All language subtitles for Incarnate.2016.720p.BluRay.x264-PFa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,354 --> 00:01:13,478 Come on, Cameron. 2 00:01:36,913 --> 00:01:39,981 - Is it Dad? - No. 3 00:01:42,152 --> 00:01:44,385 Come on. Let's cook. 4 00:01:44,921 --> 00:01:46,988 What are we eating? 5 00:01:47,624 --> 00:01:49,513 Spaghetti? 6 00:01:49,793 --> 00:01:51,448 Or... 7 00:01:51,528 --> 00:01:53,395 spaghetti? 8 00:01:55,465 --> 00:01:57,954 Come on. Help me make the sauce. 9 00:02:24,827 --> 00:02:28,184 Lindsey, what are you doing? Answer the phone. 10 00:02:28,264 --> 00:02:31,354 You can't ignore me, alright? He's my kid too. I have... 11 00:02:31,434 --> 00:02:34,674 Alright, look. I'm sorry, okay? Just... 12 00:02:34,754 --> 00:02:36,983 just let me talk to him. 13 00:02:37,063 --> 00:02:39,917 I didn't mean to hit him, okay? It was an accident, alright? 14 00:02:39,997 --> 00:02:43,094 I would never intentionally hurt him like that. You know that. 15 00:02:43,174 --> 00:02:47,181 Okay? And I've apologized. What the hell do you want from me? 16 00:02:55,258 --> 00:02:57,047 Honey? 17 00:02:57,127 --> 00:02:59,782 - Everything okay in there? - One second, Mom. 18 00:03:07,504 --> 00:03:09,331 You okay? 19 00:03:40,136 --> 00:03:41,870 Mom? 20 00:05:33,467 --> 00:05:34,816 Mom! 21 00:05:42,759 --> 00:05:44,881 What? What? 22 00:05:44,961 --> 00:05:46,462 No! 23 00:05:54,838 --> 00:05:56,632 Cameron? 24 00:06:38,915 --> 00:06:41,471 Oh. Could be important. 25 00:06:41,551 --> 00:06:44,707 - More important than right now? - No. 26 00:06:47,457 --> 00:06:49,846 - Can I help you? - Yeah. 27 00:06:49,926 --> 00:06:52,458 You could have answered your damn phone. 28 00:06:52,538 --> 00:06:54,784 It's time to go, Henry. 29 00:06:55,364 --> 00:06:57,787 - How do you know my name? - You want me to call security? 30 00:06:57,867 --> 00:07:01,358 No. Wait, wait, wait, wait. Who are you? What's this about? 31 00:07:01,438 --> 00:07:04,479 Look at your watch. What's it say? 32 00:07:04,559 --> 00:07:08,865 - 1:46. - It's been 1:46 since you came in here. 33 00:07:08,945 --> 00:07:10,833 My watch froze. So what? 34 00:07:10,913 --> 00:07:14,537 I guarantee you every watch and clock in this place says the exact same thing. 35 00:07:14,617 --> 00:07:19,637 Alright, crazy guy. Security! Time for you to go. 36 00:07:21,123 --> 00:07:23,257 You know what this is? 37 00:07:25,161 --> 00:07:29,287 It's something important to you. It's to help you remember who you really are. 38 00:07:30,967 --> 00:07:33,623 My brother gave me this when I became partner. 39 00:07:33,703 --> 00:07:36,159 That's right. You're a lawyer, Henry. You work all the time. 40 00:07:36,239 --> 00:07:38,061 You have no social life. You don't go out. 41 00:07:38,141 --> 00:07:42,610 And to be painfully honest, women don't even look in your general direction. 42 00:07:43,146 --> 00:07:47,303 We're not in a nightclub. You're not surrounded by beautiful women. 43 00:07:47,383 --> 00:07:49,538 Wake up, buddy. 44 00:07:49,619 --> 00:07:51,852 We're in your head. 45 00:07:53,589 --> 00:07:55,856 It's time for you to go. 46 00:07:56,459 --> 00:07:58,714 That's rude. 47 00:07:58,794 --> 00:08:00,379 Whoa! 48 00:08:08,705 --> 00:08:11,528 You gave them the power, Henry. You can take it back. 49 00:08:11,608 --> 00:08:14,223 He's just messing with you, babe. 50 00:08:16,246 --> 00:08:18,491 That all you got? 51 00:08:18,781 --> 00:08:20,537 - Looking for Maggie? - Where is she? 52 00:08:20,617 --> 00:08:23,740 She says she's so very sorry about your little boy. 53 00:08:23,820 --> 00:08:26,209 - Fuck you! - Get him out of here. 54 00:08:26,289 --> 00:08:29,646 - Better luck next time. - Look out the window, Henry. 55 00:08:37,233 --> 00:08:38,521 Something wrong, Henry? 56 00:08:38,601 --> 00:08:41,286 - Come on. - Oh... 57 00:08:48,578 --> 00:08:52,312 - Don't look at them. Keep moving. - I'm losing my mind. Losing my mind. 58 00:09:02,425 --> 00:09:03,914 - Shit. - What? What? 59 00:09:03,994 --> 00:09:07,250 Come on, did you really think I was gonna make it that easy for you? 60 00:09:07,330 --> 00:09:09,252 - What's your favorite color? - I don't have a favorite. 61 00:09:09,332 --> 00:09:12,013 What color's your car? Your best suit? Favorite sweater? Come on! 62 00:09:12,093 --> 00:09:13,873 - What? - I need to make an escape route, 63 00:09:13,953 --> 00:09:17,226 - something true. Answer the question. - Green. 64 00:09:17,765 --> 00:09:20,741 - Where the fuck did that come from? - Come on! 65 00:09:23,046 --> 00:09:26,236 - What the hell is this? - This is where we break down the illusion. 66 00:09:26,316 --> 00:09:29,817 If you want to wake up from this, jump. 67 00:09:34,290 --> 00:09:37,079 - Henry, open the door! - Fuck that. 68 00:09:37,159 --> 00:09:39,666 Open the door! Henry, let me in! 69 00:09:39,746 --> 00:09:42,285 But, baby... But your eyes are black. 70 00:09:42,365 --> 00:09:44,521 Baby, he slipped something into your drink. 71 00:09:44,601 --> 00:09:48,457 Henry! Jump, now. You won't get another chance. 72 00:09:48,537 --> 00:09:51,494 - You can't make me do this. - I can't make you do anything, Henry. 73 00:09:51,574 --> 00:09:54,497 - You have to believe it will work. - Open the door! Let me in! 74 00:09:54,577 --> 00:09:57,233 Come on. Open the door! Let me in! 75 00:09:57,313 --> 00:10:00,069 - You go first. - If that would help, I would. 76 00:10:00,149 --> 00:10:02,538 But you have to make the choice. 77 00:10:04,186 --> 00:10:06,453 Come with me, Henry. 78 00:10:27,576 --> 00:10:29,867 No! 79 00:10:31,147 --> 00:10:33,716 No! 80 00:11:25,568 --> 00:11:28,958 Alright. Rise and shine, boss. 81 00:11:29,038 --> 00:11:32,195 You did it. Another one bites the dust, huh? 82 00:11:32,275 --> 00:11:35,898 Welcome back to reality. How many fingers am I holding up? 83 00:11:35,978 --> 00:11:39,835 Oliver, get your damn thumb out of my face. 84 00:11:39,915 --> 00:11:42,116 Alright. You'll live. 85 00:11:43,485 --> 00:11:45,809 Maggie wasn't there. 86 00:11:46,589 --> 00:11:49,846 After 15 dives, we've lost her. 87 00:11:49,926 --> 00:11:53,449 I know. But we'll get her. She can't hide forever. 88 00:11:53,529 --> 00:11:55,930 She's taunting me, Oliver. 89 00:11:57,300 --> 00:11:59,566 It's a game to her. 90 00:12:03,673 --> 00:12:05,428 You. 91 00:12:05,708 --> 00:12:08,242 You were in my dream. 92 00:12:19,254 --> 00:12:21,294 Wasn't a fucking dream. 93 00:12:59,228 --> 00:13:02,196 This is gonna be the end of you. You know that, right? 94 00:13:04,400 --> 00:13:08,647 - We'll lower the dosage next time. - Can't lower the dosage. 95 00:13:09,739 --> 00:13:12,127 The problem is you, boss. 96 00:13:12,207 --> 00:13:15,632 Come on. Look what the bouncer did to your wrist. 97 00:13:15,712 --> 00:13:18,701 Look, you're adapting. It's becoming too real. 98 00:13:18,781 --> 00:13:22,606 I'm telling you, if you don't watch it, you're gonna get stuck in there. 99 00:13:24,156 --> 00:13:26,532 You're not going soft on me, are you, Oliver? 100 00:13:29,658 --> 00:13:32,883 I'm just saying... I don't know. Take a month or two off. 101 00:13:32,963 --> 00:13:35,994 Let your body recover, you know? 102 00:13:38,367 --> 00:13:40,800 Maggie wasn't there. 103 00:13:42,672 --> 00:13:45,127 Why wasn't she there? 104 00:13:50,479 --> 00:13:54,304 Hey, I dug up all the places our guy visited before the possession. 105 00:13:54,384 --> 00:13:58,875 Aside from his office, he hung out at Starbucks and low-rent strip clubs. 106 00:13:58,955 --> 00:14:01,343 Okay. Let's check it out. 107 00:14:01,423 --> 00:14:04,747 I'm gonna need surveillance tape on the nights Henry visited. 108 00:14:05,227 --> 00:14:07,817 I want to see who he's hanging out with at those strip clubs. 109 00:14:07,897 --> 00:14:10,052 I think I just heard Oliver volunteer. 110 00:14:10,132 --> 00:14:15,791 Oh! You cannot pay me enough money. No. Besides, I have a date with reality tonight. 111 00:14:15,871 --> 00:14:18,227 Well, that sounds intriguing. 112 00:14:18,307 --> 00:14:21,380 - What's her name? - Sara. 113 00:14:21,460 --> 00:14:24,530 - Wait a minute. - What happened to Jenny? 114 00:14:24,610 --> 00:14:28,204 Jenny? Jenny wanted to go skydiving, so... 115 00:14:29,084 --> 00:14:32,041 You broke up with her because she wanted to go skydiving? 116 00:14:32,121 --> 00:14:34,777 Yeah. You know how I feel about high places. 117 00:14:34,857 --> 00:14:38,147 - Hm. - Oliver, have I taught you nothing? 118 00:14:38,227 --> 00:14:41,918 Oh, my God. I almost forgot. There's someone named Camilla that's here to see you. 119 00:14:41,998 --> 00:14:45,831 She said she's from the Andrade Archdiocese. 120 00:14:49,337 --> 00:14:51,369 The Vatican? 121 00:15:02,083 --> 00:15:04,817 - Whoa. She's hot. - Ugh! 122 00:15:09,591 --> 00:15:12,090 So should I tell her to go away? 123 00:15:15,598 --> 00:15:18,053 Tell her she's got five minutes. 124 00:15:18,133 --> 00:15:20,356 I've been following your work for quite some time. 125 00:15:20,436 --> 00:15:23,659 I understand you've done three exorcisms in the last six months. 126 00:15:23,739 --> 00:15:27,266 I prefer to call them evictions. Yes. 127 00:15:29,011 --> 00:15:32,735 - Why are you here? - My superiors need an incarnate. 128 00:15:32,815 --> 00:15:35,405 What happened to Felix Nazra? 129 00:15:36,485 --> 00:15:39,942 They thought perhaps the student has surpassed the teacher. 130 00:15:40,022 --> 00:15:43,279 Or they just got sick of the body counts you leave behind. 131 00:15:43,359 --> 00:15:46,492 This situation needs a scalpel, not a hammer. 132 00:15:52,000 --> 00:15:53,731 Please. 133 00:16:11,820 --> 00:16:13,843 Camilla, right? 134 00:16:14,423 --> 00:16:16,879 You're wasting your time. It's not gonna happen. 135 00:16:16,959 --> 00:16:19,548 I don't clock in for the Vatican. 136 00:16:19,628 --> 00:16:24,087 - What do you have against the Church? - How much time you got? 137 00:16:25,167 --> 00:16:28,824 Look, I just don't believe what I do belongs to any one religion. 138 00:16:28,904 --> 00:16:31,360 - Exorcising demons? - No, to you, it's a demon. 139 00:16:31,440 --> 00:16:35,198 To others, it's an unclean spirit, it's jinn, it's orisha. Take your pick, okay? 140 00:16:35,278 --> 00:16:39,368 Really, it's just a parasitic entity in a non-corporeal transference. 141 00:16:39,448 --> 00:16:45,107 What if I told you a parasitic entity just took a little boy? 142 00:16:45,187 --> 00:16:47,643 I would say it ain't my problem. 143 00:16:47,723 --> 00:16:49,835 What if I told you it was Maggie? 144 00:16:54,763 --> 00:16:57,198 I thought that would get your attention. 145 00:16:58,401 --> 00:17:00,122 Hmm... 146 00:17:03,539 --> 00:17:05,527 Let me guess. 147 00:17:05,807 --> 00:17:09,832 She's holed up in a half-dead body in a whorehouse, just ready to be taken down. 148 00:17:09,912 --> 00:17:13,230 You need an incarnate because the ring of St Vicinius and a piece of holy cloth 149 00:17:13,310 --> 00:17:15,220 - just won't cut it this time. - I'm sorry. 150 00:17:15,300 --> 00:17:18,174 - I don't know what you're talking about. - Then let me make it crystal-clear. 151 00:17:18,254 --> 00:17:21,089 The last beautiful woman your superiors sent here dangled the same carrot, 152 00:17:21,169 --> 00:17:25,014 "We're sure it's Maggie." Well, surprise, it wasn't, 153 00:17:25,094 --> 00:17:27,371 just some lesser succubus who... 154 00:17:27,451 --> 00:17:30,286 turned a suburban housewife into a heroin-addicted throat-cutter 155 00:17:30,366 --> 00:17:32,254 who nearly killed me and my assistants. 156 00:17:32,334 --> 00:17:36,625 Look, I have no idea about the last woman they sent. 157 00:17:36,705 --> 00:17:39,987 What I do know is that I have an archdemon possessing the body 158 00:17:40,067 --> 00:17:42,899 of an innocent 11-year-old boy. 159 00:17:43,479 --> 00:17:46,302 We believe that arch is that entity you call Maggie. 160 00:17:46,382 --> 00:17:50,339 So if you and your assistants really want to take her out... 161 00:17:50,419 --> 00:17:52,407 give me a call. 162 00:17:52,487 --> 00:17:56,989 Just don't wait too long. The boy won't survive more than three days. 163 00:18:25,921 --> 00:18:28,510 - Ember. - Is it her? 164 00:18:29,959 --> 00:18:32,223 Why don't you come inside? 165 00:18:41,036 --> 00:18:43,035 So this is what Vatican money buys? 166 00:18:44,874 --> 00:18:47,096 Can I offer you anything? 167 00:18:47,176 --> 00:18:50,966 I just need to know, Felix. Is it Maggie? 168 00:18:51,046 --> 00:18:52,834 Uncertain. 169 00:18:52,914 --> 00:18:55,070 The Church has excluded me from this one. 170 00:18:55,150 --> 00:18:58,841 Why? Because they can't stomach the murder of a child? 171 00:18:58,921 --> 00:19:02,120 Or because they're afraid they can't cover it up this time? 172 00:19:03,425 --> 00:19:06,249 Ember, remember where you are. 173 00:19:07,229 --> 00:19:09,427 And where's that? 174 00:19:09,865 --> 00:19:11,963 With a friend. 175 00:19:16,772 --> 00:19:20,629 Remember the first thing I taught you about entering other people's minds? 176 00:19:20,709 --> 00:19:24,133 Humans are easily blinded by their needs and desires. 177 00:19:24,213 --> 00:19:27,103 It would serve you well to remember that. 178 00:19:27,683 --> 00:19:30,606 We each have our methods. We each have our motives. 179 00:19:30,686 --> 00:19:34,377 This conversation wouldn't have lasted this long if you didn't know it was her. 180 00:19:34,957 --> 00:19:37,255 You know it's her, don't you? 181 00:19:39,028 --> 00:19:40,817 Yes. 182 00:19:41,497 --> 00:19:44,230 But if you haven't spoken to the Church... 183 00:19:45,368 --> 00:19:47,323 how do you know? 184 00:19:47,403 --> 00:19:49,717 I want to show you something. 185 00:19:58,680 --> 00:20:02,438 The door's glass is four inches thick. A rhino couldn't crack it. 186 00:20:02,518 --> 00:20:05,574 There are 12 cameras inside and out, monitored 24 hours a day. 187 00:20:05,654 --> 00:20:08,477 Fantastic. What is it? 188 00:20:08,557 --> 00:20:11,956 I've found the light agitates it. 189 00:20:17,999 --> 00:20:20,489 Is that a person? You got somebody fucking locked up in there? 190 00:20:20,569 --> 00:20:23,692 Remember the incarnate who disappeared last year? 191 00:20:23,772 --> 00:20:25,871 Luka Rejick. 192 00:20:42,358 --> 00:20:44,180 Shit! 193 00:20:45,360 --> 00:20:48,694 This hasn't been Luka Rejick in a long time, I'm afraid. 194 00:20:50,199 --> 00:20:54,223 - What are you doing with him? - They know a lot about us. 195 00:20:54,303 --> 00:20:56,570 Isn't it time we learned more about them? 196 00:20:59,777 --> 00:21:00,760 Jesus! 197 00:21:00,976 --> 00:21:04,891 Did you know they've been trying to infiltrate our ranks for years? He told me. 198 00:21:05,171 --> 00:21:10,112 He also told me about the boy, about Maggie. That's how I know. 199 00:21:10,192 --> 00:21:13,175 - What am I waiting for? - Don't you want to know how to beat her? 200 00:21:13,255 --> 00:21:16,221 You know, Ember, sometimes... 201 00:21:19,128 --> 00:21:22,618 in order to avoid a fate worse than death, 202 00:21:22,698 --> 00:21:25,187 you must choose death instead. 203 00:21:25,267 --> 00:21:29,891 And thanks to Luka here, I was able to develop this. 204 00:21:30,371 --> 00:21:33,862 - What is it? - C-79. 205 00:21:33,942 --> 00:21:37,166 In this vial is a moment of clarity. 206 00:21:37,246 --> 00:21:38,667 What are you talking about? 207 00:21:38,747 --> 00:21:42,605 It's a serum made in part from the blood of our friend here. 208 00:21:43,385 --> 00:21:46,942 Should Maggie get the upper hand, and I hope she doesn't, 209 00:21:47,022 --> 00:21:49,945 this will give you approximately 10 seconds of lucidity 210 00:21:50,025 --> 00:21:53,299 in order to do what needs to be done. 211 00:21:53,729 --> 00:21:57,453 Inject this and you'll wake up with just enough time 212 00:21:57,533 --> 00:22:01,190 to end your life before she traps you forever. 213 00:22:01,270 --> 00:22:03,768 You seriously think I'm gonna use this? 214 00:22:05,741 --> 00:22:09,898 Look, Felix... I appreciate everything you taught me. 215 00:22:09,978 --> 00:22:12,077 But keep your poison. 216 00:22:13,215 --> 00:22:15,447 I'm not planning on dying. 217 00:22:27,196 --> 00:22:28,750 Hello? 218 00:22:28,830 --> 00:22:32,408 Alright, Camilla. Let's talk. 219 00:22:39,475 --> 00:22:42,197 The boy's name is Cameron Sparrow. 220 00:22:42,277 --> 00:22:46,568 His parents just recently divorced. The mother is originally from Holland. 221 00:22:46,648 --> 00:22:50,149 She has a restraining order against the father, an alcoholic, 222 00:22:50,229 --> 00:22:52,283 he broke the boy's arm. 223 00:22:53,922 --> 00:22:56,979 Does Cameron have any history of schizophrenia, delusion? 224 00:22:57,059 --> 00:23:00,115 - Any meds I should know about? - No. Nothing in his records. 225 00:23:00,195 --> 00:23:03,896 The mother heard him scream in the kitchen. And when she arrived... 226 00:23:04,376 --> 00:23:06,230 she found this. 227 00:23:08,937 --> 00:23:11,026 The boy broke her neck. 228 00:23:11,106 --> 00:23:15,331 Of course, we sent in the best exorcists to handle the situation, but... 229 00:23:16,011 --> 00:23:17,376 they failed. 230 00:23:19,815 --> 00:23:23,205 - How does it transfer? - Physical contact. 231 00:23:23,285 --> 00:23:26,088 Judging from its trail of victims, it can only possess the weak, 232 00:23:26,168 --> 00:23:29,145 kids, the elderly, sick people. 233 00:23:29,925 --> 00:23:32,315 I haven't told the mother about your connection with Maggie. 234 00:23:32,395 --> 00:23:36,985 - Is the boy quarantined? - No one has touched Cameron in a week. 235 00:23:37,065 --> 00:23:39,221 - How's the mother's will? - She's tired. 236 00:23:39,301 --> 00:23:43,000 She's been through a lot. We're keeping her away from the boy. 237 00:23:45,107 --> 00:23:49,106 I've already answered these questions a thousand times. 238 00:23:50,345 --> 00:23:52,134 - Who are you? - Mrs. Sparrow... 239 00:23:52,214 --> 00:23:54,036 Just Lindsey, no Mrs. 240 00:23:54,116 --> 00:23:58,591 - Lindsey, we brought Dr. Ember to help you. - Another priest. Great. 241 00:23:58,671 --> 00:24:02,302 No, he's not a priest. He's like a therapist. 242 00:24:02,382 --> 00:24:05,581 I'm not here to treat your son for mental illness. 243 00:24:06,361 --> 00:24:09,185 - Then why are you here? - I'm here to evaluate whether or not... 244 00:24:09,265 --> 00:24:12,688 Dr. Ember has employed a cutting-edge method for helping his patients. 245 00:24:12,768 --> 00:24:17,026 He can go places we can't, get information that'd otherwise be unavailable to us. 246 00:24:17,106 --> 00:24:20,347 - You're here to perform an exorcism, right? - Let's get this straight off the bat. 247 00:24:20,427 --> 00:24:24,400 I don't do exorcisms. I don't use religious methods to treat the symptoms. 248 00:24:24,480 --> 00:24:28,664 I go inside the victim's mind to treat the disease. 249 00:24:29,084 --> 00:24:32,908 I don't compel these entities from the outside. I evict them... 250 00:24:32,988 --> 00:24:35,845 - from the inside. - You evict them? 251 00:24:36,025 --> 00:24:41,584 The entity that is holding your son has no real power. It's a parasite. 252 00:24:41,664 --> 00:24:44,220 It feeds off your son's energy. 253 00:24:44,700 --> 00:24:47,656 But in order to do that, it has to hold him in a dream state. 254 00:24:47,736 --> 00:24:50,983 Even if his eyes are open and he's speaking, your son is asleep, 255 00:24:51,063 --> 00:24:52,494 the entity is controlling him. 256 00:24:52,574 --> 00:24:58,210 In order to keep that control, it has to convince him his dream is real. 257 00:24:59,014 --> 00:25:01,270 It's holding Cameron by... 258 00:25:01,350 --> 00:25:03,906 convincing him he's in another reality? 259 00:25:03,986 --> 00:25:05,774 Yes. 260 00:25:06,454 --> 00:25:10,112 Through suggestion. It rifles through his mind 261 00:25:10,192 --> 00:25:13,682 and shows him what he wants most, but it's all a lie. 262 00:25:14,162 --> 00:25:16,427 I tear down the lies. 263 00:25:17,633 --> 00:25:22,190 Once Cameron sees the truth, the entity loses its power. 264 00:25:22,270 --> 00:25:24,626 What happens to the entity? 265 00:25:24,706 --> 00:25:28,329 It'll try to jump into the nearest living host. 266 00:25:28,409 --> 00:25:31,876 If it can't find a host, it dies. 267 00:25:35,184 --> 00:25:37,049 And you've done this before? 268 00:25:53,368 --> 00:25:56,891 Strap her down. Strap her down! 269 00:25:57,571 --> 00:25:59,828 Oh, God. 270 00:26:10,135 --> 00:26:12,032 Okay. 271 00:26:18,460 --> 00:26:20,486 Hello, Father. 272 00:26:21,296 --> 00:26:25,521 - The boy hasn't eaten in days. - Why don't you take a break? 273 00:26:25,601 --> 00:26:28,199 You look like you need some rest. 274 00:26:31,540 --> 00:26:33,571 He's okay. 275 00:26:39,847 --> 00:26:43,205 It might be best if you waited in the living room. 276 00:26:43,285 --> 00:26:46,775 - But I want to see him. - I know. I know. But... 277 00:26:46,855 --> 00:26:52,089 You have to trust us. He'll be fine. It's gonna be okay. 278 00:26:59,034 --> 00:27:01,324 This is just an evaluation. 279 00:27:02,404 --> 00:27:06,671 If I can't confirm this is Maggie, I'm outta here. 280 00:27:39,975 --> 00:27:42,240 Hello, Dr. Ember. 281 00:27:43,678 --> 00:27:45,776 You know who I am? 282 00:27:48,417 --> 00:27:50,448 How does it feel? 283 00:27:52,087 --> 00:27:54,318 How does what feel? 284 00:27:56,425 --> 00:28:00,057 To lose the one you love. 285 00:28:09,521 --> 00:28:11,153 Okay. 286 00:28:13,408 --> 00:28:16,474 We've established that you know who I am. 287 00:28:19,314 --> 00:28:21,345 Who are you? 288 00:28:21,783 --> 00:28:24,273 I've been known as Ash. 289 00:28:24,553 --> 00:28:26,551 Others have called me Plague. 290 00:28:28,290 --> 00:28:32,847 After the Great Deluge, when the angels took the mortal woman, 291 00:28:32,927 --> 00:28:35,360 I was Desire. 292 00:28:39,467 --> 00:28:41,290 Is this fun for you? 293 00:28:42,370 --> 00:28:47,405 Holy water, crucifixes and idle threats get so... 294 00:28:48,510 --> 00:28:49,832 dull. 295 00:28:49,912 --> 00:28:52,067 What do you want? 296 00:28:52,147 --> 00:28:54,703 You're gonna have to try harder than that. 297 00:28:54,783 --> 00:28:57,773 No. I don't have time for this. 298 00:28:58,153 --> 00:28:59,984 Good! 299 00:29:09,297 --> 00:29:11,028 Ah. 300 00:29:12,267 --> 00:29:14,531 So you do remember. 301 00:29:18,707 --> 00:29:21,429 Hey. Hey, hey. 302 00:29:21,509 --> 00:29:24,533 Hey, where are you going? What about the boy? 303 00:29:24,913 --> 00:29:27,202 No, no, no, no, no, no, no, no. 304 00:29:27,282 --> 00:29:29,113 Wait. 305 00:29:29,985 --> 00:29:31,730 Is it her? 306 00:29:33,322 --> 00:29:36,878 - I know what happened to your family. - Don't you ever mention my family. 307 00:29:36,958 --> 00:29:40,415 But if this is an archdemon, the Church needs to know. 308 00:29:40,495 --> 00:29:42,217 A lot of lives could be in jeopardy. 309 00:29:42,297 --> 00:29:45,140 Then move out of my way so I can get my team in here. 310 00:29:46,500 --> 00:29:49,266 Then I'd lock that door, if I were you. 311 00:31:05,430 --> 00:31:07,328 I'm coming for you. 312 00:31:37,045 --> 00:31:39,167 The Church is pleased that you have come to help. 313 00:31:39,247 --> 00:31:41,069 Helping? I'm hunting. 314 00:31:41,149 --> 00:31:45,740 Excuse me, but is this necessary? Why can I not be in the same room as my son? 315 00:31:45,820 --> 00:31:50,111 When the shit hits the fan, I'm gonna need everybody in here out of my hair. 316 00:31:50,191 --> 00:31:53,658 - It's safer that way, believe me. - You should see an image. 317 00:31:57,499 --> 00:31:59,763 Oh, Cameron. 318 00:32:13,548 --> 00:32:15,770 What is all this stuff? 319 00:32:15,850 --> 00:32:20,673 Um... this is what we use to monitor Dr. Ember during dives. 320 00:32:21,356 --> 00:32:24,379 See, each of us is like a wi-fi hot spot, 321 00:32:24,459 --> 00:32:27,282 and our brains give off an invisible field of energy. 322 00:32:27,362 --> 00:32:31,119 You see this cloud right here? Some people call this an aura or a soul, 323 00:32:31,199 --> 00:32:34,456 but really what it is is just a cluster of unique ions, 324 00:32:34,536 --> 00:32:36,658 and each of us has our own frequency. 325 00:32:36,738 --> 00:32:40,295 So this is Dr. Ember's and this is Cameron's. 326 00:32:40,375 --> 00:32:43,932 You see the black streaks in Cameron's? That's the parasite. 327 00:32:44,012 --> 00:32:47,302 If a victim is weak, it can hook right into their frequency. 328 00:32:47,682 --> 00:32:49,538 Oh, God. 329 00:32:49,668 --> 00:32:53,614 So we just use this to monitor it until we can evict it. 330 00:32:55,957 --> 00:32:58,212 What's all that for? 331 00:32:58,292 --> 00:33:02,192 Uh, this is gonna lower his heart rate and EEG to a stasis state, 332 00:33:02,272 --> 00:33:06,020 leaving the brain as close to death as physically possible. 333 00:33:06,100 --> 00:33:10,959 When I hit REM, I'll ride into Cameron's subconscious, begin dismantling the illusion. 334 00:33:11,039 --> 00:33:14,458 The trick is I only have eight minutes before my heart gives out, 335 00:33:14,538 --> 00:33:16,664 which isn't a lot of time. 336 00:33:16,744 --> 00:33:19,934 Sometimes we get lucky. It's as easy as the glitch. 337 00:33:20,014 --> 00:33:22,937 - The glitch? - The time glitch. 338 00:33:23,017 --> 00:33:26,007 We've discovered that time is meaningless in the subconscious, 339 00:33:26,087 --> 00:33:29,044 so watches, clocks, anything that tells time, 340 00:33:29,124 --> 00:33:32,189 freezes at the time of the victim's possession. 341 00:33:37,699 --> 00:33:40,021 It'll be okay. 342 00:33:40,101 --> 00:33:42,533 I'm gonna help your son. 343 00:33:54,048 --> 00:33:55,770 Okay, boss. You're good to go. 344 00:33:55,850 --> 00:33:59,157 Keep this area clear in case he tries to jump. You know the drill. 345 00:33:59,237 --> 00:34:02,644 Don't let the boy touch you or anyone else. Don't let me touch you or anyone else. 346 00:34:02,724 --> 00:34:07,148 Oliver, I get anywhere near flatlining, you yank my ass out with the Narcan. 347 00:34:07,228 --> 00:34:09,851 Yeah. I've got the escape hatch right here, boss. 348 00:34:09,931 --> 00:34:12,196 Only if you absolutely have to. 349 00:34:12,567 --> 00:34:14,431 Dr. Ember. 350 00:34:16,938 --> 00:34:19,169 Good luck in there. 351 00:34:19,974 --> 00:34:21,806 Thank you. 352 00:34:44,833 --> 00:34:48,780 Dr. Ember. So nice of you to join us. 353 00:35:09,057 --> 00:35:11,388 Starting the clock, boss. 354 00:35:20,435 --> 00:35:22,800 Are you ready, Dr. Ember? 355 00:35:25,306 --> 00:35:28,139 Then let the games begin. 356 00:36:01,709 --> 00:36:05,110 Nice, Cameron. Keep it going. Fastball next, buddy. 357 00:36:05,813 --> 00:36:08,003 Over the plate. Nice! 358 00:36:08,583 --> 00:36:10,438 Nice catch. 359 00:36:10,718 --> 00:36:12,307 Beautiful. 360 00:36:13,087 --> 00:36:15,076 How is he? 361 00:36:15,756 --> 00:36:18,923 Seven minutes to go. So far, so good. 362 00:36:22,397 --> 00:36:24,119 Cameron. 363 00:36:24,599 --> 00:36:28,489 Cameron. Listen, I know you don't know me. 364 00:36:28,569 --> 00:36:32,403 But I'm here to help you. I just want to talk. 365 00:36:34,475 --> 00:36:36,364 What's wrong? 366 00:36:36,444 --> 00:36:39,843 You're... you're bleeding. 367 00:36:49,524 --> 00:36:52,413 - What? - Help! We need help over here. 368 00:36:52,493 --> 00:36:54,015 - Oh, no. - Cameron. 369 00:36:54,095 --> 00:36:56,551 Cameron, come with me, buddy. Come on. 370 00:36:56,631 --> 00:36:59,087 - Wait. Cameron. - It's okay. You'll be okay. 371 00:36:59,167 --> 00:37:01,789 Sir, I need to lay you down. 372 00:37:04,905 --> 00:37:09,531 No, no, no, no, no. Lie down. Lie down. You need to lie down. This is serious. 373 00:37:09,611 --> 00:37:11,842 No, no. Hold on. 374 00:37:26,828 --> 00:37:28,859 Oh, crap! 375 00:37:33,167 --> 00:37:36,257 - He's gonna flatline. - Uh, there's a man bleeding. 376 00:37:36,337 --> 00:37:39,060 I'm in the south-east section of Douglas Park. 377 00:37:39,140 --> 00:37:41,379 Get away from me. This isn't happening. 378 00:37:41,459 --> 00:37:45,219 You have to calm down. I'm not sure what's wrong. 379 00:37:47,882 --> 00:37:50,965 Sir. I think I've found your problem. 380 00:38:00,060 --> 00:38:02,183 I'm sorry, boss. 381 00:38:02,263 --> 00:38:05,619 Your EKGs were off the chart, okay, so we had to pull you out. 382 00:38:17,010 --> 00:38:20,768 - Well, I'm not gonna say I told you so. - Yeah, well, you just did. Alright, boss. 383 00:38:20,848 --> 00:38:23,770 Let's get you to the hospital, get you checked out, okay? 384 00:38:23,850 --> 00:38:27,408 - I'm fine, Oliver. - You're fine? 385 00:38:27,988 --> 00:38:30,193 What the hell happened in there? 386 00:38:30,273 --> 00:38:32,747 It was only a few minutes, Oliver. 387 00:38:32,827 --> 00:38:35,116 A couple of minutes? 388 00:38:35,196 --> 00:38:38,062 Boss, your heart stopped. 389 00:38:42,837 --> 00:38:45,035 Where are you going? 390 00:39:26,213 --> 00:39:29,871 Dan used to play in the park with Cameron, before he lost his job. 391 00:39:29,951 --> 00:39:31,890 The entity is playing into Cameron's desire. 392 00:39:31,970 --> 00:39:36,528 His desire? That man has never said "I love you" once to that boy. 393 00:39:36,608 --> 00:39:38,997 Cameron doesn't want anything to do with his father, believe me. 394 00:39:39,077 --> 00:39:43,117 Maybe you don't want that, but I'm telling you, Dan was in the park with him. 395 00:39:43,197 --> 00:39:45,587 She's giving him what he wants. 396 00:39:46,167 --> 00:39:48,932 We need to break down her illusion. 397 00:39:49,670 --> 00:39:52,068 It's the only way to free the boy. 398 00:39:55,342 --> 00:39:58,338 - Where's his father? - He's probably getting drunk. 399 00:39:58,418 --> 00:40:01,435 - We need to bring him here. - That man is not coming anywhere near my son. 400 00:40:01,515 --> 00:40:03,438 - Listen... - He broke Cameron's arm! 401 00:40:03,518 --> 00:40:07,342 This entity is strong. Probably the strongest I've ever encountered. 402 00:40:07,422 --> 00:40:10,245 To get your son back, I'm gonna need all the ammunition I can get. 403 00:40:10,325 --> 00:40:15,049 - No. It's not gonna happen. I'm sorry. - Damn it, listen to me! I am too close. 404 00:40:15,129 --> 00:40:17,594 I have come too far. 405 00:40:18,366 --> 00:40:22,065 So you either work with me or you lose your son. 406 00:40:24,205 --> 00:40:28,238 Ms. Sparrow, just please tell us where to find him. 407 00:40:40,588 --> 00:40:43,345 There's a bar on 20th and Scarborough. 408 00:40:44,125 --> 00:40:46,390 That's where he usually goes. 409 00:40:47,262 --> 00:40:48,993 Thank you. 410 00:41:07,720 --> 00:41:09,513 Hey! 411 00:41:09,984 --> 00:41:11,506 I'm in a wheelchair. 412 00:41:11,586 --> 00:41:14,475 I can see you're not a fan of self-preservation. 413 00:41:14,555 --> 00:41:18,246 - Yeah, not much left to preserve. - Is that self-pity I hear? 414 00:41:18,326 --> 00:41:21,949 No. That's freedom, baby. Freedom. 415 00:41:22,029 --> 00:41:24,428 Focus on the important shit. 416 00:41:27,168 --> 00:41:29,766 Mmm. Found him. 417 00:41:30,838 --> 00:41:33,003 Mr. Sparrow. 418 00:41:35,743 --> 00:41:38,099 Your son's in trouble. I need you to come with me. 419 00:41:38,179 --> 00:41:42,212 - What are you, another lawyer? - Do I look like a lawyer? 420 00:41:44,251 --> 00:41:46,716 Your son is in trouble. 421 00:41:48,322 --> 00:41:50,145 Yeah, well... 422 00:41:50,725 --> 00:41:53,591 I need another beer, so unless you're buying... 423 00:41:55,162 --> 00:41:57,291 You're so funny. 424 00:42:06,840 --> 00:42:08,511 You want me to break your arm, huh? 425 00:42:09,691 --> 00:42:11,332 I don't know what they told you, but I never touched him. 426 00:42:11,412 --> 00:42:13,634 I don't give a shit. 427 00:42:13,914 --> 00:42:18,239 I said your son's in trouble... because of you. 428 00:42:19,119 --> 00:42:21,250 Dr. Ember! 429 00:42:24,925 --> 00:42:27,057 Ember, stop! 430 00:42:42,175 --> 00:42:44,891 - Why didn't you call me? - You're here, aren't you? 431 00:42:44,971 --> 00:42:48,435 Jesus Christ, Lindsey! How long were you gonna keep this from me? 432 00:42:48,515 --> 00:42:51,605 - Why would I tell you anything? - Because he's my son! 433 00:42:51,685 --> 00:42:54,351 If we're done flirting here? 434 00:42:55,589 --> 00:43:00,422 - Cameron needs us. - Dan. You need to go with Dr. Ember now. 435 00:43:02,963 --> 00:43:05,358 Show me where my son is. 436 00:43:05,438 --> 00:43:07,097 With pleasure. 437 00:43:12,573 --> 00:43:16,063 Call him by his name. Remind him you're in the room. Tell him you love him. 438 00:43:16,143 --> 00:43:19,583 Talk about details that only you and he would know about. 439 00:43:19,663 --> 00:43:23,871 Okay? He'll hear you. He'll wake up. 440 00:43:23,951 --> 00:43:27,075 - You sure this is gonna work? - No. I'm not. 441 00:43:27,155 --> 00:43:32,312 - Then why should I do this? - I would. If it were my son. 442 00:43:32,392 --> 00:43:34,548 Like I said before, I don't know what they told you, okay, 443 00:43:34,628 --> 00:43:36,984 but I never touched him, okay, ever. 444 00:43:37,064 --> 00:43:40,287 - I never touched him. - Save it for Cameron. 445 00:43:40,367 --> 00:43:42,923 Alright, we have your back, if something goes wrong, 446 00:43:43,003 --> 00:43:45,526 you get a bad feeling, we'll get you out. 447 00:43:45,606 --> 00:43:48,629 Like what? What's gonna happen? Like green vomit? 448 00:43:48,709 --> 00:43:51,165 Are you talking about the whole head-turning thing? Come on! 449 00:43:51,245 --> 00:43:52,954 - No matter what, don't touch him. - Come on. 450 00:43:53,034 --> 00:43:55,503 Dan, I mean it. 451 00:43:55,983 --> 00:43:59,073 No physical contact. Do you understand me? 452 00:43:59,653 --> 00:44:03,519 Yeah, I won't... I won't touch him. 453 00:44:06,660 --> 00:44:08,525 Let's go. 454 00:44:24,845 --> 00:44:27,034 Hey, Cam. 455 00:44:27,114 --> 00:44:29,579 It's me. It's Dad. 456 00:44:31,852 --> 00:44:34,349 It's been a while, buddy. I haven't... 457 00:44:34,829 --> 00:44:37,286 Haven't seen you, like, forever. 458 00:44:37,566 --> 00:44:41,658 You know, I tried calling a few times. I guess my messages weren't getting through. 459 00:44:44,264 --> 00:44:46,521 I remember you had that sick curve ball. 460 00:44:47,701 --> 00:44:50,206 Just me and you down at the park. 461 00:44:53,107 --> 00:44:56,206 You were good, man. You should try out for the team. 462 00:44:58,245 --> 00:45:00,167 Cameron. 463 00:45:00,247 --> 00:45:02,312 It's Dad. 464 00:45:03,050 --> 00:45:05,794 Slow and easy. 465 00:45:13,093 --> 00:45:15,860 It's working. Cameron's surfacing. 466 00:45:22,570 --> 00:45:26,369 - Dad? - Yeah, buddy, it's me. It's Dad. 467 00:45:33,647 --> 00:45:36,417 Cameron, I'm so sorry. I'm so sorry I hurt you. 468 00:45:37,017 --> 00:45:39,607 You've gotta believe me. It was an accident. 469 00:45:42,889 --> 00:45:45,322 If I could take it back, I'd take it back. 470 00:45:47,194 --> 00:45:50,184 - What do we got? - There's a lot of movement. 471 00:45:50,264 --> 00:45:53,287 Yeah, it's bouncing around all over the place. 472 00:45:53,767 --> 00:45:57,124 What happened to you, Cameron? How did this happen? 473 00:45:57,204 --> 00:45:59,293 I forgive you. 474 00:45:59,573 --> 00:46:03,364 What? I can't... I can't hear you, buddy. Say it... say it again. 475 00:46:04,244 --> 00:46:07,210 I forgive you, Dad. 476 00:46:11,218 --> 00:46:13,206 You do? 477 00:46:13,286 --> 00:46:15,843 Yeah. I want it to be like it was. 478 00:46:16,223 --> 00:46:20,578 - Can it be like before? - Yeah. It can be like before. Promise. 479 00:46:21,828 --> 00:46:24,795 I'm gonna clean up. Okay? 480 00:46:25,566 --> 00:46:28,021 I'll do anything for you. 481 00:46:28,101 --> 00:46:30,424 Can we go to the park again? 482 00:46:31,104 --> 00:46:33,428 We can go to the park. 483 00:46:33,908 --> 00:46:37,598 We can go to a carnival. You want to go on the rides? 484 00:46:37,678 --> 00:46:41,118 - We can do all that. - Really? 485 00:46:41,748 --> 00:46:44,510 Really. Just as soon as you're better, okay? 486 00:46:47,388 --> 00:46:49,410 I love you, Dad. 487 00:46:50,659 --> 00:46:52,588 Cam... 488 00:46:54,428 --> 00:46:57,551 - Oh, my God! - No, stay back! Don't touch him! 489 00:46:58,231 --> 00:47:01,311 - Oh, God! - God is not here. 490 00:47:06,039 --> 00:47:09,840 Stop! Don't do this. It's me you want. 491 00:47:34,601 --> 00:47:37,834 Please follow me. Our people are downstairs. 492 00:47:55,088 --> 00:47:57,217 Why did you say, "It's me you want"? 493 00:47:59,827 --> 00:48:02,379 There's something you're not telling me. 494 00:48:04,332 --> 00:48:06,730 You're not here to help Cameron. 495 00:48:08,852 --> 00:48:11,001 You're here for some other reason. 496 00:48:13,740 --> 00:48:17,772 - Doesn't matter why I'm here. - Dan is dead! 497 00:48:18,212 --> 00:48:20,677 What the hell is going on here? 498 00:48:21,982 --> 00:48:24,448 Talk to me or get the hell out! 499 00:48:35,195 --> 00:48:37,427 When I was 26... 500 00:48:39,934 --> 00:48:42,599 I discovered that when I was asleep... 501 00:48:43,971 --> 00:48:46,457 I could go into the minds of the possessed. 502 00:48:47,941 --> 00:48:50,698 When I found out there were others like me... 503 00:48:51,678 --> 00:48:54,911 and how their lives had been turned upside-down... 504 00:48:57,117 --> 00:48:59,515 I kept my abilities hidden. 505 00:49:01,421 --> 00:49:03,853 I just wanted a normal life. 506 00:49:07,327 --> 00:49:09,550 And that's what I had. 507 00:50:11,892 --> 00:50:13,623 No. 508 00:50:29,977 --> 00:50:31,675 No. 509 00:50:54,468 --> 00:50:56,451 She was possessed? 510 00:50:57,170 --> 00:50:59,594 Her name was Maggie Grant. 511 00:51:00,574 --> 00:51:04,149 She was possessed by the same entity that's in Cameron. 512 00:51:04,845 --> 00:51:07,067 She sensed my ability. 513 00:51:08,347 --> 00:51:10,463 She killed my wife... 514 00:51:10,543 --> 00:51:12,949 and my 11-year-old boy. 515 00:51:14,722 --> 00:51:16,786 After that... 516 00:51:19,059 --> 00:51:21,324 there's no turning back. 517 00:51:23,697 --> 00:51:26,653 Since then, I've used every ability I have... 518 00:51:26,733 --> 00:51:29,189 to try to find her and kill her. 519 00:51:29,269 --> 00:51:31,835 You're not here to help my son. 520 00:51:32,907 --> 00:51:35,972 No. I'm not. 521 00:51:39,112 --> 00:51:42,659 In all these years, why hasn't she just killed you? 522 00:51:48,989 --> 00:51:51,454 There are fates worse than death. 523 00:52:18,886 --> 00:52:20,971 I was afraid of this. 524 00:52:21,721 --> 00:52:23,744 She's feeding! 525 00:52:24,424 --> 00:52:25,864 What's happening? 526 00:52:25,944 --> 00:52:29,082 Maggie's feeding. She's consuming Cameron's energy. 527 00:52:29,436 --> 00:52:31,657 We need to move fast. 528 00:52:33,934 --> 00:52:36,323 Boss! Boss! 529 00:52:36,403 --> 00:52:38,930 The kid's got maybe two hours max. What's the call? 530 00:52:39,010 --> 00:52:42,696 Don't let anyone near him. Do whatever it takes to keep him alive. 531 00:52:42,776 --> 00:52:46,797 - Where are you going? - To get the edge I need to end this. 532 00:52:52,820 --> 00:52:54,918 Keep it running. 533 00:53:00,160 --> 00:53:01,925 Felix! 534 00:53:06,266 --> 00:53:09,197 Hello? Felix? 535 00:53:11,104 --> 00:53:12,835 Felix? 536 00:53:14,708 --> 00:53:16,346 Felix, you here? 537 00:54:21,942 --> 00:54:23,673 Felix! 538 00:54:24,911 --> 00:54:27,358 Felix! Felix. 539 00:54:27,848 --> 00:54:29,778 It's Ember. 540 00:54:30,750 --> 00:54:33,807 - What happened? - I was harvesting more blood. 541 00:54:33,887 --> 00:54:36,243 He broke through the straitjacket and bolted. 542 00:54:36,323 --> 00:54:40,682 - Where are you hurt? - It's not my blood. I cut him. 543 00:54:41,852 --> 00:54:44,894 Ember, we gotta get out of here. I think he's still here. 544 00:54:46,532 --> 00:54:48,731 Alright. Let's move. 545 00:55:34,714 --> 00:55:36,536 Whoops. 546 00:55:36,716 --> 00:55:38,405 Felix... 547 00:55:38,885 --> 00:55:40,683 No. 548 00:55:41,321 --> 00:55:43,849 - Stay back. - Or what? 549 00:56:09,082 --> 00:56:12,330 - What are you waiting for? - Ember, if only you... 550 00:56:24,031 --> 00:56:26,019 Felix? Felix. 551 00:56:26,099 --> 00:56:29,027 - Maggie wants you for herself. - No, Felix. 552 00:56:29,107 --> 00:56:31,059 - She's gonna consume you. - Felix! 553 00:56:31,139 --> 00:56:35,135 - Pray you die so easily. - Felix! No! 554 00:56:53,827 --> 00:56:56,150 Where have you been? 555 00:56:56,830 --> 00:56:59,887 - I had to get something. How is he? - He's stable. 556 00:56:59,967 --> 00:57:02,522 - He hasn't moved since you left. - Alright, let's go. 557 00:57:02,602 --> 00:57:04,738 Where do you think you're going? 558 00:57:06,940 --> 00:57:09,963 - I'm going back in. - No, you're not. 559 00:57:10,043 --> 00:57:12,505 I need to talk to you. 560 00:57:18,851 --> 00:57:21,499 Look, I don't know where you went, but you're not gonna go back in, 561 00:57:21,579 --> 00:57:23,343 I'm calling in my people. 562 00:57:23,423 --> 00:57:26,179 If you were gonna call in your people to contain this you'd have done it. 563 00:57:26,259 --> 00:57:29,416 What happens when this entity's done with the kid and decides to jump? 564 00:57:29,496 --> 00:57:31,818 - She's not gonna jump. - Why not? 565 00:57:31,898 --> 00:57:34,888 Because it's me she wants. I'm sport to her. 566 00:57:34,968 --> 00:57:37,733 Which is why I'm your best shot right now. 567 00:57:40,974 --> 00:57:43,687 I need a physical item of Cameron's. Something special to him. 568 00:57:43,767 --> 00:57:45,332 Why? 569 00:57:45,412 --> 00:57:49,302 We need to find a truth that she can't distort... 570 00:57:49,782 --> 00:57:52,906 intimate truth that he won't question. 571 00:57:53,586 --> 00:57:56,776 It's our only chance of shattering his illusion, 572 00:57:56,856 --> 00:57:58,871 pulling him out. 573 00:58:04,731 --> 00:58:07,596 This ring, you know where it is? 574 00:58:10,637 --> 00:58:13,236 Cameron used to keep this by his bed. 575 00:58:15,008 --> 00:58:17,697 And when we left, I took it away. 576 00:58:18,077 --> 00:58:21,250 I wanted as few traces of his father as possible. 577 00:58:21,815 --> 00:58:24,203 I can't think of anything... 578 00:58:24,283 --> 00:58:26,906 Cameron treasured more than this... 579 00:58:26,986 --> 00:58:28,872 stupid ring. 580 00:58:29,522 --> 00:58:32,755 You can tell me to shut up any time you want, but, uh... 581 00:58:35,228 --> 00:58:37,885 I think Cameron loves his father, but... 582 00:58:38,465 --> 00:58:41,487 I mean, that doesn't mean he doesn't love you. 583 00:58:43,836 --> 00:58:46,959 I mean, Cameron might not know how to say it, but... 584 00:58:47,039 --> 00:58:49,262 I mean, you're his rock. 585 00:58:49,842 --> 00:58:52,265 You're his entire world. 586 00:58:52,745 --> 00:58:55,102 He needs you now more than ever. 587 00:58:56,082 --> 00:58:57,847 Lindsey... 588 00:59:00,453 --> 00:59:02,609 I need you... 589 00:59:02,689 --> 00:59:04,444 to be strong. 590 00:59:04,524 --> 00:59:08,014 We're getting close. She shouldn't have killed Dan. 591 00:59:08,494 --> 00:59:12,161 Maggie's getting sloppy and we will use that against her. 592 00:59:15,635 --> 00:59:17,892 I'm gonna get your son back. 593 00:59:19,472 --> 00:59:21,761 I thought you didn't care. 594 00:59:21,841 --> 00:59:23,906 Yeah, well... 595 00:59:26,713 --> 00:59:28,844 I lied. 596 00:59:58,611 --> 01:00:00,342 Here. 597 01:00:02,581 --> 01:00:03,971 You sure about this? 598 01:00:04,151 --> 01:00:09,176 If I get the boy out and I'm still down, you get that into my IV. 599 01:00:10,256 --> 01:00:13,079 If it works, it'll buy me just enough time. 600 01:00:13,159 --> 01:00:15,582 Enough time for what? 601 01:00:16,162 --> 01:00:18,928 Enough time to get the job done. 602 01:00:19,699 --> 01:00:21,930 Whatever you say, boss. 603 01:00:39,652 --> 01:00:43,043 - Oliver, you got the Narcan? - Yeah. 604 01:00:44,123 --> 01:00:46,212 Right here. Ready to go. 605 01:00:46,292 --> 01:00:48,323 Let me see it. 606 01:00:53,733 --> 01:00:56,065 Won't be needing this anymore. 607 01:01:20,493 --> 01:01:23,867 I hope you said your goodbyes. 608 01:01:25,131 --> 01:01:28,622 Because you won't be coming back. 609 01:01:29,402 --> 01:01:31,166 Maybe. 610 01:01:35,709 --> 01:01:38,064 But neither will you. 611 01:01:53,526 --> 01:01:55,417 Sir? 612 01:01:56,244 --> 01:01:58,012 Sir? 613 01:01:58,464 --> 01:02:00,853 Are you gonna take your ticket or not? 614 01:02:35,753 --> 01:02:38,100 Alright. Here we go. 615 01:02:41,641 --> 01:02:44,442 Cam, look at that. That looks good, man. 616 01:02:45,912 --> 01:02:48,435 Hey, Cameron. How about some cotton candy? 617 01:02:48,515 --> 01:02:50,804 Oh! Jesus, I will never get used to that. 618 01:02:50,884 --> 01:02:52,205 You're telling me. 619 01:03:05,190 --> 01:03:07,029 Cameron! 620 01:03:09,235 --> 01:03:11,099 Cameron! 621 01:03:15,874 --> 01:03:17,739 Cameron! 622 01:03:19,946 --> 01:03:23,135 - Dad, it's the guy from the park. - No worries. 623 01:03:23,515 --> 01:03:25,805 Cameron, I'm here to help you. 624 01:03:25,885 --> 01:03:27,941 Why don't you back off before someone gets hurt? 625 01:03:28,021 --> 01:03:30,576 This is not your father, Cameron. This is not real. 626 01:03:30,656 --> 01:03:33,212 - What are you talking about? - I know it's confusing. 627 01:03:33,292 --> 01:03:35,095 - You're just gonna have to trust me. - Dad! 628 01:03:35,175 --> 01:03:37,525 Get away from my son. 629 01:03:39,332 --> 01:03:42,922 You know what, this is gonna end badly for you, man. 630 01:03:43,202 --> 01:03:47,184 Cameron, don't be afraid. Do you remember this ring? 631 01:03:49,576 --> 01:03:52,631 You used to sleep with it, remember? 632 01:03:53,011 --> 01:03:55,268 - Dad? - It's not your dad, Cameron. 633 01:03:55,348 --> 01:03:58,071 It looks like your dad, saying everything you want to hear. 634 01:03:58,151 --> 01:04:00,273 - But it's not your father. - Give me the ring, Cameron. 635 01:04:00,353 --> 01:04:04,677 You know what, you're a frickin' psycho. You stay away from my son. 636 01:04:04,757 --> 01:04:08,147 You know I'd never hurt you, son. Okay? 637 01:04:08,227 --> 01:04:10,083 I love you, Cameron. 638 01:04:10,163 --> 01:04:12,125 Cameron? 639 01:04:12,265 --> 01:04:14,954 Your father could never say he loved you. 640 01:04:15,334 --> 01:04:17,866 You ever heard him say those words? 641 01:04:20,440 --> 01:04:22,929 Don't listen to him, Cam. Okay? 642 01:04:23,009 --> 01:04:25,832 Hey. I said get out of here. 643 01:04:25,912 --> 01:04:29,944 You know your dad better than anyone. This is not your dad. 644 01:04:30,024 --> 01:04:32,171 Don't listen to him, Cameron. 645 01:04:32,251 --> 01:04:34,750 I'm sorry. Sorry. 646 01:04:36,022 --> 01:04:38,210 What's wrong, Cam? 647 01:04:38,290 --> 01:04:39,779 Dad? 648 01:04:39,859 --> 01:04:42,385 What's wrong, buddy? Why you looking at me like that? 649 01:04:42,465 --> 01:04:44,383 It's not your dad, Cameron. 650 01:04:44,463 --> 01:04:47,575 - This guy's done something to you, Cam. - Stay away from me. 651 01:04:47,655 --> 01:04:50,871 I would never hurt you. Ever. 652 01:04:51,771 --> 01:04:53,780 You're not my dad. 653 01:04:54,340 --> 01:04:56,396 Cameron, stop! 654 01:04:56,976 --> 01:04:59,432 He's coming up on four minutes. 655 01:04:59,812 --> 01:05:01,710 Cameron! 656 01:05:03,099 --> 01:05:05,371 - Stay away from me! - Cameron! Cameron, trust me. 657 01:05:05,451 --> 01:05:07,974 - I'm not gonna hurt you, okay? - What's happening? 658 01:05:08,054 --> 01:05:09,852 Cameron! 659 01:05:11,891 --> 01:05:13,722 Come on! 660 01:05:13,994 --> 01:05:15,849 Cameron! 661 01:05:19,298 --> 01:05:21,722 Come back, Cameron! Come back! 662 01:05:21,802 --> 01:05:24,361 Come on. We gotta keep moving. 663 01:05:29,575 --> 01:05:31,998 Don't trust him! He's a bad man! 664 01:05:32,078 --> 01:05:34,500 He wants to hurt you. 665 01:05:34,580 --> 01:05:37,837 - Cameron! - Cameron. Shh! It's okay. 666 01:05:37,917 --> 01:05:40,940 - What's wrong with me? - There's nothing wrong with you. 667 01:05:41,020 --> 01:05:44,161 - This isn't real. - It feels real. 668 01:05:44,241 --> 01:05:46,045 That's because you believe it. 669 01:05:46,125 --> 01:05:49,415 Stop believing it and I promise you it'll go away. 670 01:05:49,495 --> 01:05:51,317 You can make all of this disappear. 671 01:05:51,397 --> 01:05:54,887 I just need you to listen to me right now. Can you do that? 672 01:05:55,241 --> 01:05:59,167 - O... okay. - Okay. Do you have a favorite color? 673 01:06:00,506 --> 01:06:03,472 - Blue. - Oh, that's good. Mine too. 674 01:06:07,013 --> 01:06:09,211 You see that blue door? 675 01:06:10,683 --> 01:06:14,907 It's your world, Cameron. You can control everything in it. 676 01:06:15,087 --> 01:06:19,093 It's your way out. Hurry. Your mom's waiting for you. 677 01:06:26,165 --> 01:06:29,197 Go ahead. It's gonna be okay. 678 01:06:34,607 --> 01:06:36,906 Now you're in trouble, Cameron. 679 01:06:39,278 --> 01:06:42,637 Go through the door, Cameron, now! You won't get another chance. 680 01:06:49,188 --> 01:06:52,694 - He's got less than a minute. - He's cutting it too close. 681 01:06:53,692 --> 01:06:55,198 Oh, come on, boss. 682 01:07:02,001 --> 01:07:04,957 Go through the door! Go through the door! 683 01:07:05,037 --> 01:07:09,205 I'm done with the boy. I'm going after the bitch that spawned him. 684 01:07:20,319 --> 01:07:25,120 - There's only one place you're going. - Yeah. And I'm taking you with me. 685 01:07:35,501 --> 01:07:37,530 You remember this? 686 01:07:37,610 --> 01:07:42,612 You remember? My wife was wearing this the night you killed her. 687 01:07:42,692 --> 01:07:45,391 I want you to wear it now. 688 01:08:06,299 --> 01:08:08,396 10 seconds. 689 01:08:11,337 --> 01:08:13,435 Cameron! 690 01:08:15,308 --> 01:08:17,113 No! 691 01:08:33,926 --> 01:08:37,092 Cameron! You did it! 692 01:08:40,899 --> 01:08:43,812 - Cameron? - Mom. 693 01:08:54,514 --> 01:08:57,312 Oh... thank you. 694 01:09:00,052 --> 01:09:02,083 Thank you. 695 01:09:14,299 --> 01:09:16,689 Hey, boss. 696 01:09:16,769 --> 01:09:20,309 - How many fingers am I holding up? - Get your thumb out of my face. 697 01:09:22,525 --> 01:09:26,341 - You're gonna be just fine, boss. - Can we take a vacation now? 698 01:09:26,979 --> 01:09:29,902 Dad? Can you hear me? 699 01:09:30,741 --> 01:09:32,938 Is it you, Dad? 700 01:09:34,787 --> 01:09:37,839 Dad? Dad? 701 01:09:37,919 --> 01:09:39,412 Dad! 702 01:09:39,492 --> 01:09:42,690 Dad? Dad? 703 01:09:43,529 --> 01:09:46,128 Mom! Dad's awake. 704 01:09:48,167 --> 01:09:51,357 - Hey. - Where am I? Anna? 705 01:09:51,737 --> 01:09:53,862 Can you hear us? 706 01:09:55,942 --> 01:09:59,182 - What happened? - We were in a car accident. 707 01:09:59,412 --> 01:10:02,134 - The car went off the road. - A woman hit us. 708 01:10:02,214 --> 01:10:05,037 No, no, honey. You swerved around a jogger. 709 01:10:05,817 --> 01:10:08,049 You don't remember. 710 01:10:08,650 --> 01:10:12,355 You had a concussion. The doctor said that you might be disoriented. 711 01:10:15,962 --> 01:10:18,627 You were in a coma for three days. 712 01:10:23,269 --> 01:10:25,324 - How you doing, buddy? - Good. 713 01:10:25,404 --> 01:10:26,736 Yeah? 714 01:11:15,054 --> 01:11:17,086 Felt so real. 715 01:11:22,662 --> 01:11:24,690 Everything's gonna be okay. 716 01:11:43,415 --> 01:11:45,163 Honey, this way. 717 01:11:45,243 --> 01:11:47,740 Hey, Dad. So you up for some one-on-one when we get home? 718 01:11:47,820 --> 01:11:50,042 No basketball for him, honey. He needs to rest. 719 01:11:50,122 --> 01:11:52,445 Then can we play on the Wii? 720 01:11:53,225 --> 01:11:55,290 I'd like that, Jake. 721 01:11:57,796 --> 01:11:59,651 I love you. 722 01:11:59,731 --> 01:12:01,563 I love you. 723 01:12:12,578 --> 01:12:14,876 Honey, what's wrong? 724 01:12:16,856 --> 01:12:18,684 Dad, what is it? 725 01:12:20,786 --> 01:12:22,292 What's wrong? 726 01:12:23,622 --> 01:12:25,420 No. 727 01:12:29,028 --> 01:12:30,817 You're not real. 728 01:12:31,897 --> 01:12:35,955 - Seth. Seth, don't say that. - I love you both. 729 01:12:36,035 --> 01:12:37,790 - You're not real. - Dad! 730 01:12:37,870 --> 01:12:40,769 - Seth, come back! - Dad! 731 01:12:42,592 --> 01:12:44,564 Going somewhere? 732 01:12:44,644 --> 01:12:46,332 Maggie. 733 01:12:48,047 --> 01:12:49,636 Oh, shit! 734 01:12:57,222 --> 01:12:59,921 - No! - Maggie! 735 01:13:01,160 --> 01:13:03,105 Why don't you just kill me? 736 01:13:03,185 --> 01:13:05,818 Because I want you to hurt, Seth. 737 01:13:05,898 --> 01:13:08,464 I want you to know pain. 738 01:13:10,636 --> 01:13:13,535 You're gonna burn, Seth. 739 01:13:29,655 --> 01:13:32,921 Think! Think! Think! 740 01:13:50,008 --> 01:13:52,240 Oh, my God! 741 01:14:35,087 --> 01:14:37,118 Let him go. 742 01:14:38,357 --> 01:14:40,580 I'll stop fighting. 743 01:14:41,660 --> 01:14:43,692 You can have me. 744 01:14:47,182 --> 01:14:49,576 Release him or I'll jump. 745 01:14:53,051 --> 01:14:56,005 - Open the door! - Open the door, Cameron! 746 01:14:56,085 --> 01:14:58,764 Cameron! Cameron, buddy, we need you to open the door. 747 01:14:58,844 --> 01:15:01,916 - Cameron, we need you to open this door. - Cameron! 748 01:15:02,046 --> 01:15:06,171 Can you hear me, buddy? Can you hear me? Just come open the door. 749 01:15:21,766 --> 01:15:23,689 No, Oliver! 750 01:15:23,769 --> 01:15:25,691 Boss? 751 01:15:36,915 --> 01:15:38,980 It's injected! 752 01:15:43,155 --> 01:15:44,914 Boss... 753 01:15:48,894 --> 01:15:50,761 Boss? 754 01:15:54,366 --> 01:15:56,188 Boss? 755 01:16:10,816 --> 01:16:12,614 No! 756 01:16:17,656 --> 01:16:19,865 You end now, bitch! 757 01:16:19,945 --> 01:16:21,981 No! 758 01:16:22,161 --> 01:16:23,772 No! 759 01:16:34,439 --> 01:16:37,296 No! No! Don't touch him! Don't touch him! 760 01:17:35,334 --> 01:17:37,223 Let's move! 761 01:17:39,771 --> 01:17:42,821 Here we go. The guy's in shock. Clear! 762 01:17:46,911 --> 01:17:48,737 Here we go. Clear! 763 01:17:52,418 --> 01:17:54,773 Come on, Ember, fight. 764 01:17:55,553 --> 01:17:58,243 Here we go again. Clear. 765 01:18:06,665 --> 01:18:09,270 - I'm sorry. - No, no, just one more time. 766 01:18:09,350 --> 01:18:11,849 - Ma'am. - Now! 767 01:18:14,906 --> 01:18:17,996 Clear, all clear. Clear! 768 01:18:32,257 --> 01:18:34,722 Oh, my God. We've got a pulse. 769 01:18:36,895 --> 01:18:39,085 We've got a rhythm! 770 01:18:39,465 --> 01:18:41,737 Alright. Let's get another bag here. 771 01:18:41,817 --> 01:18:44,316 What's our ETA? 772 01:19:07,292 --> 01:19:09,591 We're losing him! 773 01:19:11,596 --> 01:19:14,063 Guy's in shock. Clear! 55526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.