Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:56,436 --> 00:03:57,997
Jan!
2
00:03:58,197 --> 00:04:00,276
Josef!
3
00:04:00,476 --> 00:04:02,116
They sent for you, too.
4
00:04:02,316 --> 00:04:03,836
What the hell is it all about?
5
00:04:04,036 --> 00:04:05,677
I was on leave, out of the
blue they called me back.
6
00:04:05,877 --> 00:04:06,636
That's all I know.
7
00:04:06,836 --> 00:04:08,277
So?
8
00:04:27,398 --> 00:04:28,918
The general will see you now.
9
00:04:51,440 --> 00:04:53,001
Stand at ease.
10
00:04:55,441 --> 00:04:56,801
Do you three know each other?
11
00:04:57,001 --> 00:05:01,000
Uh... Kubis and I do
sir, but... uh...
12
00:05:01,360 --> 00:05:04,041
Alright, introduce yourselves.
13
00:05:04,241 --> 00:05:06,362
Karel Curda, sir.
Born near Prague.
14
00:05:06,562 --> 00:05:08,962
I was a customs officer
before the war.
15
00:05:09,162 --> 00:05:12,722
Jan Kubis.
Born in Vladaslov.
16
00:05:12,922 --> 00:05:13,722
I was a farmer.
17
00:05:13,922 --> 00:05:17,883
Gabcik, sir. Josef Gabcik.
Born in Pilsen, Locksmith.
18
00:05:18,283 --> 00:05:19,803
Good.
19
00:05:20,003 --> 00:05:21,802
The mission we have in mind...
20
00:05:22,002 --> 00:05:25,763
can only be undertaken by men
with your qualifications.
21
00:05:25,963 --> 00:05:28,643
For the past three months
you've been closely observed.
22
00:05:28,843 --> 00:05:31,004
You're here now because you've
shown us that you have courage,
23
00:05:31,204 --> 00:05:34,004
endurance and resourcefulness.
24
00:05:34,204 --> 00:05:36,764
I am going to ask you to
undertake a mission,
25
00:05:36,964 --> 00:05:38,004
that regardless of outcome,
26
00:05:38,204 --> 00:05:41,005
will certainly be one of
the most dangerous of the war.
27
00:05:42,764 --> 00:05:46,765
I need hardly say it, you
are at liberty to refuse.
28
00:05:50,165 --> 00:05:52,165
Good!
29
00:05:52,365 --> 00:05:55,124
First, I am going to give you
some background information...
30
00:05:55,324 --> 00:05:57,965
and then I'll talk
about the mission itself.
31
00:05:58,165 --> 00:06:01,685
The Code name is
"Operation Day Break".
32
00:06:01,885 --> 00:06:05,126
Reinhard Heydrich came to Prague
three months ago to take up his post
33
00:06:05,326 --> 00:06:06,966
as acting Reich Protector
34
00:06:07,166 --> 00:06:10,846
for what the Nazis now call
"Bohemia and Moravia".
35
00:06:11,046 --> 00:06:14,968
That means he has absolute power
of life and death over all Czechs.
36
00:06:16,247 --> 00:06:19,887
We believe if
Adolph Hitler were to die,
37
00:06:20,087 --> 00:06:23,807
that Heydrich would become
F�hrer of the Third Reich.
38
00:06:24,007 --> 00:06:27,969
His orders: one, to crush
all Czech resistance...
39
00:06:29,487 --> 00:06:33,488
two, to deport large numbers
of the community to work
40
00:06:34,169 --> 00:06:36,568
in Germany as slave labor.
41
00:06:36,768 --> 00:06:38,929
Do not underestimate him.
42
00:06:39,129 --> 00:06:42,008
He is not a barbarian like Himmler.
43
00:06:42,208 --> 00:06:44,249
He is the man of the
highest intelligence...
44
00:06:44,449 --> 00:06:47,650
ruthless, ambitious and
he is the only one
45
00:06:47,850 --> 00:06:50,010
to whom Adolph Hitler really listens.
46
00:06:50,210 --> 00:06:52,009
Herr Reich Protector...
47
00:06:52,209 --> 00:06:54,170
I have a petition signed
by all the inhabitants
48
00:06:54,370 --> 00:06:56,330
of a small village near Pilsen.
49
00:06:56,530 --> 00:06:58,930
Begging you, sir, to show mercy
to the nine young hostages
50
00:06:59,130 --> 00:07:01,331
due to be executed tomorrow.
51
00:07:01,531 --> 00:07:04,290
Not one of them is yet
twenty years old,
52
00:07:04,490 --> 00:07:07,131
the youngest is only sixteen.
53
00:07:07,331 --> 00:07:09,011
The villagers do feel that...
54
00:07:14,891 --> 00:07:17,651
Reich Protector says that
whatever happens to a Czech...
55
00:07:17,851 --> 00:07:20,972
or to any Slav, is of no
possible interest to him.
56
00:07:21,172 --> 00:07:23,892
We intend to parachute you
back into Czechoslovakia.
57
00:07:26,092 --> 00:07:29,652
To assassinate Heydrich.
58
00:07:29,852 --> 00:07:31,813
Heydrich is closely
guarded night and day.
59
00:07:32,013 --> 00:07:35,974
When ever he travels, he is
escorted by highly trained SS men.
60
00:07:37,813 --> 00:07:41,494
So it will be up to you to
formulate a plan and to carry it out.
61
00:07:43,493 --> 00:07:46,934
You must find a way to kill him.
62
00:07:47,134 --> 00:07:48,254
When do we leave, sir?
63
00:07:48,454 --> 00:07:52,414
You'll be confined to these
headquarters until further orders.
64
00:07:53,494 --> 00:07:56,495
Thank you very much.
Good luck.
65
00:08:26,977 --> 00:08:30,218
Stand by chaps, we're over Pilsen.
66
00:08:45,978 --> 00:08:47,498
Home to mother!
67
00:10:44,468 --> 00:10:46,388
Stop!
68
00:10:50,508 --> 00:10:52,309
Don't try anything.
69
00:10:54,228 --> 00:10:56,149
You're Czech aren't you?
70
00:10:56,349 --> 00:10:57,389
Keep walking.
71
00:10:57,589 --> 00:10:59,188
Well, I am Czech too.
72
00:10:59,388 --> 00:11:01,549
Move!
73
00:11:42,832 --> 00:11:46,552
Jan!
74
00:11:59,074 --> 00:12:01,753
- Twisted my bloody ankle.
- Can I have a look?
75
00:12:01,953 --> 00:12:04,354
Don't touch it for Christs sake!
76
00:12:04,554 --> 00:12:07,233
If I catch the bastard who said we
were gonna drop on a dry clear morning...
77
00:12:07,433 --> 00:12:08,674
Did you see Curda?
78
00:12:08,874 --> 00:12:10,834
No, he drifted off
in the other valley.
79
00:12:11,034 --> 00:12:12,795
He could be anywhere.
80
00:12:12,995 --> 00:12:14,955
Let me lean on you.
81
00:12:26,316 --> 00:12:28,316
Damn shame.
82
00:12:28,516 --> 00:12:32,066
Enough silk there to make knickers
for half the girls in Czechoslovakia.
83
00:12:36,316 --> 00:12:40,318
Even the snow tastes different.
84
00:12:41,396 --> 00:12:42,716
Typical...
85
00:12:42,916 --> 00:12:45,157
You've got no feelings at all.
86
00:12:47,038 --> 00:12:48,397
Can you manage?
87
00:12:48,597 --> 00:12:50,878
Feels worse than it is, come on.
88
00:13:11,359 --> 00:13:13,000
Papers, your papers.
89
00:13:19,440 --> 00:13:21,960
Where are you going at
this time of the morning?
90
00:13:22,160 --> 00:13:23,040
To work.
91
00:13:23,240 --> 00:13:25,201
Where?
92
00:13:25,401 --> 00:13:28,680
Pilsen.
93
00:13:28,880 --> 00:13:30,360
Walk to work everyday.
94
00:13:30,560 --> 00:13:32,881
You walk two hundred
kilometers everyday?
95
00:13:33,081 --> 00:13:34,881
You're no where near Pilsen.
96
00:13:35,081 --> 00:13:36,800
Where have you come from?
97
00:13:37,000 --> 00:13:39,361
Hands. Hands!
98
00:13:39,561 --> 00:13:41,202
Come on!
99
00:13:52,882 --> 00:13:54,963
Let's go.
100
00:15:01,048 --> 00:15:03,047
Bastard R.A.F.,
101
00:15:03,247 --> 00:15:06,408
two hundred kilometers from Pilsen.
102
00:15:06,608 --> 00:15:09,687
Dropped in a wrong bloody place.
103
00:15:09,887 --> 00:15:11,768
God knows where Curda is.
104
00:15:11,968 --> 00:15:14,329
So now what do we do?
105
00:15:14,529 --> 00:15:16,609
Lost the radio operator...
106
00:15:16,809 --> 00:15:18,169
I can hardly walk...
107
00:15:18,369 --> 00:15:20,689
and the entire German
army looking for us.
108
00:15:20,889 --> 00:15:24,209
Never mind where we're going,
we don't even know where we are.
109
00:15:24,409 --> 00:15:27,210
And you're a lot of use.
110
00:15:27,410 --> 00:15:29,849
No feelings at all.
111
00:15:44,490 --> 00:15:46,531
Christ, we're in a quarry.
112
00:15:55,492 --> 00:15:57,331
Two men.
113
00:16:12,493 --> 00:16:14,454
I know you're in there.
114
00:16:20,014 --> 00:16:23,094
It's alright. We won't harm you.
115
00:16:24,454 --> 00:16:26,934
I'm coming in.
116
00:16:31,974 --> 00:16:34,135
Come inside, both of you.
117
00:16:35,855 --> 00:16:38,814
Close the door.
118
00:16:42,376 --> 00:16:43,975
You can't stay here.
119
00:16:44,175 --> 00:16:46,696
You're parachutists.
120
00:16:46,896 --> 00:16:49,056
Look, we can all be shot.
121
00:16:49,256 --> 00:16:50,975
I've got a wife and children.
122
00:16:51,175 --> 00:16:52,816
I've hurt my foot.
123
00:16:53,016 --> 00:16:53,816
We need some help.
124
00:16:54,016 --> 00:16:56,977
But the place is
swarming with Germans.
125
00:16:57,177 --> 00:16:59,657
Really!
126
00:16:59,857 --> 00:17:01,337
I haven't spoken to you...
127
00:17:01,537 --> 00:17:03,377
and I haven't seen you,
128
00:17:03,577 --> 00:17:06,057
Please go away.
129
00:17:08,578 --> 00:17:11,059
See who it is.
130
00:17:17,018 --> 00:17:19,298
Germans.
131
00:17:19,498 --> 00:17:21,339
Get into those overalls.
132
00:17:25,498 --> 00:17:29,499
Parachutists.
Have you seen anybody?
133
00:17:29,779 --> 00:17:30,860
Tell him you've seen nothing.
134
00:17:31,060 --> 00:17:34,019
- But what about...
- Do it before he comes.
135
00:17:40,020 --> 00:17:43,221
Well, have you seen anything?
136
00:17:43,421 --> 00:17:45,139
It's serious.
137
00:17:45,339 --> 00:17:48,981
Ah, it's you!
138
00:17:49,181 --> 00:17:52,060
What's going on in there, eh?
139
00:17:58,061 --> 00:18:00,901
One of my men, got hurt in the blast.
140
00:18:01,101 --> 00:18:02,902
His foot.
141
00:18:06,822 --> 00:18:08,902
Give us a lift to the doctor.
142
00:18:09,102 --> 00:18:11,182
I'll make it worth your while.
143
00:18:11,382 --> 00:18:14,342
You've been pinching
somebody's ducks again?
144
00:18:14,542 --> 00:18:17,784
Better than that.
145
00:18:20,862 --> 00:18:22,783
Bring him.
146
00:19:15,187 --> 00:19:17,427
Over here.
147
00:19:20,027 --> 00:19:22,108
Thank you.
148
00:19:38,189 --> 00:19:40,869
Good morning. Is your father in?
149
00:19:41,069 --> 00:19:42,149
What's it about?
150
00:19:42,349 --> 00:19:44,150
Emergency. We're from the quarry.
151
00:19:44,350 --> 00:19:47,990
This fellow's hurt his foot.
152
00:19:48,190 --> 00:19:50,350
Come this way please.
153
00:19:55,030 --> 00:19:58,031
Father, two men from the quarry.
154
00:19:58,231 --> 00:19:59,832
One's hurt his foot.
155
00:20:00,032 --> 00:20:01,390
Show them in.
156
00:20:01,590 --> 00:20:03,391
Go in please.
157
00:20:19,553 --> 00:20:21,512
Lie down.
Take off your shoe and sock.
158
00:20:25,913 --> 00:20:27,432
How did it happen?
159
00:20:27,632 --> 00:20:30,593
I fell...
twisted my ankle.
160
00:20:32,074 --> 00:20:34,192
Can you move the toes?
161
00:20:34,392 --> 00:20:36,593
That's good.
162
00:20:37,914 --> 00:20:40,914
I haven't seen you before, have I?
163
00:20:41,114 --> 00:20:42,274
No.
164
00:20:44,515 --> 00:20:47,274
Does that hurt?
165
00:20:48,554 --> 00:20:51,115
How long have you been
working at the quarry.
166
00:20:51,315 --> 00:20:54,036
Well, about six months now.
167
00:20:54,236 --> 00:20:56,954
It's a sprain.
Nothing serious.
168
00:20:59,635 --> 00:21:01,435
The Germans are busy this morning,
169
00:21:01,635 --> 00:21:04,036
...looking for parachutists.
170
00:21:04,236 --> 00:21:05,796
Yes, we heard.
171
00:21:05,996 --> 00:21:08,795
Yes, they've been
searching the whole area.
172
00:21:08,995 --> 00:21:10,236
I expect they were up at the quarry.
173
00:21:10,436 --> 00:21:11,636
Oh, yes.
174
00:21:12,917 --> 00:21:16,877
Yes the quarry would be a good place
for the parachutists to hide.
175
00:21:18,237 --> 00:21:19,677
But I doubt if they'll get very far.
176
00:21:19,877 --> 00:21:21,236
Not now.
177
00:21:21,436 --> 00:21:22,917
Now no one will shelter them.
178
00:21:23,117 --> 00:21:24,917
Not after murdering those Germans.
179
00:21:25,117 --> 00:21:27,358
Everybody will be too frightened.
180
00:21:27,558 --> 00:21:29,358
Put your finger there, will you?
181
00:21:37,198 --> 00:21:39,239
Stand up.
182
00:21:49,439 --> 00:21:50,879
That will do.
183
00:21:51,079 --> 00:21:53,199
I won't hesitate to shoot.
184
00:21:53,399 --> 00:21:55,359
Sonia!
185
00:22:06,200 --> 00:22:08,041
Yes, these are the other two.
186
00:22:09,440 --> 00:22:11,401
You will forgive me?
187
00:22:11,601 --> 00:22:15,482
We have to make sure you're not
spies planted by the Nazis.
188
00:22:16,240 --> 00:22:17,321
Welcome home.
189
00:22:17,521 --> 00:22:19,161
Oh God!
190
00:22:20,522 --> 00:22:22,321
You bastard!
191
00:24:30,891 --> 00:24:33,412
Adult education?
192
00:24:33,612 --> 00:24:36,012
Come in. Find a place.
193
00:24:46,373 --> 00:24:48,693
Good afternoon.
194
00:24:48,893 --> 00:24:49,854
For the benefit of the those
195
00:24:50,054 --> 00:24:52,093
who are entering for
the higher certificate,
196
00:24:52,293 --> 00:24:56,254
today we are going to talk about
positive and negative ions.
197
00:25:18,575 --> 00:25:22,536
You managed to convince our friends
in the country as to your identity.
198
00:25:23,336 --> 00:25:25,176
Now you must convince us.
199
00:25:27,175 --> 00:25:30,016
Marvelous isn't it? Come
a thousand miles to help...
200
00:25:30,216 --> 00:25:32,336
How do you mean convincing?
201
00:25:32,536 --> 00:25:34,017
We want proof.
202
00:25:34,217 --> 00:25:37,338
We don't carry papers signed by
Winston Churchill, if that's what you mean.
203
00:25:37,538 --> 00:25:41,497
What was the name of your
commanding officer in England.
204
00:25:42,017 --> 00:25:44,258
Answer the question.
205
00:25:44,458 --> 00:25:46,377
We are Czechs.
206
00:25:46,577 --> 00:25:48,098
We were born here and
we've come back to fight...
207
00:25:48,298 --> 00:25:49,938
and that's all we're telling you
208
00:25:50,138 --> 00:25:51,418
You say you're Czechs.
209
00:25:51,618 --> 00:25:55,018
Your home, where is it?
210
00:25:55,218 --> 00:25:56,699
Vladaslov.
211
00:25:56,899 --> 00:25:59,058
I know Vladaslov.
212
00:25:59,258 --> 00:26:01,538
What's unusual about the bridge there?
213
00:26:02,939 --> 00:26:04,459
It doesn't exist.
214
00:26:04,659 --> 00:26:07,219
Huh? Why?
215
00:26:07,419 --> 00:26:09,900
It was blown up in '39.
216
00:26:10,100 --> 00:26:12,979
Anyone could know that.
217
00:26:13,179 --> 00:26:15,629
I was a member of a group
that lay the explosives.
218
00:26:18,140 --> 00:26:20,900
There were three of us caught by
the Germans, I was one of them.
219
00:26:21,100 --> 00:26:23,341
Anyone could say that too.
220
00:26:44,263 --> 00:26:46,101
Get dressed.
221
00:26:56,543 --> 00:26:58,183
So now you see...
222
00:26:58,383 --> 00:27:02,343
We have both positive and
negative particles in a vacuum.
223
00:27:38,227 --> 00:27:40,386
Karel.
224
00:27:44,426 --> 00:27:46,706
Where did you come from?
225
00:27:46,906 --> 00:27:50,427
Don't ask me any questions.
I... can't say anything.
226
00:27:53,188 --> 00:27:55,427
I knew you'd come.
227
00:27:55,627 --> 00:27:58,428
I knew it. I knew it.
228
00:27:58,628 --> 00:28:02,588
I was a bit worried. I thought
you might meet somebody else.
229
00:28:02,948 --> 00:28:06,108
Who? I said I'd
wait and I meant it
230
00:28:08,868 --> 00:28:11,229
I never dreamed.
231
00:28:13,310 --> 00:28:16,068
How long are you going to stay?
232
00:28:16,268 --> 00:28:19,149
I don't know.
233
00:28:19,349 --> 00:28:21,709
A Day? A Week?
234
00:28:21,909 --> 00:28:23,230
I don't know.
235
00:28:23,430 --> 00:28:25,830
I'll come to see you
whenever I can. I promise.
236
00:28:59,353 --> 00:29:00,753
See you in the morning.
237
00:29:00,953 --> 00:29:01,272
OK.
238
00:29:01,472 --> 00:29:03,032
- Good luck.
- Thank you.
239
00:29:44,236 --> 00:29:45,076
I'm Curda.
240
00:29:45,276 --> 00:29:47,356
Mommy, he's here.
241
00:29:51,036 --> 00:29:52,357
Good evening and welcome.
242
00:29:52,557 --> 00:29:53,437
Thank you.
243
00:29:53,637 --> 00:29:55,277
My daughter, Jindriska.
244
00:29:55,477 --> 00:29:56,357
I'm Karel.
245
00:29:56,557 --> 00:29:58,877
Call me Aunt Marie.
Everyone does.
246
00:29:59,077 --> 00:29:59,917
I'll show you to your room.
247
00:30:00,117 --> 00:30:02,717
Thank you.
248
00:30:02,917 --> 00:30:04,718
Oh... There's just one thing.
249
00:30:04,918 --> 00:30:07,719
My husband works on the railways
and knows nothing of this.
250
00:30:07,919 --> 00:30:08,757
As far as he's concerned...
251
00:30:08,957 --> 00:30:12,107
you're from the country and
looking for work in Prague, alright?
252
00:30:15,399 --> 00:30:17,399
My son, Ata.
253
00:30:17,599 --> 00:30:20,238
- Hello.
- He studied at the conservatory.
254
00:30:20,438 --> 00:30:21,279
I'll get you something to eat.
255
00:30:21,479 --> 00:30:23,799
Thank you.
256
00:30:23,999 --> 00:30:27,240
Oh... When you wanna contact
your friends, you tell me.
257
00:30:27,440 --> 00:30:28,960
- OK.
- OK.
258
00:30:36,479 --> 00:30:38,320
There are eight streets
leading off the square.
259
00:30:38,520 --> 00:30:41,761
Which one do you take if you
want to go to Aunt Marie's?
260
00:30:41,961 --> 00:30:44,320
The one by the clock.
261
00:30:44,520 --> 00:30:46,321
And St. Nicholas Cathedral?
262
00:30:53,082 --> 00:30:55,481
The next one past the clock.
263
00:31:11,282 --> 00:31:12,363
Walk straight past.
264
00:31:12,563 --> 00:31:14,123
Don't look side ways.
265
00:31:14,323 --> 00:31:16,204
You've seen nothing.
266
00:31:27,565 --> 00:31:28,964
What's happening?
267
00:31:29,164 --> 00:31:31,124
I don't know but we mustn't stay...
268
00:31:35,645 --> 00:31:37,445
Heydrich!
269
00:31:53,086 --> 00:31:55,486
Come away please.
You mustn't stand here.
270
00:32:02,927 --> 00:32:05,006
Josef.
271
00:32:45,694 --> 00:32:48,386
I think our fat one
in Berlin will like this.
272
00:32:48,987 --> 00:32:51,394
Pick the best and put it on my train.
273
00:32:52,386 --> 00:32:54,886
I'll give him a little
present when I go to Berlin.
274
00:32:56,153 --> 00:32:56,953
Berlin?
275
00:33:00,723 --> 00:33:03,399
The miners strike...
Is it still on?
276
00:33:03,838 --> 00:33:04,738
Yes. Unfortunately
277
00:33:05,182 --> 00:33:06,482
Have six of them executed.
278
00:33:07,143 --> 00:33:08,593
That should put a stop to it.
279
00:34:13,373 --> 00:34:15,614
Frau Rostock, my best wishes.
280
00:34:17,091 --> 00:34:19,765
Lieutenant Rostock,
congratulations.
281
00:34:21,120 --> 00:34:25,527
I have something special to show you.
Follow me.
282
00:34:30,291 --> 00:34:34,655
Don't think this is your wedding present.
283
00:34:39,583 --> 00:34:41,631
These are the Crown Jewels.
284
00:34:42,060 --> 00:34:44,818
Made to the special order
of Charles IV...
285
00:34:45,459 --> 00:34:48,147
by the finest craftsmen in Europe.
286
00:34:48,541 --> 00:34:50,123
Here, take it.
287
00:34:51,047 --> 00:34:54,097
Have a good look at it.
288
00:34:55,361 --> 00:34:56,908
Heavy isn't it?
289
00:34:57,509 --> 00:34:58,885
Try it on.
290
00:35:00,965 --> 00:35:02,958
There's a legend that says:
291
00:35:03,296 --> 00:35:05,852
"Any unrightful person
who wears the crown...
292
00:35:06,294 --> 00:35:08,145
"will die within the year".
293
00:35:24,397 --> 00:35:25,912
- Herr Reich Protector.
- Yes?
294
00:35:26,903 --> 00:35:28,853
There is something I'd like to ask you.
295
00:35:29,359 --> 00:35:30,322
Please...
296
00:35:31,376 --> 00:35:33,979
You mentioned in the church...
297
00:35:34,799 --> 00:35:36,961
I mean,
are you planning to go to Berlin soon?
298
00:35:37,161 --> 00:35:39,079
Yes, very soon.
299
00:35:39,657 --> 00:35:43,265
I have some proposals to put to the F�hrer.
300
00:35:43,465 --> 00:35:44,857
He has agreed to my visit.
301
00:35:45,670 --> 00:35:47,950
Yes, it's all arranged.
302
00:35:49,074 --> 00:35:50,066
I see...
303
00:35:50,379 --> 00:35:54,126
Don't worry, Frank,
I'll put in a good word for you.
304
00:35:54,443 --> 00:35:58,048
Thank you. Would you care to say a
few words to the bride and groom?
305
00:35:58,466 --> 00:36:00,922
Well... If I have to.
306
00:36:03,499 --> 00:36:04,792
Ladies and Gentlemen.
307
00:36:04,992 --> 00:36:11,018
The Reich Protector wishes to address
a few words to the happy couple.
308
00:36:13,178 --> 00:36:16,001
My dear friends.
It gives me great pleasure.
309
00:36:16,496 --> 00:36:18,542
To propose a toast
to the bride and groom.
310
00:36:18,742 --> 00:36:23,271
Two fine
representatives of Germany's future.
311
00:36:23,939 --> 00:36:26,272
Lieutenant Rostock
is a brave soldier...
312
00:36:27,202 --> 00:36:28,735
and his wife, Monika...
313
00:36:29,343 --> 00:36:32,264
is the prototype
of the ideal German woman.
314
00:36:32,838 --> 00:36:36,090
Together,
they will serve our F�hrer...
315
00:36:36,487 --> 00:36:39,424
and together,
they will purify all Europe...
316
00:36:40,224 --> 00:36:43,048
in his glorious name.
317
00:36:54,590 --> 00:36:57,149
It's late, Ata. You should be asleep.
318
00:36:58,589 --> 00:37:00,150
I didn't realize, father.
319
00:37:00,350 --> 00:37:01,270
All well with you?
320
00:37:01,470 --> 00:37:03,150
As usual. Is Karel in?
321
00:37:03,350 --> 00:37:04,150
Yeah.
322
00:37:04,350 --> 00:37:05,911
Good night.
323
00:37:23,191 --> 00:37:24,432
You're very late, Carl.
324
00:37:24,632 --> 00:37:26,112
God, what a day.
325
00:37:26,312 --> 00:37:28,033
Panic from the moment I went on.
326
00:37:28,233 --> 00:37:31,392
You should have seen the chaos.
327
00:37:31,592 --> 00:37:33,793
Cattle trucks.
328
00:37:33,993 --> 00:37:36,472
The Germans want every single one.
329
00:37:36,672 --> 00:37:38,793
Cattle trucks.
330
00:37:38,993 --> 00:37:41,952
God knows why.
331
00:37:42,152 --> 00:37:46,113
On top of all that we got an order
for Heydrich's special train.
332
00:37:46,954 --> 00:37:49,393
He's going to Berlin in three days.
333
00:37:51,473 --> 00:37:53,554
Heydrich.
334
00:37:55,154 --> 00:37:58,074
I knew it.
335
00:37:58,274 --> 00:38:00,155
I knew it was something important.
336
00:38:00,355 --> 00:38:02,474
I thought, perhaps the
�koda armaments works...
337
00:38:02,674 --> 00:38:04,834
Well?
338
00:38:05,034 --> 00:38:07,075
I don't know.
339
00:38:08,475 --> 00:38:11,275
I'm not sure.
340
00:38:11,475 --> 00:38:12,916
I'll have to think about it.
341
00:38:16,275 --> 00:38:18,876
Perhaps we should wait for the
other parachutists to arrive.
342
00:38:19,076 --> 00:38:22,277
No. We can't take the risk.
343
00:38:22,477 --> 00:38:26,276
We have to do it the day
he leaves for Berlin.
344
00:38:26,476 --> 00:38:29,197
It might be the only chance we get.
345
00:38:29,397 --> 00:38:30,716
Have you thought what they will do
346
00:38:30,916 --> 00:38:32,717
if you succeed in killing him?
347
00:38:32,917 --> 00:38:34,038
We have our orders.
348
00:38:34,238 --> 00:38:35,958
People who gave you those
orders are safe in London.
349
00:38:36,158 --> 00:38:37,277
They don't have
to suffer the reprisals.
350
00:38:37,477 --> 00:38:39,717
Think what they
will do to this country.
351
00:38:39,917 --> 00:38:42,398
The world will
come down on our heads.
352
00:38:42,598 --> 00:38:44,798
It's a chance we have to take.
353
00:38:44,998 --> 00:38:47,478
My God! They send us children.
354
00:38:47,678 --> 00:38:50,078
Do you imagine we didn't think
of assassinating Heydrich?
355
00:38:50,278 --> 00:38:52,318
Why didn't you then?
356
00:38:52,518 --> 00:38:55,079
Because we know what
the consequences will be.
357
00:38:55,279 --> 00:38:57,399
We are soldiers.
This is a war.
358
00:38:57,599 --> 00:38:59,558
If you won't help
us we'll do it alone.
359
00:39:01,399 --> 00:39:04,159
We never said we would not help you.
360
00:39:04,359 --> 00:39:06,080
What do you want us to do?
361
00:39:06,280 --> 00:39:08,920
Where is the best place to kill him?
362
00:42:19,494 --> 00:42:21,335
It's coming.
363
00:43:59,383 --> 00:44:01,862
And so...
our beloved F�hrer takes time off
364
00:44:02,062 --> 00:44:04,982
from affairs of
state to welcome to Berlin
365
00:44:05,182 --> 00:44:07,822
one of the men who is helping
him in the glorious task
366
00:44:08,022 --> 00:44:09,383
of governing the Third Reich...
367
00:44:09,583 --> 00:44:12,304
SS ObergruppenF�hrer,
Reinhard Heydrich...
368
00:44:12,504 --> 00:44:15,263
Reich Protector of
Bohemia and Moravia.
369
00:44:16,503 --> 00:44:19,984
Reichskommissar Himmler watches
as the presentations are made.
370
00:44:22,104 --> 00:44:24,144
The F�hrer and his two
most trusted advisors
371
00:44:24,344 --> 00:44:27,984
are to meet in secret conference
at the Reich Chancellery in Berlin
372
00:44:28,184 --> 00:44:31,505
before the F�hrer leaves for
the ceremony at Berchtesgaden...
373
00:44:31,705 --> 00:44:33,826
to decorate our victorious generals
374
00:44:34,026 --> 00:44:37,785
who have brought honor and glory
to the Third Reich and to the F�hrer.
375
00:44:37,985 --> 00:44:39,945
We should have
stopped that other train.
376
00:44:40,145 --> 00:44:42,665
God, if only we could get
accurate information.
377
00:44:44,186 --> 00:44:47,027
We'll have to send for those
men from London now.
378
00:44:47,227 --> 00:44:51,186
Wireless operators to set up
a communications network.
379
00:44:51,466 --> 00:44:54,946
All this time and energy
and thought and for what?
380
00:44:55,146 --> 00:44:56,307
Killing.
381
00:44:56,507 --> 00:44:57,947
Christ... we're young.
382
00:44:58,147 --> 00:45:00,947
We should be out enjoying ourselves.
383
00:45:03,387 --> 00:45:06,708
If it was
peace time suddenly... now.
384
00:45:08,388 --> 00:45:10,148
What would you do?
385
00:45:14,468 --> 00:45:17,068
I'd go out and buy a dress.
386
00:45:17,268 --> 00:45:21,229
A bright red dress made of silk.
387
00:45:21,988 --> 00:45:23,988
I'd see a good football match.
388
00:45:24,188 --> 00:45:26,429
Maybe get drunk afterwards.
389
00:45:26,629 --> 00:45:30,589
Parties, dancing!
390
00:45:30,949 --> 00:45:33,949
It's bad luck to be our age.
391
00:45:34,149 --> 00:45:37,189
Yes, bad luck.
392
00:45:37,389 --> 00:45:39,510
Oh, don't bother to iron the back.
393
00:45:39,710 --> 00:45:42,151
Nobody sees it.
394
00:45:47,110 --> 00:45:49,030
Dance with me?
395
00:45:57,031 --> 00:45:59,351
I... I don't know how to.
396
00:45:59,551 --> 00:46:01,312
You don't know how to dance?
397
00:46:01,512 --> 00:46:03,472
No. I never had the chance.
398
00:46:03,672 --> 00:46:05,312
Never?
399
00:47:49,960 --> 00:47:52,520
Shouldn't you be leaving?
400
00:47:52,720 --> 00:47:54,360
It's late.
401
00:48:00,360 --> 00:48:02,361
He's getting used to you.
402
00:49:16,170 --> 00:49:17,642
Excuse me, sir...
403
00:49:17,856 --> 00:49:19,890
A message from Berlin.
404
00:49:27,510 --> 00:49:28,752
Good news, I hope.
405
00:49:30,017 --> 00:49:31,394
See for yourself.
406
00:49:33,051 --> 00:49:34,451
- The whole of Europe?
- Yes.
407
00:49:35,213 --> 00:49:38,888
Yes, it was my idea.
The F�hrer has accepted it.
408
00:49:39,348 --> 00:49:40,686
I must go to Berlin immediately.
409
00:49:40,886 --> 00:49:43,187
May I be
the first to congratulate you?
410
00:49:43,387 --> 00:49:47,584
Thanks. Well, Frank,
you'll probably be my successor.
411
00:49:48,218 --> 00:49:53,035
Assuming, of course,
that the F�hrer agrees.
412
00:49:53,403 --> 00:49:54,631
Of course... of course.
413
00:49:59,387 --> 00:50:00,395
Dear children...
414
00:50:01,771 --> 00:50:04,415
Thank you for your wonderful singing.
415
00:50:05,035 --> 00:50:08,302
Christmas is the time for children...
416
00:50:08,666 --> 00:50:10,786
and you are close to our hearts.
417
00:50:11,601 --> 00:50:12,926
For you are the future.
418
00:50:14,098 --> 00:50:17,544
The glorious future
of a large and strong family
419
00:50:18,423 --> 00:50:21,953
which has as its head our F�hrer.
420
00:50:26,060 --> 00:50:28,793
This calls for a celebration.
May I announce the news?
421
00:50:36,493 --> 00:50:38,333
A message has arrived from Berlin
422
00:50:38,533 --> 00:50:41,333
which I have
been authorized to translate.
423
00:50:42,413 --> 00:50:44,254
"For the duration of war emergency
424
00:50:44,454 --> 00:50:47,494
"I hereby appoint you
commissioner and protector
425
00:50:47,694 --> 00:50:51,094
"for all occupied
territories in Europe.
426
00:50:51,294 --> 00:50:55,254
"Arrange your affairs in order to
arrive in Berlin without delay".
427
00:50:56,535 --> 00:50:58,495
Adolf Hitler.
428
00:52:04,420 --> 00:52:06,381
- Thursday... Are you sure?
- I'm sure.
429
00:52:06,581 --> 00:52:08,019
What's happening?
430
00:52:08,219 --> 00:52:09,019
Next Thursday.
431
00:52:09,219 --> 00:52:11,540
Doesn't give us much time.
432
00:52:11,740 --> 00:52:13,381
We must give us time.
433
00:52:13,581 --> 00:52:14,460
We'll use one or two
of the new fellows.
434
00:52:14,660 --> 00:52:17,181
No. No. Curda is right.
It's too dangerous.
435
00:52:18,982 --> 00:52:20,221
That's for us to decide.
436
00:52:20,421 --> 00:52:24,141
It's not for you to decide.
437
00:52:24,341 --> 00:52:28,061
There are too many
Czech lives at stake.
438
00:52:28,261 --> 00:52:30,141
I'm gonna stop this.
439
00:52:30,341 --> 00:52:33,062
I'm gonna notify London.
440
00:52:33,262 --> 00:52:36,142
London's orders were perfectly clear.
441
00:52:36,342 --> 00:52:39,143
Kill Heydrich at all costs.
442
00:52:39,343 --> 00:52:41,344
We've been here weeks.
443
00:52:41,544 --> 00:52:43,582
Why should we think of something
in four days?
444
00:52:43,782 --> 00:52:47,063
Perhaps it's because we've
been looking for a safe way.
445
00:52:48,743 --> 00:52:50,904
Maybe we're going to
have to risk everything.
446
00:52:51,104 --> 00:52:52,903
What do you mean, everything?
447
00:52:53,103 --> 00:52:55,063
Something we've been thinking
about for some time.
448
00:52:55,263 --> 00:52:57,344
He rises at 7 AM.
449
00:52:57,544 --> 00:53:01,105
Breakfast, bathes and then he's
dressed by his valet.
450
00:53:01,305 --> 00:53:05,224
7:45 precisely, he usually
says goodbye to his daughter,
451
00:53:05,424 --> 00:53:09,384
gets into his Mercedez, which
is driven by a Chauffeur Klein.
452
00:53:09,584 --> 00:53:13,546
When the car
proceeds down the drive...
453
00:53:14,026 --> 00:53:16,865
he is escorted by
an armed troop carrier,
454
00:53:17,065 --> 00:53:20,226
one jeep and an armored car.
455
00:53:20,426 --> 00:53:24,346
The convoy travels fairly slowly,
at about 40 miles per hour.
456
00:53:25,546 --> 00:53:28,226
The first part of the journey
is through the country side.
457
00:53:28,426 --> 00:53:31,066
Tree lined roads and small villages,
458
00:53:31,266 --> 00:53:34,907
along a road specially constructed
to take him into Prague.
459
00:53:35,107 --> 00:53:39,067
He enters the outskirts of
Prague at this point here.
460
00:53:42,388 --> 00:53:45,548
Proceeds around the bend at
Holesovickach junction.
461
00:53:52,508 --> 00:53:56,508
And then enters Hradcany
castle at 8:05 AM precisely.
462
00:53:57,588 --> 00:54:00,869
And he's been doing the
same thing every day without fail.
463
00:54:01,069 --> 00:54:03,869
It never varies.
464
00:54:04,069 --> 00:54:05,589
What do you think Jan?
465
00:54:13,509 --> 00:54:15,310
There's only one place.
466
00:54:15,510 --> 00:54:16,790
Here.
467
00:54:16,990 --> 00:54:19,991
We kill him there as he comes
around Holesovickach junction.
468
00:54:20,191 --> 00:54:22,869
But he's heavily guarded all the time.
469
00:54:23,069 --> 00:54:24,790
He slows down.
470
00:54:24,990 --> 00:54:26,391
You're gonna stand there?
471
00:54:26,591 --> 00:54:29,472
Pointing your guns a few
feet from Heydrich...
472
00:54:29,672 --> 00:54:31,391
in full view of his escort?
473
00:54:31,591 --> 00:54:33,152
We'll never get away with it.
474
00:54:33,352 --> 00:54:35,311
It's the only place.
475
00:54:35,511 --> 00:54:37,471
It's suicide.
476
00:57:46,055 --> 00:57:47,536
Faster... We're running very late.
477
00:57:47,736 --> 00:57:49,036
Yes, Herr Reich Protector.
478
00:57:51,919 --> 00:57:53,045
Faster!
479
00:57:53,840 --> 00:57:55,490
But sir... We'll lose the convoy.
480
00:57:55,829 --> 00:57:56,873
Do as you're told.
481
01:00:34,260 --> 01:00:35,639
Run!
482
01:02:12,067 --> 01:02:13,187
Right! You two!
483
01:02:13,387 --> 01:02:16,346
Pick him up, put him in the
back of the baker's van.
484
01:02:16,546 --> 01:02:19,587
Come on!
485
01:02:19,787 --> 01:02:22,228
Be careful.
486
01:02:23,587 --> 01:02:26,668
Easy, easy.
487
01:02:50,629 --> 01:02:53,070
Bulovka hospital quickly.
488
01:04:08,116 --> 01:04:10,966
I said it was impossible,
we should never even have tried.
489
01:04:18,236 --> 01:04:21,196
It's on the radio, he's still alive.
490
01:04:21,396 --> 01:04:24,357
They're offering a reward of
ten million crowns.
491
01:04:38,119 --> 01:04:40,078
It jammed.
492
01:04:41,759 --> 01:04:43,438
I had him!
493
01:04:45,558 --> 01:04:48,119
I had him!
494
01:05:02,380 --> 01:05:04,641
Mommy, have you seen my bicycle?
495
01:05:04,841 --> 01:05:08,480
Oh Christ,
I left it outside of Kinsles.
496
01:05:08,680 --> 01:05:10,561
Quickly Jindriska, get it
and bring it back here.
497
01:05:10,761 --> 01:05:12,001
No, I must go.
498
01:05:12,201 --> 01:05:15,521
No, go alone Jindriska,
it's safer.
499
01:05:15,721 --> 01:05:17,361
Hundreds of splinters
from the grenade
500
01:05:17,561 --> 01:05:19,921
penetrated deeply into
the lumbar region.
501
01:05:20,121 --> 01:05:22,001
We removed what we could,
502
01:05:22,201 --> 01:05:26,162
but his spleen and kidneys
are seriously damaged.
503
01:05:27,522 --> 01:05:29,042
But much more dangerous
504
01:05:29,242 --> 01:05:30,922
is that fine splinters
of horse hair...
505
01:05:31,122 --> 01:05:34,602
and material from the car upholstery
have entered the blood stream.
506
01:05:34,802 --> 01:05:37,443
We may have to operate again.
507
01:05:37,643 --> 01:05:39,602
No, you are not to touch him.
508
01:05:39,802 --> 01:05:40,522
But Herr Frank?
509
01:05:40,722 --> 01:05:44,363
The F�hrer's own surgeons are
coming. Keep him alive until then.
510
01:05:44,764 --> 01:05:47,043
But if blood poisoning sets in?
511
01:06:37,047 --> 01:06:39,048
Oh Father of mercy.
512
01:06:39,248 --> 01:06:43,208
We pray to thee for thy
servant Reinhard Heydrich.
513
01:06:44,048 --> 01:06:48,047
We remember now, oh Lord,
his qualities of leadership...
514
01:06:48,368 --> 01:06:51,048
his sense of service...
515
01:06:51,248 --> 01:06:55,209
the inspiration he has
been to all the people.
516
01:06:55,449 --> 01:06:56,889
And we pray...
517
01:06:57,089 --> 01:06:59,889
that he may long continue to lead,
518
01:07:00,089 --> 01:07:04,049
to serve and to inspire.
519
01:07:04,570 --> 01:07:05,530
Amen.
520
01:07:26,251 --> 01:07:28,371
It is only these two?
521
01:07:28,571 --> 01:07:31,572
Oh... Sort of...
522
01:07:31,772 --> 01:07:33,852
What do you mean sort of?
523
01:07:34,052 --> 01:07:35,411
Is it or isn't it?
524
01:07:35,611 --> 01:07:37,612
How many will there be?
525
01:07:37,812 --> 01:07:41,692
Three... Four...
526
01:07:43,372 --> 01:07:46,213
Seven.
527
01:08:01,734 --> 01:08:04,454
- We must go.
- Where's Curda?
528
01:08:05,775 --> 01:08:07,534
He should have been here hours ago.
529
01:08:10,134 --> 01:08:12,015
We'll have to leave without him.
530
01:08:12,215 --> 01:08:14,416
But we can't leave without Curda.
531
01:08:14,616 --> 01:08:17,014
The longer you stay here
the more dangerous it is.
532
01:08:17,214 --> 01:08:18,255
You'll have to go.
533
01:08:18,455 --> 01:08:21,575
No, I'm sorry,
we can't leave without him.
534
01:08:21,775 --> 01:08:23,576
Listen to Janak.
535
01:08:23,776 --> 01:08:27,177
It's too risky.
536
01:08:27,377 --> 01:08:30,416
Talk to him, make him see sense.
537
01:08:30,616 --> 01:08:33,417
No, I'm with Jan.
538
01:08:33,617 --> 01:08:37,097
Three of us landed together
and we are gonna stay together.
539
01:08:37,297 --> 01:08:38,937
We wait.
540
01:08:39,137 --> 01:08:41,537
How long for God's sake?
541
01:08:41,737 --> 01:08:44,257
We'll give him... 12 hours?
542
01:10:38,666 --> 01:10:41,427
Now State Secretary Frank salutes.
543
01:10:41,627 --> 01:10:43,507
He has vowed to
root out the criminals
544
01:10:43,707 --> 01:10:46,346
who are responsible
for this cowardly crime.
545
01:10:46,546 --> 01:10:50,507
Anyone who assists them or fails to
give information will be executed...
546
01:10:51,187 --> 01:10:54,108
...they and their families,
until justice is done.
547
01:10:57,427 --> 01:10:59,507
Now it is the turn of
Frau Heydrich,
548
01:10:59,707 --> 01:11:03,109
Her face veiled, to kneel
and kiss the flag.
549
01:11:03,309 --> 01:11:06,348
She steps back as the six officers
take up their positions,
550
01:11:06,548 --> 01:11:08,708
either side of the gun carriage.
551
01:11:08,908 --> 01:11:12,388
The coffin is raised,
the command is given.
552
01:11:14,229 --> 01:11:15,910
The escort comes to attention...
553
01:11:16,110 --> 01:11:19,069
and the sad procession makes
its way towards the train.
554
01:11:19,269 --> 01:11:21,469
Karel.
555
01:11:21,669 --> 01:11:23,719
I've never asked you for
anything, have I?
556
01:11:27,070 --> 01:11:28,631
Don't go now, please.
557
01:11:31,070 --> 01:11:33,150
No, I won't.
558
01:11:33,350 --> 01:11:34,750
I won't ever leave you.
559
01:11:37,751 --> 01:11:41,151
...where he would be laid to rest
in the presence of the F�hrer.
560
01:11:42,671 --> 01:11:43,841
Liditz.
561
01:11:44,041 --> 01:11:43,991
Liditz? Never heard of it.
562
01:11:44,191 --> 01:11:45,431
Liditz?
563
01:11:47,405 --> 01:11:48,847
You will.
564
01:11:50,039 --> 01:11:55,004
Muller! Liditz...
20 kilometers northwest of Prague.
565
01:11:56,754 --> 01:11:59,448
Lieutenant, you will command the attack.
566
01:12:07,729 --> 01:12:08,582
For translation.
567
01:12:09,008 --> 01:12:10,358
In the next news broadcast.
568
01:12:15,553 --> 01:12:19,474
"Communications Office of
the acting Reich Protector.
569
01:12:20,474 --> 01:12:24,475
"In the course of the search for the
murderers of Obergruppenf�hrer Heydrich,
570
01:12:25,794 --> 01:12:29,795
"it was found that the
population of village of Liditz,
571
01:12:30,395 --> 01:12:33,915
"approximately 20 kilometers
northwest of Prague,
572
01:12:34,115 --> 01:12:38,075
"had helped and cooperated with
the perpetrators of this crime.
573
01:12:40,315 --> 01:12:44,076
"Accordingly a detachment of the
SS division Prinz Eugen,
574
01:12:44,276 --> 01:12:48,236
"commanded by SS Obersturmf�hrer
Max Roshnov Rostock,
575
01:12:48,436 --> 01:12:51,437
"was dispatched for Liditz at dawn.
576
01:13:10,358 --> 01:13:12,038
"All the man have been shot,
577
01:13:12,238 --> 01:13:14,958
"women deported to concentration camps,
578
01:13:15,158 --> 01:13:18,959
"the children sent to appropriate
houses for re-education.
579
01:13:19,159 --> 01:13:22,318
"All the buildings of this
village have been destroyed...
580
01:13:22,518 --> 01:13:26,439
"and the name of the village
removed from the land register.
581
01:13:27,319 --> 01:13:31,160
"The village of Liditz
has ceased to exist...
582
01:13:31,360 --> 01:13:34,479
"and it's name will never
again appear on any map".
583
01:16:19,453 --> 01:16:22,412
Come. I'll take you to the others.
584
01:16:22,612 --> 01:16:26,533
Father, I want to confess.
585
01:16:48,575 --> 01:16:51,255
I confess Father, to murder.
586
01:16:51,455 --> 01:16:53,936
Mass murder.
587
01:16:54,136 --> 01:16:57,135
The people of Liditz.
I am responsible.
588
01:16:58,335 --> 01:17:01,256
How were you responsible?
589
01:17:01,456 --> 01:17:03,616
I killed Heydrich.
590
01:17:03,816 --> 01:17:06,177
What happened to Liditz
is because of that.
591
01:17:11,296 --> 01:17:13,297
You are wrong.
592
01:17:13,497 --> 01:17:17,457
By that reckoning, I am
just as responsible.
593
01:17:17,737 --> 01:17:20,977
Simply for harboring you here.
594
01:17:21,177 --> 01:17:24,377
No, we're at war...
595
01:17:24,577 --> 01:17:27,378
War is the greatest evil.
596
01:17:27,578 --> 01:17:31,538
In war, no man can hold himself
responsible for the sins of his enemy.
597
01:17:32,298 --> 01:17:34,218
But Father...
598
01:17:34,418 --> 01:17:36,458
I can't help but feel it.
599
01:17:38,459 --> 01:17:41,579
I'll give you a penance
if it's a penance you want.
600
01:17:41,779 --> 01:17:45,299
Anything Father. Anything.
601
01:17:56,140 --> 01:17:58,580
Learn to forgive your enemy.
602
01:17:58,780 --> 01:18:01,941
Pray for them Jan.
603
01:18:02,141 --> 01:18:03,620
Pray for them...
604
01:18:03,820 --> 01:18:06,501
and for the souls of the departed.
605
01:18:10,461 --> 01:18:14,382
I absolve you in the name of
the Father and of the Son...
606
01:18:15,061 --> 01:18:18,101
and of the Holy Ghost, amen.
607
01:18:42,744 --> 01:18:44,583
Hi, Josef.
608
01:18:45,264 --> 01:18:47,424
Hello.
609
01:18:47,624 --> 01:18:51,544
- Hello, Josef.
- Hi.
610
01:18:51,744 --> 01:18:53,264
Isn't Curda with you?
611
01:18:53,464 --> 01:18:54,585
No.
612
01:18:54,785 --> 01:18:57,145
We couldn't wait any longer.
613
01:19:43,749 --> 01:19:45,908
I've got some information.
614
01:19:46,108 --> 01:19:47,988
Yeah?
615
01:19:48,188 --> 01:19:50,589
About the Reich Protector.
616
01:19:56,749 --> 01:19:59,149
Sit down over there.
617
01:20:18,630 --> 01:20:20,431
I got some cheese for you.
618
01:20:20,631 --> 01:20:22,271
Thank you.
619
01:20:25,471 --> 01:20:28,192
I'll give you one guess.
620
01:20:28,392 --> 01:20:30,032
Don't tell me.
Don't tell me.
621
01:20:30,232 --> 01:20:33,792
- Yeah, sausages.
- Sausages.
622
01:20:40,873 --> 01:20:41,712
Good news.
623
01:20:41,912 --> 01:20:44,793
Yeah, four aces.
624
01:20:47,313 --> 01:20:49,714
You'll be out of here in 24 hours.
625
01:20:49,914 --> 01:20:53,393
The R.A.F. is sending a plane,
they've given us a map reference.
626
01:20:53,593 --> 01:20:55,154
Marvelous!
627
01:20:55,354 --> 01:20:57,474
You'll have to be out
of here by day break.
628
01:20:57,674 --> 01:21:01,314
We'll make all the
necessary arrangements.
629
01:21:01,514 --> 01:21:03,674
I want to ask a favor.
630
01:21:03,874 --> 01:21:06,314
I want to go out this
afternoon, Janak.
631
01:21:08,235 --> 01:21:10,235
I need to meet Anna.
632
01:21:11,756 --> 01:21:13,675
It's only for an hour.
633
01:21:15,435 --> 01:21:16,275
Alright.
634
01:21:16,475 --> 01:21:17,956
Good.
635
01:21:18,156 --> 01:21:21,956
Have her meet me on the embankment
of Charles Bridge at 2:30.
636
01:21:22,156 --> 01:21:23,836
Thank you.
637
01:21:25,357 --> 01:21:28,036
Ata, you better bring
in some provisions tonight.
638
01:21:28,236 --> 01:21:29,116
OK.
639
01:21:29,316 --> 01:21:31,277
Yeah, and champagne and caviar.
640
01:21:31,477 --> 01:21:33,677
We'll have ourselves
a bon voyage party.
641
01:21:36,117 --> 01:21:37,677
Come this way.
642
01:22:12,160 --> 01:22:14,119
Name?
643
01:22:14,319 --> 01:22:15,520
Karel Curda.
644
01:22:15,720 --> 01:22:17,961
Occupation?
645
01:22:18,161 --> 01:22:22,121
I'm a parachutist
dropped by the R.A.F.
646
01:22:23,840 --> 01:22:26,601
I understand you wish
to make a statement.
647
01:22:27,440 --> 01:22:28,521
Yes.
648
01:22:28,721 --> 01:22:30,642
You realize that whatever you tell us
649
01:22:30,842 --> 01:22:33,682
may not have the value you put on it.
650
01:22:36,281 --> 01:22:40,282
I am a member of the group
that killed Heydrich...
651
01:22:40,643 --> 01:22:44,043
and I can identify the others.
652
01:22:44,243 --> 01:22:45,962
First you must give me an assurance.
653
01:22:46,162 --> 01:22:49,963
But before we make a...
let's say bargains,
654
01:22:50,163 --> 01:22:52,323
we must find out what you know
655
01:22:52,523 --> 01:22:55,203
then we will see.
656
01:22:55,403 --> 01:22:56,204
Oh.
657
01:22:56,404 --> 01:22:58,363
Please sit down.
658
01:23:06,405 --> 01:23:08,323
Who are these men?
659
01:23:08,523 --> 01:23:10,244
Can you give us their names?
660
01:23:10,444 --> 01:23:11,564
Where they are hiding?
661
01:23:11,764 --> 01:23:15,685
Josef Gabcik, Jan Kubis.
662
01:23:18,786 --> 01:23:19,125
We were dropped together.
663
01:23:19,325 --> 01:23:21,444
Why are you telling us this?
664
01:23:21,644 --> 01:23:24,165
Is it for the reward?
665
01:23:24,365 --> 01:23:28,206
I want to protect my family.
666
01:23:28,406 --> 01:23:32,326
I don't want my wife
and child shot, please.
667
01:23:56,487 --> 01:23:57,568
Do you think you could tell us
668
01:23:57,768 --> 01:24:00,689
which of these was found at
the scene of the assassination?
669
01:24:13,770 --> 01:24:16,929
This one is Gabcik's.
670
01:24:17,129 --> 01:24:19,090
Carried his STEN gun in here.
671
01:24:19,290 --> 01:24:22,290
Where are these two men?
672
01:24:22,490 --> 01:24:25,130
I don't know.
Hiding in Prague somewhere.
673
01:24:25,330 --> 01:24:28,010
You'll have to do better than that.
674
01:24:28,210 --> 01:24:29,010
Where are they?
675
01:24:29,210 --> 01:24:31,290
I don't know.
676
01:24:48,373 --> 01:24:50,531
Mr. Curda.
677
01:24:51,692 --> 01:24:54,453
How old is your child?
678
01:25:28,775 --> 01:25:29,935
Who is it?
679
01:25:30,135 --> 01:25:32,656
It's alright. I'll get it.
680
01:25:48,857 --> 01:25:51,296
Raise your hands. Turn
and face the wall.
681
01:25:55,138 --> 01:25:56,656
What... What do you want?
682
01:25:56,856 --> 01:25:58,497
Where are they?
683
01:25:58,697 --> 01:26:01,538
What are you doing?
Tell them to stop.
684
01:26:01,738 --> 01:26:04,058
I want to know where they are.
685
01:26:04,258 --> 01:26:06,058
Who? Who're you talking about?
686
01:26:06,258 --> 01:26:08,378
Kubis and Gabcik.
687
01:26:08,578 --> 01:26:11,498
The assassins.
Where are they?
688
01:26:11,698 --> 01:26:14,579
Assassins...
there's no one here.
689
01:26:14,779 --> 01:26:18,019
Only my wife.
690
01:26:18,219 --> 01:26:19,658
Just take me.
691
01:26:19,858 --> 01:26:21,659
My husband knows nothing about it.
692
01:26:23,099 --> 01:26:24,819
Hey Fleischer!
693
01:26:36,341 --> 01:26:37,860
I'm sorry.
694
01:27:06,502 --> 01:27:07,542
Mommy.
695
01:27:07,742 --> 01:27:10,063
Quickly, you must warn Ata.
696
01:27:10,263 --> 01:27:11,383
Go to the conservatoire.
697
01:27:11,583 --> 01:27:13,103
Tell him he must not go home.
698
01:27:13,303 --> 01:27:14,984
He's to go straight to the crypt...
699
01:27:15,184 --> 01:27:17,424
and you... Hurry up!
700
01:27:23,504 --> 01:27:24,265
What's the matter?
701
01:27:24,465 --> 01:27:27,264
I haven't any money for the tram.
702
01:27:27,464 --> 01:27:29,344
There.
703
01:28:23,668 --> 01:28:25,149
Mama!
704
01:28:39,189 --> 01:28:40,630
Jindriska!
705
01:28:42,350 --> 01:28:44,111
Papa!
706
01:29:01,471 --> 01:29:03,552
My love...
707
01:29:28,154 --> 01:29:30,994
Just tell me where they are.
708
01:29:31,194 --> 01:29:32,514
Why protect them?
709
01:29:32,714 --> 01:29:34,674
Why be so obstinate?
710
01:29:55,875 --> 01:29:59,877
You are a music student, I see.
711
01:30:00,157 --> 01:30:02,556
Ah yes, you play the violin.
712
01:30:28,398 --> 01:30:29,678
We're leaving at day break.
713
01:30:29,878 --> 01:30:31,359
I know.
714
01:30:31,559 --> 01:30:32,679
The war will be over someday.
715
01:30:32,879 --> 01:30:34,518
I'll be back.
716
01:30:34,718 --> 01:30:36,599
Stay with me.
717
01:30:36,799 --> 01:30:38,360
I can't.
718
01:30:38,560 --> 01:30:39,359
I'll hide you.
719
01:30:39,559 --> 01:30:42,199
You'll be safe. We'll leave
Prague and go somewhere else.
720
01:30:42,399 --> 01:30:45,240
Anna, it's not possible.
721
01:30:45,440 --> 01:30:46,760
Why?
722
01:30:48,360 --> 01:30:50,199
Try and think of afterwards.
723
01:30:51,520 --> 01:30:53,681
That's what I do.
724
01:30:53,881 --> 01:30:55,781
When it's over I think of coming back.
725
01:30:57,881 --> 01:30:59,721
Seeing you again
726
01:30:59,921 --> 01:31:03,361
I wish I knew you better.
I wish we had more time.
727
01:31:03,561 --> 01:31:06,722
You're right, we don't
know each other at all.
728
01:31:06,922 --> 01:31:08,801
I know nothing about you, Anna.
729
01:31:09,001 --> 01:31:10,722
You don't even know my real name.
730
01:31:13,162 --> 01:31:14,801
It's not important.
731
01:31:20,323 --> 01:31:22,323
I never did get that red dress.
732
01:31:22,523 --> 01:31:26,483
No, I never saw a football match.
733
01:31:40,244 --> 01:31:41,685
Curda?
734
01:31:47,924 --> 01:31:50,684
So pleased to see you Curda.
735
01:31:54,245 --> 01:31:56,525
I... I didn't tell him...
736
01:31:57,605 --> 01:32:01,446
about the church...
I didn't tell him.
737
01:32:03,365 --> 01:32:05,726
What church Ata?
738
01:32:05,926 --> 01:32:09,885
Saints Cyril, Resslova street.
739
01:32:10,205 --> 01:32:12,486
I... I didn't tell him.
740
01:32:13,647 --> 01:32:16,647
I didn't... I...
I didn't tell him.
741
01:32:55,930 --> 01:32:57,769
Come back soon.
742
01:33:32,892 --> 01:33:35,333
Jan!
743
01:33:37,573 --> 01:33:38,413
What happened?
744
01:33:38,613 --> 01:33:39,493
My mother's...
745
01:34:07,935 --> 01:34:09,696
There's nothing for you here.
746
01:35:19,381 --> 01:35:20,700
Kubis.
747
01:35:22,381 --> 01:35:22,741
Lieutenant!
748
01:35:22,941 --> 01:35:25,381
- What's the matter?
- They found us.
749
01:35:41,503 --> 01:35:43,423
The street is swarming with them.
750
01:35:43,623 --> 01:35:44,503
How did they find us?
751
01:35:44,703 --> 01:35:45,342
Who the hell talked?
752
01:35:45,542 --> 01:35:47,183
What difference does it make?
753
01:35:47,383 --> 01:35:48,063
Hundreds of them.
754
01:35:48,263 --> 01:35:49,583
I gotta warn the others.
755
01:35:49,783 --> 01:35:52,183
No, there isn't time.
756
01:35:52,383 --> 01:35:54,823
- Bahtz take cover.
- Bubrich follow me.
757
01:36:19,145 --> 01:36:20,705
Father Petrek?
758
01:36:24,226 --> 01:36:26,466
Father Petrek?
759
01:37:45,673 --> 01:37:47,071
Give me a hand.
760
01:37:47,271 --> 01:37:48,672
The passage!
761
01:37:51,233 --> 01:37:53,633
Father Petrek thought it
might lead to the river.
762
01:38:00,873 --> 01:38:02,833
At least this must go on to the street.
763
01:40:11,083 --> 01:40:16,226
That's ridiculous! Three men hold
back a whole battalion? Impossible!
764
01:40:16,426 --> 01:40:17,110
But Herr Fleischer...
765
01:40:17,310 --> 01:40:18,737
No excuses!
766
01:40:18,937 --> 01:40:24,319
I don't care how you do it, but bring
me those three bastards. Understand?
767
01:40:37,285 --> 01:40:38,885
They are re-grouping.
768
01:40:51,646 --> 01:40:54,487
Jesus Christ,
those poor bastards up there.
769
01:43:19,258 --> 01:43:21,378
Alright, who are these men?
770
01:43:59,420 --> 01:44:05,501
Are these the assassins?
771
01:44:05,701 --> 01:44:06,582
No.
772
01:44:06,782 --> 01:44:10,702
Who are they then?
773
01:44:10,902 --> 01:44:13,102
Bach...
774
01:44:13,302 --> 01:44:15,702
Bubrich...
775
01:44:15,902 --> 01:44:17,583
and Korel.
776
01:44:19,943 --> 01:44:21,582
They were dropped after us.
777
01:44:21,782 --> 01:44:23,583
Where are the others?
778
01:44:24,710 --> 01:44:28,908
Search the church from top to bottom,
but find them.
779
01:44:34,543 --> 01:44:36,464
Come on!
It's our only chance.
780
01:44:36,664 --> 01:44:37,544
It's hopeless.
781
01:44:37,744 --> 01:44:38,785
The priest was wrong.
782
01:44:38,985 --> 01:44:41,264
There is no passage.
783
01:44:46,998 --> 01:44:48,048
What's going on here?
784
01:44:48,304 --> 01:44:52,143
We've searched everywhere except the
crypt, but we can't find the entrance.
785
01:44:52,940 --> 01:44:55,340
There must be one somewhere.
Get this matting up.
786
01:45:13,267 --> 01:45:14,707
Here it is.
787
01:45:34,063 --> 01:45:36,392
There must be another entrance.
A window perhaps.
788
01:45:36,592 --> 01:45:38,586
There's probably a ventilator.
789
01:45:38,982 --> 01:45:40,482
What are you waiting for then?
790
01:46:16,942 --> 01:46:20,285
That must be a ventilator.
Open fire on it.
791
01:46:59,459 --> 01:47:03,268
It's from the F�hrer.
They must be taken alive.
792
01:47:06,756 --> 01:47:08,476
Tell them to surrender.
793
01:47:18,837 --> 01:47:20,517
Jan!
794
01:47:22,876 --> 01:47:24,917
Josef!
795
01:47:26,597 --> 01:47:29,437
Josef, give up!
It's useless.
796
01:47:54,280 --> 01:47:54,215
Here!
797
01:47:54,415 --> 01:47:56,734
Here!
I've found another entrance.
798
01:47:57,499 --> 01:48:01,082
It's cemented over. Blow it up!
799
01:49:37,887 --> 01:49:40,767
Josef, Jan!
800
01:49:40,967 --> 01:49:42,688
Listen!
801
01:50:45,692 --> 01:50:47,853
Jusech, help Josef go up the stairs.
802
01:50:48,053 --> 01:50:50,293
Go on!
803
01:51:25,935 --> 01:51:27,496
Josef!
804
01:53:40,766 --> 01:53:42,616
There must be five feet of water now.
805
01:53:42,967 --> 01:53:44,135
They haven't a chance.
806
01:53:44,813 --> 01:53:46,161
They must surrender.
807
01:53:46,971 --> 01:53:49,221
Right, we'll wait.
808
01:55:39,835 --> 01:55:41,756
How many you got?
809
01:55:41,956 --> 01:55:43,315
Enough.
810
01:56:36,919 --> 01:56:39,600
It's all over.
Move on.
811
01:56:39,800 --> 01:56:41,761
Move on.
It's all over.
56540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.