All language subtitles for Iria Zeiram - The Animation - 06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,120 --> 00:00:13,200
Mais que fais-tu ?
2
00:00:13,460 --> 00:00:15,160
Qui t'a dit de sortir ?
3
00:00:15,740 --> 00:00:19,580
Ăa suffit !
Si tu n'y vas pas, j'irai seule !
4
00:00:19,740 --> 00:00:21,290
Je n'ai pas dit ça.
5
00:00:21,580 --> 00:00:24,780
Que crois-tu
qu'une apprentie puisse faire ?
6
00:00:25,380 --> 00:00:28,460
Je suis l'assistante
de l'investigateur Glen !
7
00:00:29,940 --> 00:00:31,800
Bien, fais ce que tu veux.
8
00:00:33,300 --> 00:00:34,420
Bon, allons-y...
9
00:00:35,260 --> 00:00:36,410
Attends !
10
00:00:38,660 --> 00:00:39,270
Glen !
11
00:00:39,660 --> 00:00:41,230
Va-t'en !
12
00:00:41,390 --> 00:00:42,930
Ăa va, je vais l'abattre.
13
00:00:43,440 --> 00:00:45,270
Laisse tomber, va-t'en !
14
00:00:45,700 --> 00:00:47,780
Je ne partirai qu'avec toi.
15
00:00:54,500 --> 00:00:55,700
Glen !
16
00:01:08,900 --> 00:01:10,760
Iria, ça va ?
17
00:01:11,140 --> 00:01:12,130
Oui.
18
00:01:12,300 --> 00:01:14,820
Tu n'as pas ouvert les yeux
depuis cinq jours.
19
00:01:14,980 --> 00:01:16,600
J'ai bien cru
que tu ne te réveillerais jamais.
20
00:01:17,380 --> 00:01:18,290
Que fais-tu ?
21
00:01:18,460 --> 00:01:20,450
J'ai assez dormi.
22
00:01:50,820 --> 00:01:51,730
Tire...
23
00:01:54,860 --> 00:01:56,450
Fais vite !
24
00:03:51,330 --> 00:03:54,220
ECHEC ET MAT
25
00:04:21,050 --> 00:04:23,120
Tout s'est effondré
26
00:04:23,370 --> 00:04:24,830
Ă cause des explosions.
27
00:04:54,450 --> 00:04:55,270
Et le Zeiram ?
28
00:04:55,770 --> 00:04:57,190
Toujours en train
d'appeler ses amis.
29
00:04:57,530 --> 00:04:59,690
Il utilise un dispositif spécial.
Tu as vu ?
30
00:05:00,810 --> 00:05:04,890
Bon, tu l'as vu et alors ?
Que comptes-tu faire dans ton état ?
31
00:05:05,120 --> 00:05:06,410
C'est évident !
32
00:05:06,650 --> 00:05:08,880
Je vais aller le faire sauter
moi-mĂȘme.
33
00:05:09,120 --> 00:05:12,620
Restez ici,
je m'occupe de cet assassin.
34
00:05:12,970 --> 00:05:15,960
Que comptes-tu faire avec ce jouet ?
35
00:05:16,210 --> 00:05:17,770
C'est pas un jouet !
36
00:05:17,930 --> 00:05:22,010
Kei, arrĂȘte tes bĂȘtises.
Iria a encore besoin de repos.
37
00:05:23,050 --> 00:05:25,360
Ăa va, Iria est forte.
38
00:05:25,600 --> 00:05:28,010
Tout Ă l'heure,
elle a dit que ça allait, non ?
39
00:05:28,330 --> 00:05:30,240
Ăa va bien !
40
00:05:30,410 --> 00:05:32,480
Je t'en prie, garde ton sang froid.
41
00:05:33,930 --> 00:05:36,320
C'est ça, calme-toi.
42
00:05:36,490 --> 00:05:39,640
Laisse agir les autorités.
43
00:05:39,810 --> 00:05:40,930
Ils comptent le téléporter ?
44
00:05:41,090 --> 00:05:42,780
Oui.
45
00:05:43,050 --> 00:05:47,490
Il faut en finir une bonne fois
pour toute avec ce monstre !
46
00:05:47,740 --> 00:05:51,370
Sinon, il reviendra
et provoquera un nouveau massacre.
47
00:05:51,610 --> 00:05:55,050
Ne t'énerve pas.
Il faut laisser agir les autorités.
48
00:06:03,730 --> 00:06:07,510
Si on le téléporte,
ses amis qui se dirigent
49
00:06:08,010 --> 00:06:10,570
vers notre systĂšme solaire
perdront notre piste.
50
00:06:10,730 --> 00:06:12,720
Il n'y a pas d'autre solution.
51
00:06:13,890 --> 00:06:16,800
Il a anéanti toute vie organique
sur Tanjenkanbaran.
52
00:06:16,970 --> 00:06:19,480
Il semble invulnérable.
53
00:06:19,650 --> 00:06:22,010
C'est une forme de vie
extraordinaire.
54
00:06:22,170 --> 00:06:24,150
Compris, docteur TĂŽka.
55
00:06:24,530 --> 00:06:28,160
Le temps nous est compté
et le plan est amorcé.
56
00:06:29,660 --> 00:06:32,910
La prochaine fois, il reviendra
peut-ĂȘtre avec ses amis.
57
00:06:33,610 --> 00:06:36,710
Ce sera l'occasion de le revoir.
58
00:06:36,970 --> 00:06:41,210
Nous pourrons l'étudier
59
00:06:41,570 --> 00:06:44,610
et découvrir son point faible.
60
00:06:45,850 --> 00:06:48,450
Endormez-le et ramenez-le ici
tant que vous y ĂȘtes !
61
00:06:48,610 --> 00:06:50,350
Comme ça, je pourrai trouver
son point faible !
62
00:06:50,930 --> 00:06:53,160
Vous voulez
que je lui chante une berceuse ?
63
00:06:57,770 --> 00:06:59,480
En avant !
64
00:06:59,810 --> 00:07:01,960
Encerclez-le !
65
00:07:03,730 --> 00:07:05,850
Ouvrez l'Ćil !
66
00:07:06,330 --> 00:07:08,130
Ici unité 5, nous avançons.
67
00:07:08,290 --> 00:07:11,840
Ici unité 7,
pas de trace de l'ennemi.
68
00:07:12,010 --> 00:07:13,120
Unité 2 au rapport !
69
00:07:13,160 --> 00:07:14,120
Ici unité 9, nous reculons !
70
00:07:14,290 --> 00:07:15,810
Unité 3, écartez-vous !
71
00:07:16,410 --> 00:07:20,540
S'il vous plaĂźt, au premier coup
de feu, sonnez la retraite.
72
00:07:26,010 --> 00:07:29,160
Onze équipes
avec des téléporteurs se dirigent
73
00:07:29,330 --> 00:07:34,090
vers le chantier de Tanjenkanbaran
afin de l'expédier dans l'espace.
74
00:07:34,370 --> 00:07:38,650
Les autorités font état d'une
probabilité de réussite de 100 % .
75
00:07:38,810 --> 00:07:42,120
MĂȘme si elles ne cachent pas
que les retombées
76
00:07:42,290 --> 00:07:44,440
seront catastrophiques
pour l'environnement.
77
00:07:44,730 --> 00:07:46,990
Mais c'est le seul moyen
que l'on ait
78
00:07:47,070 --> 00:07:50,640
d'éliminer le Zeiram
et de sauver la planĂšte Mice.
79
00:07:50,950 --> 00:07:53,910
Tous les préparatifs
sont effectués dans ce but.
80
00:07:56,870 --> 00:07:59,490
Cela n'est pas sans nous rappeler
81
00:07:59,790 --> 00:08:04,010
ce qui s'était passé sur Mice
il y a 60 ans...
82
00:08:04,970 --> 00:08:07,260
Unité 1, au rapport...
83
00:08:07,570 --> 00:08:09,400
Nous entrerons bientĂŽt
dans le périmÚtre de tir.
84
00:08:10,130 --> 00:08:11,280
Tout va bien.
85
00:08:11,450 --> 00:08:12,680
- Les voilĂ !
- Quoi ?
86
00:08:45,970 --> 00:08:48,690
Du calme...
Est-ce que ça va ?
87
00:08:51,630 --> 00:08:54,350
Si ça avait été le Zeiram,
tu serais morte.
88
00:08:54,930 --> 00:08:56,330
J'ai compris.
89
00:08:59,050 --> 00:09:00,140
Dis, Bob...
90
00:09:01,130 --> 00:09:03,170
Quel peut ĂȘtre
le point faible du Zeiram ?
91
00:09:08,210 --> 00:09:09,570
Juste comme ça...
92
00:09:10,370 --> 00:09:12,040
Je ne l'ai toujours pas découvert.
93
00:09:12,210 --> 00:09:14,520
Je voudrais bien le savoir
avant de l'affronter.
94
00:09:16,930 --> 00:09:19,370
Tu dois croire que je déraille.
95
00:09:19,620 --> 00:09:22,790
Non, c'est normal
que tu veuilles te venger.
96
00:09:23,210 --> 00:09:26,730
Vraiment, je ne sais pas
ce que je dois faire...
97
00:09:28,530 --> 00:09:29,650
C'est le Claypper !
98
00:09:30,010 --> 00:09:33,640
Qui ? Fujikuro !
Tu vas répondre, oui ?
99
00:09:34,010 --> 00:09:35,370
- Pardon ?
- Kei !
100
00:09:35,530 --> 00:09:37,470
Le plein fait, je pars...
101
00:09:37,890 --> 00:09:38,930
Que veux-tu faire ?
102
00:09:39,170 --> 00:09:41,730
Comme tu ne veux pas y aller,
alors...
103
00:09:41,970 --> 00:09:43,490
Alors quoi ?
104
00:09:43,650 --> 00:09:45,720
Je résisterai
jusqu'Ă ce que tu me relĂšves.
105
00:09:45,890 --> 00:09:46,900
Quoi ?
106
00:09:47,290 --> 00:09:49,570
Tu ne pourras jamais lui résister !
107
00:09:49,730 --> 00:09:51,770
Il faut que quelqu'un y aille !
108
00:09:51,930 --> 00:09:53,370
Qui t'a dit d'y aller ?
109
00:09:53,890 --> 00:09:58,080
Si tu ne viens pas, j'irai seul !
110
00:09:58,410 --> 00:10:00,120
Qu'est-ce que tu feras ?
111
00:10:01,290 --> 00:10:02,750
Qui t'a dit de sortir ?
112
00:10:03,410 --> 00:10:07,210
Assez ! Si tu ne viens pas,
j'irai seule.
113
00:10:07,380 --> 00:10:08,250
Au revoir Iria !
114
00:10:12,530 --> 00:10:14,010
Il va se sacrifier...
115
00:10:15,510 --> 00:10:16,120
Glen !
116
00:10:18,890 --> 00:10:19,930
Bon.
117
00:10:25,850 --> 00:10:27,010
Non !
118
00:10:27,440 --> 00:10:30,860
Vérifie le niveau du carburant.
119
00:10:31,170 --> 00:10:32,160
Fujikuro !
120
00:10:32,850 --> 00:10:35,400
Les débutants ont toujours
ces ennuis.
121
00:10:35,990 --> 00:10:37,030
Que fais-tu ?
122
00:10:37,370 --> 00:10:41,000
C'est évident !
Je sauve ta putain de vie !
123
00:10:41,290 --> 00:10:43,120
Je ne t'ai rien demandé !
124
00:10:43,580 --> 00:10:45,540
Tu es bien sûr...
125
00:10:47,790 --> 00:10:48,920
Mais que fais-tu donc ?
126
00:10:50,590 --> 00:10:52,380
Qu'est-ce-qui te prend ?
127
00:10:52,760 --> 00:10:55,200
Ăa fait mal ? Tu souffriras
encore plus quand tu mourras.
128
00:10:55,880 --> 00:10:59,350
Que sais-tu de la mort, toi ?
129
00:11:01,050 --> 00:11:04,060
Que fais-tu ? Ăa fait mal !
130
00:11:04,810 --> 00:11:07,390
J'essaie de te garder en vie,
inconscient.
131
00:11:07,810 --> 00:11:10,860
Je sais ce que je fais !
J'ai fabriqué une arme secrÚte.
132
00:11:12,250 --> 00:11:15,690
Inconscient ! Ce n'est qu'un jouet.
133
00:11:15,850 --> 00:11:18,610
Si tu y vas, Iria te suivra.
134
00:11:18,850 --> 00:11:21,320
Tu veux la tuer ou quoi ?
135
00:11:21,490 --> 00:11:24,640
Comment oses-tu dire ça ?
136
00:11:24,810 --> 00:11:27,580
C'est ce qui arrivera
si tu t'entĂȘtes !
137
00:11:28,120 --> 00:11:30,680
Peut-ĂȘtre mais...
138
00:11:31,250 --> 00:11:33,050
je ne le permettrai jamais !
139
00:11:40,510 --> 00:11:41,140
Iria !
140
00:11:43,130 --> 00:11:45,890
Fujikuro, merci d'avoir arrĂȘtĂ© Kei.
141
00:11:46,180 --> 00:11:47,640
Je t'emprunte ton Denpadan.
142
00:11:48,250 --> 00:11:50,050
- Mais !
- Iria...
143
00:11:51,970 --> 00:11:55,010
Kei, sois sage jusqu'Ă mon retour !
144
00:11:55,690 --> 00:11:57,200
Attends !
145
00:11:57,490 --> 00:12:00,600
Comporte-toi comme une vraie fille
pendant ce temps !
146
00:12:02,930 --> 00:12:05,730
Reviens ! Tu ne peux pas faire ça.
147
00:12:05,890 --> 00:12:07,090
Merde !
148
00:12:07,250 --> 00:12:09,320
C'est fou
comme vous vous ressemblez !
149
00:12:13,050 --> 00:12:17,090
Pardon... Si tu étais vraiment
un apprenti, je t'aurais emmené.
150
00:12:17,690 --> 00:12:19,050
Je te le jure.
151
00:12:30,010 --> 00:12:32,100
Fichue famille !
152
00:12:37,890 --> 00:12:40,450
Encore 35 mn avant l'opération.
153
00:12:40,610 --> 00:12:45,130
Tu risques d'ĂȘtre tĂ©lĂ©portĂ©e
avec le Zeiram.
154
00:12:45,740 --> 00:12:47,010
C'est un risque.
155
00:12:49,290 --> 00:12:51,440
De toute façon,
tu ne changeras pas d'avis.
156
00:12:51,610 --> 00:12:52,880
Non, j'y vais.
157
00:12:54,080 --> 00:12:55,200
C'est décidé.
158
00:12:56,880 --> 00:12:59,550
Merde, un frĂšre et une sĆur
qui se ressemblent autant...
159
00:13:01,130 --> 00:13:02,090
Incroyable, non ?
160
00:13:13,890 --> 00:13:16,360
Les grenades, vite !
161
00:13:16,610 --> 00:13:19,320
Inutile, ils sont trop prĂšs !
162
00:13:24,110 --> 00:13:26,050
Portez-leur secours !
163
00:13:33,080 --> 00:13:35,460
Inutile !
Ils continuent d'avancer !
164
00:13:37,650 --> 00:13:39,880
Protégez les téléporteurs !
165
00:13:43,450 --> 00:13:45,970
Unité 3, sommes en position !
166
00:13:50,470 --> 00:13:52,370
Ici Unité 7.
167
00:13:53,100 --> 00:13:54,940
Un Denpadan
dans la zone de téléportation !
168
00:13:55,210 --> 00:13:55,930
Quoi ?
169
00:13:56,480 --> 00:13:57,440
Comment ça se fait ?
170
00:13:57,730 --> 00:14:02,360
Denpadan, rebroussez chemin !
Vous ĂȘtes dans la zone critique.
171
00:14:02,650 --> 00:14:05,850
Je répÚte : rebroussez chemin !
172
00:14:53,210 --> 00:14:55,200
Alors, ma belle, tu montes ?
173
00:14:55,370 --> 00:14:56,250
Quoi ?
174
00:15:04,260 --> 00:15:06,340
Sommes en position.
Chargement en cours.
175
00:15:06,470 --> 00:15:07,530
Tout est OK.
176
00:15:07,800 --> 00:15:09,520
On ne peut plus reculer.
177
00:15:11,100 --> 00:15:13,290
Que toutes les unités
se tiennent prĂȘtes !
178
00:15:23,330 --> 00:15:25,400
Allez, salut !
Moi, je rentre.
179
00:15:26,900 --> 00:15:27,650
Merci.
180
00:15:28,050 --> 00:15:32,740
Quand je pense que c'est pour
ce gamin que tu vas risquer ta vie !
181
00:15:34,330 --> 00:15:36,210
- Que veut-il dire ?
- Rien.
182
00:15:36,410 --> 00:15:39,800
Décidemment,
vous vous ressemblez beaucoup.
183
00:15:40,000 --> 00:15:45,170
Iria, je te fais crédit.
Je t'enverrai la facture bientĂŽt.
184
00:15:46,890 --> 00:15:47,590
Ă la prochaine.
185
00:15:50,050 --> 00:15:51,260
Ă la prochaine !
186
00:15:51,350 --> 00:15:52,770
Salut, morveux !
187
00:15:55,890 --> 00:15:57,480
Prends garde Ă toi !
188
00:16:01,940 --> 00:16:04,270
Une centaine Ă la fois, Iria !
189
00:16:05,860 --> 00:16:07,610
Poussez-vous, merde !
190
00:16:08,860 --> 00:16:10,570
Qu'est-ce-qu'il y a ?
191
00:16:11,050 --> 00:16:14,360
Cet immeuble est sous son contrĂŽle !
192
00:16:25,850 --> 00:16:26,680
On peut y aller !
193
00:16:35,430 --> 00:16:36,890
3 mn avant téléportation.
194
00:16:37,220 --> 00:16:39,270
Les renforts ne sont pas encore lĂ !
195
00:16:45,940 --> 00:16:47,110
Kei ! Il arrive !
196
00:16:48,190 --> 00:16:49,230
Attrape !
197
00:16:57,010 --> 00:16:58,810
Kei, on saute !
198
00:17:08,490 --> 00:17:09,300
Ăa va ?
199
00:17:15,130 --> 00:17:16,930
Que se passe-t-il ?
200
00:17:20,890 --> 00:17:22,120
Tiens bon !
201
00:17:22,290 --> 00:17:23,490
Iria, je...
202
00:17:24,480 --> 00:17:25,230
Prends ce truc !
203
00:17:25,450 --> 00:17:26,770
Quoi ?
204
00:17:27,440 --> 00:17:28,530
Vas-y !
205
00:17:32,530 --> 00:17:34,660
C'était donc ça, ton arme secrÚte !
206
00:17:48,250 --> 00:17:48,880
Regarde.
207
00:17:53,680 --> 00:17:56,390
Tu comptais vraiment te jeter
dans ses bras ?
208
00:17:58,250 --> 00:18:02,040
Regarde ce truc derriĂšre le Zeiram.
Il le protĂšge.
209
00:18:03,270 --> 00:18:05,270
- Je m'en charge.
- Bien.
210
00:18:07,090 --> 00:18:09,650
- 1 mn avant téléportation.
- Tenez-vous prĂȘts !
211
00:18:09,780 --> 00:18:12,610
Ăcartez-vous !
212
00:18:12,770 --> 00:18:14,820
Energie au maximum !
213
00:18:15,490 --> 00:18:17,240
Unité 7,
envoyez-nous des munitions !
214
00:18:22,620 --> 00:18:23,480
J'y vais.
215
00:18:27,010 --> 00:18:29,240
Que cherches-tu ?
Je suis lĂ !
216
00:18:31,840 --> 00:18:32,340
Kei !
217
00:18:35,340 --> 00:18:35,930
Kei !
218
00:18:52,110 --> 00:18:55,110
30 secondes avant téléportation.
219
00:18:55,330 --> 00:18:59,570
Quelqu'un s'est introduit
dans le programme de téléportation.
220
00:18:59,990 --> 00:19:00,790
Comment ?
221
00:19:00,950 --> 00:19:02,790
Le compte Ă rebours commence.
222
00:19:11,690 --> 00:19:12,440
Prends ça !
223
00:19:15,840 --> 00:19:16,650
Oui !
224
00:19:17,380 --> 00:19:17,800
Kei !
225
00:19:20,430 --> 00:19:21,400
ParĂ© pour la manĆuvre.
226
00:19:21,760 --> 00:19:22,680
Téléportation !
227
00:19:26,170 --> 00:19:27,400
Trop tard !
228
00:19:28,410 --> 00:19:29,890
Que fais-tu ?
229
00:19:33,980 --> 00:19:36,660
- Qu'est-ce-que ça veut dire ?
- Que se passe-t-il ?
230
00:19:36,780 --> 00:19:38,850
Descendez-le ! Vite !
231
00:19:44,850 --> 00:19:47,000
- Tout n'a pas été téléporté !
- Il est encore lĂ .
232
00:19:52,330 --> 00:19:53,890
Génial, ce truc...
233
00:19:54,050 --> 00:19:55,720
- Je te le donnerai.
- C'est vrai ?
234
00:19:55,800 --> 00:19:58,090
Mais pour l'instant,
j'en ai besoin.
235
00:20:20,730 --> 00:20:21,560
OK !
236
00:20:22,250 --> 00:20:23,650
Unité 9 opérationnelle.
237
00:20:23,910 --> 00:20:25,580
20 secondes
avant reprise de la téléportation.
238
00:20:26,870 --> 00:20:28,150
Comme ça, c'est bien ?
239
00:20:28,290 --> 00:20:29,120
Parfait.
240
00:20:33,250 --> 00:20:34,840
Tu me ressembles...
241
00:20:35,370 --> 00:20:37,050
Quand j'étais
la petite sĆur de Glen...
242
00:20:52,020 --> 00:20:52,690
Iria !
243
00:21:11,830 --> 00:21:12,540
Iria !
244
00:21:37,650 --> 00:21:40,780
Enfin, le combat décisif !
245
00:23:17,890 --> 00:23:19,850
Je me demande
si le Zeiram le connaĂźt.
246
00:23:20,010 --> 00:23:20,970
Quoi ?
247
00:23:21,710 --> 00:23:22,750
Son point faible.
248
00:23:23,250 --> 00:23:27,250
Si je me fais absorber comme Glen,
je saurai ce qu'est le Zeiram.
249
00:23:27,410 --> 00:23:30,370
Quoi ? Si tu te fais absorber,
ce sera la fin !
250
00:23:30,530 --> 00:23:32,490
Seulement s'il m'absorbe
entiĂšrement !
251
00:23:34,930 --> 00:23:38,720
Peut-ĂȘtre vaudrait-il mieux
tout arrĂȘter.
252
00:23:50,690 --> 00:23:53,450
Mais je ne me laisserai pas faire !
253
00:24:30,990 --> 00:24:32,570
Tu ne fuiras plus !
254
00:25:08,090 --> 00:25:10,080
OĂč suis-je ?
255
00:25:11,090 --> 00:25:11,820
Incroyable !
256
00:25:12,110 --> 00:25:13,280
Iria !
257
00:25:14,120 --> 00:25:14,700
Kei !
258
00:25:22,500 --> 00:25:24,140
Vite, remonte !
259
00:25:24,330 --> 00:25:26,960
Que se passe-t-il ?
Et le Zeiram ?
260
00:25:27,050 --> 00:25:29,090
Je l'ai eu ! DĂ©pĂȘche-toi.
261
00:25:29,300 --> 00:25:32,430
J'arrive.
Mais que se passe-t-il ?
262
00:25:33,050 --> 00:25:34,690
Nous sommes dans le désert
de poussiÚre d'étoiles.
263
00:25:34,850 --> 00:25:36,080
PoussiÚre d'étoiles ?
264
00:25:36,690 --> 00:25:37,850
Ăa va aller ?
265
00:25:37,970 --> 00:25:39,330
Ce n'est pas le moment.
266
00:25:40,650 --> 00:25:43,410
Le soleil va se lever et alors...
267
00:25:44,100 --> 00:25:44,900
Et alors ?
268
00:25:45,020 --> 00:25:46,290
Tu comprendras.
269
00:25:49,570 --> 00:25:51,210
Génial !
270
00:25:51,780 --> 00:25:54,160
Ne regarde pas.
Tu risques d'ĂȘtre aveuglĂ©e.
271
00:25:55,850 --> 00:25:57,410
Iria, ça va ?
272
00:25:57,740 --> 00:25:58,450
Bob !
273
00:25:58,770 --> 00:26:02,560
Non !
T'as vu oĂč tu m'as tĂ©lĂ©portĂ©e ?
274
00:26:03,160 --> 00:26:06,040
Désolé, j'avais pas le temps.
275
00:26:06,210 --> 00:26:09,380
Mets le pilotage automatique
et repose-toi.
276
00:26:09,710 --> 00:26:11,970
J'en ai assez !
277
00:26:19,510 --> 00:26:21,930
- Quoi ?
- C'était marrant.
278
00:26:26,050 --> 00:26:27,900
Je t'adore Iria !
19475