All language subtitles for Operation Daybreak (Lewis Gilbert, 1975).english-full

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:56,436 --> 00:03:57,997 Jan! 2 00:03:58,197 --> 00:04:00,276 Josef! 3 00:04:00,476 --> 00:04:02,116 They sent for you, too. 4 00:04:02,316 --> 00:04:03,836 What the hell is it all about? 5 00:04:04,036 --> 00:04:05,677 I was on leave, out of the blue they called me back. 6 00:04:05,877 --> 00:04:06,636 That's all I know. 7 00:04:06,836 --> 00:04:08,277 So? 8 00:04:27,398 --> 00:04:28,918 The general will see you now. 9 00:04:51,440 --> 00:04:53,001 Stand at ease. 10 00:04:55,441 --> 00:04:56,801 Do you three know each other? 11 00:04:57,001 --> 00:05:01,000 Uh... Kubis and I do sir, but... uh... 12 00:05:01,360 --> 00:05:04,041 Alright, introduce yourselves. 13 00:05:04,241 --> 00:05:06,362 Karel Curda, sir. Born near Prague. 14 00:05:06,562 --> 00:05:08,962 I was a customs officer before the war. 15 00:05:09,162 --> 00:05:12,722 Jan Kubis. Born in Vladaslov. 16 00:05:12,922 --> 00:05:13,722 I was a farmer. 17 00:05:13,922 --> 00:05:17,883 Gabcik, sir. Josef Gabcik. Born in Pilsen, Locksmith. 18 00:05:18,283 --> 00:05:19,803 Good. 19 00:05:20,003 --> 00:05:21,802 The mission we have in mind... 20 00:05:22,002 --> 00:05:25,763 can only be undertaken by men with your qualifications. 21 00:05:25,963 --> 00:05:28,643 For the past three months you've been closely observed. 22 00:05:28,843 --> 00:05:31,004 You're here now because you've shown us that you have courage, 23 00:05:31,204 --> 00:05:34,004 endurance and resourcefulness. 24 00:05:34,204 --> 00:05:36,764 I am going to ask you to undertake a mission, 25 00:05:36,964 --> 00:05:38,004 that regardless of outcome, 26 00:05:38,204 --> 00:05:41,005 will certainly be one of the most dangerous of the war. 27 00:05:42,764 --> 00:05:46,765 I need hardly say it, you are at liberty to refuse. 28 00:05:50,165 --> 00:05:52,165 Good! 29 00:05:52,365 --> 00:05:55,124 First, I am going to give you some background information... 30 00:05:55,324 --> 00:05:57,965 and then I'll talk about the mission itself. 31 00:05:58,165 --> 00:06:01,685 The Code name is "Operation Day Break". 32 00:06:01,885 --> 00:06:05,126 Reinhard Heydrich came to Prague three months ago to take up his post 33 00:06:05,326 --> 00:06:06,966 as acting Reich Protector 34 00:06:07,166 --> 00:06:10,846 for what the Nazis now call "Bohemia and Moravia". 35 00:06:11,046 --> 00:06:14,968 That means he has absolute power of life and death over all Czechs. 36 00:06:16,247 --> 00:06:19,887 We believe if Adolph Hitler were to die, 37 00:06:20,087 --> 00:06:23,807 that Heydrich would become F�hrer of the Third Reich. 38 00:06:24,007 --> 00:06:27,969 His orders: one, to crush all Czech resistance... 39 00:06:29,487 --> 00:06:33,488 two, to deport large numbers of the community to work 40 00:06:34,169 --> 00:06:36,568 in Germany as slave labor. 41 00:06:36,768 --> 00:06:38,929 Do not underestimate him. 42 00:06:39,129 --> 00:06:42,008 He is not a barbarian like Himmler. 43 00:06:42,208 --> 00:06:44,249 He is the man of the highest intelligence... 44 00:06:44,449 --> 00:06:47,650 ruthless, ambitious and he is the only one 45 00:06:47,850 --> 00:06:50,010 to whom Adolph Hitler really listens. 46 00:06:50,210 --> 00:06:52,009 Herr Reich Protector... 47 00:06:52,209 --> 00:06:54,170 I have a petition signed by all the inhabitants 48 00:06:54,370 --> 00:06:56,330 of a small village near Pilsen. 49 00:06:56,530 --> 00:06:58,930 Begging you, sir, to show mercy to the nine young hostages 50 00:06:59,130 --> 00:07:01,331 due to be executed tomorrow. 51 00:07:01,531 --> 00:07:04,290 Not one of them is yet twenty years old, 52 00:07:04,490 --> 00:07:07,131 the youngest is only sixteen. 53 00:07:07,331 --> 00:07:09,011 The villagers do feel that... 54 00:07:14,891 --> 00:07:17,651 Reich Protector says that whatever happens to a Czech... 55 00:07:17,851 --> 00:07:20,972 or to any Slav, is of no possible interest to him. 56 00:07:21,172 --> 00:07:23,892 We intend to parachute you back into Czechoslovakia. 57 00:07:26,092 --> 00:07:29,652 To assassinate Heydrich. 58 00:07:29,852 --> 00:07:31,813 Heydrich is closely guarded night and day. 59 00:07:32,013 --> 00:07:35,974 When ever he travels, he is escorted by highly trained SS men. 60 00:07:37,813 --> 00:07:41,494 So it will be up to you to formulate a plan and to carry it out. 61 00:07:43,493 --> 00:07:46,934 You must find a way to kill him. 62 00:07:47,134 --> 00:07:48,254 When do we leave, sir? 63 00:07:48,454 --> 00:07:52,414 You'll be confined to these headquarters until further orders. 64 00:07:53,494 --> 00:07:56,495 Thank you very much. Good luck. 65 00:08:26,977 --> 00:08:30,218 Stand by chaps, we're over Pilsen. 66 00:08:45,978 --> 00:08:47,498 Home to mother! 67 00:10:44,468 --> 00:10:46,388 Stop! 68 00:10:50,508 --> 00:10:52,309 Don't try anything. 69 00:10:54,228 --> 00:10:56,149 You're Czech aren't you? 70 00:10:56,349 --> 00:10:57,389 Keep walking. 71 00:10:57,589 --> 00:10:59,188 Well, I am Czech too. 72 00:10:59,388 --> 00:11:01,549 Move! 73 00:11:42,832 --> 00:11:46,552 Jan! 74 00:11:59,074 --> 00:12:01,753 - Twisted my bloody ankle. - Can I have a look? 75 00:12:01,953 --> 00:12:04,354 Don't touch it for Christs sake! 76 00:12:04,554 --> 00:12:07,233 If I catch the bastard who said we were gonna drop on a dry clear morning... 77 00:12:07,433 --> 00:12:08,674 Did you see Curda? 78 00:12:08,874 --> 00:12:10,834 No, he drifted off in the other valley. 79 00:12:11,034 --> 00:12:12,795 He could be anywhere. 80 00:12:12,995 --> 00:12:14,955 Let me lean on you. 81 00:12:26,316 --> 00:12:28,316 Damn shame. 82 00:12:28,516 --> 00:12:32,066 Enough silk there to make knickers for half the girls in Czechoslovakia. 83 00:12:36,316 --> 00:12:40,318 Even the snow tastes different. 84 00:12:41,396 --> 00:12:42,716 Typical... 85 00:12:42,916 --> 00:12:45,157 You've got no feelings at all. 86 00:12:47,038 --> 00:12:48,397 Can you manage? 87 00:12:48,597 --> 00:12:50,878 Feels worse than it is, come on. 88 00:13:11,359 --> 00:13:13,000 Papers, your papers. 89 00:13:19,440 --> 00:13:21,960 Where are you going at this time of the morning? 90 00:13:22,160 --> 00:13:23,040 To work. 91 00:13:23,240 --> 00:13:25,201 Where? 92 00:13:25,401 --> 00:13:28,680 Pilsen. 93 00:13:28,880 --> 00:13:30,360 Walk to work everyday. 94 00:13:30,560 --> 00:13:32,881 You walk two hundred kilometers everyday? 95 00:13:33,081 --> 00:13:34,881 You're no where near Pilsen. 96 00:13:35,081 --> 00:13:36,800 Where have you come from? 97 00:13:37,000 --> 00:13:39,361 Hands. Hands! 98 00:13:39,561 --> 00:13:41,202 Come on! 99 00:13:52,882 --> 00:13:54,963 Let's go. 100 00:15:01,048 --> 00:15:03,047 Bastard R.A.F., 101 00:15:03,247 --> 00:15:06,408 two hundred kilometers from Pilsen. 102 00:15:06,608 --> 00:15:09,687 Dropped in a wrong bloody place. 103 00:15:09,887 --> 00:15:11,768 God knows where Curda is. 104 00:15:11,968 --> 00:15:14,329 So now what do we do? 105 00:15:14,529 --> 00:15:16,609 Lost the radio operator... 106 00:15:16,809 --> 00:15:18,169 I can hardly walk... 107 00:15:18,369 --> 00:15:20,689 and the entire German army looking for us. 108 00:15:20,889 --> 00:15:24,209 Never mind where we're going, we don't even know where we are. 109 00:15:24,409 --> 00:15:27,210 And you're a lot of use. 110 00:15:27,410 --> 00:15:29,849 No feelings at all. 111 00:15:44,490 --> 00:15:46,531 Christ, we're in a quarry. 112 00:15:55,492 --> 00:15:57,331 Two men. 113 00:16:12,493 --> 00:16:14,454 I know you're in there. 114 00:16:20,014 --> 00:16:23,094 It's alright. We won't harm you. 115 00:16:24,454 --> 00:16:26,934 I'm coming in. 116 00:16:31,974 --> 00:16:34,135 Come inside, both of you. 117 00:16:35,855 --> 00:16:38,814 Close the door. 118 00:16:42,376 --> 00:16:43,975 You can't stay here. 119 00:16:44,175 --> 00:16:46,696 You're parachutists. 120 00:16:46,896 --> 00:16:49,056 Look, we can all be shot. 121 00:16:49,256 --> 00:16:50,975 I've got a wife and children. 122 00:16:51,175 --> 00:16:52,816 I've hurt my foot. 123 00:16:53,016 --> 00:16:53,816 We need some help. 124 00:16:54,016 --> 00:16:56,977 But the place is swarming with Germans. 125 00:16:57,177 --> 00:16:59,657 Really! 126 00:16:59,857 --> 00:17:01,337 I haven't spoken to you... 127 00:17:01,537 --> 00:17:03,377 and I haven't seen you, 128 00:17:03,577 --> 00:17:06,057 Please go away. 129 00:17:08,578 --> 00:17:11,059 See who it is. 130 00:17:17,018 --> 00:17:19,298 Germans. 131 00:17:19,498 --> 00:17:21,339 Get into those overalls. 132 00:17:25,498 --> 00:17:29,499 Parachutists. Have you seen anybody? 133 00:17:29,779 --> 00:17:30,860 Tell him you've seen nothing. 134 00:17:31,060 --> 00:17:34,019 - But what about... - Do it before he comes. 135 00:17:40,020 --> 00:17:43,221 Well, have you seen anything? 136 00:17:43,421 --> 00:17:45,139 It's serious. 137 00:17:45,339 --> 00:17:48,981 Ah, it's you! 138 00:17:49,181 --> 00:17:52,060 What's going on in there, eh? 139 00:17:58,061 --> 00:18:00,901 One of my men, got hurt in the blast. 140 00:18:01,101 --> 00:18:02,902 His foot. 141 00:18:06,822 --> 00:18:08,902 Give us a lift to the doctor. 142 00:18:09,102 --> 00:18:11,182 I'll make it worth your while. 143 00:18:11,382 --> 00:18:14,342 You've been pinching somebody's ducks again? 144 00:18:14,542 --> 00:18:17,784 Better than that. 145 00:18:20,862 --> 00:18:22,783 Bring him. 146 00:19:15,187 --> 00:19:17,427 Over here. 147 00:19:20,027 --> 00:19:22,108 Thank you. 148 00:19:38,189 --> 00:19:40,869 Good morning. Is your father in? 149 00:19:41,069 --> 00:19:42,149 What's it about? 150 00:19:42,349 --> 00:19:44,150 Emergency. We're from the quarry. 151 00:19:44,350 --> 00:19:47,990 This fellow's hurt his foot. 152 00:19:48,190 --> 00:19:50,350 Come this way please. 153 00:19:55,030 --> 00:19:58,031 Father, two men from the quarry. 154 00:19:58,231 --> 00:19:59,832 One's hurt his foot. 155 00:20:00,032 --> 00:20:01,390 Show them in. 156 00:20:01,590 --> 00:20:03,391 Go in please. 157 00:20:19,553 --> 00:20:21,512 Lie down. Take off your shoe and sock. 158 00:20:25,913 --> 00:20:27,432 How did it happen? 159 00:20:27,632 --> 00:20:30,593 I fell... twisted my ankle. 160 00:20:32,074 --> 00:20:34,192 Can you move the toes? 161 00:20:34,392 --> 00:20:36,593 That's good. 162 00:20:37,914 --> 00:20:40,914 I haven't seen you before, have I? 163 00:20:41,114 --> 00:20:42,274 No. 164 00:20:44,515 --> 00:20:47,274 Does that hurt? 165 00:20:48,554 --> 00:20:51,115 How long have you been working at the quarry. 166 00:20:51,315 --> 00:20:54,036 Well, about six months now. 167 00:20:54,236 --> 00:20:56,954 It's a sprain. Nothing serious. 168 00:20:59,635 --> 00:21:01,435 The Germans are busy this morning, 169 00:21:01,635 --> 00:21:04,036 ...looking for parachutists. 170 00:21:04,236 --> 00:21:05,796 Yes, we heard. 171 00:21:05,996 --> 00:21:08,795 Yes, they've been searching the whole area. 172 00:21:08,995 --> 00:21:10,236 I expect they were up at the quarry. 173 00:21:10,436 --> 00:21:11,636 Oh, yes. 174 00:21:12,917 --> 00:21:16,877 Yes the quarry would be a good place for the parachutists to hide. 175 00:21:18,237 --> 00:21:19,677 But I doubt if they'll get very far. 176 00:21:19,877 --> 00:21:21,236 Not now. 177 00:21:21,436 --> 00:21:22,917 Now no one will shelter them. 178 00:21:23,117 --> 00:21:24,917 Not after murdering those Germans. 179 00:21:25,117 --> 00:21:27,358 Everybody will be too frightened. 180 00:21:27,558 --> 00:21:29,358 Put your finger there, will you? 181 00:21:37,198 --> 00:21:39,239 Stand up. 182 00:21:49,439 --> 00:21:50,879 That will do. 183 00:21:51,079 --> 00:21:53,199 I won't hesitate to shoot. 184 00:21:53,399 --> 00:21:55,359 Sonia! 185 00:22:06,200 --> 00:22:08,041 Yes, these are the other two. 186 00:22:09,440 --> 00:22:11,401 You will forgive me? 187 00:22:11,601 --> 00:22:15,482 We have to make sure you're not spies planted by the Nazis. 188 00:22:16,240 --> 00:22:17,321 Welcome home. 189 00:22:17,521 --> 00:22:19,161 Oh God! 190 00:22:20,522 --> 00:22:22,321 You bastard! 191 00:24:30,891 --> 00:24:33,412 Adult education? 192 00:24:33,612 --> 00:24:36,012 Come in. Find a place. 193 00:24:46,373 --> 00:24:48,693 Good afternoon. 194 00:24:48,893 --> 00:24:49,854 For the benefit of the those 195 00:24:50,054 --> 00:24:52,093 who are entering for the higher certificate, 196 00:24:52,293 --> 00:24:56,254 today we are going to talk about positive and negative ions. 197 00:25:18,575 --> 00:25:22,536 You managed to convince our friends in the country as to your identity. 198 00:25:23,336 --> 00:25:25,176 Now you must convince us. 199 00:25:27,175 --> 00:25:30,016 Marvelous isn't it? Come a thousand miles to help... 200 00:25:30,216 --> 00:25:32,336 How do you mean convincing? 201 00:25:32,536 --> 00:25:34,017 We want proof. 202 00:25:34,217 --> 00:25:37,338 We don't carry papers signed by Winston Churchill, if that's what you mean. 203 00:25:37,538 --> 00:25:41,497 What was the name of your commanding officer in England. 204 00:25:42,017 --> 00:25:44,258 Answer the question. 205 00:25:44,458 --> 00:25:46,377 We are Czechs. 206 00:25:46,577 --> 00:25:48,098 We were born here and we've come back to fight... 207 00:25:48,298 --> 00:25:49,938 and that's all we're telling you 208 00:25:50,138 --> 00:25:51,418 You say you're Czechs. 209 00:25:51,618 --> 00:25:55,018 Your home, where is it? 210 00:25:55,218 --> 00:25:56,699 Vladaslov. 211 00:25:56,899 --> 00:25:59,058 I know Vladaslov. 212 00:25:59,258 --> 00:26:01,538 What's unusual about the bridge there? 213 00:26:02,939 --> 00:26:04,459 It doesn't exist. 214 00:26:04,659 --> 00:26:07,219 Huh? Why? 215 00:26:07,419 --> 00:26:09,900 It was blown up in '39. 216 00:26:10,100 --> 00:26:12,979 Anyone could know that. 217 00:26:13,179 --> 00:26:15,629 I was a member of a group that lay the explosives. 218 00:26:18,140 --> 00:26:20,900 There were three of us caught by the Germans, I was one of them. 219 00:26:21,100 --> 00:26:23,341 Anyone could say that too. 220 00:26:44,263 --> 00:26:46,101 Get dressed. 221 00:26:56,543 --> 00:26:58,183 So now you see... 222 00:26:58,383 --> 00:27:02,343 We have both positive and negative particles in a vacuum. 223 00:27:38,227 --> 00:27:40,386 Karel. 224 00:27:44,426 --> 00:27:46,706 Where did you come from? 225 00:27:46,906 --> 00:27:50,427 Don't ask me any questions. I... can't say anything. 226 00:27:53,188 --> 00:27:55,427 I knew you'd come. 227 00:27:55,627 --> 00:27:58,428 I knew it. I knew it. 228 00:27:58,628 --> 00:28:02,588 I was a bit worried. I thought you might meet somebody else. 229 00:28:02,948 --> 00:28:06,108 Who? I said I'd wait and I meant it 230 00:28:08,868 --> 00:28:11,229 I never dreamed. 231 00:28:13,310 --> 00:28:16,068 How long are you going to stay? 232 00:28:16,268 --> 00:28:19,149 I don't know. 233 00:28:19,349 --> 00:28:21,709 A Day? A Week? 234 00:28:21,909 --> 00:28:23,230 I don't know. 235 00:28:23,430 --> 00:28:25,830 I'll come to see you whenever I can. I promise. 236 00:28:59,353 --> 00:29:00,753 See you in the morning. 237 00:29:00,953 --> 00:29:01,272 OK. 238 00:29:01,472 --> 00:29:03,032 - Good luck. - Thank you. 239 00:29:44,236 --> 00:29:45,076 I'm Curda. 240 00:29:45,276 --> 00:29:47,356 Mommy, he's here. 241 00:29:51,036 --> 00:29:52,357 Good evening and welcome. 242 00:29:52,557 --> 00:29:53,437 Thank you. 243 00:29:53,637 --> 00:29:55,277 My daughter, Jindriska. 244 00:29:55,477 --> 00:29:56,357 I'm Karel. 245 00:29:56,557 --> 00:29:58,877 Call me Aunt Marie. Everyone does. 246 00:29:59,077 --> 00:29:59,917 I'll show you to your room. 247 00:30:00,117 --> 00:30:02,717 Thank you. 248 00:30:02,917 --> 00:30:04,718 Oh... There's just one thing. 249 00:30:04,918 --> 00:30:07,719 My husband works on the railways and knows nothing of this. 250 00:30:07,919 --> 00:30:08,757 As far as he's concerned... 251 00:30:08,957 --> 00:30:12,107 you're from the country and looking for work in Prague, alright? 252 00:30:15,399 --> 00:30:17,399 My son, Ata. 253 00:30:17,599 --> 00:30:20,238 - Hello. - He studied at the conservatory. 254 00:30:20,438 --> 00:30:21,279 I'll get you something to eat. 255 00:30:21,479 --> 00:30:23,799 Thank you. 256 00:30:23,999 --> 00:30:27,240 Oh... When you wanna contact your friends, you tell me. 257 00:30:27,440 --> 00:30:28,960 - OK. - OK. 258 00:30:36,479 --> 00:30:38,320 There are eight streets leading off the square. 259 00:30:38,520 --> 00:30:41,761 Which one do you take if you want to go to Aunt Marie's? 260 00:30:41,961 --> 00:30:44,320 The one by the clock. 261 00:30:44,520 --> 00:30:46,321 And St. Nicholas Cathedral? 262 00:30:53,082 --> 00:30:55,481 The next one past the clock. 263 00:31:11,282 --> 00:31:12,363 Walk straight past. 264 00:31:12,563 --> 00:31:14,123 Don't look side ways. 265 00:31:14,323 --> 00:31:16,204 You've seen nothing. 266 00:31:27,565 --> 00:31:28,964 What's happening? 267 00:31:29,164 --> 00:31:31,124 I don't know but we mustn't stay... 268 00:31:35,645 --> 00:31:37,445 Heydrich! 269 00:31:53,086 --> 00:31:55,486 Come away please. You mustn't stand here. 270 00:32:02,927 --> 00:32:05,006 Josef. 271 00:32:45,694 --> 00:32:48,386 I think our fat one in Berlin will like this. 272 00:32:48,987 --> 00:32:51,394 Pick the best and put it on my train. 273 00:32:52,386 --> 00:32:54,886 I'll give him a little present when I go to Berlin. 274 00:32:56,153 --> 00:32:56,953 Berlin? 275 00:33:00,723 --> 00:33:03,399 The miners strike... Is it still on? 276 00:33:03,838 --> 00:33:04,738 Yes. Unfortunately 277 00:33:05,182 --> 00:33:06,482 Have six of them executed. 278 00:33:07,143 --> 00:33:08,593 That should put a stop to it. 279 00:34:13,373 --> 00:34:15,614 Frau Rostock, my best wishes. 280 00:34:17,091 --> 00:34:19,765 Lieutenant Rostock, congratulations. 281 00:34:21,120 --> 00:34:25,527 I have something special to show you. Follow me. 282 00:34:30,291 --> 00:34:34,655 Don't think this is your wedding present. 283 00:34:39,583 --> 00:34:41,631 These are the Crown Jewels. 284 00:34:42,060 --> 00:34:44,818 Made to the special order of Charles IV... 285 00:34:45,459 --> 00:34:48,147 by the finest craftsmen in Europe. 286 00:34:48,541 --> 00:34:50,123 Here, take it. 287 00:34:51,047 --> 00:34:54,097 Have a good look at it. 288 00:34:55,361 --> 00:34:56,908 Heavy isn't it? 289 00:34:57,509 --> 00:34:58,885 Try it on. 290 00:35:00,965 --> 00:35:02,958 There's a legend that says: 291 00:35:03,296 --> 00:35:05,852 "Any unrightful person who wears the crown... 292 00:35:06,294 --> 00:35:08,145 "will die within the year". 293 00:35:24,397 --> 00:35:25,912 - Herr Reich Protector. - Yes? 294 00:35:26,903 --> 00:35:28,853 There is something I'd like to ask you. 295 00:35:29,359 --> 00:35:30,322 Please... 296 00:35:31,376 --> 00:35:33,979 You mentioned in the church... 297 00:35:34,799 --> 00:35:36,961 I mean, are you planning to go to Berlin soon? 298 00:35:37,161 --> 00:35:39,079 Yes, very soon. 299 00:35:39,657 --> 00:35:43,265 I have some proposals to put to the F�hrer. 300 00:35:43,465 --> 00:35:44,857 He has agreed to my visit. 301 00:35:45,670 --> 00:35:47,950 Yes, it's all arranged. 302 00:35:49,074 --> 00:35:50,066 I see... 303 00:35:50,379 --> 00:35:54,126 Don't worry, Frank, I'll put in a good word for you. 304 00:35:54,443 --> 00:35:58,048 Thank you. Would you care to say a few words to the bride and groom? 305 00:35:58,466 --> 00:36:00,922 Well... If I have to. 306 00:36:03,499 --> 00:36:04,792 Ladies and Gentlemen. 307 00:36:04,992 --> 00:36:11,018 The Reich Protector wishes to address a few words to the happy couple. 308 00:36:13,178 --> 00:36:16,001 My dear friends. It gives me great pleasure. 309 00:36:16,496 --> 00:36:18,542 To propose a toast to the bride and groom. 310 00:36:18,742 --> 00:36:23,271 Two fine representatives of Germany's future. 311 00:36:23,939 --> 00:36:26,272 Lieutenant Rostock is a brave soldier... 312 00:36:27,202 --> 00:36:28,735 and his wife, Monika... 313 00:36:29,343 --> 00:36:32,264 is the prototype of the ideal German woman. 314 00:36:32,838 --> 00:36:36,090 Together, they will serve our F�hrer... 315 00:36:36,487 --> 00:36:39,424 and together, they will purify all Europe... 316 00:36:40,224 --> 00:36:43,048 in his glorious name. 317 00:36:54,590 --> 00:36:57,149 It's late, Ata. You should be asleep. 318 00:36:58,589 --> 00:37:00,150 I didn't realize, father. 319 00:37:00,350 --> 00:37:01,270 All well with you? 320 00:37:01,470 --> 00:37:03,150 As usual. Is Karel in? 321 00:37:03,350 --> 00:37:04,150 Yeah. 322 00:37:04,350 --> 00:37:05,911 Good night. 323 00:37:23,191 --> 00:37:24,432 You're very late, Carl. 324 00:37:24,632 --> 00:37:26,112 God, what a day. 325 00:37:26,312 --> 00:37:28,033 Panic from the moment I went on. 326 00:37:28,233 --> 00:37:31,392 You should have seen the chaos. 327 00:37:31,592 --> 00:37:33,793 Cattle trucks. 328 00:37:33,993 --> 00:37:36,472 The Germans want every single one. 329 00:37:36,672 --> 00:37:38,793 Cattle trucks. 330 00:37:38,993 --> 00:37:41,952 God knows why. 331 00:37:42,152 --> 00:37:46,113 On top of all that we got an order for Heydrich's special train. 332 00:37:46,954 --> 00:37:49,393 He's going to Berlin in three days. 333 00:37:51,473 --> 00:37:53,554 Heydrich. 334 00:37:55,154 --> 00:37:58,074 I knew it. 335 00:37:58,274 --> 00:38:00,155 I knew it was something important. 336 00:38:00,355 --> 00:38:02,474 I thought, perhaps the �koda armaments works... 337 00:38:02,674 --> 00:38:04,834 Well? 338 00:38:05,034 --> 00:38:07,075 I don't know. 339 00:38:08,475 --> 00:38:11,275 I'm not sure. 340 00:38:11,475 --> 00:38:12,916 I'll have to think about it. 341 00:38:16,275 --> 00:38:18,876 Perhaps we should wait for the other parachutists to arrive. 342 00:38:19,076 --> 00:38:22,277 No. We can't take the risk. 343 00:38:22,477 --> 00:38:26,276 We have to do it the day he leaves for Berlin. 344 00:38:26,476 --> 00:38:29,197 It might be the only chance we get. 345 00:38:29,397 --> 00:38:30,716 Have you thought what they will do 346 00:38:30,916 --> 00:38:32,717 if you succeed in killing him? 347 00:38:32,917 --> 00:38:34,038 We have our orders. 348 00:38:34,238 --> 00:38:35,958 People who gave you those orders are safe in London. 349 00:38:36,158 --> 00:38:37,277 They don't have to suffer the reprisals. 350 00:38:37,477 --> 00:38:39,717 Think what they will do to this country. 351 00:38:39,917 --> 00:38:42,398 The world will come down on our heads. 352 00:38:42,598 --> 00:38:44,798 It's a chance we have to take. 353 00:38:44,998 --> 00:38:47,478 My God! They send us children. 354 00:38:47,678 --> 00:38:50,078 Do you imagine we didn't think of assassinating Heydrich? 355 00:38:50,278 --> 00:38:52,318 Why didn't you then? 356 00:38:52,518 --> 00:38:55,079 Because we know what the consequences will be. 357 00:38:55,279 --> 00:38:57,399 We are soldiers. This is a war. 358 00:38:57,599 --> 00:38:59,558 If you won't help us we'll do it alone. 359 00:39:01,399 --> 00:39:04,159 We never said we would not help you. 360 00:39:04,359 --> 00:39:06,080 What do you want us to do? 361 00:39:06,280 --> 00:39:08,920 Where is the best place to kill him? 362 00:42:19,494 --> 00:42:21,335 It's coming. 363 00:43:59,383 --> 00:44:01,862 And so... our beloved F�hrer takes time off 364 00:44:02,062 --> 00:44:04,982 from affairs of state to welcome to Berlin 365 00:44:05,182 --> 00:44:07,822 one of the men who is helping him in the glorious task 366 00:44:08,022 --> 00:44:09,383 of governing the Third Reich... 367 00:44:09,583 --> 00:44:12,304 SS ObergruppenF�hrer, Reinhard Heydrich... 368 00:44:12,504 --> 00:44:15,263 Reich Protector of Bohemia and Moravia. 369 00:44:16,503 --> 00:44:19,984 Reichskommissar Himmler watches as the presentations are made. 370 00:44:22,104 --> 00:44:24,144 The F�hrer and his two most trusted advisors 371 00:44:24,344 --> 00:44:27,984 are to meet in secret conference at the Reich Chancellery in Berlin 372 00:44:28,184 --> 00:44:31,505 before the F�hrer leaves for the ceremony at Berchtesgaden... 373 00:44:31,705 --> 00:44:33,826 to decorate our victorious generals 374 00:44:34,026 --> 00:44:37,785 who have brought honor and glory to the Third Reich and to the F�hrer. 375 00:44:37,985 --> 00:44:39,945 We should have stopped that other train. 376 00:44:40,145 --> 00:44:42,665 God, if only we could get accurate information. 377 00:44:44,186 --> 00:44:47,027 We'll have to send for those men from London now. 378 00:44:47,227 --> 00:44:51,186 Wireless operators to set up a communications network. 379 00:44:51,466 --> 00:44:54,946 All this time and energy and thought and for what? 380 00:44:55,146 --> 00:44:56,307 Killing. 381 00:44:56,507 --> 00:44:57,947 Christ... we're young. 382 00:44:58,147 --> 00:45:00,947 We should be out enjoying ourselves. 383 00:45:03,387 --> 00:45:06,708 If it was peace time suddenly... now. 384 00:45:08,388 --> 00:45:10,148 What would you do? 385 00:45:14,468 --> 00:45:17,068 I'd go out and buy a dress. 386 00:45:17,268 --> 00:45:21,229 A bright red dress made of silk. 387 00:45:21,988 --> 00:45:23,988 I'd see a good football match. 388 00:45:24,188 --> 00:45:26,429 Maybe get drunk afterwards. 389 00:45:26,629 --> 00:45:30,589 Parties, dancing! 390 00:45:30,949 --> 00:45:33,949 It's bad luck to be our age. 391 00:45:34,149 --> 00:45:37,189 Yes, bad luck. 392 00:45:37,389 --> 00:45:39,510 Oh, don't bother to iron the back. 393 00:45:39,710 --> 00:45:42,151 Nobody sees it. 394 00:45:47,110 --> 00:45:49,030 Dance with me? 395 00:45:57,031 --> 00:45:59,351 I... I don't know how to. 396 00:45:59,551 --> 00:46:01,312 You don't know how to dance? 397 00:46:01,512 --> 00:46:03,472 No. I never had the chance. 398 00:46:03,672 --> 00:46:05,312 Never? 399 00:47:49,960 --> 00:47:52,520 Shouldn't you be leaving? 400 00:47:52,720 --> 00:47:54,360 It's late. 401 00:48:00,360 --> 00:48:02,361 He's getting used to you. 402 00:49:16,170 --> 00:49:17,642 Excuse me, sir... 403 00:49:17,856 --> 00:49:19,890 A message from Berlin. 404 00:49:27,510 --> 00:49:28,752 Good news, I hope. 405 00:49:30,017 --> 00:49:31,394 See for yourself. 406 00:49:33,051 --> 00:49:34,451 - The whole of Europe? - Yes. 407 00:49:35,213 --> 00:49:38,888 Yes, it was my idea. The F�hrer has accepted it. 408 00:49:39,348 --> 00:49:40,686 I must go to Berlin immediately. 409 00:49:40,886 --> 00:49:43,187 May I be the first to congratulate you? 410 00:49:43,387 --> 00:49:47,584 Thanks. Well, Frank, you'll probably be my successor. 411 00:49:48,218 --> 00:49:53,035 Assuming, of course, that the F�hrer agrees. 412 00:49:53,403 --> 00:49:54,631 Of course... of course. 413 00:49:59,387 --> 00:50:00,395 Dear children... 414 00:50:01,771 --> 00:50:04,415 Thank you for your wonderful singing. 415 00:50:05,035 --> 00:50:08,302 Christmas is the time for children... 416 00:50:08,666 --> 00:50:10,786 and you are close to our hearts. 417 00:50:11,601 --> 00:50:12,926 For you are the future. 418 00:50:14,098 --> 00:50:17,544 The glorious future of a large and strong family 419 00:50:18,423 --> 00:50:21,953 which has as its head our F�hrer. 420 00:50:26,060 --> 00:50:28,793 This calls for a celebration. May I announce the news? 421 00:50:36,493 --> 00:50:38,333 A message has arrived from Berlin 422 00:50:38,533 --> 00:50:41,333 which I have been authorized to translate. 423 00:50:42,413 --> 00:50:44,254 "For the duration of war emergency 424 00:50:44,454 --> 00:50:47,494 "I hereby appoint you commissioner and protector 425 00:50:47,694 --> 00:50:51,094 "for all occupied territories in Europe. 426 00:50:51,294 --> 00:50:55,254 "Arrange your affairs in order to arrive in Berlin without delay". 427 00:50:56,535 --> 00:50:58,495 Adolf Hitler. 428 00:52:04,420 --> 00:52:06,381 - Thursday... Are you sure? - I'm sure. 429 00:52:06,581 --> 00:52:08,019 What's happening? 430 00:52:08,219 --> 00:52:09,019 Next Thursday. 431 00:52:09,219 --> 00:52:11,540 Doesn't give us much time. 432 00:52:11,740 --> 00:52:13,381 We must give us time. 433 00:52:13,581 --> 00:52:14,460 We'll use one or two of the new fellows. 434 00:52:14,660 --> 00:52:17,181 No. No. Curda is right. It's too dangerous. 435 00:52:18,982 --> 00:52:20,221 That's for us to decide. 436 00:52:20,421 --> 00:52:24,141 It's not for you to decide. 437 00:52:24,341 --> 00:52:28,061 There are too many Czech lives at stake. 438 00:52:28,261 --> 00:52:30,141 I'm gonna stop this. 439 00:52:30,341 --> 00:52:33,062 I'm gonna notify London. 440 00:52:33,262 --> 00:52:36,142 London's orders were perfectly clear. 441 00:52:36,342 --> 00:52:39,143 Kill Heydrich at all costs. 442 00:52:39,343 --> 00:52:41,344 We've been here weeks. 443 00:52:41,544 --> 00:52:43,582 Why should we think of something in four days? 444 00:52:43,782 --> 00:52:47,063 Perhaps it's because we've been looking for a safe way. 445 00:52:48,743 --> 00:52:50,904 Maybe we're going to have to risk everything. 446 00:52:51,104 --> 00:52:52,903 What do you mean, everything? 447 00:52:53,103 --> 00:52:55,063 Something we've been thinking about for some time. 448 00:52:55,263 --> 00:52:57,344 He rises at 7 AM. 449 00:52:57,544 --> 00:53:01,105 Breakfast, bathes and then he's dressed by his valet. 450 00:53:01,305 --> 00:53:05,224 7:45 precisely, he usually says goodbye to his daughter, 451 00:53:05,424 --> 00:53:09,384 gets into his Mercedez, which is driven by a Chauffeur Klein. 452 00:53:09,584 --> 00:53:13,546 When the car proceeds down the drive... 453 00:53:14,026 --> 00:53:16,865 he is escorted by an armed troop carrier, 454 00:53:17,065 --> 00:53:20,226 one jeep and an armored car. 455 00:53:20,426 --> 00:53:24,346 The convoy travels fairly slowly, at about 40 miles per hour. 456 00:53:25,546 --> 00:53:28,226 The first part of the journey is through the country side. 457 00:53:28,426 --> 00:53:31,066 Tree lined roads and small villages, 458 00:53:31,266 --> 00:53:34,907 along a road specially constructed to take him into Prague. 459 00:53:35,107 --> 00:53:39,067 He enters the outskirts of Prague at this point here. 460 00:53:42,388 --> 00:53:45,548 Proceeds around the bend at Holesovickach junction. 461 00:53:52,508 --> 00:53:56,508 And then enters Hradcany castle at 8:05 AM precisely. 462 00:53:57,588 --> 00:54:00,869 And he's been doing the same thing every day without fail. 463 00:54:01,069 --> 00:54:03,869 It never varies. 464 00:54:04,069 --> 00:54:05,589 What do you think Jan? 465 00:54:13,509 --> 00:54:15,310 There's only one place. 466 00:54:15,510 --> 00:54:16,790 Here. 467 00:54:16,990 --> 00:54:19,991 We kill him there as he comes around Holesovickach junction. 468 00:54:20,191 --> 00:54:22,869 But he's heavily guarded all the time. 469 00:54:23,069 --> 00:54:24,790 He slows down. 470 00:54:24,990 --> 00:54:26,391 You're gonna stand there? 471 00:54:26,591 --> 00:54:29,472 Pointing your guns a few feet from Heydrich... 472 00:54:29,672 --> 00:54:31,391 in full view of his escort? 473 00:54:31,591 --> 00:54:33,152 We'll never get away with it. 474 00:54:33,352 --> 00:54:35,311 It's the only place. 475 00:54:35,511 --> 00:54:37,471 It's suicide. 476 00:57:46,055 --> 00:57:47,536 Faster... We're running very late. 477 00:57:47,736 --> 00:57:49,036 Yes, Herr Reich Protector. 478 00:57:51,919 --> 00:57:53,045 Faster! 479 00:57:53,840 --> 00:57:55,490 But sir... We'll lose the convoy. 480 00:57:55,829 --> 00:57:56,873 Do as you're told. 481 01:00:34,260 --> 01:00:35,639 Run! 482 01:02:12,067 --> 01:02:13,187 Right! You two! 483 01:02:13,387 --> 01:02:16,346 Pick him up, put him in the back of the baker's van. 484 01:02:16,546 --> 01:02:19,587 Come on! 485 01:02:19,787 --> 01:02:22,228 Be careful. 486 01:02:23,587 --> 01:02:26,668 Easy, easy. 487 01:02:50,629 --> 01:02:53,070 Bulovka hospital quickly. 488 01:04:08,116 --> 01:04:10,966 I said it was impossible, we should never even have tried. 489 01:04:18,236 --> 01:04:21,196 It's on the radio, he's still alive. 490 01:04:21,396 --> 01:04:24,357 They're offering a reward of ten million crowns. 491 01:04:38,119 --> 01:04:40,078 It jammed. 492 01:04:41,759 --> 01:04:43,438 I had him! 493 01:04:45,558 --> 01:04:48,119 I had him! 494 01:05:02,380 --> 01:05:04,641 Mommy, have you seen my bicycle? 495 01:05:04,841 --> 01:05:08,480 Oh Christ, I left it outside of Kinsles. 496 01:05:08,680 --> 01:05:10,561 Quickly Jindriska, get it and bring it back here. 497 01:05:10,761 --> 01:05:12,001 No, I must go. 498 01:05:12,201 --> 01:05:15,521 No, go alone Jindriska, it's safer. 499 01:05:15,721 --> 01:05:17,361 Hundreds of splinters from the grenade 500 01:05:17,561 --> 01:05:19,921 penetrated deeply into the lumbar region. 501 01:05:20,121 --> 01:05:22,001 We removed what we could, 502 01:05:22,201 --> 01:05:26,162 but his spleen and kidneys are seriously damaged. 503 01:05:27,522 --> 01:05:29,042 But much more dangerous 504 01:05:29,242 --> 01:05:30,922 is that fine splinters of horse hair... 505 01:05:31,122 --> 01:05:34,602 and material from the car upholstery have entered the blood stream. 506 01:05:34,802 --> 01:05:37,443 We may have to operate again. 507 01:05:37,643 --> 01:05:39,602 No, you are not to touch him. 508 01:05:39,802 --> 01:05:40,522 But Herr Frank? 509 01:05:40,722 --> 01:05:44,363 The F�hrer's own surgeons are coming. Keep him alive until then. 510 01:05:44,764 --> 01:05:47,043 But if blood poisoning sets in? 511 01:06:37,047 --> 01:06:39,048 Oh Father of mercy. 512 01:06:39,248 --> 01:06:43,208 We pray to thee for thy servant Reinhard Heydrich. 513 01:06:44,048 --> 01:06:48,047 We remember now, oh Lord, his qualities of leadership... 514 01:06:48,368 --> 01:06:51,048 his sense of service... 515 01:06:51,248 --> 01:06:55,209 the inspiration he has been to all the people. 516 01:06:55,449 --> 01:06:56,889 And we pray... 517 01:06:57,089 --> 01:06:59,889 that he may long continue to lead, 518 01:07:00,089 --> 01:07:04,049 to serve and to inspire. 519 01:07:04,570 --> 01:07:05,530 Amen. 520 01:07:26,251 --> 01:07:28,371 It is only these two? 521 01:07:28,571 --> 01:07:31,572 Oh... Sort of... 522 01:07:31,772 --> 01:07:33,852 What do you mean sort of? 523 01:07:34,052 --> 01:07:35,411 Is it or isn't it? 524 01:07:35,611 --> 01:07:37,612 How many will there be? 525 01:07:37,812 --> 01:07:41,692 Three... Four... 526 01:07:43,372 --> 01:07:46,213 Seven. 527 01:08:01,734 --> 01:08:04,454 - We must go. - Where's Curda? 528 01:08:05,775 --> 01:08:07,534 He should have been here hours ago. 529 01:08:10,134 --> 01:08:12,015 We'll have to leave without him. 530 01:08:12,215 --> 01:08:14,416 But we can't leave without Curda. 531 01:08:14,616 --> 01:08:17,014 The longer you stay here the more dangerous it is. 532 01:08:17,214 --> 01:08:18,255 You'll have to go. 533 01:08:18,455 --> 01:08:21,575 No, I'm sorry, we can't leave without him. 534 01:08:21,775 --> 01:08:23,576 Listen to Janak. 535 01:08:23,776 --> 01:08:27,177 It's too risky. 536 01:08:27,377 --> 01:08:30,416 Talk to him, make him see sense. 537 01:08:30,616 --> 01:08:33,417 No, I'm with Jan. 538 01:08:33,617 --> 01:08:37,097 Three of us landed together and we are gonna stay together. 539 01:08:37,297 --> 01:08:38,937 We wait. 540 01:08:39,137 --> 01:08:41,537 How long for God's sake? 541 01:08:41,737 --> 01:08:44,257 We'll give him... 12 hours? 542 01:10:38,666 --> 01:10:41,427 Now State Secretary Frank salutes. 543 01:10:41,627 --> 01:10:43,507 He has vowed to root out the criminals 544 01:10:43,707 --> 01:10:46,346 who are responsible for this cowardly crime. 545 01:10:46,546 --> 01:10:50,507 Anyone who assists them or fails to give information will be executed... 546 01:10:51,187 --> 01:10:54,108 ...they and their families, until justice is done. 547 01:10:57,427 --> 01:10:59,507 Now it is the turn of Frau Heydrich, 548 01:10:59,707 --> 01:11:03,109 Her face veiled, to kneel and kiss the flag. 549 01:11:03,309 --> 01:11:06,348 She steps back as the six officers take up their positions, 550 01:11:06,548 --> 01:11:08,708 either side of the gun carriage. 551 01:11:08,908 --> 01:11:12,388 The coffin is raised, the command is given. 552 01:11:14,229 --> 01:11:15,910 The escort comes to attention... 553 01:11:16,110 --> 01:11:19,069 and the sad procession makes its way towards the train. 554 01:11:19,269 --> 01:11:21,469 Karel. 555 01:11:21,669 --> 01:11:23,719 I've never asked you for anything, have I? 556 01:11:27,070 --> 01:11:28,631 Don't go now, please. 557 01:11:31,070 --> 01:11:33,150 No, I won't. 558 01:11:33,350 --> 01:11:34,750 I won't ever leave you. 559 01:11:37,751 --> 01:11:41,151 ...where he would be laid to rest in the presence of the F�hrer. 560 01:11:42,671 --> 01:11:43,841 Liditz. 561 01:11:44,041 --> 01:11:43,991 Liditz? Never heard of it. 562 01:11:44,191 --> 01:11:45,431 Liditz? 563 01:11:47,405 --> 01:11:48,847 You will. 564 01:11:50,039 --> 01:11:55,004 Muller! Liditz... 20 kilometers northwest of Prague. 565 01:11:56,754 --> 01:11:59,448 Lieutenant, you will command the attack. 566 01:12:07,729 --> 01:12:08,582 For translation. 567 01:12:09,008 --> 01:12:10,358 In the next news broadcast. 568 01:12:15,553 --> 01:12:19,474 "Communications Office of the acting Reich Protector. 569 01:12:20,474 --> 01:12:24,475 "In the course of the search for the murderers of Obergruppenf�hrer Heydrich, 570 01:12:25,794 --> 01:12:29,795 "it was found that the population of village of Liditz, 571 01:12:30,395 --> 01:12:33,915 "approximately 20 kilometers northwest of Prague, 572 01:12:34,115 --> 01:12:38,075 "had helped and cooperated with the perpetrators of this crime. 573 01:12:40,315 --> 01:12:44,076 "Accordingly a detachment of the SS division Prinz Eugen, 574 01:12:44,276 --> 01:12:48,236 "commanded by SS Obersturmf�hrer Max Roshnov Rostock, 575 01:12:48,436 --> 01:12:51,437 "was dispatched for Liditz at dawn. 576 01:13:10,358 --> 01:13:12,038 "All the man have been shot, 577 01:13:12,238 --> 01:13:14,958 "women deported to concentration camps, 578 01:13:15,158 --> 01:13:18,959 "the children sent to appropriate houses for re-education. 579 01:13:19,159 --> 01:13:22,318 "All the buildings of this village have been destroyed... 580 01:13:22,518 --> 01:13:26,439 "and the name of the village removed from the land register. 581 01:13:27,319 --> 01:13:31,160 "The village of Liditz has ceased to exist... 582 01:13:31,360 --> 01:13:34,479 "and it's name will never again appear on any map". 583 01:16:19,453 --> 01:16:22,412 Come. I'll take you to the others. 584 01:16:22,612 --> 01:16:26,533 Father, I want to confess. 585 01:16:48,575 --> 01:16:51,255 I confess Father, to murder. 586 01:16:51,455 --> 01:16:53,936 Mass murder. 587 01:16:54,136 --> 01:16:57,135 The people of Liditz. I am responsible. 588 01:16:58,335 --> 01:17:01,256 How were you responsible? 589 01:17:01,456 --> 01:17:03,616 I killed Heydrich. 590 01:17:03,816 --> 01:17:06,177 What happened to Liditz is because of that. 591 01:17:11,296 --> 01:17:13,297 You are wrong. 592 01:17:13,497 --> 01:17:17,457 By that reckoning, I am just as responsible. 593 01:17:17,737 --> 01:17:20,977 Simply for harboring you here. 594 01:17:21,177 --> 01:17:24,377 No, we're at war... 595 01:17:24,577 --> 01:17:27,378 War is the greatest evil. 596 01:17:27,578 --> 01:17:31,538 In war, no man can hold himself responsible for the sins of his enemy. 597 01:17:32,298 --> 01:17:34,218 But Father... 598 01:17:34,418 --> 01:17:36,458 I can't help but feel it. 599 01:17:38,459 --> 01:17:41,579 I'll give you a penance if it's a penance you want. 600 01:17:41,779 --> 01:17:45,299 Anything Father. Anything. 601 01:17:56,140 --> 01:17:58,580 Learn to forgive your enemy. 602 01:17:58,780 --> 01:18:01,941 Pray for them Jan. 603 01:18:02,141 --> 01:18:03,620 Pray for them... 604 01:18:03,820 --> 01:18:06,501 and for the souls of the departed. 605 01:18:10,461 --> 01:18:14,382 I absolve you in the name of the Father and of the Son... 606 01:18:15,061 --> 01:18:18,101 and of the Holy Ghost, amen. 607 01:18:42,744 --> 01:18:44,583 Hi, Josef. 608 01:18:45,264 --> 01:18:47,424 Hello. 609 01:18:47,624 --> 01:18:51,544 - Hello, Josef. - Hi. 610 01:18:51,744 --> 01:18:53,264 Isn't Curda with you? 611 01:18:53,464 --> 01:18:54,585 No. 612 01:18:54,785 --> 01:18:57,145 We couldn't wait any longer. 613 01:19:43,749 --> 01:19:45,908 I've got some information. 614 01:19:46,108 --> 01:19:47,988 Yeah? 615 01:19:48,188 --> 01:19:50,589 About the Reich Protector. 616 01:19:56,749 --> 01:19:59,149 Sit down over there. 617 01:20:18,630 --> 01:20:20,431 I got some cheese for you. 618 01:20:20,631 --> 01:20:22,271 Thank you. 619 01:20:25,471 --> 01:20:28,192 I'll give you one guess. 620 01:20:28,392 --> 01:20:30,032 Don't tell me. Don't tell me. 621 01:20:30,232 --> 01:20:33,792 - Yeah, sausages. - Sausages. 622 01:20:40,873 --> 01:20:41,712 Good news. 623 01:20:41,912 --> 01:20:44,793 Yeah, four aces. 624 01:20:47,313 --> 01:20:49,714 You'll be out of here in 24 hours. 625 01:20:49,914 --> 01:20:53,393 The R.A.F. is sending a plane, they've given us a map reference. 626 01:20:53,593 --> 01:20:55,154 Marvelous! 627 01:20:55,354 --> 01:20:57,474 You'll have to be out of here by day break. 628 01:20:57,674 --> 01:21:01,314 We'll make all the necessary arrangements. 629 01:21:01,514 --> 01:21:03,674 I want to ask a favor. 630 01:21:03,874 --> 01:21:06,314 I want to go out this afternoon, Janak. 631 01:21:08,235 --> 01:21:10,235 I need to meet Anna. 632 01:21:11,756 --> 01:21:13,675 It's only for an hour. 633 01:21:15,435 --> 01:21:16,275 Alright. 634 01:21:16,475 --> 01:21:17,956 Good. 635 01:21:18,156 --> 01:21:21,956 Have her meet me on the embankment of Charles Bridge at 2:30. 636 01:21:22,156 --> 01:21:23,836 Thank you. 637 01:21:25,357 --> 01:21:28,036 Ata, you better bring in some provisions tonight. 638 01:21:28,236 --> 01:21:29,116 OK. 639 01:21:29,316 --> 01:21:31,277 Yeah, and champagne and caviar. 640 01:21:31,477 --> 01:21:33,677 We'll have ourselves a bon voyage party. 641 01:21:36,117 --> 01:21:37,677 Come this way. 642 01:22:12,160 --> 01:22:14,119 Name? 643 01:22:14,319 --> 01:22:15,520 Karel Curda. 644 01:22:15,720 --> 01:22:17,961 Occupation? 645 01:22:18,161 --> 01:22:22,121 I'm a parachutist dropped by the R.A.F. 646 01:22:23,840 --> 01:22:26,601 I understand you wish to make a statement. 647 01:22:27,440 --> 01:22:28,521 Yes. 648 01:22:28,721 --> 01:22:30,642 You realize that whatever you tell us 649 01:22:30,842 --> 01:22:33,682 may not have the value you put on it. 650 01:22:36,281 --> 01:22:40,282 I am a member of the group that killed Heydrich... 651 01:22:40,643 --> 01:22:44,043 and I can identify the others. 652 01:22:44,243 --> 01:22:45,962 First you must give me an assurance. 653 01:22:46,162 --> 01:22:49,963 But before we make a... let's say bargains, 654 01:22:50,163 --> 01:22:52,323 we must find out what you know 655 01:22:52,523 --> 01:22:55,203 then we will see. 656 01:22:55,403 --> 01:22:56,204 Oh. 657 01:22:56,404 --> 01:22:58,363 Please sit down. 658 01:23:06,405 --> 01:23:08,323 Who are these men? 659 01:23:08,523 --> 01:23:10,244 Can you give us their names? 660 01:23:10,444 --> 01:23:11,564 Where they are hiding? 661 01:23:11,764 --> 01:23:15,685 Josef Gabcik, Jan Kubis. 662 01:23:18,786 --> 01:23:19,125 We were dropped together. 663 01:23:19,325 --> 01:23:21,444 Why are you telling us this? 664 01:23:21,644 --> 01:23:24,165 Is it for the reward? 665 01:23:24,365 --> 01:23:28,206 I want to protect my family. 666 01:23:28,406 --> 01:23:32,326 I don't want my wife and child shot, please. 667 01:23:56,487 --> 01:23:57,568 Do you think you could tell us 668 01:23:57,768 --> 01:24:00,689 which of these was found at the scene of the assassination? 669 01:24:13,770 --> 01:24:16,929 This one is Gabcik's. 670 01:24:17,129 --> 01:24:19,090 Carried his STEN gun in here. 671 01:24:19,290 --> 01:24:22,290 Where are these two men? 672 01:24:22,490 --> 01:24:25,130 I don't know. Hiding in Prague somewhere. 673 01:24:25,330 --> 01:24:28,010 You'll have to do better than that. 674 01:24:28,210 --> 01:24:29,010 Where are they? 675 01:24:29,210 --> 01:24:31,290 I don't know. 676 01:24:48,373 --> 01:24:50,531 Mr. Curda. 677 01:24:51,692 --> 01:24:54,453 How old is your child? 678 01:25:28,775 --> 01:25:29,935 Who is it? 679 01:25:30,135 --> 01:25:32,656 It's alright. I'll get it. 680 01:25:48,857 --> 01:25:51,296 Raise your hands. Turn and face the wall. 681 01:25:55,138 --> 01:25:56,656 What... What do you want? 682 01:25:56,856 --> 01:25:58,497 Where are they? 683 01:25:58,697 --> 01:26:01,538 What are you doing? Tell them to stop. 684 01:26:01,738 --> 01:26:04,058 I want to know where they are. 685 01:26:04,258 --> 01:26:06,058 Who? Who're you talking about? 686 01:26:06,258 --> 01:26:08,378 Kubis and Gabcik. 687 01:26:08,578 --> 01:26:11,498 The assassins. Where are they? 688 01:26:11,698 --> 01:26:14,579 Assassins... there's no one here. 689 01:26:14,779 --> 01:26:18,019 Only my wife. 690 01:26:18,219 --> 01:26:19,658 Just take me. 691 01:26:19,858 --> 01:26:21,659 My husband knows nothing about it. 692 01:26:23,099 --> 01:26:24,819 Hey Fleischer! 693 01:26:36,341 --> 01:26:37,860 I'm sorry. 694 01:27:06,502 --> 01:27:07,542 Mommy. 695 01:27:07,742 --> 01:27:10,063 Quickly, you must warn Ata. 696 01:27:10,263 --> 01:27:11,383 Go to the conservatoire. 697 01:27:11,583 --> 01:27:13,103 Tell him he must not go home. 698 01:27:13,303 --> 01:27:14,984 He's to go straight to the crypt... 699 01:27:15,184 --> 01:27:17,424 and you... Hurry up! 700 01:27:23,504 --> 01:27:24,265 What's the matter? 701 01:27:24,465 --> 01:27:27,264 I haven't any money for the tram. 702 01:27:27,464 --> 01:27:29,344 There. 703 01:28:23,668 --> 01:28:25,149 Mama! 704 01:28:39,189 --> 01:28:40,630 Jindriska! 705 01:28:42,350 --> 01:28:44,111 Papa! 706 01:29:01,471 --> 01:29:03,552 My love... 707 01:29:28,154 --> 01:29:30,994 Just tell me where they are. 708 01:29:31,194 --> 01:29:32,514 Why protect them? 709 01:29:32,714 --> 01:29:34,674 Why be so obstinate? 710 01:29:55,875 --> 01:29:59,877 You are a music student, I see. 711 01:30:00,157 --> 01:30:02,556 Ah yes, you play the violin. 712 01:30:28,398 --> 01:30:29,678 We're leaving at day break. 713 01:30:29,878 --> 01:30:31,359 I know. 714 01:30:31,559 --> 01:30:32,679 The war will be over someday. 715 01:30:32,879 --> 01:30:34,518 I'll be back. 716 01:30:34,718 --> 01:30:36,599 Stay with me. 717 01:30:36,799 --> 01:30:38,360 I can't. 718 01:30:38,560 --> 01:30:39,359 I'll hide you. 719 01:30:39,559 --> 01:30:42,199 You'll be safe. We'll leave Prague and go somewhere else. 720 01:30:42,399 --> 01:30:45,240 Anna, it's not possible. 721 01:30:45,440 --> 01:30:46,760 Why? 722 01:30:48,360 --> 01:30:50,199 Try and think of afterwards. 723 01:30:51,520 --> 01:30:53,681 That's what I do. 724 01:30:53,881 --> 01:30:55,781 When it's over I think of coming back. 725 01:30:57,881 --> 01:30:59,721 Seeing you again 726 01:30:59,921 --> 01:31:03,361 I wish I knew you better. I wish we had more time. 727 01:31:03,561 --> 01:31:06,722 You're right, we don't know each other at all. 728 01:31:06,922 --> 01:31:08,801 I know nothing about you, Anna. 729 01:31:09,001 --> 01:31:10,722 You don't even know my real name. 730 01:31:13,162 --> 01:31:14,801 It's not important. 731 01:31:20,323 --> 01:31:22,323 I never did get that red dress. 732 01:31:22,523 --> 01:31:26,483 No, I never saw a football match. 733 01:31:40,244 --> 01:31:41,685 Curda? 734 01:31:47,924 --> 01:31:50,684 So pleased to see you Curda. 735 01:31:54,245 --> 01:31:56,525 I... I didn't tell him... 736 01:31:57,605 --> 01:32:01,446 about the church... I didn't tell him. 737 01:32:03,365 --> 01:32:05,726 What church Ata? 738 01:32:05,926 --> 01:32:09,885 Saints Cyril, Resslova street. 739 01:32:10,205 --> 01:32:12,486 I... I didn't tell him. 740 01:32:13,647 --> 01:32:16,647 I didn't... I... I didn't tell him. 741 01:32:55,930 --> 01:32:57,769 Come back soon. 742 01:33:32,892 --> 01:33:35,333 Jan! 743 01:33:37,573 --> 01:33:38,413 What happened? 744 01:33:38,613 --> 01:33:39,493 My mother's... 745 01:34:07,935 --> 01:34:09,696 There's nothing for you here. 746 01:35:19,381 --> 01:35:20,700 Kubis. 747 01:35:22,381 --> 01:35:22,741 Lieutenant! 748 01:35:22,941 --> 01:35:25,381 - What's the matter? - They found us. 749 01:35:41,503 --> 01:35:43,423 The street is swarming with them. 750 01:35:43,623 --> 01:35:44,503 How did they find us? 751 01:35:44,703 --> 01:35:45,342 Who the hell talked? 752 01:35:45,542 --> 01:35:47,183 What difference does it make? 753 01:35:47,383 --> 01:35:48,063 Hundreds of them. 754 01:35:48,263 --> 01:35:49,583 I gotta warn the others. 755 01:35:49,783 --> 01:35:52,183 No, there isn't time. 756 01:35:52,383 --> 01:35:54,823 - Bahtz take cover. - Bubrich follow me. 757 01:36:19,145 --> 01:36:20,705 Father Petrek? 758 01:36:24,226 --> 01:36:26,466 Father Petrek? 759 01:37:45,673 --> 01:37:47,071 Give me a hand. 760 01:37:47,271 --> 01:37:48,672 The passage! 761 01:37:51,233 --> 01:37:53,633 Father Petrek thought it might lead to the river. 762 01:38:00,873 --> 01:38:02,833 At least this must go on to the street. 763 01:40:11,083 --> 01:40:16,226 That's ridiculous! Three men hold back a whole battalion? Impossible! 764 01:40:16,426 --> 01:40:17,110 But Herr Fleischer... 765 01:40:17,310 --> 01:40:18,737 No excuses! 766 01:40:18,937 --> 01:40:24,319 I don't care how you do it, but bring me those three bastards. Understand? 767 01:40:37,285 --> 01:40:38,885 They are re-grouping. 768 01:40:51,646 --> 01:40:54,487 Jesus Christ, those poor bastards up there. 769 01:43:19,258 --> 01:43:21,378 Alright, who are these men? 770 01:43:59,420 --> 01:44:05,501 Are these the assassins? 771 01:44:05,701 --> 01:44:06,582 No. 772 01:44:06,782 --> 01:44:10,702 Who are they then? 773 01:44:10,902 --> 01:44:13,102 Bach... 774 01:44:13,302 --> 01:44:15,702 Bubrich... 775 01:44:15,902 --> 01:44:17,583 and Korel. 776 01:44:19,943 --> 01:44:21,582 They were dropped after us. 777 01:44:21,782 --> 01:44:23,583 Where are the others? 778 01:44:24,710 --> 01:44:28,908 Search the church from top to bottom, but find them. 779 01:44:34,543 --> 01:44:36,464 Come on! It's our only chance. 780 01:44:36,664 --> 01:44:37,544 It's hopeless. 781 01:44:37,744 --> 01:44:38,785 The priest was wrong. 782 01:44:38,985 --> 01:44:41,264 There is no passage. 783 01:44:46,998 --> 01:44:48,048 What's going on here? 784 01:44:48,304 --> 01:44:52,143 We've searched everywhere except the crypt, but we can't find the entrance. 785 01:44:52,940 --> 01:44:55,340 There must be one somewhere. Get this matting up. 786 01:45:13,267 --> 01:45:14,707 Here it is. 787 01:45:34,063 --> 01:45:36,392 There must be another entrance. A window perhaps. 788 01:45:36,592 --> 01:45:38,586 There's probably a ventilator. 789 01:45:38,982 --> 01:45:40,482 What are you waiting for then? 790 01:46:16,942 --> 01:46:20,285 That must be a ventilator. Open fire on it. 791 01:46:59,459 --> 01:47:03,268 It's from the F�hrer. They must be taken alive. 792 01:47:06,756 --> 01:47:08,476 Tell them to surrender. 793 01:47:18,837 --> 01:47:20,517 Jan! 794 01:47:22,876 --> 01:47:24,917 Josef! 795 01:47:26,597 --> 01:47:29,437 Josef, give up! It's useless. 796 01:47:54,280 --> 01:47:54,215 Here! 797 01:47:54,415 --> 01:47:56,734 Here! I've found another entrance. 798 01:47:57,499 --> 01:48:01,082 It's cemented over. Blow it up! 799 01:49:37,887 --> 01:49:40,767 Josef, Jan! 800 01:49:40,967 --> 01:49:42,688 Listen! 801 01:50:45,692 --> 01:50:47,853 Jusech, help Josef go up the stairs. 802 01:50:48,053 --> 01:50:50,293 Go on! 803 01:51:25,935 --> 01:51:27,496 Josef! 804 01:53:40,766 --> 01:53:42,616 There must be five feet of water now. 805 01:53:42,967 --> 01:53:44,135 They haven't a chance. 806 01:53:44,813 --> 01:53:46,161 They must surrender. 807 01:53:46,971 --> 01:53:49,221 Right, we'll wait. 808 01:55:39,835 --> 01:55:41,756 How many you got? 809 01:55:41,956 --> 01:55:43,315 Enough. 810 01:56:36,919 --> 01:56:39,600 It's all over. Move on. 811 01:56:39,800 --> 01:56:41,761 Move on. It's all over. 56540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.