757 Ask when he was born. 156 00:15:19,675 --> 00:15:21,009 What? 157 00:15:21,092 --> 00:15:22,845 His first birth, ask him. 158 00:15:23,679 --> 00:15:25,848 She wants to know when your birthday is. 159 00:15:25,930 --> 00:15:27,474 August 8th. 160 00:15:30,352 --> 00:15:32,562 What? 161 00:15:33,522 --> 00:15:34,898 That's my birthday. 162 00:15:35,940 --> 00:15:37,860 A cluster is always born on the same day? 163 00:15:37,942 --> 00:15:41,070 However far across the world a cluster is scattered, 164 00:15:41,154 --> 00:15:43,573 the first breath they take, they take as one. 165 00:15:43,657 --> 00:15:47,494 Love inside a cluster is the worst kind of narcissism. 166 00:15:48,829 --> 00:15:49,954 What? 167 00:15:50,997 --> 00:15:53,041 I have to go. 168 00:15:54,250 --> 00:15:57,462 - I hope you can help Jonas. - Jonas? 169 00:15:57,546 --> 00:15:59,047 Is that Jonas Maliki? 170 00:15:59,882 --> 00:16:03,051 - What's Jonas' last name? - Maliki. 171 00:16:05,428 --> 00:16:06,555 Get away from there! 172 00:16:08,223 --> 00:16:09,599 She's gone. 173 00:16:13,269 --> 00:16:15,271 Don't let her stay in Iceland. 174 00:16:15,355 --> 00:16:18,859 A lot of genetic research funded by BPO is done there. 175 00:16:18,942 --> 00:16:20,485 They have a research facility. 176 00:16:21,403 --> 00:16:23,446 Many of us have gone there and never come out. 177 00:16:23,530 --> 00:16:26,366 You keep using "us" and "them." Who are we? 178 00:16:27,534 --> 00:16:30,078 Who we are is less relevant than what we are, 179 00:16:30,161 --> 00:16:32,539 and what we are is different from them. 180 00:16:32,622 --> 00:16:34,583 I know who birthed you. 181 00:16:34,666 --> 00:16:36,543 Angelica Turing. 182 00:16:37,669 --> 00:16:40,881 Don't you ever be in touch with that bastard again. 183 00:16:41,757 --> 00:16:42,966 Why? 184 00:16:43,049 --> 00:16:46,845 He and that bitch were collaborators. 185 00:16:47,804 --> 00:16:50,139 They hunted our kind for BPO. 186 00:16:50,223 --> 00:16:52,225 They worked with Whispers. 187 00:16:52,308 --> 00:16:57,105 They would give birth to clusters and use them to find others. 188 00:16:57,188 --> 00:16:59,107 But he tried to help us. 189 00:16:59,858 --> 00:17:01,693 And now you trust him. 190 00:17:03,278 --> 00:17:06,656 If your boy is connected to Jonas, 191 00:17:06,740 --> 00:17:09,492 it won't be long till Whispers will find you. 192 00:17:12,120 --> 00:17:13,580 You're on your own. 193 00:17:16,833 --> 00:17:19,043 My child. 194 00:17:19,127 --> 00:17:22,297 Who now is your father, if it is not me? 195 00:17:22,380 --> 00:17:24,090 What are you doing here? 196 00:17:24,173 --> 00:17:26,760 You and this dummkopf are like my own boys. 197 00:17:27,928 --> 00:17:29,429 We are family. 198 00:17:30,305 --> 00:17:31,389 How is he? 199 00:17:33,391 --> 00:17:35,811 The doctor said he should be dead. 200 00:17:36,895 --> 00:17:38,021 Good man. 201 00:17:39,022 --> 00:17:41,524 Never listen to doctors. All they know is death. 202 00:17:41,608 --> 00:17:43,151 Life is a mystery to them. 203 00:17:45,153 --> 00:17:46,905 But we understand life, don't we? 204 00:17:47,572 --> 00:17:48,991 Life is simple. 205 00:17:49,073 --> 00:17:50,617 Life is just five things: 206 00:17:51,701 --> 00:17:57,540 eating, drinking, shitting, fucking, and fighting for more, right? 207 00:18:00,209 --> 00:18:03,505 When we were boys, your father would say that to me, 208 00:18:03,588 --> 00:18:07,634 and then he would punch me as hard as he could. 209 00:18:09,427 --> 00:18:13,807 After he was killed, I realized this was bullshit. 210 00:18:15,976 --> 00:18:19,646 At that moment, all I wanted from life was one thing. 211 00:18:19,729 --> 00:18:22,273 Not five, no, no, just one. 212 00:18:23,399 --> 00:18:24,901 Revenge. 213 00:18:27,362 --> 00:18:30,448 I wanted the man who killed him. 214 00:18:31,491 --> 00:18:35,745 And for that one thing... I would have given all the rest. 215 00:18:42,251 --> 00:18:44,713 My blood is in your veins, Wolfgang. 216 00:18:45,922 --> 00:18:47,757 I'm sympathetic. 217 00:18:48,800 --> 00:18:54,472 But please, tell me you are smart enough to know that this was a mistake. 218 00:18:54,556 --> 00:18:57,308 Tell me that you understand this can go no further. 219 00:19:08,904 --> 00:19:10,238 I love you, Wolfgang. 220 00:19:11,322 --> 00:19:15,911 But please... don't make me choose between you and my son. 221 00:19:23,626 --> 00:19:25,754 So the assassins came out of nowhere? 222 00:19:25,837 --> 00:19:27,630 Yes. 223 00:19:27,714 --> 00:19:29,883 And you did not see any of their faces? 224 00:19:29,966 --> 00:19:31,509 She told you that. 225 00:19:32,552 --> 00:19:34,512 We're just trying to get the facts straight, sir. 226 00:19:34,596 --> 00:19:37,223 While you're harassing my fiancée, those killers are still out there. 227 00:19:37,306 --> 00:19:39,225 Miss Dandekar is our best witness. 228 00:19:39,308 --> 00:19:41,352 So you said you and Mr. Rasal were talking? 229 00:19:41,436 --> 00:19:42,687 What did he want to talk about? 230 00:19:44,773 --> 00:19:46,108 A personal matter. 231 00:19:46,190 --> 00:19:47,901 Did you discuss religion? 232 00:19:48,777 --> 00:19:50,987 Did you know that Mr. Rasal had sponsored a bill 233 00:19:51,071 --> 00:19:53,364 that would make certain religious practices illegal? 234 00:19:53,448 --> 00:19:56,701 Everyone knew how my father felt about religion. 235 00:19:56,785 --> 00:19:59,370 Several witnesses testified that they've seen you 236 00:19:59,454 --> 00:20:02,415 - pledging your weight in bananas? - Is that true? 237 00:20:02,498 --> 00:20:05,127 Yes. Yes, it is. 238 00:20:05,209 --> 00:20:08,463 Did you know that act would be illegal if Mr. Rasal's bill had passed? 239 00:20:08,546 --> 00:20:09,965 No. 240 00:20:10,048 --> 00:20:12,216 Do you know a man who calls himself Guru Yash? 241 00:20:12,300 --> 00:20:13,593 OK, that's enough. 242 00:20:13,676 --> 00:20:15,762 All these questions are completely inappropriate. 243 00:20:15,845 --> 00:20:17,305 They are simple questions, sir. 244 00:20:17,388 --> 00:20:20,016 If you want to continue asking simple questions to my fiancée, 245 00:20:20,100 --> 00:20:22,144 you will do so in the presence of my lawyer. 246 00:20:22,894 --> 00:20:23,895 Goodbye, detectives. 247 00:20:27,398 --> 00:20:28,483 Sir. 248 00:20:32,131 --> 00:20:33,131 Are you all right? 249 00:20:33,155 --> 00:20:35,657 Do they think I had something to do with this? 250 00:20:36,532 --> 00:20:39,035 Kala, my father had many enemies. 251 00:20:39,119 --> 00:20:42,789 He frequently talked to the press about corruption in the police force. 252 00:20:46,501 --> 00:20:49,629 - Do you think I had... - My father had no business being there. 253 00:20:50,421 --> 00:20:52,548 He had so many death threats, that going to the temple 254 00:20:52,632 --> 00:20:54,050 was just asking for trouble. 255 00:20:54,134 --> 00:20:56,636 You did nothing wrong, Kala. 256 00:21:14,821 --> 00:21:17,406 There's a line in your film, The Passion of the Sinner, 257 00:21:17,490 --> 00:21:19,534 that always makes me think of this museum. 258 00:21:20,326 --> 00:21:22,411 "My heart is not a clock." 259 00:21:24,372 --> 00:21:25,456 Yeah. 260 00:21:26,833 --> 00:21:28,918 My character was always late. 261 00:21:29,002 --> 00:21:33,089 Beautiful line... made sublime by your performance. 262 00:21:33,173 --> 00:21:37,385 An apology... that is also an anthem. 263 00:21:39,762 --> 00:21:44,392 Look... love is not something we wind up, 264 00:21:44,475 --> 00:21:46,686 something we set or control. 265 00:21:46,769 --> 00:21:50,356 Love... is just like art. 266 00:21:51,274 --> 00:21:52,567 Ah... 267 00:21:52,650 --> 00:21:55,486 A force that comes into our lives without any... 268 00:21:55,570 --> 00:21:58,823 rules, expectations or limitations, and... 269 00:22:00,658 --> 00:22:07,123 and every time I hear that line, I am reminded that... love, like art... 270 00:22:10,459 --> 00:22:12,254 must always be free. 271 00:23:04,139 --> 00:23:05,473 You're Lito. 272 00:23:09,602 --> 00:23:10,728 You're Nomi. 273 00:23:13,606 --> 00:23:15,733 This really isn't a good time for me. 274 00:23:17,401 --> 00:23:19,946 It's not really a good time for me either. 275 00:23:20,029 --> 00:23:22,031 Why are you here then? 276 00:23:22,782 --> 00:23:24,200 I don't know. 277 00:23:28,204 --> 00:23:29,747 I was almost killed. 278 00:23:31,166 --> 00:23:33,709 I didn't know where to go, so I went home. 279 00:23:35,044 --> 00:23:37,046 I was worried about Amanita... 280 00:23:38,340 --> 00:23:40,020 and missing the life that we used to have, 281 00:23:40,049 --> 00:23:42,677 and I was wondering if I was ever gonna get it back. 282 00:23:46,514 --> 00:23:49,976 And the next thing I knew, I was here. 283 00:23:51,477 --> 00:23:53,646 What is this place? 284 00:23:53,729 --> 00:23:55,815 It's the Diego Rivera Museum. 285 00:23:58,818 --> 00:24:00,695 The painter? 286 00:24:00,778 --> 00:24:02,238 Yeah. 287 00:24:03,698 --> 00:24:06,242 He was married to Frida Kahlo, right? 288 00:24:07,160 --> 00:24:08,370 Yes. 289 00:24:09,412 --> 00:24:14,250 The day she died, he said, was the worst day of his life... 290 00:24:15,459 --> 00:24:18,713 because he realized too late that the best thing about his life... 291 00:24:19,672 --> 00:24:21,132 was his love for her. 292 00:24:28,597 --> 00:24:30,266 You have a boyfriend? 293 00:24:34,354 --> 00:24:35,897 Not anymore. 294 00:24:39,442 --> 00:24:40,985 What happened? 295 00:24:43,321 --> 00:24:44,822 I got scared. 296 00:24:47,658 --> 00:24:50,870 I play heroes all the time, but in real life, I'm a coward. 297 00:24:57,252 --> 00:24:59,421 Attention. 773? 298 00:25:02,965 --> 00:25:04,633 You have a visitor. 299 00:25:33,621 --> 00:25:34,872 Thank you. 300 00:25:44,840 --> 00:25:48,052 I have not slept... since you came here. 301 00:25:48,970 --> 00:25:51,013 I've never slept so well. 302 00:25:52,014 --> 00:25:55,059 - I am not a good person. - Father, you owe me nothing. 303 00:25:55,143 --> 00:25:57,145 I am not a good person... 304 00:25:59,647 --> 00:26:05,611 but when your mother was alive... I was a better person. 305 00:26:06,779 --> 00:26:08,239 She made me better. 306 00:26:10,325 --> 00:26:15,746 When she died... I thought that part of me died with her. 307 00:26:18,707 --> 00:26:20,251 But it didn't. 308 00:26:22,337 --> 00:26:23,754 It is right here. 309 00:26:27,633 --> 00:26:32,054 My company, my wealth, 310 00:26:32,138 --> 00:26:34,182 even my reputation... 311 00:26:37,059 --> 00:26:39,479 is meaningless without my daughter. 312 00:26:45,693 --> 00:26:47,653 I am going to tell the truth. 313 00:26:53,368 --> 00:26:56,204 Hernando brought me here on our first date. 314 00:26:58,956 --> 00:27:01,209 He said this is the only place in Mexico City 315 00:27:01,292 --> 00:27:05,796 where you can really experience... Diego Rivera. 316 00:27:08,341 --> 00:27:11,135 These are studies done for a painting 317 00:27:11,219 --> 00:27:14,305 that was originally commissioned by John D. Rockefeller 318 00:27:14,389 --> 00:27:16,391 for his new center in New York. 319 00:27:17,392 --> 00:27:22,522 Diego changed the original design and added Lenin, united with workers. 320 00:27:22,605 --> 00:27:25,233 Rockefeller told him to repaint it. 321 00:27:25,316 --> 00:27:28,903 Diego refused... so Rockefeller had it destroyed. 322 00:27:31,447 --> 00:27:35,076 Years later, Diego repainted it here in Mexico... 323 00:27:36,202 --> 00:27:39,163 where he thought the painting would live free. 324 00:27:41,457 --> 00:27:43,125 - But... - Sadly, the actual painting 325 00:27:43,209 --> 00:27:45,336 has been reduced to nothing but a whore pimped out 326 00:27:45,420 --> 00:27:47,338 by the Bank of Mexico and the Palacio. 327 00:27:47,422 --> 00:27:50,132 It is... controlled by censors 328 00:27:50,216 --> 00:27:53,428 who treat it exactly like Rockefeller treated it. 329 00:27:55,971 --> 00:27:57,973 Diego would be ashamed of it. 330 00:28:00,268 --> 00:28:02,604 Nothing about it is free. 331 00:28:02,686 --> 00:28:06,190 All afternoon, he was telling me stories about the art in here. 332 00:28:07,609 --> 00:28:11,571 Hernando can talk about football, about wrestling, 333 00:28:11,654 --> 00:28:14,115 about paintings, with such a passionate love. 334 00:28:14,198 --> 00:28:17,452 "You fuck with art," he says, "you'll get fucked by art." 335 00:28:19,161 --> 00:28:22,039 You see that sketch? That one? 336 00:28:25,751 --> 00:28:27,462 That's Syphilis. 337 00:28:28,630 --> 00:28:29,880 Mm. 338 00:28:29,964 --> 00:28:32,091 He painted it over the head of Rockefeller's father... 339 00:28:32,174 --> 00:28:34,051 ...drinking with a dance hall girl. 340 00:28:35,886 --> 00:28:37,805 That's why I love it here. 341 00:28:39,848 --> 00:28:41,016 Here... 342 00:28:41,976 --> 00:28:45,146 you can feel the wild and reckless heart... 343 00:28:46,939 --> 00:28:49,150 ...of a Mexican artist... 344 00:28:50,859 --> 00:28:52,528 still beating. 345 00:28:55,990 --> 00:29:01,745 I was here listening to him for hours, and... and I couldn't take it anymore. 346 00:29:10,921 --> 00:29:14,383 Our first kiss was over there... in the bathroom. 347 00:29:18,012 --> 00:29:21,349 It was for me a religious experience. 348 00:29:27,188 --> 00:29:28,814 I went to my knees. 349 00:29:34,903 --> 00:29:36,947 And took him into my mouth like... 350 00:29:38,616 --> 00:29:41,118 I was taking Holy Communion. 351 00:29:49,293 --> 00:29:52,380 That kind of kiss... changes you. 352 00:29:55,299 --> 00:29:57,343 I told Hernando from the beginning, I... 353 00:29:58,678 --> 00:30:01,096 I told him how it had to be. 354 00:30:01,889 --> 00:30:03,474 What went wrong? 355 00:30:04,684 --> 00:30:06,268 I did. 356 00:30:07,687 --> 00:30:12,233 I'm afraid I will lose everything... that I've worked for. 357 00:30:17,446 --> 00:30:19,365 I know how that feels. 358 00:30:21,283 --> 00:30:25,120 But at a certain point, I realized there's a huge difference between 359 00:30:25,204 --> 00:30:28,082 what we work for and what we live for. 360 00:30:32,503 --> 00:30:35,464 My whole life, all I wanted to be was an actor. 361 00:30:35,548 --> 00:30:40,595 But you can't be an actor and get the parts I want... and be gay. 362 00:30:45,349 --> 00:30:46,684 I love dolls. 363 00:30:49,186 --> 00:30:51,773 My father could never forgive me for that. 364 00:30:52,690 --> 00:30:57,361 When I was eight years old, my father made me join a swim club. 365 00:30:57,445 --> 00:31:00,322 He'd been on the same club and... 366 00:31:01,198 --> 00:31:03,909 he said that the things that he learned in that locker room 367 00:31:03,992 --> 00:31:06,746 were the things that made him the man that he is today. 368 00:31:08,623 --> 00:31:10,792 I hated that locker room. 369 00:31:11,751 --> 00:31:14,462 At that age, I was really uncomfortable with my body. 370 00:31:14,545 --> 00:31:18,466 I didn't like to be naked, especially in front of other boys. 371 00:31:19,801 --> 00:31:22,678 But you had to take a shower before you could go in the pool, 372 00:31:22,762 --> 00:31:25,889 so I would do it, but I would wear my suit and a tee shirt. 373 00:31:26,849 --> 00:31:30,227 And the boys would tease me, but I would try to hurry and... 374 00:31:30,311 --> 00:31:32,980 ignore them, and it... it worked for a while. 375 00:31:34,273 --> 00:31:36,317 And then one day it didn't. 376 00:31:39,903 --> 00:31:41,363 I don't know how it started, 377 00:31:41,447 --> 00:31:46,828 but I remember having this feeling that something bad was going to happen. 378 00:31:46,910 --> 00:31:48,370 Hey, faggot! 379 00:31:49,121 --> 00:31:50,682 Why do you shower with your clothes on? 380 00:31:50,706 --> 00:31:52,500 Because he ain't got a dick. 381 00:31:52,583 --> 00:31:55,628 I made the mistake of standing up for myself. 382 00:31:56,504 --> 00:31:59,047 You got wood, faggot? 383 00:31:59,131 --> 00:32:01,091 Let's strip him! 384 00:32:01,175 --> 00:32:03,678 No, no, no, no! 385 00:32:04,595 --> 00:32:07,973 The hot water came from the same boiler that heated the radiator. 386 00:32:12,728 --> 00:32:17,358 I still have scars on my stomach from the second-degree burns. 387 00:32:23,656 --> 00:32:25,032 Stop it! 388 00:32:29,036 --> 00:32:30,872 Fucking monsters. 389 00:32:37,127 --> 00:32:38,462 I'm sorry. 390 00:32:43,718 --> 00:32:47,221 That locker room might have made my father the man that he is, 391 00:32:47,304 --> 00:32:51,225 but it also made me the woman that I am. 392 00:32:52,935 --> 00:32:55,688 After that, I quit the swim club. 393 00:32:56,397 --> 00:33:00,025 I quit trying to fit in, trying to be one of them. 394 00:33:00,108 --> 00:33:01,985 I knew I never would be. 395 00:33:03,612 --> 00:33:06,532 But more importantly, I didn't want to be. 396 00:33:07,157 --> 00:33:08,659 Their violence... 397 00:33:10,202 --> 00:33:15,290 was petty and ignorant, but ultimately, it was true to who they were. 398 00:33:17,835 --> 00:33:19,545 The real violence... 399 00:33:21,589 --> 00:33:24,258 the violence that I realized was unforgivable... 400 00:33:25,133 --> 00:33:28,220 is the violence that we do to ourselves, 401 00:33:28,303 --> 00:33:31,056 when we're too afraid to be who we really are. 402 00:33:53,120 --> 00:33:54,371 There you are. 403 00:33:55,122 --> 00:33:56,540 I needed a chai. 404 00:33:56,624 --> 00:33:58,250 I made one for you, too. 405 00:34:00,377 --> 00:34:01,587 Thank you. 406 00:34:04,423 --> 00:34:05,466 What? 407 00:34:05,549 --> 00:34:08,928 You've been through so much, I almost hate to ask... 408 00:34:09,011 --> 00:34:10,053 What? 409 00:34:10,137 --> 00:34:12,807 It's Mother. She says she needs to see you. 410 00:34:12,890 --> 00:34:14,642 Oh. 411 00:34:14,725 --> 00:34:17,019 OK. Of course. 412 00:34:31,283 --> 00:34:32,618 Come here. 413 00:34:40,960 --> 00:34:43,378 Rajan says you pray often. 414 00:34:43,462 --> 00:34:45,172 I do. 415 00:34:45,255 --> 00:34:46,882 Sometimes. 416 00:34:50,260 --> 00:34:52,847 I was born in Bombay. 417 00:34:52,930 --> 00:34:56,767 Every Tuesday, I used to go to the Shree Siddhivinayak temple. 418 00:34:58,060 --> 00:35:02,690 But when I got married... Manendra wouldn't have it. 419 00:35:08,445 --> 00:35:10,238 My husband is a good man. 420 00:35:11,657 --> 00:35:13,701 He helps many people. 421 00:35:15,703 --> 00:35:17,746 He cares about people. 422 00:35:20,123 --> 00:35:25,796 Please, would you... pray with me to Shri Ganesh? 423 00:35:26,547 --> 00:35:29,008 Tell Shri Ganesh he's a g... good man? 424 00:35:30,300 --> 00:35:31,593 Of course. 425 00:35:33,929 --> 00:35:35,138 Thank you. 426 00:36:08,714 --> 00:36:11,258 Your father and I visit here sometimes. 427 00:36:14,970 --> 00:36:16,555 We sit with them. 428 00:36:19,016 --> 00:36:20,267 He plays music. 429 00:36:21,143 --> 00:36:23,604 How many times have I heard that fucking song? 430 00:36:28,943 --> 00:36:30,778 One time, it was too cold. 431 00:36:32,571 --> 00:36:34,156 I told him I didn't want to go. 432 00:36:35,407 --> 00:36:38,577 I said it was stupid and a waste of time because... 433 00:36:38,660 --> 00:36:40,704 nothing mattered to them anymore. 434 00:36:46,794 --> 00:36:49,254 He told me he didn't do it for them. 435 00:36:50,297 --> 00:36:53,383 He said he did it whenever he missed you. 436 00:37:21,203 --> 00:37:23,455 I'm sorry I haven't come back. 437 00:37:30,045 --> 00:37:31,922 I wasn't strong enough. 438 00:37:41,807 --> 00:37:46,228 I thought I... I would stand here and want to die again. 439 00:37:48,647 --> 00:37:51,859 Or worse, that I would stand here and not want to. 440 00:38:19,594 --> 00:38:23,724 Sometimes I look at myself in the mirror and I don't know who I am. 441 00:38:29,604 --> 00:38:34,151 I still think of you... coming to my school. 442 00:38:46,496 --> 00:38:47,706 Come with me. 443 00:38:56,798 --> 00:39:00,052 It's like something that happened to someone else. 444 00:39:02,137 --> 00:39:03,889 The me that loved you... 445 00:39:05,891 --> 00:39:09,061 that wanted to have a huge family with you... 446 00:39:10,896 --> 00:39:12,898 that me's not this me. 447 00:39:14,316 --> 00:39:16,277 That me is here with you. 448 00:39:24,618 --> 00:39:26,494 And with you. 449 00:40:03,991 --> 00:40:05,575 Oh, honey! 450 00:40:06,201 --> 00:40:08,162 Oh... 451 00:40:08,245 --> 00:40:10,956 OK. 452 00:40:13,917 --> 00:40:15,543 Oh... 453 00:40:18,046 --> 00:40:20,132 I knew you'd be here. 454 00:40:20,215 --> 00:40:22,050 I knew you'd find me. 455 00:40:25,553 --> 00:40:26,721 You all right? 456 00:40:27,639 --> 00:40:29,099 I am now. 457 00:40:52,664 --> 00:40:53,748 Hello. 458 00:40:55,458 --> 00:40:57,211 How's Iceland? 459 00:41:00,214 --> 00:41:01,756 You'd rather be here? 460 00:41:21,776 --> 00:41:23,362 I know how that is. 461 00:41:25,322 --> 00:41:28,409 I spent all night wishing this day would never come. 462 00:41:31,661 --> 00:41:35,040 Do you think other animals waste as much time as us... 463 00:41:35,123 --> 00:41:38,710 wishing for things they know... they'll never get? 464 00:41:46,051 --> 00:41:48,595 You don't have to talk if you don't want to. 465 00:41:52,224 --> 00:41:54,601 I've never told anyone. 466 00:42:02,817 --> 00:42:06,071 I couldn't go to the funeral. 467 00:42:09,116 --> 00:42:13,954 He was my husband, I loved him, but I... I couldn't say goodbye. 468 00:42:17,249 --> 00:42:19,084 But you have now. 469 00:42:25,215 --> 00:42:27,134 I don't believe it's possible. 470 00:42:30,678 --> 00:42:33,307 Death doesn't let you say goodbye. 471 00:42:36,559 --> 00:42:37,727 It just... 472 00:42:38,770 --> 00:42:41,106 carves holes in your life... 473 00:42:43,150 --> 00:42:44,818 in your future... 474 00:42:48,113 --> 00:42:49,823 in your heart. 475 00:43:06,756 --> 00:43:09,301 My sister was born when I was eight. 476 00:43:12,679 --> 00:43:15,307 She was so small and delicate. 477 00:43:27,486 --> 00:43:29,363 I carried her around all the time. 478 00:43:30,572 --> 00:43:35,410 Her eyes were huge... full of so much joy and mischief. 479 00:43:43,626 --> 00:43:45,086 I loved her. 480 00:43:54,888 --> 00:43:56,890 But we did not have any food. 481 00:43:59,684 --> 00:44:02,437 Our mother was unable to produce any milk. 482 00:44:22,457 --> 00:44:25,668 If we did not give her to the nuns, she would have died. 483 00:44:32,133 --> 00:44:36,971 Saying goodbye was the... hardest thing I've ever done. 484 00:44:51,403 --> 00:44:53,280 I never saw her again. 485 00:45:00,954 --> 00:45:03,164 I cried as if she had died. 486 00:45:04,999 --> 00:45:06,751 In a way, she did. 487 00:45:10,838 --> 00:45:14,551 But... in another way... 488 00:45:16,219 --> 00:45:17,554 she lived. 489 00:45:20,599 --> 00:45:24,352 That day, I learned life and death are always so mixed up together, 490 00:45:24,436 --> 00:45:27,897 in the same way some beginnings are endings... 491 00:45:29,232 --> 00:45:32,527 and some endings become beginnings. 492 00:45:53,006 --> 00:45:57,218 I know the smart characters always hide in plain sight, but in our own apartment? 493 00:45:58,178 --> 00:46:00,138 They won't look for me here for a while. 494 00:46:01,306 --> 00:46:02,474 How can you be sure? 495 00:46:03,433 --> 00:46:06,394 I used Will's badge number to BOLO myself. 496 00:46:07,187 --> 00:46:10,315 "Last seen getting on a plane to Australia." 497 00:46:10,398 --> 00:46:12,150 Australia? 498 00:46:16,363 --> 00:46:18,198 We do have friends we could stay with. 499 00:46:19,824 --> 00:46:21,242 No. 500 00:46:21,326 --> 00:46:23,620 Not after what happened to your mom. 501 00:46:23,704 --> 00:46:26,373 I don't want my trouble hurting anybody else. 502 00:46:28,333 --> 00:46:30,711 You mean "our" trouble. 503 00:47:44,367 --> 00:47:47,537 Hello, this is Hernando. Now you say something. 504 00:47:48,830 --> 00:47:53,000 Hernando, please pick up the phone, OK? It's Lito again. 505 00:47:59,090 --> 00:48:02,636 Hello, this is Hernando. Now you say something. 506 00:48:05,179 --> 00:48:07,265 Hernando, it's me again. 507 00:48:07,348 --> 00:48:09,934 Call me back. It's really important. 508 00:48:19,527 --> 00:48:22,614 Hello, this is Hernando. Now you say something. 509 00:48:24,699 --> 00:48:26,660 Hernando! 510 00:48:27,535 --> 00:48:30,913 Hello, this is Hernando. Now you say something. 511 00:48:30,997 --> 00:48:33,875 Hernando, it's me. 512 00:48:33,958 --> 00:48:36,919 Please call me back. I lost a flip-flop. 513 00:48:38,463 --> 00:48:40,381 The bathtub doesn't work. Um... 514 00:48:42,300 --> 00:48:46,262 I cannot get it to work, Hernando. 515 00:48:51,434 --> 00:48:54,228 Hello, this is Hernando. Now you say something. 516 00:48:54,312 --> 00:48:56,147 Just call me back. 517 00:48:56,230 --> 00:48:57,231 It's very important. 518 00:49:11,329 --> 00:49:14,248 Hello, this is Hernando. Now you say something. 519 00:49:16,125 --> 00:49:18,837 Hernando... it's me again. 520 00:49:20,797 --> 00:49:25,092 Look, I... I understand why you won't pick up. 521 00:49:25,176 --> 00:49:26,553 This is my fault. 522 00:49:29,639 --> 00:49:33,351 I've always tried to be worthy of your love, but now... 523 00:49:41,818 --> 00:49:43,361 Now I'm not... 524 00:49:47,114 --> 00:49:50,368 I disappointed you, I... I've let you down. 525 00:49:51,411 --> 00:49:53,162 I've let Daniela down. 526 00:50:01,963 --> 00:50:03,464 Hernando, I... 527 00:50:05,174 --> 00:50:06,593 I miss you. 528 00:50:08,344 --> 00:50:09,888 I miss your voice. 529 00:50:12,139 --> 00:50:15,184 I have all these voices in my head, but yours... 530 00:50:17,729 --> 00:50:20,481 it's the only one I can't live without. 531 00:50:20,565 --> 00:50:22,275 - I... - Mailbox is full. 532 00:50:29,699 --> 00:50:32,827 Hernando... 533 00:50:38,458 --> 00:50:40,167 I'm sorry. 534 00:50:43,713 --> 00:50:45,757 I'm sorry. 535 00:50:48,384 --> 00:50:50,511 I'm... I'm sorry. 536 00:51:22,502 --> 00:51:24,128 It's fake. 537 00:51:25,005 --> 00:51:26,631 It's fake... 538 00:51:27,590 --> 00:51:29,300 like everything in my life. 539 00:51:31,594 --> 00:51:33,013 I'm a fake. 540 00:51:34,347 --> 00:51:36,349 I'm a liar. 541 00:51:37,558 --> 00:51:39,686 All I know how to do is lie. 542 00:51:45,081 --> 00:51:48,729 Sync and corrected by Elderfel www.MY-SUBS.com 39623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.