All language subtitles for Iria Zeiram - The Animation - 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,120 --> 00:00:13,200 Mais que fais-tu ? 2 00:00:13,460 --> 00:00:15,160 Qui t'a dit de sortir ? 3 00:00:15,740 --> 00:00:19,580 Ça suffit ! Si tu n'y vas pas, j'irai seule ! 4 00:00:19,740 --> 00:00:21,290 Je n'ai pas dit ça. 5 00:00:21,580 --> 00:00:24,780 Que crois-tu qu'une apprentie puisse faire ? 6 00:00:25,380 --> 00:00:28,460 Je suis l'assistante de l'investigateur Glen ! 7 00:00:29,940 --> 00:00:31,800 Bien, fais ce que tu veux. 8 00:00:33,300 --> 00:00:34,420 Bon, allons-y... 9 00:00:35,260 --> 00:00:36,410 Attends ! 10 00:00:38,660 --> 00:00:39,270 Glen ! 11 00:00:39,660 --> 00:00:41,230 Va-t'en ! 12 00:00:41,390 --> 00:00:42,930 Ça va, je vais l'abattre. 13 00:00:43,440 --> 00:00:45,270 Laisse tomber, va-t'en ! 14 00:00:45,700 --> 00:00:47,780 Je ne partirai qu'avec toi. 15 00:00:54,500 --> 00:00:55,700 Glen ! 16 00:01:08,900 --> 00:01:10,760 Iria, ça va ? 17 00:01:11,140 --> 00:01:12,130 Oui. 18 00:01:12,300 --> 00:01:14,820 Tu n'as pas ouvert les yeux depuis cinq jours. 19 00:01:14,980 --> 00:01:16,600 J'ai bien cru que tu ne te rĂ©veillerais jamais. 20 00:01:17,380 --> 00:01:18,290 Que fais-tu ? 21 00:01:18,460 --> 00:01:20,450 J'ai assez dormi. 22 00:01:50,820 --> 00:01:51,730 Tire... 23 00:01:54,860 --> 00:01:56,450 Fais vite ! 24 00:03:51,330 --> 00:03:54,220 ECHEC ET MAT 25 00:04:21,050 --> 00:04:23,120 Tout s'est effondrĂ© 26 00:04:23,370 --> 00:04:24,830 Ă  cause des explosions. 27 00:04:54,450 --> 00:04:55,270 Et le Zeiram ? 28 00:04:55,770 --> 00:04:57,190 Toujours en train d'appeler ses amis. 29 00:04:57,530 --> 00:04:59,690 Il utilise un dispositif spĂ©cial. Tu as vu ? 30 00:05:00,810 --> 00:05:04,890 Bon, tu l'as vu et alors ? Que comptes-tu faire dans ton Ă©tat ? 31 00:05:05,120 --> 00:05:06,410 C'est Ă©vident ! 32 00:05:06,650 --> 00:05:08,880 Je vais aller le faire sauter moi-mĂȘme. 33 00:05:09,120 --> 00:05:12,620 Restez ici, je m'occupe de cet assassin. 34 00:05:12,970 --> 00:05:15,960 Que comptes-tu faire avec ce jouet ? 35 00:05:16,210 --> 00:05:17,770 C'est pas un jouet ! 36 00:05:17,930 --> 00:05:22,010 Kei, arrĂȘte tes bĂȘtises. Iria a encore besoin de repos. 37 00:05:23,050 --> 00:05:25,360 Ça va, Iria est forte. 38 00:05:25,600 --> 00:05:28,010 Tout Ă  l'heure, elle a dit que ça allait, non ? 39 00:05:28,330 --> 00:05:30,240 Ça va bien ! 40 00:05:30,410 --> 00:05:32,480 Je t'en prie, garde ton sang froid. 41 00:05:33,930 --> 00:05:36,320 C'est ça, calme-toi. 42 00:05:36,490 --> 00:05:39,640 Laisse agir les autoritĂ©s. 43 00:05:39,810 --> 00:05:40,930 Ils comptent le tĂ©lĂ©porter ? 44 00:05:41,090 --> 00:05:42,780 Oui. 45 00:05:43,050 --> 00:05:47,490 Il faut en finir une bonne fois pour toute avec ce monstre ! 46 00:05:47,740 --> 00:05:51,370 Sinon, il reviendra et provoquera un nouveau massacre. 47 00:05:51,610 --> 00:05:55,050 Ne t'Ă©nerve pas. Il faut laisser agir les autoritĂ©s. 48 00:06:03,730 --> 00:06:07,510 Si on le tĂ©lĂ©porte, ses amis qui se dirigent 49 00:06:08,010 --> 00:06:10,570 vers notre systĂšme solaire perdront notre piste. 50 00:06:10,730 --> 00:06:12,720 Il n'y a pas d'autre solution. 51 00:06:13,890 --> 00:06:16,800 Il a anĂ©anti toute vie organique sur Tanjenkanbaran. 52 00:06:16,970 --> 00:06:19,480 Il semble invulnĂ©rable. 53 00:06:19,650 --> 00:06:22,010 C'est une forme de vie extraordinaire. 54 00:06:22,170 --> 00:06:24,150 Compris, docteur TĂŽka. 55 00:06:24,530 --> 00:06:28,160 Le temps nous est comptĂ© et le plan est amorcĂ©. 56 00:06:29,660 --> 00:06:32,910 La prochaine fois, il reviendra peut-ĂȘtre avec ses amis. 57 00:06:33,610 --> 00:06:36,710 Ce sera l'occasion de le revoir. 58 00:06:36,970 --> 00:06:41,210 Nous pourrons l'Ă©tudier 59 00:06:41,570 --> 00:06:44,610 et dĂ©couvrir son point faible. 60 00:06:45,850 --> 00:06:48,450 Endormez-le et ramenez-le ici tant que vous y ĂȘtes ! 61 00:06:48,610 --> 00:06:50,350 Comme ça, je pourrai trouver son point faible ! 62 00:06:50,930 --> 00:06:53,160 Vous voulez que je lui chante une berceuse ? 63 00:06:57,770 --> 00:06:59,480 En avant ! 64 00:06:59,810 --> 00:07:01,960 Encerclez-le ! 65 00:07:03,730 --> 00:07:05,850 Ouvrez l'Ɠil ! 66 00:07:06,330 --> 00:07:08,130 Ici unitĂ© 5, nous avançons. 67 00:07:08,290 --> 00:07:11,840 Ici unitĂ© 7, pas de trace de l'ennemi. 68 00:07:12,010 --> 00:07:13,120 UnitĂ© 2 au rapport ! 69 00:07:13,160 --> 00:07:14,120 Ici unitĂ© 9, nous reculons ! 70 00:07:14,290 --> 00:07:15,810 UnitĂ© 3, Ă©cartez-vous ! 71 00:07:16,410 --> 00:07:20,540 S'il vous plaĂźt, au premier coup de feu, sonnez la retraite. 72 00:07:26,010 --> 00:07:29,160 Onze Ă©quipes avec des tĂ©lĂ©porteurs se dirigent 73 00:07:29,330 --> 00:07:34,090 vers le chantier de Tanjenkanbaran afin de l'expĂ©dier dans l'espace. 74 00:07:34,370 --> 00:07:38,650 Les autoritĂ©s font Ă©tat d'une probabilitĂ© de rĂ©ussite de 100 % . 75 00:07:38,810 --> 00:07:42,120 MĂȘme si elles ne cachent pas que les retombĂ©es 76 00:07:42,290 --> 00:07:44,440 seront catastrophiques pour l'environnement. 77 00:07:44,730 --> 00:07:46,990 Mais c'est le seul moyen que l'on ait 78 00:07:47,070 --> 00:07:50,640 d'Ă©liminer le Zeiram et de sauver la planĂšte Mice. 79 00:07:50,950 --> 00:07:53,910 Tous les prĂ©paratifs sont effectuĂ©s dans ce but. 80 00:07:56,870 --> 00:07:59,490 Cela n'est pas sans nous rappeler 81 00:07:59,790 --> 00:08:04,010 ce qui s'Ă©tait passĂ© sur Mice il y a 60 ans... 82 00:08:04,970 --> 00:08:07,260 UnitĂ© 1, au rapport... 83 00:08:07,570 --> 00:08:09,400 Nous entrerons bientĂŽt dans le pĂ©rimĂštre de tir. 84 00:08:10,130 --> 00:08:11,280 Tout va bien. 85 00:08:11,450 --> 00:08:12,680 - Les voilĂ  ! - Quoi ? 86 00:08:45,970 --> 00:08:48,690 Du calme... Est-ce que ça va ? 87 00:08:51,630 --> 00:08:54,350 Si ça avait Ă©tĂ© le Zeiram, tu serais morte. 88 00:08:54,930 --> 00:08:56,330 J'ai compris. 89 00:08:59,050 --> 00:09:00,140 Dis, Bob... 90 00:09:01,130 --> 00:09:03,170 Quel peut ĂȘtre le point faible du Zeiram ? 91 00:09:08,210 --> 00:09:09,570 Juste comme ça... 92 00:09:10,370 --> 00:09:12,040 Je ne l'ai toujours pas dĂ©couvert. 93 00:09:12,210 --> 00:09:14,520 Je voudrais bien le savoir avant de l'affronter. 94 00:09:16,930 --> 00:09:19,370 Tu dois croire que je dĂ©raille. 95 00:09:19,620 --> 00:09:22,790 Non, c'est normal que tu veuilles te venger. 96 00:09:23,210 --> 00:09:26,730 Vraiment, je ne sais pas ce que je dois faire... 97 00:09:28,530 --> 00:09:29,650 C'est le Claypper ! 98 00:09:30,010 --> 00:09:33,640 Qui ? Fujikuro ! Tu vas rĂ©pondre, oui ? 99 00:09:34,010 --> 00:09:35,370 - Pardon ? - Kei ! 100 00:09:35,530 --> 00:09:37,470 Le plein fait, je pars... 101 00:09:37,890 --> 00:09:38,930 Que veux-tu faire ? 102 00:09:39,170 --> 00:09:41,730 Comme tu ne veux pas y aller, alors... 103 00:09:41,970 --> 00:09:43,490 Alors quoi ? 104 00:09:43,650 --> 00:09:45,720 Je rĂ©sisterai jusqu'Ă  ce que tu me relĂšves. 105 00:09:45,890 --> 00:09:46,900 Quoi ? 106 00:09:47,290 --> 00:09:49,570 Tu ne pourras jamais lui rĂ©sister ! 107 00:09:49,730 --> 00:09:51,770 Il faut que quelqu'un y aille ! 108 00:09:51,930 --> 00:09:53,370 Qui t'a dit d'y aller ? 109 00:09:53,890 --> 00:09:58,080 Si tu ne viens pas, j'irai seul ! 110 00:09:58,410 --> 00:10:00,120 Qu'est-ce que tu feras ? 111 00:10:01,290 --> 00:10:02,750 Qui t'a dit de sortir ? 112 00:10:03,410 --> 00:10:07,210 Assez ! Si tu ne viens pas, j'irai seule. 113 00:10:07,380 --> 00:10:08,250 Au revoir Iria ! 114 00:10:12,530 --> 00:10:14,010 Il va se sacrifier... 115 00:10:15,510 --> 00:10:16,120 Glen ! 116 00:10:18,890 --> 00:10:19,930 Bon. 117 00:10:25,850 --> 00:10:27,010 Non ! 118 00:10:27,440 --> 00:10:30,860 VĂ©rifie le niveau du carburant. 119 00:10:31,170 --> 00:10:32,160 Fujikuro ! 120 00:10:32,850 --> 00:10:35,400 Les dĂ©butants ont toujours ces ennuis. 121 00:10:35,990 --> 00:10:37,030 Que fais-tu ? 122 00:10:37,370 --> 00:10:41,000 C'est Ă©vident ! Je sauve ta putain de vie ! 123 00:10:41,290 --> 00:10:43,120 Je ne t'ai rien demandĂ© ! 124 00:10:43,580 --> 00:10:45,540 Tu es bien sĂ»r... 125 00:10:47,790 --> 00:10:48,920 Mais que fais-tu donc ? 126 00:10:50,590 --> 00:10:52,380 Qu'est-ce-qui te prend ? 127 00:10:52,760 --> 00:10:55,200 Ça fait mal ? Tu souffriras encore plus quand tu mourras. 128 00:10:55,880 --> 00:10:59,350 Que sais-tu de la mort, toi ? 129 00:11:01,050 --> 00:11:04,060 Que fais-tu ? Ça fait mal ! 130 00:11:04,810 --> 00:11:07,390 J'essaie de te garder en vie, inconscient. 131 00:11:07,810 --> 00:11:10,860 Je sais ce que je fais ! J'ai fabriquĂ© une arme secrĂšte. 132 00:11:12,250 --> 00:11:15,690 Inconscient ! Ce n'est qu'un jouet. 133 00:11:15,850 --> 00:11:18,610 Si tu y vas, Iria te suivra. 134 00:11:18,850 --> 00:11:21,320 Tu veux la tuer ou quoi ? 135 00:11:21,490 --> 00:11:24,640 Comment oses-tu dire ça ? 136 00:11:24,810 --> 00:11:27,580 C'est ce qui arrivera si tu t'entĂȘtes ! 137 00:11:28,120 --> 00:11:30,680 Peut-ĂȘtre mais... 138 00:11:31,250 --> 00:11:33,050 je ne le permettrai jamais ! 139 00:11:40,510 --> 00:11:41,140 Iria ! 140 00:11:43,130 --> 00:11:45,890 Fujikuro, merci d'avoir arrĂȘtĂ© Kei. 141 00:11:46,180 --> 00:11:47,640 Je t'emprunte ton Denpadan. 142 00:11:48,250 --> 00:11:50,050 - Mais ! - Iria... 143 00:11:51,970 --> 00:11:55,010 Kei, sois sage jusqu'Ă  mon retour ! 144 00:11:55,690 --> 00:11:57,200 Attends ! 145 00:11:57,490 --> 00:12:00,600 Comporte-toi comme une vraie fille pendant ce temps ! 146 00:12:02,930 --> 00:12:05,730 Reviens ! Tu ne peux pas faire ça. 147 00:12:05,890 --> 00:12:07,090 Merde ! 148 00:12:07,250 --> 00:12:09,320 C'est fou comme vous vous ressemblez ! 149 00:12:13,050 --> 00:12:17,090 Pardon... Si tu Ă©tais vraiment un apprenti, je t'aurais emmenĂ©. 150 00:12:17,690 --> 00:12:19,050 Je te le jure. 151 00:12:30,010 --> 00:12:32,100 Fichue famille ! 152 00:12:37,890 --> 00:12:40,450 Encore 35 mn avant l'opĂ©ration. 153 00:12:40,610 --> 00:12:45,130 Tu risques d'ĂȘtre tĂ©lĂ©portĂ©e avec le Zeiram. 154 00:12:45,740 --> 00:12:47,010 C'est un risque. 155 00:12:49,290 --> 00:12:51,440 De toute façon, tu ne changeras pas d'avis. 156 00:12:51,610 --> 00:12:52,880 Non, j'y vais. 157 00:12:54,080 --> 00:12:55,200 C'est dĂ©cidĂ©. 158 00:12:56,880 --> 00:12:59,550 Merde, un frĂšre et une sƓur qui se ressemblent autant... 159 00:13:01,130 --> 00:13:02,090 Incroyable, non ? 160 00:13:13,890 --> 00:13:16,360 Les grenades, vite ! 161 00:13:16,610 --> 00:13:19,320 Inutile, ils sont trop prĂšs ! 162 00:13:24,110 --> 00:13:26,050 Portez-leur secours ! 163 00:13:33,080 --> 00:13:35,460 Inutile ! Ils continuent d'avancer ! 164 00:13:37,650 --> 00:13:39,880 ProtĂ©gez les tĂ©lĂ©porteurs ! 165 00:13:43,450 --> 00:13:45,970 UnitĂ© 3, sommes en position ! 166 00:13:50,470 --> 00:13:52,370 Ici UnitĂ© 7. 167 00:13:53,100 --> 00:13:54,940 Un Denpadan dans la zone de tĂ©lĂ©portation ! 168 00:13:55,210 --> 00:13:55,930 Quoi ? 169 00:13:56,480 --> 00:13:57,440 Comment ça se fait ? 170 00:13:57,730 --> 00:14:02,360 Denpadan, rebroussez chemin ! Vous ĂȘtes dans la zone critique. 171 00:14:02,650 --> 00:14:05,850 Je rĂ©pĂšte : rebroussez chemin ! 172 00:14:53,210 --> 00:14:55,200 Alors, ma belle, tu montes ? 173 00:14:55,370 --> 00:14:56,250 Quoi ? 174 00:15:04,260 --> 00:15:06,340 Sommes en position. Chargement en cours. 175 00:15:06,470 --> 00:15:07,530 Tout est OK. 176 00:15:07,800 --> 00:15:09,520 On ne peut plus reculer. 177 00:15:11,100 --> 00:15:13,290 Que toutes les unitĂ©s se tiennent prĂȘtes ! 178 00:15:23,330 --> 00:15:25,400 Allez, salut ! Moi, je rentre. 179 00:15:26,900 --> 00:15:27,650 Merci. 180 00:15:28,050 --> 00:15:32,740 Quand je pense que c'est pour ce gamin que tu vas risquer ta vie ! 181 00:15:34,330 --> 00:15:36,210 - Que veut-il dire ? - Rien. 182 00:15:36,410 --> 00:15:39,800 DĂ©cidemment, vous vous ressemblez beaucoup. 183 00:15:40,000 --> 00:15:45,170 Iria, je te fais crĂ©dit. Je t'enverrai la facture bientĂŽt. 184 00:15:46,890 --> 00:15:47,590 À la prochaine. 185 00:15:50,050 --> 00:15:51,260 À la prochaine ! 186 00:15:51,350 --> 00:15:52,770 Salut, morveux ! 187 00:15:55,890 --> 00:15:57,480 Prends garde Ă  toi ! 188 00:16:01,940 --> 00:16:04,270 Une centaine Ă  la fois, Iria ! 189 00:16:05,860 --> 00:16:07,610 Poussez-vous, merde ! 190 00:16:08,860 --> 00:16:10,570 Qu'est-ce-qu'il y a ? 191 00:16:11,050 --> 00:16:14,360 Cet immeuble est sous son contrĂŽle ! 192 00:16:25,850 --> 00:16:26,680 On peut y aller ! 193 00:16:35,430 --> 00:16:36,890 3 mn avant tĂ©lĂ©portation. 194 00:16:37,220 --> 00:16:39,270 Les renforts ne sont pas encore lĂ  ! 195 00:16:45,940 --> 00:16:47,110 Kei ! Il arrive ! 196 00:16:48,190 --> 00:16:49,230 Attrape ! 197 00:16:57,010 --> 00:16:58,810 Kei, on saute ! 198 00:17:08,490 --> 00:17:09,300 Ça va ? 199 00:17:15,130 --> 00:17:16,930 Que se passe-t-il ? 200 00:17:20,890 --> 00:17:22,120 Tiens bon ! 201 00:17:22,290 --> 00:17:23,490 Iria, je... 202 00:17:24,480 --> 00:17:25,230 Prends ce truc ! 203 00:17:25,450 --> 00:17:26,770 Quoi ? 204 00:17:27,440 --> 00:17:28,530 Vas-y ! 205 00:17:32,530 --> 00:17:34,660 C'Ă©tait donc ça, ton arme secrĂšte ! 206 00:17:48,250 --> 00:17:48,880 Regarde. 207 00:17:53,680 --> 00:17:56,390 Tu comptais vraiment te jeter dans ses bras ? 208 00:17:58,250 --> 00:18:02,040 Regarde ce truc derriĂšre le Zeiram. Il le protĂšge. 209 00:18:03,270 --> 00:18:05,270 - Je m'en charge. - Bien. 210 00:18:07,090 --> 00:18:09,650 - 1 mn avant tĂ©lĂ©portation. - Tenez-vous prĂȘts ! 211 00:18:09,780 --> 00:18:12,610 Écartez-vous ! 212 00:18:12,770 --> 00:18:14,820 Energie au maximum ! 213 00:18:15,490 --> 00:18:17,240 UnitĂ© 7, envoyez-nous des munitions ! 214 00:18:22,620 --> 00:18:23,480 J'y vais. 215 00:18:27,010 --> 00:18:29,240 Que cherches-tu ? Je suis lĂ  ! 216 00:18:31,840 --> 00:18:32,340 Kei ! 217 00:18:35,340 --> 00:18:35,930 Kei ! 218 00:18:52,110 --> 00:18:55,110 30 secondes avant tĂ©lĂ©portation. 219 00:18:55,330 --> 00:18:59,570 Quelqu'un s'est introduit dans le programme de tĂ©lĂ©portation. 220 00:18:59,990 --> 00:19:00,790 Comment ? 221 00:19:00,950 --> 00:19:02,790 Le compte Ă  rebours commence. 222 00:19:11,690 --> 00:19:12,440 Prends ça ! 223 00:19:15,840 --> 00:19:16,650 Oui ! 224 00:19:17,380 --> 00:19:17,800 Kei ! 225 00:19:20,430 --> 00:19:21,400 ParĂ© pour la manƓuvre. 226 00:19:21,760 --> 00:19:22,680 TĂ©lĂ©portation ! 227 00:19:26,170 --> 00:19:27,400 Trop tard ! 228 00:19:28,410 --> 00:19:29,890 Que fais-tu ? 229 00:19:33,980 --> 00:19:36,660 - Qu'est-ce-que ça veut dire ? - Que se passe-t-il ? 230 00:19:36,780 --> 00:19:38,850 Descendez-le ! Vite ! 231 00:19:44,850 --> 00:19:47,000 - Tout n'a pas Ă©tĂ© tĂ©lĂ©portĂ© ! - Il est encore lĂ . 232 00:19:52,330 --> 00:19:53,890 GĂ©nial, ce truc... 233 00:19:54,050 --> 00:19:55,720 - Je te le donnerai. - C'est vrai ? 234 00:19:55,800 --> 00:19:58,090 Mais pour l'instant, j'en ai besoin. 235 00:20:20,730 --> 00:20:21,560 OK ! 236 00:20:22,250 --> 00:20:23,650 UnitĂ© 9 opĂ©rationnelle. 237 00:20:23,910 --> 00:20:25,580 20 secondes avant reprise de la tĂ©lĂ©portation. 238 00:20:26,870 --> 00:20:28,150 Comme ça, c'est bien ? 239 00:20:28,290 --> 00:20:29,120 Parfait. 240 00:20:33,250 --> 00:20:34,840 Tu me ressembles... 241 00:20:35,370 --> 00:20:37,050 Quand j'Ă©tais la petite sƓur de Glen... 242 00:20:52,020 --> 00:20:52,690 Iria ! 243 00:21:11,830 --> 00:21:12,540 Iria ! 244 00:21:37,650 --> 00:21:40,780 Enfin, le combat dĂ©cisif ! 245 00:23:17,890 --> 00:23:19,850 Je me demande si le Zeiram le connaĂźt. 246 00:23:20,010 --> 00:23:20,970 Quoi ? 247 00:23:21,710 --> 00:23:22,750 Son point faible. 248 00:23:23,250 --> 00:23:27,250 Si je me fais absorber comme Glen, je saurai ce qu'est le Zeiram. 249 00:23:27,410 --> 00:23:30,370 Quoi ? Si tu te fais absorber, ce sera la fin ! 250 00:23:30,530 --> 00:23:32,490 Seulement s'il m'absorbe entiĂšrement ! 251 00:23:34,930 --> 00:23:38,720 Peut-ĂȘtre vaudrait-il mieux tout arrĂȘter. 252 00:23:50,690 --> 00:23:53,450 Mais je ne me laisserai pas faire ! 253 00:24:30,990 --> 00:24:32,570 Tu ne fuiras plus ! 254 00:25:08,090 --> 00:25:10,080 OĂč suis-je ? 255 00:25:11,090 --> 00:25:11,820 Incroyable ! 256 00:25:12,110 --> 00:25:13,280 Iria ! 257 00:25:14,120 --> 00:25:14,700 Kei ! 258 00:25:22,500 --> 00:25:24,140 Vite, remonte ! 259 00:25:24,330 --> 00:25:26,960 Que se passe-t-il ? Et le Zeiram ? 260 00:25:27,050 --> 00:25:29,090 Je l'ai eu ! DĂ©pĂȘche-toi. 261 00:25:29,300 --> 00:25:32,430 J'arrive. Mais que se passe-t-il ? 262 00:25:33,050 --> 00:25:34,690 Nous sommes dans le dĂ©sert de poussiĂšre d'Ă©toiles. 263 00:25:34,850 --> 00:25:36,080 PoussiĂšre d'Ă©toiles ? 264 00:25:36,690 --> 00:25:37,850 Ça va aller ? 265 00:25:37,970 --> 00:25:39,330 Ce n'est pas le moment. 266 00:25:40,650 --> 00:25:43,410 Le soleil va se lever et alors... 267 00:25:44,100 --> 00:25:44,900 Et alors ? 268 00:25:45,020 --> 00:25:46,290 Tu comprendras. 269 00:25:49,570 --> 00:25:51,210 GĂ©nial ! 270 00:25:51,780 --> 00:25:54,160 Ne regarde pas. Tu risques d'ĂȘtre aveuglĂ©e. 271 00:25:55,850 --> 00:25:57,410 Iria, ça va ? 272 00:25:57,740 --> 00:25:58,450 Bob ! 273 00:25:58,770 --> 00:26:02,560 Non ! T'as vu oĂč tu m'as tĂ©lĂ©portĂ©e ? 274 00:26:03,160 --> 00:26:06,040 DĂ©solĂ©, j'avais pas le temps. 275 00:26:06,210 --> 00:26:09,380 Mets le pilotage automatique et repose-toi. 276 00:26:09,710 --> 00:26:11,970 J'en ai assez ! 277 00:26:19,510 --> 00:26:21,930 - Quoi ? - C'Ă©tait marrant. 278 00:26:26,050 --> 00:26:27,900 Je t'adore Iria ! 19475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.