All language subtitles for Sense8.S01E08.SNEAkY.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:16,706 --> 00:00:20,292 Sync and corrected by Elderfel www.MY-SUBS.com 2 00:02:13,156 --> 00:02:15,658 Do you know that feeling when you're sitting in a movie theater 3 00:02:15,741 --> 00:02:17,618 and everyone's laughing at something 4 00:02:17,701 --> 00:02:19,829 - and you just don't get it? - Yeah. 5 00:02:20,537 --> 00:02:22,498 Like all the time. 6 00:02:22,581 --> 00:02:24,583 This is where I'm at right now. 7 00:02:25,876 --> 00:02:29,797 I'm sitting looking at the sunrise, the city, 8 00:02:29,880 --> 00:02:34,760 and I'm wondering, how can something still look so beautiful 9 00:02:34,844 --> 00:02:37,221 after we saw what we saw? 10 00:02:38,973 --> 00:02:41,684 It just doesn't seem right. 11 00:02:41,767 --> 00:02:43,602 No, it doesn't. 12 00:03:26,896 --> 00:03:28,231 Are you all right, dear? 13 00:03:28,313 --> 00:03:31,234 - I need to use the ladies' room. - Go on. 14 00:03:33,194 --> 00:03:36,321 Aah! 15 00:03:59,095 --> 00:04:00,971 My God. 16 00:04:01,805 --> 00:04:03,599 What happened to him? 17 00:04:10,689 --> 00:04:13,692 It was... my fault. 18 00:04:17,821 --> 00:04:19,406 I wanted to prove something. 19 00:04:19,489 --> 00:04:22,868 I wanted to change something that can't be changed. 20 00:04:22,952 --> 00:04:24,287 What? 21 00:04:27,790 --> 00:04:29,125 The past. 22 00:04:38,508 --> 00:04:40,719 - Hello? - It's me. 23 00:04:40,803 --> 00:04:42,305 Dani? 24 00:04:44,974 --> 00:04:46,350 Daniela? 25 00:04:47,392 --> 00:04:49,937 - Where are you? - I did it. 26 00:04:50,020 --> 00:04:52,940 I got my phone back. Everything's fine. I fixed it. 27 00:04:53,023 --> 00:04:54,524 How do you know? 28 00:04:54,608 --> 00:04:56,735 How do you know everything's going to be fixed? 29 00:04:57,945 --> 00:05:00,906 It just is, all right? 30 00:05:00,990 --> 00:05:03,700 - Why are you whispering? - Is she coming back? 31 00:05:03,784 --> 00:05:05,995 I just wanted you to know you don't have to worry. 32 00:05:06,078 --> 00:05:08,914 - Are you coming back? - I better go. 33 00:05:16,213 --> 00:05:17,589 What did she say? 34 00:05:17,673 --> 00:05:20,009 She said everything's going to be fine. 35 00:05:20,092 --> 00:05:21,677 She fixed it. 36 00:05:22,678 --> 00:05:23,804 She got the phone back. 37 00:05:25,639 --> 00:05:27,308 Is she still with him? 38 00:05:27,975 --> 00:05:30,019 - Huh? - I don't know. 39 00:05:31,979 --> 00:05:34,731 But this is good news, isn't it? 40 00:05:51,123 --> 00:05:53,959 Hey. Hey, hey! 41 00:06:06,889 --> 00:06:08,098 Is Jela home? 42 00:06:08,182 --> 00:06:09,433 Fuck you! 43 00:06:09,516 --> 00:06:11,476 You are looking very well, Elena. 44 00:06:12,269 --> 00:06:14,104 Shithead, it's Motherfucker. 45 00:06:14,188 --> 00:06:17,733 How do I tell them apart if you keep calling all my friends motherfuckers? 46 00:06:17,816 --> 00:06:20,277 Oh, it's this motherfucker. 47 00:06:20,361 --> 00:06:21,778 Here. 48 00:06:33,332 --> 00:06:36,377 It's the nicest thing a motherfucker's done for me today. 49 00:06:42,049 --> 00:06:43,467 To the ancestors. 50 00:06:48,472 --> 00:06:51,267 You and Elena are not getting along? 51 00:06:51,350 --> 00:06:52,642 You have money. What's wrong? 52 00:06:52,726 --> 00:06:56,397 It's me. She hates me being home. 53 00:06:58,399 --> 00:07:00,359 I can't blame her. 54 00:07:00,443 --> 00:07:02,111 I'm a stallion, Capheus. 55 00:07:02,194 --> 00:07:04,654 I go a little crazy locked up in a barn. 56 00:07:06,531 --> 00:07:08,409 Maybe it's time to go back to work. 57 00:07:09,785 --> 00:07:11,203 Are you serious? 58 00:07:13,122 --> 00:07:15,958 I realized today I cannot keep doing what I'm doing. 59 00:07:17,042 --> 00:07:18,794 I've not yet told Mr. Kabaka this. 60 00:07:18,877 --> 00:07:22,298 I'm not sure I know how to tell Mr. Kabaka this. 61 00:07:22,381 --> 00:07:24,425 But I cannot go back there again. 62 00:07:26,676 --> 00:07:28,971 The matatu is our work, eh? 63 00:07:29,888 --> 00:07:32,141 Real work. Clean work. 64 00:07:33,683 --> 00:07:35,811 You saved my life once again, my friend! 65 00:07:35,894 --> 00:07:38,563 Light of my life, I'm going back to work! 66 00:07:39,564 --> 00:07:41,608 - Is that true? - Ah. 67 00:07:43,360 --> 00:07:45,237 Thank you, Van Damme! 68 00:07:47,823 --> 00:07:48,949 Let's go inside. 69 00:07:49,032 --> 00:07:50,575 - Yeah, sure. - Come, come, come! 70 00:07:51,952 --> 00:07:54,913 Ah... Oh, shit. 71 00:07:59,418 --> 00:08:02,796 You'll never have outside privilege if you continue teaching me. 72 00:08:02,879 --> 00:08:04,465 I rarely get to go out. 73 00:08:04,548 --> 00:08:06,967 But today looks beautiful. 74 00:08:07,884 --> 00:08:09,052 It does. 75 00:08:10,095 --> 00:08:11,930 They let us paint outside. 76 00:08:12,681 --> 00:08:14,475 You like to paint? 77 00:08:14,558 --> 00:08:16,393 I don't mind staying in. 78 00:08:16,477 --> 00:08:18,312 Helping you makes time go quickly. 79 00:08:21,398 --> 00:08:22,607 Soo-Jin! 80 00:08:27,029 --> 00:08:28,738 Why does she choose you? 81 00:08:30,115 --> 00:08:31,283 I'm fast. 82 00:08:31,367 --> 00:08:34,077 I tried working more slowly once. 83 00:08:34,161 --> 00:08:35,704 That... 84 00:08:35,787 --> 00:08:37,914 That did not work out very well. 85 00:08:40,709 --> 00:08:42,752 Bitch! 86 00:08:43,628 --> 00:08:45,755 What are you doing? 87 00:08:45,839 --> 00:08:47,257 That's not done. 88 00:08:47,341 --> 00:08:49,259 Pick that up! 89 00:08:53,430 --> 00:08:55,182 Get back to your seat! 90 00:09:03,982 --> 00:09:10,239 My mother did not teach me to sew, but my father taught me business. 91 00:09:10,322 --> 00:09:13,367 This is called "second mover advantage." 92 00:09:13,450 --> 00:09:17,287 The second mouse enjoys the cheese. 93 00:09:17,371 --> 00:09:21,458 Today, you go outside. She sews. 94 00:09:21,542 --> 00:09:23,586 Thank you. 95 00:09:25,337 --> 00:09:27,172 You've known him a long time. 96 00:09:30,467 --> 00:09:31,927 How did you meet? 97 00:09:34,888 --> 00:09:36,181 Detention. 98 00:09:45,441 --> 00:09:49,027 Welcome to my office, newbie. Have a seat. 99 00:09:59,079 --> 00:10:00,872 I'm Felix. 100 00:10:02,958 --> 00:10:03,959 Wolfgang. 101 00:10:05,919 --> 00:10:07,003 Wolfgang? 102 00:10:08,380 --> 00:10:10,299 Nobody's named Wolfgang. 103 00:10:13,802 --> 00:10:16,972 OK... Wolfie. 104 00:10:17,055 --> 00:10:19,683 - What are you in for? - Fighting. 105 00:10:20,767 --> 00:10:21,810 Cool. 106 00:10:24,313 --> 00:10:25,439 Where are you? 107 00:10:26,398 --> 00:10:27,524 At the movies. 108 00:10:28,442 --> 00:10:30,819 With my family. 109 00:10:30,902 --> 00:10:32,613 Makes sense. 110 00:10:32,696 --> 00:10:34,030 Why? 111 00:10:35,824 --> 00:10:38,535 Felix loved the movies. 112 00:10:38,619 --> 00:10:41,371 We cut school to watch films all the time. 113 00:10:42,414 --> 00:10:46,543 No one will remember if we were good men or bad. 114 00:10:46,627 --> 00:10:49,796 All that matters is that two stood against many. 115 00:10:49,879 --> 00:10:52,382 This film's a masterpiece. 116 00:10:52,466 --> 00:10:54,843 So grant me one request. 117 00:10:55,927 --> 00:10:57,762 Grant me revenge! 118 00:10:57,846 --> 00:11:02,685 And if you do not listen... then to hell with you! 119 00:11:15,447 --> 00:11:16,490 You finished! 120 00:11:18,701 --> 00:11:20,619 I did. 121 00:11:20,703 --> 00:11:22,329 Thank you for teaching me. 122 00:11:22,412 --> 00:11:24,164 No, thank you. 123 00:11:24,247 --> 00:11:27,917 This is our mural of happier times. 124 00:11:28,001 --> 00:11:29,919 I'm painting my three sisters. 125 00:11:31,838 --> 00:11:33,131 I miss them. 126 00:11:34,924 --> 00:11:37,093 Do you miss your family? 127 00:11:38,220 --> 00:11:39,346 No. 128 00:11:40,639 --> 00:11:42,599 I miss my dog. 129 00:11:47,646 --> 00:11:49,648 You're welcome to paint your dog. 130 00:11:51,358 --> 00:11:52,651 Or anything else. 131 00:11:55,571 --> 00:11:59,575 Sometimes... it feels good to remember. 132 00:12:02,452 --> 00:12:05,080 I don't know why he liked me. 133 00:12:05,163 --> 00:12:09,000 In those days, when we moved from East to West Berlin, 134 00:12:09,084 --> 00:12:11,211 I was the kid everyone hated. 135 00:12:13,296 --> 00:12:16,174 Hey, you! Commie! 136 00:12:17,008 --> 00:12:18,761 Your shitty country is ruining ours. 137 00:12:18,843 --> 00:12:20,512 Get the hell out! 138 00:12:20,596 --> 00:12:21,846 You don't belong here! 139 00:12:23,098 --> 00:12:24,474 You better go. 140 00:12:24,558 --> 00:12:26,059 - No! - Go! 141 00:12:30,689 --> 00:12:34,610 My dad says you're costing us billions in taxes. 142 00:12:34,693 --> 00:12:37,487 You're going to start paying us back... now. 143 00:12:37,571 --> 00:12:39,072 Come and get it! 144 00:12:51,460 --> 00:12:52,460 Aah! 145 00:12:54,588 --> 00:12:58,383 "No one will remember if we are good men or bad!" 146 00:12:59,926 --> 00:13:00,927 You're dead! 147 00:13:06,099 --> 00:13:08,935 "Only that two stood against many." 148 00:13:10,771 --> 00:13:13,273 That was your childhood? 149 00:13:13,356 --> 00:13:15,024 No. 150 00:13:15,108 --> 00:13:19,112 That was nothing... compared to my father. 151 00:13:21,072 --> 00:13:23,325 Life is simple, boys. 152 00:13:28,288 --> 00:13:35,211 Life is just five things: eating, drinking, shitting, fucking... 153 00:13:36,379 --> 00:13:38,757 and fighting for more. 154 00:13:46,723 --> 00:13:49,142 I didn't say anything about crying. 155 00:13:50,268 --> 00:13:52,103 Crying is for bitches. 156 00:13:55,899 --> 00:13:57,192 That what you are? 157 00:13:58,652 --> 00:13:59,862 A little bitch? 158 00:14:07,661 --> 00:14:10,622 "Conan, what is best in life?" 159 00:14:11,414 --> 00:14:13,166 He's crazy. 160 00:14:16,628 --> 00:14:20,465 "To crush your enemies, to see them driven before you!" 161 00:14:24,887 --> 00:14:26,847 He would do anything for you. 162 00:14:29,349 --> 00:14:30,350 He's my brother. 163 00:14:35,564 --> 00:14:38,274 And not by something as accidental as blood... 164 00:14:39,484 --> 00:14:41,403 by something much stronger. 165 00:14:43,196 --> 00:14:44,656 What? 166 00:14:48,076 --> 00:14:49,828 By choice. 167 00:15:00,338 --> 00:15:02,173 Is that your mother and you? 168 00:15:03,174 --> 00:15:05,176 She took me to the Spring Festival. 169 00:15:05,260 --> 00:15:07,429 We had ice cream. 170 00:15:10,265 --> 00:15:12,475 Oh, I'm sorry. 171 00:15:12,559 --> 00:15:14,644 It was an accident. 172 00:15:17,272 --> 00:15:19,649 I know people like you. 173 00:15:21,443 --> 00:15:24,028 You think you're better than the rest of us. 174 00:15:25,196 --> 00:15:28,157 Not better or worse, just different. 175 00:15:28,241 --> 00:15:31,035 You got a smart mouth. 176 00:15:32,161 --> 00:15:37,793 Only if one assumes that a master's in economics constitutes a smart mouth, 177 00:15:37,876 --> 00:15:40,503 as opposed to educated. 178 00:15:40,587 --> 00:15:43,381 Many educated people are quite stupid, 179 00:15:43,465 --> 00:15:48,011 and many stupid people like to start fights for no good reason 180 00:15:48,094 --> 00:15:50,639 on a truly beautiful day. 181 00:15:51,890 --> 00:15:54,100 Let us not ruin it. 182 00:15:56,102 --> 00:15:59,606 Only thing I want to ruin is that smart mouth. 183 00:16:09,658 --> 00:16:11,743 Stop fighting. I don't want to hurt you. 184 00:16:22,712 --> 00:16:23,713 Aah! 185 00:16:38,812 --> 00:16:40,772 Aah! 186 00:16:40,856 --> 00:16:43,399 Hey, hey, hey! 187 00:17:21,646 --> 00:17:23,189 Oh. 188 00:17:26,693 --> 00:17:28,570 I was worried about you. 189 00:17:28,653 --> 00:17:30,279 I'm OK. 190 00:17:32,032 --> 00:17:34,200 You still in London? 191 00:17:36,870 --> 00:17:38,329 I'm home. 192 00:17:48,924 --> 00:17:50,341 This is where I grew up. 193 00:17:52,260 --> 00:17:54,054 Let me show you. 194 00:17:59,267 --> 00:18:02,145 This is the piano where my dad practices every morning. 195 00:18:03,776 --> 00:18:06,417 When I was little, I used to lay on this rug with my coloring book, 196 00:18:06,441 --> 00:18:07,441 listening to him. 197 00:18:09,652 --> 00:18:10,987 When I think of the word "happy," 198 00:18:11,113 --> 00:18:13,489 that rug is the first thing that comes into my head. 199 00:18:14,282 --> 00:18:15,867 Your dad's kind of a big deal, huh? 200 00:18:17,493 --> 00:18:18,536 Mm-hm. 201 00:18:20,329 --> 00:18:22,540 Especially in Iceland. 202 00:18:22,624 --> 00:18:26,920 Icelanders really like it if you get famous somewhere else and then come back. 203 00:18:27,003 --> 00:18:28,546 They respect you more that way. 204 00:18:31,091 --> 00:18:32,717 Oh, is that your mom? 205 00:18:36,012 --> 00:18:37,513 She's beautiful. 206 00:18:38,932 --> 00:18:40,224 She was. 207 00:18:42,310 --> 00:18:43,728 Oh, she passed away. 208 00:18:43,812 --> 00:18:45,271 Mm-hm. 209 00:18:46,272 --> 00:18:49,109 - Sorry. - Are you talking to me, honey? 210 00:18:49,192 --> 00:18:51,527 No, I was just talking to myself. 211 00:18:52,737 --> 00:18:54,238 Here you go. 212 00:18:54,322 --> 00:18:56,240 - Still black with one sugar? - Thanks, Dad. 213 00:18:56,324 --> 00:18:58,785 That's how I take my coffee, too. 214 00:18:58,868 --> 00:19:01,121 - I've gotta go. - OK. 215 00:19:01,204 --> 00:19:02,497 You're home. 216 00:19:02,580 --> 00:19:05,125 Oh, I can't believe it. 217 00:19:05,208 --> 00:19:07,085 - See you tonight. - See you later. 218 00:19:08,628 --> 00:19:10,463 He seems like a nice man. 219 00:19:10,546 --> 00:19:12,090 He is. 220 00:19:14,134 --> 00:19:16,052 Why did you stay away so long? 221 00:19:19,014 --> 00:19:20,723 Oh, you don't have to explain it. 222 00:19:20,807 --> 00:19:23,143 I ask way too many questions. Bad cop habit. 223 00:19:24,811 --> 00:19:28,148 A lot of things that are hard to talk about happened here. 224 00:19:39,575 --> 00:19:42,954 We know what you did for Soo-Jin. 225 00:20:34,630 --> 00:20:37,175 So, this is your home? 226 00:20:37,259 --> 00:20:38,551 Yeah. 227 00:20:38,634 --> 00:20:42,388 Yeah, it's kinda small, you know? 228 00:20:42,471 --> 00:20:44,348 Cops don't get paid a lot. 229 00:20:44,432 --> 00:20:45,808 I like it. 230 00:20:47,476 --> 00:20:49,938 This is so cool. 231 00:20:52,148 --> 00:20:53,399 Wow. 232 00:20:55,902 --> 00:20:57,904 You should come to America sometime. 233 00:20:58,696 --> 00:21:00,115 Chicago's got a great music scene. 234 00:21:00,198 --> 00:21:05,287 Uh, jazz, blues, house... I could show you around the city before you even got here. 235 00:21:05,369 --> 00:21:07,747 I could show you around Reykjavik. 236 00:21:10,208 --> 00:21:11,793 So cool. 237 00:21:11,876 --> 00:21:14,296 I want to see the volcano no one can pronounce the name of. 238 00:21:14,378 --> 00:21:15,838 Eyjafjallajokull? 239 00:21:16,881 --> 00:21:17,966 God bless you. 240 00:21:19,508 --> 00:21:22,929 Oh, my God, what is that? 241 00:21:25,681 --> 00:21:27,309 You sleep here? 242 00:21:27,391 --> 00:21:29,477 You get used to it. 243 00:21:29,560 --> 00:21:31,896 Oh, my God! 244 00:21:35,275 --> 00:21:36,609 Wow! 245 00:22:59,901 --> 00:23:01,903 The fuck you doing, Gorski? 246 00:23:04,864 --> 00:23:07,075 Huh? 247 00:23:08,284 --> 00:23:10,661 Everything is so much better now. 248 00:23:10,745 --> 00:23:14,207 - Yes, so much better. - Uh, we spoke to the astrologer, 249 00:23:14,290 --> 00:23:17,419 and he says that the horoscope for the new wedding date 250 00:23:17,501 --> 00:23:19,254 is even better than the last one. 251 00:23:19,337 --> 00:23:21,339 - The last one was not bad. - No, no, not bad. 252 00:23:21,423 --> 00:23:23,674 - But this is better. - So much better. 253 00:23:23,758 --> 00:23:27,053 Clearly, the gods wanted it this way. 254 00:23:27,136 --> 00:23:31,099 So, uh, you wish to use the temple of Ganesha? 255 00:23:31,182 --> 00:23:32,892 Yes. 256 00:23:32,975 --> 00:23:37,021 Since I was a child, I have always felt a closeness to Ganesha, 257 00:23:37,105 --> 00:23:40,900 that he sees through my eyes and I see through his. 258 00:24:07,343 --> 00:24:10,763 I can't remember the last time I smelled your sukuma wiki and ugali. 259 00:24:10,846 --> 00:24:13,724 Ah. I'm feeling much better. 260 00:24:14,642 --> 00:24:16,769 But you are far too thin. 261 00:24:28,823 --> 00:24:31,284 It makes my heart sing to see you cooking again. 262 00:24:32,285 --> 00:24:35,371 You were never good at hiding your emotions. 263 00:24:40,709 --> 00:24:42,420 What is troubling you, my son? 264 00:24:45,047 --> 00:24:49,135 This medicine... the man I was getting it from... 265 00:24:51,846 --> 00:24:54,140 I won't be able to get it from him anymore. 266 00:24:59,687 --> 00:25:04,317 Troubles like this seem far less troubling on a full stomach. 267 00:25:08,112 --> 00:25:11,824 Family is so important. 268 00:25:11,907 --> 00:25:15,036 - What do you want? - I had a family once. 269 00:25:15,119 --> 00:25:17,539 - Get out! - Capheus! 270 00:25:17,621 --> 00:25:19,290 I had a sister. 271 00:25:21,042 --> 00:25:23,085 We were tight, like you and moms here. 272 00:25:24,337 --> 00:25:27,590 One day, me and Mr. Kabaka had a disagreement. 273 00:25:29,050 --> 00:25:31,469 I came home and she's lying there, 274 00:25:31,553 --> 00:25:35,473 a wire around her throat, her scalp torn off. 275 00:25:39,143 --> 00:25:42,522 That's what Mr. Silas Kabaka taught me. 276 00:25:44,566 --> 00:25:48,694 - Love ain't nothing but a black hole. - No, no! 277 00:25:52,656 --> 00:25:55,201 What do you want? 278 00:25:55,284 --> 00:25:57,161 Come on, hero. 279 00:25:57,245 --> 00:25:59,914 What does every person on this planet want 280 00:25:59,997 --> 00:26:03,084 whose life has been fucked up by another person? 281 00:26:03,167 --> 00:26:05,711 What the fuck do you think we want?! 282 00:26:06,670 --> 00:26:08,590 What does he want? 283 00:26:08,672 --> 00:26:10,007 And why here? 284 00:26:10,091 --> 00:26:11,800 Why did he want to meet here? 285 00:26:11,884 --> 00:26:15,137 She said it was halfway. She wanted to make it easy. 286 00:26:15,221 --> 00:26:18,807 Oh, come on, Hernando. This is Joaquin. He wanted us to meet in public. 287 00:26:18,891 --> 00:26:21,810 - Maybe you should wait in the car. - I think I should wait in the car. 288 00:26:21,894 --> 00:26:23,521 Yes. Yes. 289 00:26:41,997 --> 00:26:43,124 Hi. 290 00:26:43,207 --> 00:26:45,543 Dani... 291 00:26:46,669 --> 00:26:48,129 Thanks. 292 00:26:49,046 --> 00:26:50,673 Sorry it's so late. 293 00:26:51,549 --> 00:26:53,342 It's the only time he could do it. 294 00:26:54,260 --> 00:26:55,470 It's not a problem. 295 00:26:59,390 --> 00:27:02,602 - Are you OK? - I'm fine. I'm good. 296 00:27:09,984 --> 00:27:12,027 He hit you. 297 00:27:12,111 --> 00:27:15,072 We were... negotiating. 298 00:27:16,115 --> 00:27:18,618 No, no. This is wrong. You cannot go back to that asshole... 299 00:27:18,701 --> 00:27:21,663 I told that asshole I would marry him if he left you alone. 300 00:27:22,497 --> 00:27:23,581 What? 301 00:27:25,207 --> 00:27:26,375 Lito! 302 00:27:31,964 --> 00:27:34,758 Hernando, no. No, no, no, don't worry about me. 303 00:27:34,842 --> 00:27:37,011 What? This is crazy. Come on! 304 00:27:37,094 --> 00:27:38,471 What? 305 00:27:39,430 --> 00:27:44,310 We make choices... and life has a way of making us pay for them. 306 00:27:44,393 --> 00:27:47,896 That's a line from The Price of Life is Death. 307 00:27:48,648 --> 00:27:51,108 And you were so great in it. 308 00:27:53,027 --> 00:27:55,571 The world is inspired by your movies, Lito, 309 00:27:55,655 --> 00:27:58,115 and I want you to continue making them, OK? 310 00:28:00,743 --> 00:28:03,579 Dani... 311 00:28:03,663 --> 00:28:06,374 Hernando, I'll be fine. 312 00:28:07,625 --> 00:28:12,296 If life has taught me anything, it's that... I can take a punch. 313 00:28:15,675 --> 00:28:18,427 Goodbye. 314 00:28:19,345 --> 00:28:21,263 Don't have too much fun without me. 315 00:28:58,050 --> 00:29:00,636 - What am I going to do? I don't know. - Yes, you do! 316 00:29:01,554 --> 00:29:05,266 You cannot give them the child. You know that! 317 00:29:05,349 --> 00:29:07,226 If I don't, they will come back. 318 00:29:07,309 --> 00:29:08,352 You've heard them. 319 00:29:09,895 --> 00:29:13,148 That's what men do, they make threats. 320 00:29:13,232 --> 00:29:16,944 And you, more than anyone, know they have the ability to carry those threats out. 321 00:29:17,027 --> 00:29:21,156 And you, more than anyone... you know that their threats 322 00:29:21,240 --> 00:29:26,662 and even their violence... cannot touch the things that matter. 323 00:29:35,838 --> 00:29:41,009 Mama... is it completely crazy to realize... 324 00:29:42,219 --> 00:29:44,972 even after gangsters have threatened your life... 325 00:29:46,599 --> 00:29:48,142 how lucky you are? 326 00:29:52,480 --> 00:29:53,481 Not at all. 327 00:29:58,653 --> 00:30:00,696 Not at all. 328 00:30:10,998 --> 00:30:14,752 - Baby O'Riley! - Ah! Sven! 329 00:30:14,836 --> 00:30:15,837 It's been so long. 330 00:30:15,919 --> 00:30:19,089 - Riley, it's good to see you. - You, too. 331 00:30:23,678 --> 00:30:25,179 How's the boat? 332 00:30:25,971 --> 00:30:30,768 Uh, it creaks, it groans. Not as fast as it used to be. 333 00:30:32,478 --> 00:30:34,980 We have that in common. 334 00:30:37,358 --> 00:30:38,484 Skoal. 335 00:30:41,863 --> 00:30:43,947 It's so good to see you, Riley. 336 00:30:44,948 --> 00:30:47,576 For weeks, all your father's talked about is you coming home. 337 00:30:47,660 --> 00:30:49,829 We're all happy to have you back. 338 00:30:49,912 --> 00:30:52,164 It's so nice to be back. 339 00:30:54,041 --> 00:30:55,918 This is your home, after all. 340 00:30:57,545 --> 00:30:58,838 Born right there. 341 00:31:00,840 --> 00:31:03,258 Ellen and I still laugh about that night. 342 00:31:04,552 --> 00:31:06,595 Gunnar won't let me buy a new phone. 343 00:31:06,679 --> 00:31:10,432 - He calls it the umbilicus. - Does it even work anymore? 344 00:31:11,266 --> 00:31:12,976 I have a cousin in the highlands. 345 00:31:13,060 --> 00:31:15,479 We have the last two rotaries in Iceland. 346 00:31:17,981 --> 00:31:20,776 - Is your dad coming over? - No, he's practicing. 347 00:31:22,319 --> 00:31:25,239 - Big day tomorrow. - Mm. 348 00:31:29,117 --> 00:31:31,620 Sven, you know I don't drive anymore. 349 00:31:33,414 --> 00:31:37,459 Whenever, wherever, just knock on my door. 350 00:31:39,461 --> 00:31:40,838 Thank you. 351 00:31:48,846 --> 00:31:53,183 Don't ask me how I know this, but that woman right there is Nomi Marks. 352 00:31:53,267 --> 00:31:56,019 She was scheduled for a brain operation, she disappeared. 353 00:31:56,103 --> 00:31:59,565 This is the federal BOLO for her. 354 00:32:00,733 --> 00:32:03,402 And the guy she's talking to is Niles Bolger. 355 00:32:03,485 --> 00:32:05,446 He had the same brain operation two years ago. 356 00:32:05,529 --> 00:32:09,992 He's now living as a complete vegetable at Nightingale's, until last night. 357 00:32:10,075 --> 00:32:12,286 Do I even want to know how you're accessing this shit? 358 00:32:12,369 --> 00:32:15,414 I used my dad's old captain's clearance for the requisition. 359 00:32:15,497 --> 00:32:17,165 Oh, my God. 360 00:32:18,166 --> 00:32:20,377 Yesterday, Bolger receives a package. 361 00:32:20,461 --> 00:32:22,379 The FedEx guy doesn't know what to do with it. 362 00:32:22,463 --> 00:32:25,215 I know what you're gonna do. You're gonna bury us with this. 363 00:32:25,299 --> 00:32:26,467 Watch this. 364 00:32:30,554 --> 00:32:31,597 Whoa. 365 00:32:31,680 --> 00:32:35,476 Last night, a guy who couldn't drink from a coffee cup without drooling 366 00:32:35,559 --> 00:32:36,811 went on a shooting spree. 367 00:32:36,894 --> 00:32:39,229 One of the people he killed before eating his own gun 368 00:32:39,313 --> 00:32:41,482 is the doctor who performed the surgery on him, 369 00:32:41,565 --> 00:32:44,443 and was scheduled to do the exact same thing to Nomi Marks. 370 00:32:44,526 --> 00:32:48,363 OK, if this was an episode of CSI, I'm hooked, 371 00:32:48,447 --> 00:32:51,527 but cut to the goddamn chase and tell me what the fuck this has to do with us. 372 00:32:51,575 --> 00:32:54,495 The company that paid Dr. Metzger to perform those surgeries, 373 00:32:54,578 --> 00:32:56,580 that paid for the long-term care of Niles Bolger, 374 00:32:56,747 --> 00:32:59,291 is the exact same company that rented the white van 375 00:32:59,374 --> 00:33:02,294 that made one of the most dangerous terrorists in America disappear. 376 00:33:03,504 --> 00:33:04,755 And this company is called? 377 00:33:04,839 --> 00:33:08,300 BPO, the Biologic Preservation Organization. 378 00:33:08,383 --> 00:33:12,262 "A multi-national research group studying the human genome 379 00:33:12,346 --> 00:33:15,975 in the search for positive and consequential mutations." 380 00:33:16,058 --> 00:33:18,226 Well, that doesn't sound sinister at all. 381 00:33:18,310 --> 00:33:19,590 These guys are seriously funded. 382 00:33:19,645 --> 00:33:23,565 I'm finding embeds to DARPA, the World Science Foundation, the WHO... 383 00:33:23,649 --> 00:33:26,276 How are you able to access their financial records? 384 00:33:29,279 --> 00:33:31,740 You're the guy that helped me get out of the hospital. 385 00:33:32,741 --> 00:33:34,952 - That's right. - What guy? 386 00:33:35,870 --> 00:33:38,455 He's standing right there and he's a cop. 387 00:33:38,539 --> 00:33:40,749 Chicago PD. A lot of that stuff is illegal. 388 00:33:40,833 --> 00:33:42,710 So is using your father's clearance codes 389 00:33:42,793 --> 00:33:44,837 to access federal security information. 390 00:33:44,920 --> 00:33:46,380 How did you know about that? 391 00:33:46,463 --> 00:33:47,631 Know what? 392 00:33:48,924 --> 00:33:50,551 I'm not sure. 393 00:33:50,634 --> 00:33:53,971 OK, you've having a conversation with a cop in Chicago right now? 394 00:33:54,055 --> 00:33:55,723 Yeah, I guess I am. 395 00:33:55,806 --> 00:33:58,225 Cool. 396 00:33:58,308 --> 00:34:00,561 FaceTime without a phone. 397 00:34:00,644 --> 00:34:02,980 I mean, not exactly. We can know things and feel things. 398 00:34:04,314 --> 00:34:05,774 She can't hear you. 399 00:34:05,858 --> 00:34:07,902 Who the fuck you talkin' to, man? 400 00:34:08,652 --> 00:34:10,195 Noth... I'm just talking to myself. 401 00:34:10,278 --> 00:34:13,323 You were at the shooting last night? 402 00:34:13,407 --> 00:34:14,616 You've killed us all. 403 00:34:17,452 --> 00:34:20,492 The only reason they would do something like that is if they felt threatened. 404 00:34:20,539 --> 00:34:21,790 That means we're getting close. 405 00:34:22,624 --> 00:34:26,754 It also means that if they have no problem killing their own people, 406 00:34:26,837 --> 00:34:28,923 then they'll have no problem killing us. 407 00:34:32,217 --> 00:34:34,887 Did you find anything on Metzger's hard drive? 408 00:34:34,970 --> 00:34:37,765 So you know about the hard drive, but you don't know what's on it? 409 00:34:37,848 --> 00:34:40,684 No one gave me a rule book here. I'm just trying to go with it. 410 00:34:41,351 --> 00:34:45,439 Uh... Basically, they've been paying this guy a butt-load of money 411 00:34:45,522 --> 00:34:47,566 to fly all over the world and lobotomize people. 412 00:34:47,649 --> 00:34:50,027 I think he hooked up with the company when... 413 00:34:50,111 --> 00:34:54,740 When he was a medical student at the University of Chicago. 414 00:34:56,199 --> 00:34:57,367 - Mom! - That picture. 415 00:34:57,451 --> 00:34:59,202 - Wait. - Coming. 416 00:34:59,286 --> 00:35:01,538 - I know that guy. - How? 417 00:35:01,622 --> 00:35:03,874 When Bolger put the gun in his mouth, 418 00:35:03,958 --> 00:35:08,879 I saw a reflection in the mirror that wasn't his. 419 00:35:08,963 --> 00:35:11,256 It was that guy. 420 00:35:13,383 --> 00:35:14,927 I'm Dr. Friedmann. 421 00:35:17,805 --> 00:35:20,724 Senior Officer with the Biologic Preservation Organization. 422 00:35:20,808 --> 00:35:23,185 That voice... 423 00:35:23,268 --> 00:35:24,269 I know that voice. 424 00:35:24,352 --> 00:35:27,230 I thought Nomi was still in the hospital. 425 00:35:27,314 --> 00:35:29,150 I know you think you're doing the right thing, 426 00:35:29,274 --> 00:35:33,779 trying to protect someone you care about, but this woman has a terrible disease... 427 00:35:33,862 --> 00:35:35,363 - It's him! - Who? 428 00:35:35,447 --> 00:35:36,991 It's that guy. 429 00:35:37,074 --> 00:35:39,118 He says that the guy at the door is that guy! 430 00:35:39,201 --> 00:35:41,912 So, for your safety, we are putting you into protective custody. 431 00:35:41,996 --> 00:35:44,372 - What? - Don't look at him. 432 00:35:44,456 --> 00:35:47,001 - Why? - Jonas told me that's how he hunts. 433 00:35:47,084 --> 00:35:49,252 I have a warrant to search these premises, 434 00:35:49,336 --> 00:35:52,131 and if you interfere, you will be arrested and prosecuted 435 00:35:52,214 --> 00:35:54,466 - to the full extent of the law. - You've gotta go right now. 436 00:35:54,549 --> 00:35:57,094 - You can't do this. - Oh, yes, we can. 437 00:35:57,178 --> 00:35:59,805 No! What are you doing? No! 438 00:35:59,888 --> 00:36:02,766 What are you... No, wait! You can't do this! 439 00:36:03,308 --> 00:36:06,228 Amanita! Amanita! 440 00:36:06,311 --> 00:36:08,814 OK, out the window, over the balcony. 441 00:36:08,897 --> 00:36:10,577 - The alley will take you to Corbett. - No. 442 00:36:10,649 --> 00:36:12,529 - You have to come with me. - No. You need time. 443 00:36:12,567 --> 00:36:14,111 I'll stall them. Go! 444 00:36:14,195 --> 00:36:16,113 Go, honey! Go! 445 00:36:22,369 --> 00:36:23,578 Oh, my God. 446 00:36:25,998 --> 00:36:28,792 Fuck. 447 00:36:28,876 --> 00:36:30,127 Oh, my God. Neets. 448 00:36:31,586 --> 00:36:33,964 Um... Um... OK. 449 00:36:34,048 --> 00:36:35,799 Shit. 450 00:36:35,883 --> 00:36:38,219 - Is that you, Mom? - I'm a federal agent. Open the door. 451 00:36:38,301 --> 00:36:40,595 A federal agent? 452 00:36:40,679 --> 00:36:44,183 - Open the door, ma'am, now! - Uh... I'm, uh... 453 00:36:44,266 --> 00:36:46,185 kinda in the middle of something. 454 00:36:47,895 --> 00:36:50,522 What the fuck? 455 00:36:50,605 --> 00:36:53,067 I am changing my tampon, you fucking pervert! 456 00:36:53,150 --> 00:36:56,237 - Please come with me. - Can I finish, or do you want this, too? 457 00:36:56,319 --> 00:36:57,779 Huh? Huh? 458 00:36:57,863 --> 00:37:00,448 You want it? You want it? Fucking take it! 459 00:37:05,037 --> 00:37:07,248 - Get eyes on the back alley. - Copy that. 460 00:37:21,511 --> 00:37:23,638 - Stop! Don't move! - Oh, God. 461 00:37:23,722 --> 00:37:25,015 Hands in the air! 462 00:37:27,726 --> 00:37:31,105 Oh, my God. I don't want to go back to the hospital. 463 00:37:31,188 --> 00:37:32,480 Cop guy, where are you? 464 00:37:34,184 --> 00:37:36,544 - What are you looking for? - It's the feds. They found her. 465 00:37:36,568 --> 00:37:39,988 - How do you know? - Gorski, the captain's office, now! 466 00:37:40,072 --> 00:37:41,823 We've got her. Back of the hill. 467 00:37:41,907 --> 00:37:43,325 Someone, please help me. 468 00:37:46,453 --> 00:37:47,662 Stay calm. 469 00:37:47,746 --> 00:37:49,497 Are you in my head or are you here? 470 00:37:49,581 --> 00:37:51,041 I'm in Seoul. I was sleeping. 471 00:37:51,959 --> 00:37:53,252 Ah, shit! 472 00:37:53,335 --> 00:37:54,544 - Get on your knees! - Oh... 473 00:37:54,628 --> 00:37:56,213 - Who are you? - I'm Sun. 474 00:37:56,297 --> 00:37:57,631 We don't have time for this. 475 00:37:57,714 --> 00:37:58,799 He's gonna call for backup. 476 00:37:58,882 --> 00:38:00,050 Backup on Corbett. 477 00:38:00,134 --> 00:38:02,803 This guy's right-handed. He's gonna go for your right wrist. 478 00:38:03,553 --> 00:38:05,306 Now! 479 00:38:14,731 --> 00:38:15,731 Throw the gun. 480 00:38:17,067 --> 00:38:18,067 Get on the bike. 481 00:38:29,412 --> 00:38:30,747 Is there a problem, Captain? 482 00:38:31,665 --> 00:38:32,791 Shut the door. 483 00:38:57,649 --> 00:38:58,942 Stop her! 484 00:39:14,208 --> 00:39:15,792 I don't know how to drive. 485 00:39:17,752 --> 00:39:18,795 I do. 486 00:39:35,229 --> 00:39:37,522 - Are you crazy? Oh! - I saw this in Hard Target. 487 00:39:37,605 --> 00:39:40,817 Jean-Claude attacked when everyone thought he was going to run. 488 00:39:53,997 --> 00:39:55,457 Whoo! 489 00:39:55,540 --> 00:39:57,125 It worked better in the movie. 490 00:39:59,420 --> 00:40:03,590 Look, Gorski, this isn't a movie or a fucking TV show. 491 00:40:03,673 --> 00:40:06,885 I gave you clear warning that if you didn't follow orders, 492 00:40:06,968 --> 00:40:09,554 - there would be consequences. - OK, but, can I explain? 493 00:40:09,637 --> 00:40:13,183 I can explain, same way they explained it to me. 494 00:40:13,267 --> 00:40:14,976 You're suspended without pay. 495 00:40:15,060 --> 00:40:16,478 Captain. 496 00:40:16,561 --> 00:40:18,063 Captain, you know that is not fair. 497 00:40:19,940 --> 00:40:21,942 What the fuck you talkin' about, Gorski? 498 00:40:22,984 --> 00:40:24,194 Not fair? 499 00:40:24,278 --> 00:40:26,238 This is the real fuckin' world. 500 00:40:26,321 --> 00:40:28,449 Nothin's fair. 501 00:40:28,531 --> 00:40:32,411 Drop your badge, sign the paperwork, get the fuck out. 502 00:40:49,761 --> 00:40:51,554 It's El Caído. 503 00:41:02,607 --> 00:41:04,651 You said he would come for you. 504 00:41:06,736 --> 00:41:10,365 A man must never be judged by the length of his gun, 505 00:41:10,449 --> 00:41:12,284 or the size of his fortune. 506 00:41:16,579 --> 00:41:20,708 In the end, we'll all be judged by the courage of our hearts. 507 00:41:31,261 --> 00:41:32,346 And cut! 508 00:41:33,054 --> 00:41:35,015 Give me one more, please. The line! 509 00:41:35,098 --> 00:41:37,184 Lito, you're beautiful. 510 00:41:37,267 --> 00:41:39,019 - You sure? - It's great, we're fine. 511 00:41:39,102 --> 00:41:41,021 We have it, OK? 512 00:41:41,104 --> 00:41:43,565 And your, uh... friend is here. 513 00:41:48,195 --> 00:41:50,322 Oh, yeah. My bodyguard. Yeah. 514 00:41:59,206 --> 00:42:01,791 - Hello, Kala. - Papa-ji. 515 00:42:01,875 --> 00:42:04,836 - I had no idea you came to the temple. - I don't. 516 00:42:04,919 --> 00:42:07,255 No, I came here to see you. 517 00:42:07,339 --> 00:42:11,051 - Can I have a word with you? - Yes, of course. 518 00:42:11,134 --> 00:42:15,013 I was considering our conversation about continuing the wedding as planned. 519 00:42:15,096 --> 00:42:18,559 It's just that, uh, the events of the past few days 520 00:42:18,641 --> 00:42:21,978 have led me to... reconsider things. 521 00:42:23,230 --> 00:42:25,399 - Reconsider? - Yes. 522 00:42:26,400 --> 00:42:28,860 You know, I don't believe in gods and miracles. 523 00:42:28,943 --> 00:42:32,030 Our fates are governed by the choices that we make. 524 00:42:32,113 --> 00:42:37,994 Others, of course, will argue that luck, good or bad, is a factor, but I disagree. 525 00:42:38,078 --> 00:42:40,497 Luck can only offer an opportunity. 526 00:42:41,373 --> 00:42:44,084 But without the will to make the right choice, 527 00:42:44,167 --> 00:42:49,423 luck would be as meaningless as... as that elephant-headed god. 528 00:42:49,506 --> 00:42:54,886 To me, the idea of praying to a god to somehow influence my own fate 529 00:42:54,969 --> 00:42:58,973 is both primitive and terribly sad. 530 00:42:59,057 --> 00:43:03,645 I'm sorry, I don't think this is the place to have this conversation. 531 00:43:07,566 --> 00:43:09,067 Something's wrong? 532 00:43:16,699 --> 00:43:19,327 What is it? Is it Joaquin, right? 533 00:43:19,411 --> 00:43:21,079 - He's gonna blackmail me. - No. 534 00:43:21,162 --> 00:43:22,747 No, no, I haven't heard from him. 535 00:43:23,624 --> 00:43:24,749 Is it Daniela? 536 00:43:24,832 --> 00:43:26,376 In a way. 537 00:43:28,545 --> 00:43:32,090 I guess, in a way, she reminded me of the things I had allowed myself to forget 538 00:43:32,173 --> 00:43:34,217 because I feel so strongly about you. 539 00:43:35,760 --> 00:43:38,972 Hernando, your tone is scaring me. What are you talking about? 540 00:43:40,307 --> 00:43:43,143 I love you, Lito. 541 00:43:43,226 --> 00:43:46,729 I love you more than I have ever loved anyone in my life. 542 00:43:46,813 --> 00:43:48,649 I love you, too. 543 00:43:48,731 --> 00:43:52,110 But I can't be with someone who allows someone else to be hurt 544 00:43:52,193 --> 00:43:54,446 in order to protect their career. 545 00:43:55,614 --> 00:43:58,741 - I wish it didn't end this way. - It doesn't end this way. 546 00:43:58,825 --> 00:44:00,868 What are you talking about? This isn't my fault. 547 00:44:00,952 --> 00:44:04,414 Hernando, she did this to herself. She admitted it. 548 00:44:04,498 --> 00:44:07,000 You cannot leave me for that. This is not fair. 549 00:44:07,083 --> 00:44:09,836 - I know it's not fair. - So what do you want me to do? 550 00:44:09,919 --> 00:44:12,797 You want me to throw my whole life down the toilet 551 00:44:12,880 --> 00:44:16,259 - because of a woman I barely know? - I don't know what you should do, Lito. 552 00:44:17,511 --> 00:44:19,471 All I know is what I have to do. 553 00:44:22,484 --> 00:44:24,285 Are you gonna break up with me because of her? 554 00:44:24,309 --> 00:44:27,270 - No, it's not her. - Then what? 555 00:44:29,564 --> 00:44:30,898 "In the end... 556 00:44:32,651 --> 00:44:36,237 we will all be judged by the courage of our hearts." 557 00:44:36,321 --> 00:44:39,616 It's a stupid line from a stupid movie. Hernando, please. 558 00:44:42,202 --> 00:44:43,786 I'm sorry, Lito. 559 00:44:46,623 --> 00:44:49,417 - Goodbye. - No, please, no. Please don't leave me. 560 00:44:49,501 --> 00:44:51,044 Hernando. 561 00:44:51,919 --> 00:44:52,920 Hernando. 562 00:44:54,255 --> 00:44:55,465 Hernando! 563 00:45:01,262 --> 00:45:03,264 Hernando, please don't leave me, please. 564 00:45:09,812 --> 00:45:11,356 Here we go. Let's shoot! 565 00:45:16,528 --> 00:45:18,905 I was hoping that after our conversation is over, 566 00:45:18,988 --> 00:45:20,782 when you pray to your Ganesha, 567 00:45:20,865 --> 00:45:25,912 he'll also tell you that what you are going to do is the right thing to do. 568 00:45:25,995 --> 00:45:27,581 - What I am going to do? - Mm. 569 00:45:27,664 --> 00:45:29,249 You are going to call up my son 570 00:45:29,332 --> 00:45:31,793 and you are going to tell him that you cannot marry him. 571 00:45:31,876 --> 00:45:32,960 What? 572 00:45:33,044 --> 00:45:35,338 You know in your heart that's the right thing to do. 573 00:45:35,422 --> 00:45:36,673 I could see it in your eyes. 574 00:45:36,757 --> 00:45:38,466 That's why you stopped the wedding, 575 00:45:38,550 --> 00:45:41,762 to keep yourself from committing this terrible mistake. 576 00:45:41,844 --> 00:45:45,640 - That's not true. That is not why I... - Of course... Of course it is true. 577 00:45:45,724 --> 00:45:48,226 - I... - It was a mistake for both our parts. 578 00:45:48,309 --> 00:45:50,604 I should have never given my blessing. 579 00:45:50,687 --> 00:45:53,856 But now, luck has given us another opportunity to correct it. 580 00:45:53,940 --> 00:45:55,817 All we require is the will... 581 00:46:06,035 --> 00:46:09,372 No! 582 00:46:10,331 --> 00:46:13,585 Help! 583 00:46:16,671 --> 00:46:18,214 Help! 584 00:46:19,716 --> 00:46:21,050 Papa-ji! 585 00:46:21,968 --> 00:46:23,344 Papa-ji! 586 00:46:23,428 --> 00:46:24,429 Papa-ji? 587 00:46:25,597 --> 00:46:27,557 Help! Help! 588 00:46:30,602 --> 00:46:32,687 Somebody! Help! 589 00:46:36,835 --> 00:46:40,197 Sync and corrected by Elderfel www.MY-SUBS.com 42769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.