All language subtitles for HentaiSea__Enzai-Episode-1.mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,600 --> 00:01:07,510 フ ラ ン ス 革 命 に 続 く ナ ポ レ オ ン の 折 衝 に 影 が 見 え 始 め る 新 しい 政府、 法 律 が 生 ま れ 2 00:01:07,510 --> 00:01:11,590 始 めて も 変 わ ら ない 場 所 が あ った 刑 務 所 3 00:01:11,590 --> 00:01:16,710 恐 4 00:01:16,710 --> 00:01:22,530 ろ しい 世 の 中 にな った も んだ な 5 00:01:22,530 --> 00:01:26,530 こんな ガ キ が 人 殺 した わ け? 6 00:01:26,930 --> 00:01:28,050 俺 は やって ない! 7 00:01:35,690 --> 00:01:42,370 やって ない なら ここ に 来 る わ け ない だ ろ 俺 じゃない そんな 反 抗 的 な 態 度 8 00:01:42,370 --> 00:01:49,030 ここ では 生 き て い け ない ぞ おい ガ キ 9 00:01:49,030 --> 00:01:53,410 そう じゃ ね え だ ろ や っと 10 00:01:53,410 --> 00:02:00,330 わ かった よう だ な だ って そ この 机 に 手 を 引 け 11 00:02:07,950 --> 00:02:10,430 お か し な も のは 持 って ない だ ろう な 12 00:02:10,430 --> 00:02:18,830 どう 13 00:02:18,830 --> 00:02:21,730 した? 感じ ち ま った か? 14 00:02:24,170 --> 00:02:25,790 ヒ ップ ポ ケ ット は どう だ? 15 00:02:26,950 --> 00:02:30,350 下 を 脱 い で 足 を 開 け な、 なん で? 16 00:02:32,730 --> 00:02:36,730 早 く! 17 00:02:48,680 --> 00:02:55,500 中 身、 し っ か り 調 べ な き ゃ 痛 い、 痛 い し、 18 00:02:55,620 --> 00:03:01,380 や めて や めて だ お願い、 失 敗 この 人 で な し や 19 00:03:01,380 --> 00:03:06,200 死 20 00:03:06,200 --> 00:03:13,960 んで 21 00:03:13,960 --> 00:03:15,960 く れた これ から って 時 に 22 00:03:24,300 --> 00:03:27,620 まあ いい。 この 先 時間 はい く ら でも ある。 23 00:03:28,960 --> 00:03:29,980 いく ら でも。 24 00:03:30,680 --> 00:03:31,680 な。 25 00:03:49,980 --> 00:03:53,760 どう いう 雨 が。 26 00:03:57,159 --> 00:04:00,620 俺 は 雨 宿 り を した サ ッ カ ー 屋 で 27 00:04:00,620 --> 00:04:11,280 仲 28 00:04:11,280 --> 00:04:18,240 間 と 満 席 を して 隠 ら れて いた だ けど その 時 は つ いて ない と思 った 29 00:04:18,240 --> 00:04:21,220 だけ で こんな こと にな る なん て 夢 に も 思 わ な かった 30 00:04:44,170 --> 00:04:45,170 あれ を 運 んで き て く れ。 31 00:04:47,270 --> 00:04:51,070 刑 事 さん、 キ ャ ンデ ィ ー が 弁 償 する から さ、 早 く 返 して く れ よ。 32 00:04:57,350 --> 00:05:03,670 お 前 の 所 持 品 から 血 の つ いた ナ イ フ が 出 て きた 時、 ま さ か と は 思 った んだ が。 33 00:05:05,030 --> 00:05:11,830 ちゃん と 見 ろ! 34 00:05:14,120 --> 00:05:18,400 この 機 体 は、 お 前 ら が よ く た む ろ して いる 空 き 地 で 発 見 さ れた。 35 00:05:20,440 --> 00:05:24,820 そして、 チ ョ ウ キ の 刃 物 は、 この ナ イ フ と 同 じ だ そうだ。 36 00:05:26,660 --> 00:05:28,480 俺 は お 前 の もの だ よ な。 37 00:05:30,240 --> 00:05:32,480 お 前 が 殺 した んだ ろ! 38 00:05:32,860 --> 00:05:33,860 ち、 違う! 39 00:05:34,120 --> 00:05:35,160 俺 は 知 ら ない! 40 00:05:35,620 --> 00:05:40,360 手 荒 な こと は 好 き では ない んだ が、 強 情 を 張 る と 子 供 でも 容 赦 は せ ん ぞ! 41 00:05:41,930 --> 00:05:47,870 だ が 素 直 に 罪 を 認 め れ ば 同 情 た っぷ り の 報 告 書 を 書 いて や る よ 42 00:05:47,870 --> 00:05:54,150 まだ 子 供 た ち き っと 裁 判 官 も 甘 い 判 決 を 下 して く れる ぞ う 43 00:05:54,150 --> 00:06:00,530 ま く い け ば 正 当 防 衛 で 釈 放 だ 万 引 き よ り 早 く 出 ら れる 44 00:06:00,530 --> 00:06:07,470 ほ、 本当 に 本当 だ と も 君 が 強 力 的 な 態 度 を 45 00:06:07,470 --> 00:06:09,670 取 る なら 決 して 悪 い ように は し ない 46 00:06:11,300 --> 00:06:13,160 私 の 言 う 通 り に 振 る な。 47 00:06:15,660 --> 00:06:20,140 それは、 天 使 の 仮 名 を ま と った 悪 魔 の さ さ や き だ。 48 00:06:31,760 --> 00:06:34,280 あの、 今日 入 った 人 で しょ? 49 00:06:34,760 --> 00:06:36,040 あ、 ああ。 50 00:06:36,760 --> 00:06:38,120 自 分 の 場 所 わか る? 51 00:06:38,800 --> 00:06:40,160 僕、 案 内 する よ。 52 00:06:40,910 --> 00:06:47,210 助 か る ぜ あ、 俺 ガ イ ズ って んだ 13 9 番 僕 は イ オ、 こ っち だ よ 53 00:06:47,210 --> 00:06:54,130 イ オ、 お 前 54 00:06:54,130 --> 00:06:55,130 は 何 番 なんだ? 55 00:06:57,390 --> 00:06:58,550 な あ、 お 前 56 00:06:58,550 --> 00:07:06,090 なんだ 57 00:07:06,090 --> 00:07:10,250 よ、 お 前 ら ご 苦 労 だ った な、 イ オ 58 00:07:11,400 --> 00:07:13,400 リ オ ご、 59 00:07:16,080 --> 00:07:23,020 ご め ん 何 か 用 か よ お 前 の 歓 迎 パ ーテ ィ ー を して や 60 00:07:23,020 --> 00:07:26,400 ろう と思 って な 頼 んだ 覚 え は ね え よ 61 00:07:26,400 --> 00:07:31,740 や れ 62 00:07:55,880 --> 00:08:02,700 さ あ、 パ ーテ ィ ー の 始 まり だ よ せ、 早 く や っ つ め よ 分 か って な 63 00:08:02,700 --> 00:08:07,940 どう も 無 く な って 64 00:08:22,980 --> 00:08:25,100 こ いつ は 初 めて だ 65 00:08:49,489 --> 00:08:51,170 ラ スト ス ター ト で 行 く か 66 00:08:51,170 --> 00:08:56,510 ガ 67 00:08:56,510 --> 00:09:04,210 イ 68 00:09:04,210 --> 00:09:09,050 ツ だ っ け な な かな か 楽 し ませ て も ら った ぜ お 前 ら あと 好 き に し ろ 69 00:09:52,120 --> 00:09:55,280 よ って 被 告 人 を 終 身 刑 に 処 する 70 00:10:05,160 --> 00:10:06,160 いい 子 71 00:10:33,610 --> 00:10:34,950 気 が つ いた よう だ な 72 00:10:34,950 --> 00:10:41,610 大丈夫 73 00:10:41,610 --> 00:10:42,610 か い? 74 00:10:42,650 --> 00:10:48,370 坊 や 近 づ く な! 75 00:10:50,750 --> 00:10:54,690 安 心 し な 坊 や 傷 の 手 当 て を して いる だけ だ 76 00:10:54,690 --> 00:11:00,950 俺 の 名 は エ ヴ ァ 77 00:11:00,950 --> 00:11:07,560 こ いつ は ヴ ァ ル イ ーダ 怪 我 に か けて こ この 担 当 よ り ず っと 頼 り にな る 大 78 00:11:07,560 --> 00:11:14,100 変 な 目 に 遭 いました ね もう 79 00:11:14,100 --> 00:11:15,900 こんな 時間 ですか 80 00:11:15,900 --> 00:11:22,480 こう 81 00:11:22,480 --> 00:11:28,740 して 82 00:11:28,740 --> 00:11:35,460 俺 の 人 生 最 悪 の 一 日 が よう や く 終 わ ろう と して いた だ が 83 00:11:35,460 --> 00:11:39,500 監 獄 の 中 の 生活 は 今 始 ま った ば か り だ 84 00:11:39,500 --> 00:11:47,780 面 85 00:11:47,780 --> 00:11:52,000 会 が 終 わ った ら 呼 べ あ 86 00:11:52,000 --> 00:11:58,880 ん た 弁 護 士 の 何 し に 来 た わ け 87 00:12:00,360 --> 00:12:06,700 怖 い かった な せ っ か く これ を 持 って き て や った の に 家 族 から の 手 紙 だ 88 00:12:06,700 --> 00:12:13,580 そ こ に も 書 いて ある が お 前 の 家 族 は 街 を 出 て い った よ なんだ って 地方 の 89 00:12:13,580 --> 00:12:20,360 親 戚 に 身 を 寄 せ る そうだ 身 内 に 人 殺 し が 出 ちゃ 地 元 じゃ 暮 ら して い け ない と さ そんな 90 00:12:20,360 --> 00:12:26,940 俺 は 人 殺 し なんか じゃない これは 何 か の 間 違 い なんだ だ と して も 証 拠 が な けれ 話 91 00:12:26,940 --> 00:12:33,520 にな ら ん 待って、 一 度 出 た 判 決 が 細 心 で 覆 る なん て、 素 敵 を 望 む よう な も ん さ。 92 00:12:35,560 --> 00:12:37,480 細 心? 93 00:12:37,780 --> 00:12:44,760 裁 判 の や り 直 し だ。 だ が、 よ っぽ ど 有 力 な 証 拠 でも 出 て こ ない 限 り … 言 った ろ! 俺 94 00:12:44,760 --> 00:12:46,520 は ず っと 友 達 と 一 緒 だ った って! 95 00:12:47,120 --> 00:12:51,200 だ が 結 局、 その 友 達 と や ら は 見 つ から な かった じゃない か。 96 00:12:51,960 --> 00:12:52,960 く そ ー! 97 00:12:53,200 --> 00:12:54,340 俺 は やって ない! 98 00:12:54,720 --> 00:12:57,100 誰 も 信 じ て く れ なく て も、 俺 は … 99 00:13:01,960 --> 00:13:08,900 来 月 親 元 に 残 金 を も らい に 行 く つ い で に 手 紙 を 届 けて き て やって も いい 俺 100 00:13:08,900 --> 00:13:14,840 に と って は 事 前 事 業 だ が な 人 間、 諦 め が 肝 心 だ 101 00:13:14,840 --> 00:13:21,780 俺 102 00:13:21,780 --> 00:13:23,580 は 絶 対 諦 め ない から な! 103 00:13:28,440 --> 00:13:35,400 来 た ぜ 来 た ぜ へ へ へ、 わ り ぃ な ぁ なんか 野 郎 が お 前 ら の 腕 じゃ 104 00:13:35,400 --> 00:13:41,400 俺 の 相 手 には なら ん よ ほ れ、 俺 の 勝 ち 元 105 00:13:41,400 --> 00:13:47,220 気 が ない な、 ぼ う や う る さい な、 ほ っと け よ 106 00:13:47,220 --> 00:13:53,800 や る よ、 俺 は 甘 い もの はい い うん あ ん た、 107 00:13:53,940 --> 00:13:54,940 字 読 め る? 108 00:13:55,240 --> 00:13:57,820 これ でも シ ャ バ じゃ 新聞 記 者 だ った んだ ぜ 109 00:14:00,330 --> 00:14:02,070 これ 読 んで く れ よ。 手 紙 か? 110 00:14:03,110 --> 00:14:06,530 ちょ、 何 が 弁 護 士 だ よ。 ル ス カ の 野 郎。 111 00:14:07,330 --> 00:14:08,330 ル ス カ? 112 00:14:08,650 --> 00:14:10,950 超 都 合 で 弁 護 士 の ル ス カ か? 113 00:14:11,610 --> 00:14:12,610 は あ? 114 00:14:12,950 --> 00:14:19,050 そんな すごい の 雇 える わ け ない じゃ ん。 別 人 だ よ。 こ っ ちは や る 気 ゼ ロ の ア ル チ ュ ー 弁 護 士 だ も んな。 115 00:14:21,250 --> 00:14:23,130 その ル ス カ って 人 知 り 合 い? 116 00:14:23,970 --> 00:14:29,970 いや、 俺 には 知 り 合 い はい ない。 なん て 言 った って 俺 は もう 死 んだ 人 間 だから な。 117 00:14:31,980 --> 00:14:38,380 何 それ 見 つ かった あ いつ ら 俺 と 一 緒 だ った って 言 って た の 118 00:14:38,380 --> 00:14:45,360 な み んな 口 を 揃 え あの 日 の こと は 覚 えて ない 119 00:14:45,360 --> 00:14:52,020 と さ 裁 判 の 時 も わ ざ と 身 を 隠 して いた んだ ろう よ 誰 か が 口 止 め して いる と 見て いい 120 00:14:52,020 --> 00:14:58,960 あ いつ ら が 俺 を 裏 切 った 見 捨 て た って 言 う の か よ 問題 は 誰 が 何 の ため に 口 止 め 121 00:14:58,960 --> 00:15:00,600 して いる か だ 心 当 た り は 122 00:15:01,530 --> 00:15:08,370 わ け ね ー よ だ ろう な ところ で 家 族 へ の 手 紙 は ああ エ ヴ ァ って や つ が 代 123 00:15:08,370 --> 00:15:10,050 筆 して く れて エ ヴ ァ? 124 00:15:10,450 --> 00:15:17,450 変 な や つ で さ 同 性 同 盟 の 囚 人 が 死 んだ 時 に 自 分 の こと だ って 噂 を 流 さ せ た んだ って なん で そんな こと 125 00:15:17,450 --> 00:15:24,370 する ん や ね どう だ あの 死 体 は リ ンチ で 顔 が 潰 さ れて いて それ に さ あ ん た の こと を 都 合 126 00:15:24,370 --> 00:15:30,630 で 弁 護 士 か って 聞 く んだ ぜ あ ら った よ な それ よ り 最 新 の こと おい 聞 いて る の か よ 127 00:15:31,449 --> 00:15:34,590 また 来 る ル ス カ ちょっと 待 て よ おい 128 00:15:34,590 --> 00:15:39,850 間 129 00:15:39,850 --> 00:15:46,290 違 い ない 130 00:15:46,290 --> 00:15:47,630 エ ヴ ァ の 奇 跡 だ 131 00:15:47,630 --> 00:15:54,590 や は り 二 重 プ ル ト 132 00:15:54,590 --> 00:16:00,070 君 が あの ル ス カ なら この 手 紙 の カ ラ ク リ に 気 づ いて く れる と 信 じ て いた 133 00:16:01,080 --> 00:16:07,980 生 き て いた の か エ ヴ ァ 親 愛 なる ル ス カ 俺 が 生 き て いた と 知 って 驚 いただ ろう 134 00:16:07,980 --> 00:16:14,160 ふ ぬ け にな った お 前 に カ ツ を 入 れる ため 俺 は 地 獄 から 戻 って きた の さ 135 00:16:14,160 --> 00:16:21,020 お 前 を 巻 き 込 み た く な かった だから 俺 の こと な ど 忘 れて いい と思 った 136 00:16:21,020 --> 00:16:26,600 だ が 友 よ 真 実 を 追 う こと ま では 忘 れて く れる な 137 00:16:26,600 --> 00:16:28,960 お 前 って や つ は 138 00:16:30,550 --> 00:16:37,490 ガ イ ズ の 件 は ギ ル デ ィ ア ス が 絡 んで いる 調 べ て み る 価 値 は あり そうだ それ に あの 坊 や は 諦 めて 139 00:16:37,490 --> 00:16:43,050 はい ない 俺 の 体 は 監 獄 に 繋 が れて いる が まだ 真 実 を 追 う のは 諦 め た わ け じゃない 140 00:16:43,050 --> 00:16:49,910 お 前 は 諦 めて しま った の か 俺 の 答 え は お 141 00:16:49,910 --> 00:16:51,090 前 が 知 って いる は ず だ 142 00:17:15,530 --> 00:17:21,050 連 れて き ました 入 れ や あ ガ イ ズ 143 00:17:21,050 --> 00:17:27,849 お 前 あの 時 の 刑 事 君 が ス ケ ー にな ら なく て 本当 に 嬉 144 00:17:27,849 --> 00:17:33,430 しい よ ふ ざ ける な 俺 を 騙 した く せ に あ 145 00:17:33,430 --> 00:17:39,890 なた ち ク ソ いい 子 に し な さい ガ イ ズ 146 00:17:39,890 --> 00:17:45,870 いい 子 にな れ ば お 前 を 私 の ペ ット に して 時 々 可愛 が って あ げ る よ 147 00:17:45,870 --> 00:17:52,750 馬 鹿 野 郎 誰 が お 前 なんか に いい の か そんな 口 を 聞 いて 148 00:17:52,750 --> 00:17:58,730 この 刑 務 所 に 私 の 力 が ど れ ほど 泳 ぐ の か 知 ら ない よう だ ね 149 00:17:58,730 --> 00:18:05,590 懲 罰 棒 か ぶ ち 込 んで み ろ よ 元 気 が あ って 150 00:18:05,590 --> 00:18:08,750 結 構 だ が 君 の 友 人 は どう かな 151 00:18:10,440 --> 00:18:17,340 食 事 に 毒 を 入 れて 病 死 に 見 せ か ける こと も 仲 間 同 士 の リ ンチ に 見 せ か けて 殺 す こと 152 00:18:17,340 --> 00:18:24,220 も 私 には でき る んだ よ それ に 御 社 で 釈 放 さ れる 囚 153 00:18:24,220 --> 00:18:26,660 人 の リ スト を 書 き 直 す こと も ね 154 00:18:39,909 --> 00:18:43,410 よし よし、 いい 子 だ。 ご 褒 美 を あ げ よう。 155 00:18:45,950 --> 00:18:48,830 可愛 い 子 猫 には ぴ った り の 首 輪 だ ろう。 156 00:18:49,930 --> 00:18:51,210 さ あ、 付 けて あ げ よう。 157 00:18:53,530 --> 00:18:55,590 でき た。 よ く 似 合 ってる よ。 158 00:19:05,990 --> 00:19:07,170 ほ ら。 159 00:19:08,360 --> 00:19:10,840 お 前 の ため に 持 って き て や った お も ちゃ だ。 160 00:19:13,240 --> 00:19:16,240 さ あ、 自 分 で また が って、 こ っち を 振 る んだ。 161 00:19:17,820 --> 00:19:18,820 早 く し ろ! 162 00:19:23,720 --> 00:19:26,280 さ あ、 自 分 で な めて 濡 ら す んだ。 163 00:19:48,430 --> 00:19:50,090 まだ 残 って いる ぞ 164 00:19:50,090 --> 00:19:57,010 腰 を 振 って 鈴 165 00:19:57,010 --> 00:20:03,770 を 鳴 ら す んだ も っと 166 00:20:18,090 --> 00:20:19,750 も っと。 ああ。 167 00:20:25,150 --> 00:20:30,870 あ、 だ め。 ち く。 いい 子 だ。 168 00:20:45,340 --> 00:20:48,140 次 は お も ちゃ では なく 本 物 を あ げ よう 169 00:20:48,140 --> 00:20:55,300 星 170 00:20:55,300 --> 00:21:01,140 を 振 って 聞 こ え ない な も っと 激 しく 171 00:21:27,080 --> 00:21:32,420 な かな か いい 子 だ そう も っと 快 感 を 高 め る んだ 172 00:21:32,420 --> 00:21:36,720 そ ろ そ ろ 行 く ぞ 173 00:22:10,830 --> 00:22:17,630 俺 が 監 獄 に 入 れ ら れて から あ っと いう 間 に 1 ヶ 月 が 経 った 単 調 な 174 00:22:17,630 --> 00:22:23,590 毎 日 と 繰 り 返 し 受 ける 暴 行 に 身 も 心 も 慣 れて いく 175 00:22:23,590 --> 00:22:29,910 まだ 1 ヶ 月 しか 経 って い ない って の に もう 何 年 も 前 から 176 00:22:29,910 --> 00:22:34,690 いや 生 ま れた 時 から ここ に いる よう な 気 が する 177 00:22:48,010 --> 00:22:53,810 目 の 向 こう には 自由 が ある 鳥 にな って あの 向 こう 側 に 飛 んで い け た ら いい の に 178 00:22:53,810 --> 00:22:59,070 13 9 番 手 を 止 め る な 179 00:22:59,070 --> 00:23:05,850 だ けど 180 00:23:05,850 --> 00:23:11,810 本当 に 無 実 が 証 明 さ れて ここ を 取 ら れる 日 が 来 る んだ ろう か 17405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.