All language subtitles for La.casa.de.papel.netflix.money.heist.S01E01.WEBRip-NF.Spanish (Spain)-WWW.MY-SUBS.CO-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Traduit par la communauté de WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:06,520 --> 00:00:07,760 (HOMME) Reste immobile ou je tire ! 2 00:00:07,840 --> 00:00:08,840 (coup) 3 00:00:08,920 --> 00:00:09,760 (FEMME) Non ! 4 00:00:25,160 --> 00:00:26,360 "Je m'appelle Tokyo. 5 00:00:28,520 --> 00:00:31,800 Mais quand cette histoire a commencé, Il ne m'a pas appelé comme ça. 6 00:00:33,680 --> 00:00:34,720 C'était moi. 7 00:00:38,040 --> 00:00:39,960 Et ça, l'amour de ma vie. 8 00:00:40,040 --> 00:00:42,400 La dernière fois que je l'ai vu Je l'ai laissé dans une mare de sang 9 00:00:42,480 --> 00:00:44,240 avec les yeux ouverts. 10 00:00:45,640 --> 00:00:47,680 Nous avons commis 15 vols sans faute, 11 00:00:48,160 --> 00:00:50,560 mais mélange l'amour et le travail Cela ne fonctionne jamais. 12 00:00:50,640 --> 00:00:54,400 Alors, quand l'agent de sécurité a tiré, J'ai dû changer de métier. 13 00:00:56,000 --> 00:00:57,960 Du voleur au meurtrier. 14 00:00:59,000 --> 00:01:00,440 Et c'est comme ça que j'ai commencé à m'enfuir. 15 00:01:01,840 --> 00:01:04,120 D'une manière ou d'une autre, J'étais mort aussi. 16 00:01:06,240 --> 00:01:07,840 Ou presque mort. 17 00:01:26,800 --> 00:01:28,560 Elle se cachait depuis 11 jours 18 00:01:28,840 --> 00:01:32,040 et ma photo était sur le fond d'écran commissariats de police dans toute l'Espagne. 19 00:01:32,120 --> 00:01:33,600 J'aurais 30 ans. 20 00:01:33,680 --> 00:01:36,120 Et la vérité, Je ne suis pas du genre à devenir une vieille dame 21 00:01:36,200 --> 00:01:37,360 dans une cellule de prison. 22 00:01:39,120 --> 00:01:40,400 Je suis plutôt un fugitif. 23 00:01:41,120 --> 00:01:42,440 Dans le corps et l'âme. 24 00:01:43,320 --> 00:01:45,040 Et si je ne peux pas porter mon corps, 25 00:01:46,560 --> 00:01:48,080 à moins que mon âme ne s'échappe. 26 00:01:48,440 --> 00:01:50,800 (sonnerie) 27 00:01:50,880 --> 00:01:53,760 "Je n'avais plus le temps et il restait choses importantes à faire. 28 00:01:55,080 --> 00:01:56,280 En fait, juste un. 29 00:01:57,240 --> 00:01:58,640 (Téléphone) 30 00:02:05,000 --> 00:02:06,120 Oui. 31 00:02:08,160 --> 00:02:09,200 "Maman?" 32 00:02:09,720 --> 00:02:10,720 Oh, ma fille. 33 00:02:12,000 --> 00:02:13,680 "Comment vas-tu, chérie?" 34 00:02:15,160 --> 00:02:16,440 Ce qui se passe? 35 00:02:16,920 --> 00:02:18,560 "Tu n'as pas vu les nouvelles ?" 36 00:02:19,080 --> 00:02:20,800 Toutes ces choses qu'ils disent sur moi. 37 00:02:21,440 --> 00:02:23,400 Oui, bien sûr, je les ai vus. 38 00:02:25,800 --> 00:02:27,080 Vous savez quoi? 39 00:02:28,800 --> 00:02:30,440 Je pense partir en voyage. 40 00:02:30,520 --> 00:02:32,720 "Peut-être que je rejoindrai sur un navire chinois. 41 00:02:32,800 --> 00:02:33,960 En tant que cuisinier. 42 00:02:34,040 --> 00:02:36,080 N'as-tu pas dit qui ne savait pas faire une omelette ? 43 00:02:36,160 --> 00:02:37,800 C'est comme ça que j'apprends. Qu'en penses-tu?" 44 00:02:38,440 --> 00:02:40,040 Je ne sais pas, chérie. 45 00:02:40,320 --> 00:02:42,080 Et s’ils mangent uniquement du chinois, que se passera-t-il ? 46 00:02:44,880 --> 00:02:48,120 Que signifie ce voyage ? 47 00:02:48,200 --> 00:02:50,040 "Je ne te reverrai plus ?" 48 00:02:51,360 --> 00:02:52,920 Quelle absurdité vous dites. 49 00:02:53,520 --> 00:02:54,800 Bien sûr, tu me verras. 50 00:02:54,880 --> 00:02:57,240 "Je t'achèterai un billet pour que tu viennes me rendre visite. 51 00:02:59,080 --> 00:03:00,400 Te rendre visite où ? 52 00:03:01,840 --> 00:03:02,880 Au cimetière ? 53 00:03:07,240 --> 00:03:08,320 Es-tu seul? 54 00:03:10,880 --> 00:03:12,000 "Maman, tu es seule?" 55 00:03:12,360 --> 00:03:13,400 Oui. 56 00:03:13,480 --> 00:03:16,440 "Alors descends dans la rue, comme si tu allais au marché. 57 00:03:17,680 --> 00:03:18,920 Je te trouverai." 58 00:03:22,240 --> 00:03:24,880 "Et ce jour-là, le jour où je suis allé à l'abattoir, 59 00:03:24,960 --> 00:03:27,200 mon ange gardien est apparu. 60 00:03:28,160 --> 00:03:31,240 Mais on ne sait jamais avec certitude à quoi ressemble un ange gardien 61 00:03:31,320 --> 00:03:34,640 et ce que tu peux le moins imaginer c'est qu'il apparaît dans une Seat Ibiza 62 00:03:34,720 --> 00:03:35,920 de 92". 63 00:03:36,000 --> 00:03:37,760 Excusez-moi, vous avez une minute ? 64 00:03:39,840 --> 00:03:40,840 Non. 65 00:03:44,720 --> 00:03:47,200 Cuisiner sur un bateau chinois Cela n'a qu'un seul avantage, 66 00:03:51,160 --> 00:03:53,000 que vous n'êtes pas obligé de faire la vaisselle. 67 00:03:53,920 --> 00:03:56,080 "Pendant un instant J'ai pensé aux chinois 68 00:03:56,560 --> 00:03:58,680 et comme je déteste les gens ça crache." 69 00:04:05,960 --> 00:04:07,960 Qui es-tu, policier ? Attends, attends. 70 00:04:08,040 --> 00:04:10,640 Vous êtes en route vers l'abattoir, tu as une équipe qui t'attend 71 00:04:10,720 --> 00:04:12,640 et ils ont une voiture pendant six jours... 72 00:04:12,720 --> 00:04:13,840 Pourquoi je te croirais ? 73 00:04:14,920 --> 00:04:16,760 "Et c'est comme ça que j'ai rencontré le professeur, 74 00:04:16,840 --> 00:04:19,200 pointer une arme sur lui dans les couilles." 75 00:04:19,280 --> 00:04:20,160 Peut? 76 00:04:20,240 --> 00:04:21,720 "Ce qui est bien dans les relations 77 00:04:21,800 --> 00:04:24,280 c'est qu'on finit par oublier comment ils ont commencé. 78 00:04:24,440 --> 00:04:25,560 Peut? 79 00:04:40,360 --> 00:04:42,120 Ils sont déjà chez ta mère. 80 00:04:48,480 --> 00:04:50,240 C'est pourquoi je suis venu pour vous aider. 81 00:04:52,360 --> 00:04:54,800 Je souhaite vous proposer une entreprise, 82 00:04:56,280 --> 00:04:58,200 un vol, un vol... 83 00:05:01,080 --> 00:05:02,560 singulier. 84 00:05:03,840 --> 00:05:05,320 Je recherche des personnes qui... 85 00:05:06,080 --> 00:05:08,200 Eh bien, que tu n'as pas grand chose à perdre. 86 00:05:11,080 --> 00:05:16,240 Comment est-ce qu'ils vous semblent... 2,4 milliards d'euros ? 87 00:05:19,800 --> 00:05:22,040 "Personne n'avait donné un bâton comme ça, 88 00:05:22,120 --> 00:05:25,160 pas même à New York, ni à Londres, ni à Monte-Carlo ; 89 00:05:25,240 --> 00:05:27,400 donc si ma photo retourné aux journaux, 90 00:05:27,480 --> 00:05:30,440 à moins que ce soit pour le vol le plus grand de l'histoire." 91 00:06:12,880 --> 00:06:14,120 Je vous souhaite la bienvenue... 92 00:06:15,960 --> 00:06:20,120 et... merci pour avoir accepté ça... 93 00:06:22,080 --> 00:06:23,400 Cette offre d'emploi. 94 00:06:23,480 --> 00:06:24,480 (rires) 95 00:06:27,440 --> 00:06:31,000 Nous vivrons ici, loin de la foule en délire. 96 00:06:31,200 --> 00:06:33,960 Cinq mois, tous les cinq mois qu'allons-nous passer à étudier 97 00:06:34,040 --> 00:06:36,640 comment frapper Quoi, cinq mois ? 98 00:06:36,840 --> 00:06:38,480 On est fou ou quoi ? 99 00:06:41,000 --> 00:06:44,880 Écoute, les gens passent des années à étudier 100 00:06:46,200 --> 00:06:49,120 avoir un salaire, un salaire que, dans le meilleur des cas, 101 00:06:49,200 --> 00:06:52,080 C'est toujours un salaire, un salaire de merde. 102 00:06:53,680 --> 00:06:55,280 Qu'est-ce que cinq mois ? 103 00:06:57,320 --> 00:07:03,040 J'ai réfléchi à ça... beaucoup plus longtemps. 104 00:07:07,320 --> 00:07:09,040 Pour ne plus jamais travailler dans ma vie. 105 00:07:10,000 --> 00:07:11,560 Ni toi... 106 00:07:13,280 --> 00:07:14,880 ni vos enfants. 107 00:07:22,920 --> 00:07:23,920 Bien. 108 00:07:24,000 --> 00:07:26,680 Pour le moment vous ne vous connaissez pas et je veux que ça continue ainsi. 109 00:07:26,760 --> 00:07:31,000 Je ne veux pas de noms, pas de questions personnelles, 110 00:07:32,560 --> 00:07:35,160 ni, bien sûr, relations personnelles. 111 00:07:36,880 --> 00:07:39,640 Je veux que tout le monde choisisse un nom, quelque chose de simple. 112 00:07:39,720 --> 00:07:41,760 Cela peut être des chiffres, planètes, villes... 113 00:07:41,840 --> 00:07:46,240 -Lancer "M. 17, Mademoiselle 23." -On commence déjà mal. je ne sais pas 114 00:07:46,320 --> 00:07:49,320 souviens-toi de mon numéro de téléphone. -C'est pour ça que je te le dis. 115 00:07:51,040 --> 00:07:54,440 -Et les planètes ? Je peux être Mars, cet Uranus. 116 00:07:54,840 --> 00:07:56,800 -Je ne serai pas Uranus, donc tu oublies. 117 00:07:57,440 --> 00:07:59,600 -Qu'est-ce qui ne va pas avec Uranus ? -Ça a une mauvaise rime. 118 00:07:59,680 --> 00:08:02,840 Ce seront des villes, des villes. Il nous reste des villes. 119 00:08:03,360 --> 00:08:04,440 Bien. 120 00:08:04,520 --> 00:08:06,760 "Et c'est comme ça que j'ai fini par m'appeler Tokyo. 121 00:08:07,600 --> 00:08:09,840 Celui qui regarde mon cul c'est M. Berlin. 122 00:08:10,400 --> 00:08:11,520 En recherche et en capture. 123 00:08:12,720 --> 00:08:16,360 27 vols. bijouteries, maisons de ventes aux enchères et camionnettes. 124 00:08:16,440 --> 00:08:18,920 Son plus grand coup, les Champs Elysées, à Paris. 125 00:08:19,000 --> 00:08:21,120 434 diamants. 126 00:08:22,040 --> 00:08:23,920 C'est comme un requin dans une piscine. 127 00:08:24,000 --> 00:08:26,600 Vous pouvez vous baigner avec, mais vous n'êtes jamais calme. 128 00:08:26,680 --> 00:08:28,200 Et c’était lui qui commandait l’assaut. » 129 00:08:28,280 --> 00:08:29,280 (toux) 130 00:08:29,360 --> 00:08:31,000 "Celui qui tousse, c'est M. Moscou. 131 00:08:32,240 --> 00:08:34,400 La première chose qu'il a creusée était une mine, dans les Asturies. 132 00:08:35,520 --> 00:08:38,840 Puis il a compris qu'en creusant monter irait plus loin. 133 00:08:38,920 --> 00:08:41,920 Six maroquineries, trois boutiques d'horlogerie et la Caja Rural de Avilés. 134 00:08:42,880 --> 00:08:45,800 Poignées lance thermique et tout outil industriel. 135 00:08:45,880 --> 00:08:49,120 Celui qui est assis Après Moscou, c'est Denver, son fils. 136 00:08:50,680 --> 00:08:53,160 Drogues, dents, côtes cassées. 137 00:08:53,600 --> 00:08:55,360 C'est le roi des combats discothèque 138 00:08:55,440 --> 00:08:56,800 Du sang pur et chaud. 139 00:08:56,880 --> 00:08:59,680 Dans un plan parfait, une bombe à retardement. 140 00:09:03,520 --> 00:09:05,200 Rivière. C'est ma faiblesse. 141 00:09:05,560 --> 00:09:07,800 C'est comme un Mozart, mais avec des ordinateurs. 142 00:09:08,800 --> 00:09:12,120 Programme depuis qu'il a 6 ans et il le sait toutes les alarmes et l'électronique. 143 00:09:12,200 --> 00:09:15,280 Pour le reste des choses de la vie c'est comme si j'étais né hier. 144 00:09:16,160 --> 00:09:19,000 Et il y a les jumeaux siamois, Helsinki et Oslo. 145 00:09:19,080 --> 00:09:21,600 Même dans le plan le plus sophistiqué il faut des soldats 146 00:09:21,760 --> 00:09:23,200 et quoi de mieux que deux Serbes. 147 00:09:23,280 --> 00:09:26,680 Vous pensez peut-être, mais, Franchement, nous ne le saurons jamais. 148 00:09:27,960 --> 00:09:29,480 Nairobi, 149 00:09:29,560 --> 00:09:31,160 optimiste invétéré. 150 00:09:31,240 --> 00:09:33,800 A des billets de banque contrefaits depuis qu'il a 13 ans. 151 00:09:33,880 --> 00:09:35,920 et maintenant c'est notre responsable qualité. 152 00:09:36,800 --> 00:09:40,120 Il est possible que je sois fou mais le 'putain' est tellement drôle." 153 00:09:41,200 --> 00:09:45,840 Je pense que chaque jour les nouvelles Ils parleront de nous, 154 00:09:45,920 --> 00:09:49,040 que chaque famille de ce pays tu te demanderas 155 00:09:49,560 --> 00:09:50,840 qu'est-ce qu'on fait 156 00:09:52,200 --> 00:09:53,720 Et savez-vous ce qu'ils vont penser ? 157 00:09:56,800 --> 00:09:59,640 Ils vont penser : "Quels salauds, J'aurais aimé que cela me vienne à l'esprit." 158 00:09:59,840 --> 00:10:02,880 "Le Professeur, pas d'antécédents, pas de trace. 159 00:10:02,960 --> 00:10:05,920 la dernière fois il a renouvelé son DNI à l'âge de 19 ans. 160 00:10:06,240 --> 00:10:10,600 À toutes fins utiles, un fantôme, mais un fantôme très intelligent." 161 00:10:10,680 --> 00:10:14,440 Nous n'allons pas voler... personne n'a l'argent, 162 00:10:16,040 --> 00:10:18,280 parce que nous allons tomber même sympa. 163 00:10:19,200 --> 00:10:22,480 Et c'est fondamental, c'est fondamental que nous avons l'opinion publique 164 00:10:22,560 --> 00:10:23,800 de notre part. 165 00:10:27,960 --> 00:10:30,600 Nous allons être les putains de héros de tous ces gens. 166 00:10:32,440 --> 00:10:35,560 Mais soyez très prudent, parce qu'au moment où il y a 167 00:10:35,640 --> 00:10:38,360 une seule goutte de sang, c'est très important, 168 00:10:38,640 --> 00:10:40,360 s'il n'y a qu'une seule victime, 169 00:10:41,040 --> 00:10:42,720 on arrêtera d'être Robin des Bois 170 00:10:42,800 --> 00:10:45,480 devenir simplement chez certains fils de pute. 171 00:10:46,560 --> 00:10:47,640 Professeur. 172 00:10:49,240 --> 00:10:50,600 Mademoiselle Tokyo. 173 00:10:52,280 --> 00:10:53,760 Qu'allons-nous voler ? 174 00:11:00,720 --> 00:11:02,800 L'usine nationale de monnaie et de timbre. 175 00:12:27,720 --> 00:12:29,080 Qui a choisi le masque ? 176 00:12:29,160 --> 00:12:31,640 (BERLIN) Qu'est-ce qui ne va pas avec le masque ? -Ce n'est pas effrayant. 177 00:12:31,920 --> 00:12:34,640 Tu regardes des films de voleurs et les masques font peur. 178 00:12:35,040 --> 00:12:38,040 Ce sont des zombies, des squelettes, la mort, qu'est-ce que je sais, est-ce que tu ressens... 179 00:12:39,360 --> 00:12:40,720 (BERLIN) Avec un pistolet à la main 180 00:12:40,800 --> 00:12:43,160 Je t'assure que c'est plus effrayant un fou qu'un squelette. 181 00:12:43,240 --> 00:12:45,880 -Viens maintenant. -Qui était ce clown à moustache ? 182 00:12:47,280 --> 00:12:50,840 -Dalí, fils, peintre espagnol. C'était très bien. 183 00:12:51,160 --> 00:12:52,720 -Un peintre. -Ouais. 184 00:12:52,920 --> 00:12:55,520 -Un peintre pour peindre. -Ouais. 185 00:12:55,600 --> 00:12:56,640 -(CHUFFLES) 186 00:12:56,720 --> 00:13:00,080 Sais-tu ce qui fait peur putain ? Les poupées pour enfants. 187 00:13:00,160 --> 00:13:01,520 C'est effrayant. 188 00:13:02,560 --> 00:13:03,720 -Quelles poupées ? 189 00:13:03,800 --> 00:13:05,920 - Dingo, Pluton, Mickey Mouse, tout ça. 190 00:13:06,000 --> 00:13:08,280 -Une souris avec des oreilles est plus effrayante, C'est ce que tu me dis ? 191 00:13:08,360 --> 00:13:10,640 -Eh bien oui, connard. Tu veux que je te gifle ? 192 00:13:10,720 --> 00:13:12,520 -Hé! -C'est que j'ai raison. Voyons. 193 00:13:12,760 --> 00:13:15,800 Si un clown sous la menace d'une arme Il entre avec un masque de Mickey Mouse 194 00:13:15,880 --> 00:13:18,480 n'importe où, La peña pensera qu'elle est pendue, 195 00:13:18,560 --> 00:13:20,400 cela provoquera un carnage. Savez-vous pourquoi ? 196 00:13:20,480 --> 00:13:22,560 Parce que les armes et les enfants 197 00:13:22,920 --> 00:13:24,800 ils sont une chose Ils ne se voient jamais, papa. 198 00:13:24,880 --> 00:13:27,720 Oui ou non ? -Vu de cette façon, ce serait plus dangereux, 199 00:13:28,880 --> 00:13:29,920 plus tordu. 200 00:13:30,000 --> 00:13:33,120 -Puis un masque de Jésus Christ Ce serait plus effrayant, c'est plus innocent. 201 00:13:33,200 --> 00:13:35,920 -C'est pour ça qu'il dit que ça frappe moins qu'à un Christ deux pistolets. 202 00:13:36,000 --> 00:13:38,160 -Comme un saint avec deux fusils. (MOSCOU) Quelle différence cela fait-il ? 203 00:13:38,240 --> 00:13:40,520 "C'était évident qu'il manquait des femmes dans le groupe". 204 00:13:40,600 --> 00:13:41,440 (frein) 205 00:13:41,520 --> 00:13:44,720 "Une femme peut passer deux jours choisir des chaussures pour un mariage, 206 00:13:44,800 --> 00:13:48,480 mais je n'y passerais jamais une minute dans le choix des masques pour un vol. 207 00:14:07,480 --> 00:14:10,600 Tout ce que nous avions prévu commencé maintenant 208 00:14:10,680 --> 00:14:14,120 et dans ces dixièmes de seconde J'ai pensé à tous les innocents 209 00:14:14,200 --> 00:14:16,480 qu'on arrêterait net sa vie. 210 00:14:26,960 --> 00:14:29,480 Le professeur savait qu'il n'y avait qu'un seul moyen d'entrer 211 00:14:29,560 --> 00:14:32,000 à la Fabrique des Monnaies et des Timbres avec trois tonnes 212 00:14:32,080 --> 00:14:34,800 d'objets d'arsenal. J'allais le faire à l'intérieur du camion 213 00:14:34,880 --> 00:14:36,520 qui arrivait chaque semaine dans le bâtiment 214 00:14:36,600 --> 00:14:39,720 avec les nouvelles bobines de papier monnaie prête à imprimer. 215 00:14:41,640 --> 00:14:43,320 Et c'est ce que nous allions faire, 216 00:14:43,400 --> 00:14:47,040 entrer dans la cuisine et escorté par la police nationale elle-même. 217 00:14:53,880 --> 00:14:57,080 En Espagne, n'importe quoi gardé par deux zétas 218 00:14:57,160 --> 00:14:59,320 C'est quelque chose qui est fortement protégé. » 219 00:14:59,400 --> 00:15:01,120 (Sirènes) 220 00:15:02,040 --> 00:15:03,960 "Mais si vous inhibez toute possibilité 221 00:15:04,040 --> 00:15:06,240 qu'ils communiquent par radio ou par téléphone 222 00:15:06,320 --> 00:15:08,400 et si tu pointes à des enfants de 26 ans 223 00:15:08,480 --> 00:15:10,440 avec cinq fusils d'assaut à la tête, 224 00:15:10,520 --> 00:15:11,800 peu importe à quel point ils sont armés, 225 00:15:11,880 --> 00:15:14,920 il leur arrive la même chose que nous à chacun d'entre nous." 226 00:15:15,000 --> 00:15:17,680 J'ai dit descends, putain, de cette putain de voiture ! 227 00:15:17,760 --> 00:15:20,400 "Ils ont une peur bleue." Tu vas faire ce que je te dis ! 228 00:15:20,480 --> 00:15:22,560 "Courage et héroïsme ils ont un prix 229 00:15:22,640 --> 00:15:24,600 et est plus âgé que 1 600 euros par mois 230 00:15:24,680 --> 00:15:27,840 ce que gagne un enfant en uniforme..." Ouvre la porte du camion, tu m'entends ? 231 00:15:27,920 --> 00:15:29,520 "...ou un chauffeur de camion." 232 00:15:29,720 --> 00:15:31,400 Allez, putain, ouvre-toi ! 233 00:15:34,560 --> 00:15:36,480 "Si ces hommes ils auraient eu leur fille 234 00:15:36,560 --> 00:15:38,920 à l'arrière du camion, Ils n'auraient jamais ouvert 235 00:15:39,000 --> 00:15:40,040 mais peu importe 236 00:15:40,120 --> 00:15:42,240 quelques rouleaux de papier-monnaie avec filigrane ?" 237 00:15:45,480 --> 00:15:47,440 Dépêchez-vous, dépêchez-vous ! 238 00:15:48,000 --> 00:15:50,080 Merde, mec ! Allez! 239 00:15:52,760 --> 00:15:54,160 (NAIROBI) Tirez, tirez, tirez ! 240 00:15:54,240 --> 00:15:56,640 Assis là. Et maintenant, calmez-vous tous les trois ; 241 00:15:56,720 --> 00:15:58,680 Sinon, frappez à la tête. 242 00:16:00,640 --> 00:16:03,280 (BERLIN) Vous conduirez avec un pistolet dans les reins. 243 00:16:03,360 --> 00:16:05,880 Quand ils appellent à la radio pour savoir comment tout se passe, 244 00:16:05,960 --> 00:16:09,000 Vous répondrez calmement, comme si tout se passait bien. 245 00:16:09,880 --> 00:16:10,880 Est-ce clair ? 246 00:16:15,120 --> 00:16:17,160 "Et au milieu de ce chaos avec des armes 247 00:16:17,240 --> 00:16:20,080 Je me suis souvenu que la veille ils m'avaient proposé 248 00:16:20,160 --> 00:16:22,840 et ce que j'aurais préféré d'autres projets. 249 00:16:22,920 --> 00:16:24,080 Mais si tu y réfléchis, 250 00:16:24,160 --> 00:16:26,720 tu ne trouves jamais une bonne journée pour un vol. » 251 00:16:27,920 --> 00:16:29,920 maintenant tu sais ce que tu dois faire. 252 00:16:30,760 --> 00:16:32,200 Ne quittez pas la fille des yeux. 253 00:16:32,640 --> 00:16:34,920 Il ne peut y avoir d’erreurs, n’est-ce pas ? 254 00:16:35,000 --> 00:16:36,560 Il a 17 ans. 255 00:16:37,880 --> 00:16:39,440 Je pense que je peux le gérer. 256 00:16:45,040 --> 00:16:47,840 (Voix au loin) 257 00:16:51,280 --> 00:16:52,840 (rires) 258 00:17:09,920 --> 00:17:11,280 (Message mobile) 259 00:17:39,240 --> 00:17:40,360 Bonjour. 260 00:17:43,040 --> 00:17:44,040 -Bonjour. 261 00:17:49,280 --> 00:17:50,760 -Tu veux sortir avec moi ? 262 00:17:55,920 --> 00:17:57,280 D'accord. Je te quitte. 263 00:17:57,920 --> 00:17:59,200 -Non, non, non. 264 00:18:01,120 --> 00:18:06,160 Je n'ai pas besoin d'y penser. Je veux dire, oui. 265 00:18:36,560 --> 00:18:38,760 (FEMME) Eh bien, les gars, nous sommes déjà arrivés. 266 00:18:38,840 --> 00:18:41,760 Allons tout droit au hall du musée, où... 267 00:18:41,840 --> 00:18:43,840 Peter, fais-moi une faveur, Ne fais pas comme en classe. 268 00:18:43,920 --> 00:18:46,800 Partons dans l'ordre par les deux portes... 269 00:18:55,560 --> 00:18:58,880 Et voici la façade de la Manufacture des Monnaies et des Timbres. 270 00:19:05,880 --> 00:19:07,480 Le petit agneau arrive. 271 00:19:09,800 --> 00:19:11,120 Parfait. 272 00:19:12,440 --> 00:19:13,800 Berlin, à ton tour. 273 00:19:14,880 --> 00:19:17,880 (Sirène) 274 00:19:19,960 --> 00:19:22,440 (BERLIN) Et maintenant, Soyez très prudent avec ce que vous faites. 275 00:19:24,960 --> 00:19:27,000 -Comment vas-tu, Javi ? Où se trouve Rafita ? 276 00:19:27,560 --> 00:19:31,000 -Changement de poste. (TOUSSE) 277 00:19:31,800 --> 00:19:33,320 (Éternuements) 278 00:19:36,720 --> 00:19:39,360 -C'est très bien. Ne t'inquiète pas. 279 00:19:41,560 --> 00:19:43,840 (PROFESSEUR) OK, les gars, entrons. 280 00:19:44,040 --> 00:19:45,120 Lentement. 281 00:19:45,200 --> 00:19:48,760 (PARLE SANS ÊTRE À PEUS ENTENDRE) 282 00:19:49,720 --> 00:19:52,560 C'est important. Quant à donnez-nous les accréditations... 283 00:19:54,600 --> 00:19:56,640 Les accréditations pendu au cou. 284 00:19:56,720 --> 00:19:59,560 Ils doivent être visibles tout au long de la visite, d'accord ? 285 00:20:12,960 --> 00:20:14,440 Ne vous retournez pas. 286 00:20:15,480 --> 00:20:18,200 Quand tu es là, J'ai même du mal à respirer. 287 00:20:18,520 --> 00:20:20,000 Eh bien, respire, 288 00:20:20,360 --> 00:20:23,320 parce que dans neuf mois oui Votre souffle sera coupé. 289 00:20:31,040 --> 00:20:32,320 Avant. 290 00:20:37,240 --> 00:20:40,160 (PROFESSEUR) Très visible tout au long de la visite, les gars. 291 00:20:40,240 --> 00:20:44,000 Une accréditation qui traîne autour du cou. Baissez la voix. 292 00:20:50,720 --> 00:20:53,280 Berlin, la première caméra, à votre gauche. 293 00:21:19,600 --> 00:21:21,040 Tu ne vas rien me dire ? Est-ce que je te dis 294 00:21:21,120 --> 00:21:23,240 que je suis enceinte et tu restes si calme ? 295 00:21:23,320 --> 00:21:25,800 Que dois-je faire, appeler ma femme, Je lui dis de récupérer les enfants 296 00:21:25,880 --> 00:21:28,000 et allons-nous tous faire la fête ? Pour l'amour de Dieu. 297 00:21:29,600 --> 00:21:32,480 (POLICE) Tirez, tirez. Allez, allez. 298 00:21:38,360 --> 00:21:39,800 (RIVIÈRE) Entrer. 299 00:21:40,920 --> 00:21:42,360 Attention, Tokyo. 300 00:21:50,880 --> 00:21:51,840 Bien ! 301 00:21:52,120 --> 00:21:54,240 "Alarmes déconnectées." Maintenant. 302 00:21:58,680 --> 00:22:00,360 Allez, continuez, continuez. 303 00:22:01,440 --> 00:22:03,480 C'était toi hier celui dont tu as dit qu'il avait tort, 304 00:22:03,560 --> 00:22:05,600 que tu ne peux pas le supporter, que tu as des problèmes. 305 00:22:05,680 --> 00:22:07,560 Des problèmes comme n'importe quel couple, Monique, 306 00:22:07,640 --> 00:22:09,760 comme tout mariage qui a trois enfants, 307 00:22:09,840 --> 00:22:10,960 Non pas que j'allais me séparer. 308 00:22:20,920 --> 00:22:25,120 Monica, j'ai eu trois enfants, tous trois grâce à la fécondation in vitro, 309 00:22:25,200 --> 00:22:28,040 J'entretiens depuis plus de 20 ans relations stériles avec ma femme 310 00:22:28,120 --> 00:22:29,480 et maintenant tu viens me dire ça. 311 00:22:30,720 --> 00:22:33,680 Tu dois être Shiva, la déesse de la fertilité. 312 00:22:51,880 --> 00:22:53,320 "Qu'est-ce que tu insinues ?" 313 00:22:53,400 --> 00:22:55,800 je ne suis pas venu ici pour une pension, tu sais ? 314 00:22:57,040 --> 00:22:58,440 Pas même pour un divorce, 315 00:22:59,240 --> 00:23:01,840 et bien moins pour un test de paternité. 316 00:23:09,760 --> 00:23:11,160 Je pensais que tu m'aimais. 317 00:23:12,240 --> 00:23:13,240 ET... 318 00:23:14,520 --> 00:23:16,320 Et je pense que c'est une bonne idée. 319 00:23:20,480 --> 00:23:22,960 difficile à adapter dans nos vies, mais... 320 00:23:24,240 --> 00:23:25,800 Mais une merveilleuse idée. 321 00:23:44,280 --> 00:23:45,160 Écouter! 322 00:23:45,880 --> 00:23:48,440 Quoi, tu veux savoir Que vais-je faire de votre enfant ? 323 00:23:49,080 --> 00:23:51,720 C'est ce que tu veux, non ? Écoute-moi, ne te précipite pas. 324 00:23:52,720 --> 00:23:54,920 (CRAGES) 325 00:23:55,000 --> 00:23:56,000 Restez tranquille ! 326 00:23:59,080 --> 00:24:00,400 (BERLIN) Calme. 327 00:24:05,360 --> 00:24:07,920 Toujours! Ne bouge pas ou je te fais exploser ! 328 00:24:08,000 --> 00:24:10,640 Ce qui se passe? Faites quelque chose ! -Debout, de haut ! 329 00:24:11,480 --> 00:24:12,760 -Sortir! 330 00:24:14,280 --> 00:24:15,720 (CRIANT) 331 00:24:15,800 --> 00:24:17,600 (Cris) 332 00:24:17,960 --> 00:24:19,800 "Allez, allez !" 333 00:24:20,680 --> 00:24:22,160 Rapide! Restez tranquille ! 334 00:24:23,160 --> 00:24:24,760 Allez, allez ! 335 00:24:24,840 --> 00:24:26,160 Allez! 336 00:24:26,400 --> 00:24:27,440 Oui, oui ! 337 00:24:34,000 --> 00:24:34,920 Merde. 338 00:24:40,920 --> 00:24:42,280 Allez, allez. 339 00:24:42,960 --> 00:24:44,520 Ici. Allez. 340 00:24:49,240 --> 00:24:53,240 Et ce magnifique escalier, marbre et granit... 341 00:24:53,320 --> 00:24:55,040 - Reste tranquille ! 342 00:24:55,120 --> 00:24:56,560 (CRIANT) 343 00:24:57,720 --> 00:24:59,040 Restez tranquille ! 344 00:24:59,120 --> 00:25:00,360 (CRIANT) 345 00:25:05,520 --> 00:25:06,800 Pourtant, quand même ! Allez! 346 00:25:06,880 --> 00:25:08,440 Reculez ! 347 00:25:09,080 --> 00:25:11,680 -S'il te plait, non ! Professeur, nous avons un problème. 348 00:25:11,760 --> 00:25:13,800 Ah ! Je ne vois pas le petit agneau. 349 00:25:13,880 --> 00:25:15,760 Je ne le vois pas, bon sang ! 350 00:25:15,960 --> 00:25:20,480 Mlle Parker, où est-il allé ? 351 00:25:29,360 --> 00:25:30,960 (Cris) 352 00:25:40,320 --> 00:25:41,520 Attendez. 353 00:25:46,480 --> 00:25:49,760 S'il te plaît! -Allons-y! Là! 354 00:25:58,280 --> 00:26:00,440 Arrêtez, arrêtez. Pour. 355 00:26:01,000 --> 00:26:02,120 -D'accord. 356 00:26:04,080 --> 00:26:05,280 D'accord, d'accord. 357 00:26:05,360 --> 00:26:07,440 Je vais trop vite. Je sais. 358 00:26:07,520 --> 00:26:11,160 (Voix et sanglots) 359 00:26:12,200 --> 00:26:14,320 Immortalisons ça, non ? 360 00:26:20,120 --> 00:26:21,920 faisons une photo avec votre mobile. 361 00:26:23,000 --> 00:26:24,120 Merde... 362 00:26:25,920 --> 00:26:28,360 Ici ? C'est un peu ringard, non ? 363 00:26:28,520 --> 00:26:30,280 -C'est notre premier jour. 364 00:26:37,760 --> 00:26:39,160 Tu es très jolie. 365 00:26:40,880 --> 00:26:43,480 Je ne vois pas la fille. Je ne le vois pas, bon sang. 366 00:26:43,560 --> 00:26:45,440 Ouvrez-vous. Ouvrez-vous et devenez un peu sexy. 367 00:26:51,760 --> 00:26:54,000 Quel est ton portable ? Si vous le souhaitez, vous pouvez le supprimer. 368 00:26:54,080 --> 00:26:56,200 Que c'est pour nous, pour toi et moi. 369 00:26:58,800 --> 00:27:00,400 Allez! Allez! Allez. 370 00:27:16,200 --> 00:27:18,720 avec cette photo Vous allez tout faire exploser sur Internet. 371 00:27:18,800 --> 00:27:21,400 -Donnez-moi votre téléphone portable ! Donne-moi ton portable ! 372 00:27:22,160 --> 00:27:23,480 Donne-moi ton portable ! 373 00:27:23,560 --> 00:27:24,600 Donnez-le-moi ! 374 00:27:24,680 --> 00:27:27,680 Donne-moi ton téléphone, bon sang ! Donne-moi ton portable ! 375 00:27:27,760 --> 00:27:29,400 Donne-moi ton portable ! 376 00:27:29,480 --> 00:27:30,960 Donne-moi ton portable ! 377 00:27:31,720 --> 00:27:32,880 Ah ! 378 00:28:06,360 --> 00:28:07,760 (Pleurer) 379 00:28:15,520 --> 00:28:17,040 Première chose... 380 00:28:19,640 --> 00:28:21,080 Bonjour. 381 00:28:26,680 --> 00:28:28,640 Je suis le responsable. 382 00:28:32,200 --> 00:28:34,320 Et avant tout, je veux... 383 00:28:35,160 --> 00:28:37,720 présenter mes excuses. 384 00:28:40,680 --> 00:28:42,880 Vraiment, Ce ne sont pas des façons de terminer la semaine. 385 00:28:42,960 --> 00:28:44,160 (DENVER) Mobile. 386 00:28:44,240 --> 00:28:46,760 -Mais tu es là comme otages. 387 00:28:50,200 --> 00:28:51,200 (DENVER) Mobile. 388 00:28:51,280 --> 00:28:53,720 -S'ils obéissent, Je vous garantis que vous en sortirez vivant. 389 00:28:53,800 --> 00:28:55,800 (DENVER) Nom. -Alison Parker. 390 00:28:56,440 --> 00:28:58,440 (DENVER) BROCHE. (ALISON) 2078. 391 00:29:01,400 --> 00:29:02,600 -Mobile. 392 00:29:05,680 --> 00:29:07,160 -Calme-toi, calme-toi. 393 00:29:07,680 --> 00:29:09,280 Pacifique. 394 00:29:09,360 --> 00:29:10,520 -ÉPINGLE. 395 00:29:10,600 --> 00:29:12,520 Pourquoi avez-vous besoin du code PIN ? 396 00:29:13,840 --> 00:29:16,760 Ou donne-moi ce foutu code PIN ou je te le frappe avec mes fesses. Vous verrez. 397 00:29:17,760 --> 00:29:19,000 -Combien tu coûtes ? 398 00:29:19,080 --> 00:29:20,920 -(TERRIFIÉ) Huit mois. 399 00:29:21,000 --> 00:29:22,280 -Huit mois. 400 00:29:22,360 --> 00:29:25,120 -ÉPINGLE. 1234. 401 00:29:28,080 --> 00:29:29,680 Avec tout le visage intelligent que tu as 402 00:29:29,760 --> 00:29:32,280 et tu mets ce code PIN merdique. Quel connard. Votre nom. 403 00:29:32,360 --> 00:29:33,520 Arthur. -Arturo quoi ? 404 00:29:33,600 --> 00:29:36,320 Arturo Romain. -Arturo Román, très bien. Arturito. 405 00:29:36,680 --> 00:29:38,960 (BERLIN) Vous êtes notre passage sûr ici, 406 00:29:39,040 --> 00:29:40,640 donc je vais les protéger. 407 00:29:45,040 --> 00:29:46,200 -Eh... 408 00:29:48,960 --> 00:29:51,040 Donnez-moi vos mains. Lâcher. 409 00:29:51,120 --> 00:29:53,680 Lâcher. Lâcher. 410 00:29:57,120 --> 00:29:58,520 Quel est ton nom? 411 00:30:00,600 --> 00:30:01,880 -Ariane. 412 00:30:03,640 --> 00:30:05,000 -Ariane. 413 00:30:06,680 --> 00:30:08,360 Viens avec moi. Viens. 414 00:30:08,440 --> 00:30:09,880 Pacifique. 415 00:30:09,960 --> 00:30:11,400 Sentez mes mains. 416 00:30:12,520 --> 00:30:15,160 S'agit-il des mains d'un monstre ? -Non non. 417 00:30:15,240 --> 00:30:16,920 -Parce que je ne suis pas un monstre. 418 00:30:18,600 --> 00:30:20,600 Je sais parfaitement ce que tu ressens. 419 00:30:21,400 --> 00:30:23,040 Bouche sèche, sensation d'étouffement... 420 00:30:23,120 --> 00:30:25,840 Il faut essayer de se calmer. Inspirer. 421 00:30:25,920 --> 00:30:27,120 Inspirer. 422 00:30:28,440 --> 00:30:29,560 Inspirer. 423 00:30:30,920 --> 00:30:33,040 C'est-à-dire. S'il vous plaît, tout le monde respire avec moi. 424 00:30:33,120 --> 00:30:34,360 Inspirer. 425 00:30:35,640 --> 00:30:37,920 Doux, doux. 426 00:30:39,040 --> 00:30:42,200 Rendez-vous responsable de votre respiration. Tourner. 427 00:30:43,160 --> 00:30:45,960 C'est-à-dire. C'est-à-dire. 428 00:30:47,880 --> 00:30:49,280 (Téléphone) 429 00:30:51,520 --> 00:30:54,000 Mlle Monica Gaztambide, s'il te plaît ? 430 00:30:54,080 --> 00:30:56,160 (chuchotements) Ne bouge pas. S'il vous plaît, ne bougez pas. 431 00:30:56,240 --> 00:30:59,240 Fermez-la. Ne bouge pas. 432 00:30:59,320 --> 00:31:00,400 Fermez-la. 433 00:31:00,480 --> 00:31:03,640 Mlle Monica Gaztambide, 434 00:31:03,720 --> 00:31:05,760 serais-tu si gentil faire un pas en avant ? 435 00:31:08,840 --> 00:31:09,880 C'est moi. 436 00:31:22,520 --> 00:31:24,440 (un morceau de métal tombe) 437 00:32:01,080 --> 00:32:02,920 (DENVER) Tu es un crack, papa. 438 00:32:03,000 --> 00:32:04,360 Vous êtes "très" grand. 439 00:32:36,160 --> 00:32:38,680 (CRAGES FOUS) 440 00:32:41,640 --> 00:32:43,800 Il faut très bien dormir ici, Papa. 441 00:32:43,880 --> 00:32:46,320 Ici, il faut dormir dans le luxe. 442 00:32:46,400 --> 00:32:48,280 Oh! Papa, papa, papa, papa ! 443 00:32:48,880 --> 00:32:51,600 Putain. Tiens, boum. 444 00:32:51,680 --> 00:32:52,920 Boum, boum... 445 00:32:53,000 --> 00:32:55,880 -Allez, arrête de faire des bêtises. et pour travailler. Allez, putain. 446 00:32:57,120 --> 00:32:58,480 -Ça sent l'enfer. 447 00:32:58,560 --> 00:33:01,360 Ça sent meilleur que l'agneau rôti, papa, que l'agneau rôti. 448 00:33:01,440 --> 00:33:03,440 Allonge-toi ici, putain. -Allez, putain. 449 00:33:03,520 --> 00:33:05,480 -Quand as-tu eu un lit comme ça ? 450 00:33:05,560 --> 00:33:06,720 Vous ne l'aviez pas dans votre sac. 451 00:33:06,800 --> 00:33:09,560 As-tu vu où nous sommes, papa ? Que nous sommes très grands. 452 00:33:09,640 --> 00:33:10,960 Que nous sommes très grands. 453 00:33:11,040 --> 00:33:12,440 -Kid, ne te trompe pas. 454 00:33:14,360 --> 00:33:15,720 Nous sommes petits. 455 00:33:18,000 --> 00:33:19,400 Savez-vous comment faire quelque chose ? 456 00:33:20,080 --> 00:33:21,440 Avez-vous déjà travaillé ? 457 00:33:21,520 --> 00:33:23,840 Avez-vous présenté le CV quelque part ? 458 00:33:24,520 --> 00:33:26,240 Oh. Allez, putain. 459 00:33:29,680 --> 00:33:31,000 -Le CV. 460 00:33:32,640 --> 00:33:34,240 Le CV pour quoi faire ? 461 00:33:35,200 --> 00:33:37,200 Pour vous sortir d'Alcalá Meco ? 462 00:33:47,960 --> 00:33:49,880 -Pensez-vous que je ressens fier de ça ? 463 00:33:52,120 --> 00:33:54,800 12 ans de ma vie entrer et sortir de prison. 464 00:33:55,400 --> 00:33:56,760 Et savez-vous pourquoi ? 465 00:33:57,600 --> 00:33:58,920 -Parce que? 466 00:34:02,160 --> 00:34:04,160 -Parce que je ne suis pas très intelligent, mon fils. 467 00:34:04,720 --> 00:34:06,000 Et vous non plus. 468 00:34:07,280 --> 00:34:10,680 Mais dans ce coup le cerveau le place ailleurs. 469 00:34:11,440 --> 00:34:13,840 Et si nous avons de la chance et tu n'agis pas beaucoup comme un connard, 470 00:34:13,920 --> 00:34:15,560 tu sortiras d'ici avec la vie résolue. 471 00:34:15,640 --> 00:34:18,080 -Je ne vais pas être un connard. -Allez, putain. 472 00:34:19,120 --> 00:34:20,240 Remplissez ceci. 473 00:34:22,080 --> 00:34:23,160 (Téléphone) 474 00:34:25,240 --> 00:34:26,720 Je veux que tu répondes au téléphone 475 00:34:26,800 --> 00:34:28,880 et convaincre qui que ce soit que nous sommes fermés 476 00:34:28,960 --> 00:34:30,720 à cause d'un problème technique. Compris? 477 00:34:30,800 --> 00:34:31,920 Ouais. 478 00:34:35,320 --> 00:34:38,240 je n'aurai pas d'autre choix plutôt que de pointer une arme sur lui. 479 00:34:38,320 --> 00:34:40,280 Le ressentez-vous ? Ouais. 480 00:34:41,280 --> 00:34:42,320 Bien. 481 00:34:42,640 --> 00:34:44,400 (Téléphone) 482 00:34:44,480 --> 00:34:45,640 Maintenant. 483 00:34:53,240 --> 00:34:55,440 Usine Nationale de la monnaie et du timbre, dites-moi. 484 00:34:56,360 --> 00:34:59,520 Non, je suis désolé, je ne peux pas vous le transmettre. avec Don Arturo en ce moment. 485 00:35:01,240 --> 00:35:02,800 Le système est tombé en panne. 486 00:35:03,560 --> 00:35:05,200 Non, je ne peux pas le faire venir. 487 00:35:05,880 --> 00:35:08,040 Non, ça ne peut pas monter pour décrocher le téléphone, non. 488 00:35:09,880 --> 00:35:11,240 Non, ce ne sera pas possible. 489 00:35:11,600 --> 00:35:12,600 Non, s'il vous plaît... 490 00:35:14,800 --> 00:35:17,880 Eh bien, pourquoi pas, parce que je ne sais pas où il est en ce moment, 491 00:35:17,960 --> 00:35:20,880 parce que je ne sais pas si c'est en usine, au musée, à la cafétéria 492 00:35:20,960 --> 00:35:23,440 ou où que vous soyez ! Et, de plus, Ce n'est pas mon travail, mademoiselle ! 493 00:35:30,640 --> 00:35:33,080 Cela a été une interprétation d'Oscar, 494 00:35:33,600 --> 00:35:35,000 Mlle Gaztambide. 495 00:35:35,080 --> 00:35:37,240 (RESPIRE COURTEMENT) 496 00:35:49,120 --> 00:35:51,880 "Dans les 20 minutes suivant mon entrée, nous commençons à câbler le système 497 00:35:51,960 --> 00:35:54,400 communication analogique parler au professeur. 498 00:35:54,680 --> 00:35:56,920 (CHANTE DANS SA LANGUE) 499 00:35:57,000 --> 00:36:01,120 "Pas de téléphone portable, pas de radiofréquence, sans que personne ne puisse nous entendre. 500 00:36:01,200 --> 00:36:05,080 Nous avions scellé les portes et les alarmes ne s'étaient pas déclenchées. 501 00:36:05,160 --> 00:36:08,240 Nous étions comme dans les limbes du temps, sans que personne ne le sache 502 00:36:08,320 --> 00:36:10,960 que nous avions pris la Fabrique de Monnaies et de Timbres. 503 00:36:12,320 --> 00:36:14,280 Et dans cette douce paix, avant la tempête, 504 00:36:14,360 --> 00:36:18,960 Il semblait simplement une journée ordinaire. » 505 00:36:32,840 --> 00:36:34,440 Tu es jolie, hein ? 506 00:36:47,320 --> 00:36:48,400 (Porte) 507 00:36:55,960 --> 00:36:57,040 Qui est-ce ? 508 00:36:57,120 --> 00:36:58,760 (RIO) C'est moi, laisse-moi passer. 509 00:37:10,880 --> 00:37:14,240 Rio, mec, le professeur nous attrape et ça nous tue, tu sais ? 510 00:37:14,320 --> 00:37:17,040 Je sais, je sais, je sais. Je dois te parler. Asseyez-vous. 511 00:37:17,120 --> 00:37:18,840 Ce qui se passe? Asseyez-vous, putain. 512 00:37:18,920 --> 00:37:20,240 (SOUFFLANT) 513 00:37:20,320 --> 00:37:21,440 Quoi de neuf ? 514 00:37:21,720 --> 00:37:23,360 Demain, c'est le vol. 515 00:37:24,920 --> 00:37:27,240 Et nous n'en avons aucune putain d'idée de ce qui va se passer. 516 00:37:30,040 --> 00:37:33,200 C'est pourquoi je veux que tu saches je suis sérieux avec toi 517 00:37:33,280 --> 00:37:35,640 et je comprends parfaitement ça, eh bien, 518 00:37:35,720 --> 00:37:37,840 que tu es déjà vieux et... 519 00:37:38,960 --> 00:37:42,040 et vous cherchez peut-être un... un engagement plus sérieux. 520 00:37:44,720 --> 00:37:46,400 C'est pourquoi je veux te donner quelque chose. 521 00:37:51,040 --> 00:37:53,640 Je ne t'ai pas acheté de bague parce que nous sommes enfermés, 522 00:37:53,720 --> 00:37:56,280 mais dès qu'il sort, je vais te donner une pierre 523 00:37:56,360 --> 00:37:59,360 tu vas devoir tenir la main dans une putain de brouette. 524 00:38:00,400 --> 00:38:01,720 Qu'est-ce que c'est? 525 00:38:02,760 --> 00:38:05,720 Une plaque de commande ? 526 00:38:05,800 --> 00:38:08,000 maintenant au moins You will know my real name. 527 00:38:09,120 --> 00:38:11,680 Yes, but it is prohibited connaître nos noms. 528 00:38:11,880 --> 00:38:13,800 Eh bien, ne le regarde pas. 529 00:38:14,960 --> 00:38:16,040 Mais c'est le vôtre. 530 00:38:18,840 --> 00:38:21,080 Let's see how I tell you this. 531 00:38:23,760 --> 00:38:27,600 Ours has been very good, d'accord ? Brillant. 532 00:38:29,000 --> 00:38:31,200 we have hooked up some nights... 533 00:38:31,280 --> 00:38:35,240 Comme certains ? Merde, tous, tous. Moins quatre ou cinq... 534 00:38:36,520 --> 00:38:40,720 Cordialement, Je ne pense pas que nous soyons le couple idéal. 535 00:38:41,160 --> 00:38:44,560 Don't we fuck well? Oui, nous avons bien baisé, fantastique. 536 00:38:44,640 --> 00:38:45,960 Vous commencez quelque part, non ? 537 00:38:46,040 --> 00:38:48,080 Mais il faut plus que juste bien baiser 538 00:38:48,160 --> 00:38:49,800 to be a couple, right? 539 00:38:51,600 --> 00:38:53,800 Est-ce que tu le dis parce que je le suis 12 ans de moins que toi ? 540 00:38:55,360 --> 00:38:57,160 j'aurai 300 millions d'euros, hein ? 541 00:38:57,240 --> 00:38:59,440 I'm not a kid, I have life figured out. 542 00:38:59,520 --> 00:39:02,320 Sérieusement, Rio, j'aurais aimé que nous ayons... Eh, how could we have? 543 00:39:03,440 --> 00:39:06,040 There was love. Il y avait de l'amour, j'étais là. 544 00:39:14,680 --> 00:39:15,760 Il y en a un autre, non ? 545 00:39:19,080 --> 00:39:20,240 Pas plus. 546 00:39:21,920 --> 00:39:23,080 Écoute, Rio, 547 00:39:24,440 --> 00:39:27,960 quand tout cela sera fini, peut-être que toi et moi allons à Tahiti 548 00:39:28,040 --> 00:39:31,760 et nous verrons si ça marche, mais demain Je veux juste penser à une chose : 549 00:39:31,840 --> 00:39:33,120 Ne me tue pas. 550 00:39:44,280 --> 00:39:45,320 Rivière. 551 00:40:21,400 --> 00:40:23,480 Rivière, non. 552 00:40:24,240 --> 00:40:25,440 Non non. 553 00:40:25,520 --> 00:40:27,480 Vous avez laissé un téléphone portable allumé. 554 00:40:28,440 --> 00:40:29,720 Eh bien, éteignez-le. 555 00:40:43,240 --> 00:40:45,040 -Coffre-fort ouvert. 556 00:40:47,560 --> 00:40:49,960 -Mettez vos gilets et préparez-vous à partir. 557 00:40:50,040 --> 00:40:52,040 Dès que tu l'es, Nous allons activer l'alarme. 558 00:40:54,320 --> 00:40:57,080 Berlin, prêt à ouvrir les portes. 559 00:40:57,160 --> 00:41:01,520 Otages, pour votre sécurité, tous les trois pas en arrière ! 560 00:41:02,400 --> 00:41:05,160 Un peu plus ici. C'est-à-dire. 561 00:41:05,240 --> 00:41:07,320 Nous y sommes. Tout ira bien. 562 00:41:09,880 --> 00:41:11,480 Un peu plus ensemble. 563 00:41:22,240 --> 00:41:24,840 Chiste. Calme-toi. 564 00:41:25,760 --> 00:41:27,840 Calme-toi. Je regarde les sacs. 565 00:41:27,920 --> 00:41:29,360 Ils les ont pleins d'argent. 566 00:41:29,440 --> 00:41:31,520 Maintenant, ils vont partir et rien ne s'est passé ici. 567 00:41:34,600 --> 00:41:37,560 (Radio) 568 00:41:43,640 --> 00:41:46,920 (Alarme) 569 00:41:54,440 --> 00:41:55,960 (PAPETERIE) "Nous avons un 10-33 570 00:41:56,040 --> 00:41:58,200 à l'Usine Nationale de monnaie et de timbre. 571 00:41:58,280 --> 00:42:00,680 -Z24 en route. "Nous y sommes dans deux minutes." 572 00:42:00,760 --> 00:42:01,680 Deux minutes. 573 00:42:01,760 --> 00:42:03,560 -Deux minutes. 574 00:42:03,640 --> 00:42:07,680 (Alarme) 575 00:42:07,840 --> 00:42:11,200 Pourquoi l'alarme s'est-elle déclenchée ? Je ne sais pas. 576 00:42:12,760 --> 00:42:14,760 Ils restent debout sans rien faire, Je ne comprends pas. 577 00:42:14,840 --> 00:42:16,760 Pourquoi ne prennent-ils pas l'argent et ils partent ? 578 00:42:16,840 --> 00:42:17,960 Je ne sais pas ! 579 00:42:20,280 --> 00:42:22,400 Une minute et 40 secondes. 580 00:42:23,400 --> 00:42:24,960 -Une minute... 581 00:42:29,840 --> 00:42:31,200 Quel est ton nom ? 582 00:42:32,600 --> 00:42:33,720 Arthur. 583 00:42:34,400 --> 00:42:35,480 Arthur, n'est-ce pas ? 584 00:42:35,560 --> 00:42:36,760 Oui. Non, je n'ai rien vu ! 585 00:42:36,840 --> 00:42:39,920 Je n'ai rien vu, je le jure, Je n'ai rien vu, je n'ai rien vu ! 586 00:42:40,000 --> 00:42:41,600 Regardez-moi. Je n'ai rien vu. 587 00:42:41,680 --> 00:42:42,880 Allez, Arturo, regarde-moi. 588 00:42:43,320 --> 00:42:45,360 Regarde-moi, regarde-moi. 589 00:42:45,520 --> 00:42:48,400 Hé, hé, allez, allez. 590 00:42:48,480 --> 00:42:49,840 (PLEURER) 591 00:42:50,720 --> 00:42:51,680 Hein. 592 00:42:54,200 --> 00:42:55,520 Vous aimez le cinéma ? 593 00:42:59,240 --> 00:43:00,320 Aimez-vous? 594 00:43:01,960 --> 00:43:04,960 (SOBBING) Je suis... J'aime beaucoup. 595 00:43:08,560 --> 00:43:11,120 Et as-tu réalisé que dans les films d'horreur 596 00:43:11,200 --> 00:43:14,640 on sort toujours au début, Alors, gentil comme toi, 597 00:43:14,720 --> 00:43:17,960 que tu dises : "Celui-ci sent la mort", 598 00:43:21,600 --> 00:43:23,400 et puis ça n'échoue pas ? Non... 599 00:43:23,480 --> 00:43:24,760 Ça tombe toujours. 600 00:43:28,640 --> 00:43:32,240 Arturo, crois-moi, tu sens la mort. 601 00:43:32,320 --> 00:43:34,200 (PLEURER) 602 00:43:35,240 --> 00:43:37,680 (GARE) "Z24 au centre, Nous y sommes dans 30 secondes. » 603 00:43:37,760 --> 00:43:38,920 30 secondes. 604 00:43:40,440 --> 00:43:41,440 30 secondes. 605 00:43:44,200 --> 00:43:45,880 "Il est essentiel que la police" 606 00:43:45,960 --> 00:43:49,000 je n'ai pas la moindre idée de ce que nous faisons. 607 00:43:49,920 --> 00:43:52,840 Faisons-leur croire que nous sommes entrés pour voler, 608 00:43:52,920 --> 00:43:55,720 qu'ils nous ont surpris en train de fuir avec l'argent et tout a été foutu, 609 00:43:55,800 --> 00:43:57,920 qu'on retire les armes, nous tirons à bout portant 610 00:43:58,000 --> 00:44:01,560 et nous n'avions pas le choix... que de battre en retraite. 611 00:44:03,960 --> 00:44:07,000 "Et puis, sans avoir mal" 612 00:44:07,080 --> 00:44:08,320 à personne, 613 00:44:10,800 --> 00:44:12,200 nous entrons à l'intérieur. 614 00:44:13,600 --> 00:44:16,960 "Laissez-les réfléchir que nous sommes acculés comme des rats. 615 00:44:17,040 --> 00:44:18,040 (Sirène) 616 00:44:18,120 --> 00:44:20,040 "Laissez-les réfléchir nous improvisons." 617 00:44:20,120 --> 00:44:21,200 Maintenant ! 618 00:44:22,040 --> 00:44:24,720 -Tokyo ! Tokyo, attends, putain, tu es en avance ! 619 00:44:24,800 --> 00:44:26,000 Tokyo ! 620 00:44:26,080 --> 00:44:28,160 (Sirène) 621 00:44:28,240 --> 00:44:33,000 "Sortez, jetez l'argent, tire sur le sol et reviens." 622 00:44:33,080 --> 00:44:34,760 (CRIANT) 623 00:44:34,840 --> 00:44:36,800 "Je l'avais entendu plus de 30 fois." 624 00:44:36,880 --> 00:44:38,760 (Coups de feu tirés) 625 00:44:39,840 --> 00:44:41,680 "Mais ce qu'il ne nous a pas dit le professeur 626 00:44:41,760 --> 00:44:43,960 c'est qu'ils "Ils tiraient également à bout portant." 627 00:44:44,640 --> 00:44:46,120 Rivière, rivière ! 628 00:44:47,880 --> 00:44:50,440 (Coups de feu tirés) 629 00:44:53,640 --> 00:44:55,080 Je chie cette salope, mec ! 630 00:44:55,160 --> 00:44:57,920 (Coups de feu tirés) 631 00:45:02,280 --> 00:45:04,960 (Coups de feu tirés) 632 00:45:39,400 --> 00:45:41,200 (PARLE ENTRE SANGLOTS) 633 00:45:41,280 --> 00:45:42,240 Je chie cette salope ! 634 00:45:42,320 --> 00:45:45,280 Le premier sur le front, mec, la première baise au front ! 635 00:46:05,160 --> 00:46:06,520 Condamner! 636 00:46:07,680 --> 00:46:10,080 (RADIO) « Soutien urgent. Je demande une assistance urgente. 637 00:46:10,160 --> 00:46:11,840 À la Fabrique de la Monnaie et des Timbres. 638 00:46:11,920 --> 00:46:14,200 Nous avons reçu des tirs hostiles. Agent blessé. 639 00:46:14,280 --> 00:46:15,640 "Je le répète, officier blessé." 640 00:46:15,720 --> 00:46:20,320 "La balle d'un M16 Il s'élance à 3 510 km/h. 641 00:46:20,840 --> 00:46:23,120 Voler plus vite que la vitesse du son. 642 00:46:24,880 --> 00:46:26,960 Alors s'ils te tirent une balle dans le coeur 643 00:46:27,480 --> 00:46:29,680 tu n'entendras même pas la balle qui t'a tué. 644 00:46:31,080 --> 00:46:33,720 De cette façon, je savais qui avait tout foiré, 645 00:46:33,800 --> 00:46:35,600 en un millième de seconde 646 00:46:36,240 --> 00:46:38,440 et de la même manière que toujours." 647 00:46:40,240 --> 00:46:41,840 (Tonnerre) 51185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.