All language subtitles for Gunghab.2018.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:30,948 --> 00:00:34,326 (CJ Entertainment Presents) 4 00:00:39,831 --> 00:00:43,335 (Executive Producer JEONG Tae-sung) 5 00:00:48,257 --> 00:00:51,885 (Co-executive Producers Michelle KWON Simon LEE) 6 00:00:52,803 --> 00:00:57,432 (Produced by Peter ZHU BANG Mi-jeong) 7 00:01:04,815 --> 00:01:08,026 (Drought has left the people despondent,) 8 00:01:08,068 --> 00:01:11,738 (so officials advise the king to arrange a wedding for the princess.) 9 00:01:11,738 --> 00:01:13,824 (- King Yeongjo’s 29th year) 10 00:01:32,551 --> 00:01:36,471 Still no news of rain? Even after rain-calling ceremonies? 11 00:01:36,597 --> 00:01:40,309 I reduced my number of meal dishes, pardoned law-breakers, 12 00:01:40,392 --> 00:01:43,729 and dismissed servants to suppress yin energy. 13 00:01:43,770 --> 00:01:45,564 (1753) What more do I have to do? 14 00:01:47,899 --> 00:01:52,237 Your Majesty, it’s due to lack of harmony between yin and yang. 15 00:01:52,279 --> 00:01:56,283 We must properly pair men and women of marrying age to restore balance. 16 00:01:57,200 --> 00:01:59,202 Does the Royal Astrologist agree? 17 00:01:59,411 --> 00:02:03,206 I do, Your Majesty. To set an example for all, 18 00:02:03,206 --> 00:02:08,461 the princess, whose wedding was canceled 3 years ago, should marry. 19 00:02:10,213 --> 00:02:13,383 My thoughts exactly. 20 00:02:14,635 --> 00:02:18,639 So I suggest an open invitation for selecting the groom. 21 00:02:20,724 --> 00:02:21,683 Your Majesty, 22 00:02:21,808 --> 00:02:27,230 the princess is also a woman who must submit to her husband. 23 00:02:27,314 --> 00:02:34,237 To choose a groom from the public is inappropriate. 24 00:02:34,404 --> 00:02:36,823 Please reconsider! 25 00:02:36,823 --> 00:02:40,911 You said this wedding could end the drought. 26 00:02:41,244 --> 00:02:47,084 We should do whatever it takes to put an end to this misfortune. 27 00:02:49,711 --> 00:02:53,632 I hope you’ll go along with my decision on this. 28 00:02:53,924 --> 00:02:59,304 The chosen groom will receive a title fit for a king’s son-in-law 29 00:02:59,388 --> 00:03:01,973 and also be given an estate in Ganghwa. 30 00:03:02,766 --> 00:03:04,726 The Minister of Rites will start preparations. 31 00:03:05,185 --> 00:03:06,728 Yes, Your Majesty. 32 00:03:07,604 --> 00:03:10,691 Pay upfront! 15 minute time limit! 33 00:03:11,858 --> 00:03:16,488 You should date men born in the year of the snake, sheep, dragon or ox. 34 00:03:16,530 --> 00:03:19,032 Avoid rabbits, tigers, or horses 35 00:03:19,241 --> 00:03:21,827 because my element is fire. 36 00:03:23,120 --> 00:03:24,496 How’d you know? 37 00:03:24,913 --> 00:03:28,208 This is my third time here. Don’t you remember me? 38 00:03:29,710 --> 00:03:31,795 Meow! 39 00:03:32,170 --> 00:03:34,840 Damn! Why are you here again? 40 00:03:34,881 --> 00:03:38,969 No rabbits, they die from heat if they sleep together in summer. 41 00:03:39,052 --> 00:03:43,682 But if I marry an ox, I’ll live well with him. 42 00:03:43,849 --> 00:03:46,893 I was so happy when I found out you’re an ox. 43 00:03:47,185 --> 00:03:51,606 I’m not a family kind of guy. 44 00:03:51,940 --> 00:03:53,900 What difference does that make? 45 00:03:53,942 --> 00:03:57,362 A 4-year age gap is a match made in heaven. 46 00:04:00,657 --> 00:04:01,533 15 minutes! 47 00:04:01,658 --> 00:04:03,744 Time’s up. Next! 48 00:04:05,078 --> 00:04:07,581 (6pm, Oct 14, 1721) 49 00:04:07,581 --> 00:04:10,792 I have the same birth date and time! 50 00:04:11,209 --> 00:04:12,544 What would you like to know? 51 00:04:13,879 --> 00:04:15,714 See if these two make good business partners. 52 00:04:15,714 --> 00:04:16,714 (6am, Mar 11, 1717) 53 00:04:19,760 --> 00:04:21,303 Bak... In? 54 00:04:28,560 --> 00:04:30,228 Let’s have a look, shall we? 55 00:04:32,230 --> 00:04:39,613 Skillful talker meets bright mind, the two are far from incompatible. 56 00:04:39,654 --> 00:04:42,407 Spare me your wisdom. Just look at compatibility. 57 00:04:42,783 --> 00:04:44,201 Such bad luck today. 58 00:04:44,576 --> 00:04:45,952 Are you trying to insult me? 59 00:04:46,578 --> 00:04:48,371 If you know so much, then you do it! 60 00:04:52,209 --> 00:04:54,169 The earthly branches are ox, pig and rooster, 61 00:04:54,211 --> 00:04:57,005 and the year and month pillars have water energy. 62 00:04:57,130 --> 00:05:01,009 But the 2 streams of water are held in one bowl. 63 00:05:01,301 --> 00:05:03,804 Judging from this, this person must be a twin. 64 00:05:04,054 --> 00:05:04,805 Good heavens… 65 00:05:04,805 --> 00:05:06,765 But the tiger and horse show animosity, 66 00:05:06,807 --> 00:05:09,935 and the heavenly stem is iron buried in wet earth, 67 00:05:09,976 --> 00:05:12,437 meaning dark and damp energy. 68 00:05:13,522 --> 00:05:16,817 Unfortunately, one of the twins died. 69 00:05:17,901 --> 00:05:19,444 You know my brother died? 70 00:05:19,486 --> 00:05:22,280 Next, the one on the left shows cleverness, 71 00:05:22,447 --> 00:05:26,201 good balance and fortune. 72 00:05:27,077 --> 00:05:29,663 If he was really smart, he’d be an official. 73 00:05:29,663 --> 00:05:30,372 Official? 74 00:05:30,372 --> 00:05:34,251 But he’s only out to make money. 75 00:05:34,751 --> 00:05:37,963 Fire can’t crush iron, the rabbit and rooster are contradictory. 76 00:05:38,171 --> 00:05:41,049 Excess greed will lead to horrible fates. 77 00:05:41,341 --> 00:05:43,510 Therefore, the two’s compatibility is 78 00:05:45,846 --> 00:05:47,180 excellent. 79 00:05:47,305 --> 00:05:50,433 One gathers customers, the other scams them. 80 00:05:50,600 --> 00:05:53,395 There’s no better match for scammers. 81 00:05:54,312 --> 00:05:55,272 Who are you? 82 00:05:57,232 --> 00:05:58,066 Me? 83 00:05:59,109 --> 00:06:00,944 I’m the person here to catch you. 84 00:06:01,069 --> 00:06:03,780 Just let me ask you one thing. 85 00:06:03,905 --> 00:06:07,158 How did you know I’m a twin? Was it background research? 86 00:06:07,367 --> 00:06:10,579 I want to learn from you. Please, teach me! 87 00:06:10,662 --> 00:06:13,999 I’ll do anything. Teach me your secret! 88 00:06:14,124 --> 00:06:17,043 What? So you can scam more people? 89 00:06:17,210 --> 00:06:20,714 Don’t judge me. I used to work at the Royal Astrology Office. 90 00:06:20,755 --> 00:06:23,592 I know you were a teacher there. 91 00:06:23,633 --> 00:06:24,342 See? 92 00:06:24,342 --> 00:06:26,428 Look, I’ll tell you this. 93 00:06:26,803 --> 00:06:31,224 You use Chinese zodiac to see compatibility. It’s not that simple. 94 00:06:31,600 --> 00:06:34,728 Luck changes depending on the person you meet. 95 00:06:35,437 --> 00:06:39,357 The right partner can turn negative energy into luck. 96 00:06:39,524 --> 00:06:40,483 What else? 97 00:06:42,694 --> 00:06:43,653 Study. 98 00:06:43,987 --> 00:06:45,071 Study... 99 00:06:46,323 --> 00:06:47,532 Study? 100 00:06:50,285 --> 00:06:52,245 They’re selecting a groom. 101 00:06:52,245 --> 00:06:54,789 They must be desperate to marry her off. 102 00:06:54,873 --> 00:06:57,459 Isn’t she the jinxed princess? 103 00:06:57,751 --> 00:06:59,336 Who would marry her? 104 00:06:59,669 --> 00:07:01,004 I’d take her off their hands. 105 00:07:01,046 --> 00:07:02,005 You would! 106 00:07:04,716 --> 00:07:05,800 What’s with them? 107 00:07:05,884 --> 00:07:08,970 They’re talking about Princess Songhwa. 108 00:07:09,012 --> 00:07:12,098 That name sounds familiar. 109 00:07:12,307 --> 00:07:14,893 Rumor has it just looking at her brings you bad luck. 110 00:07:14,935 --> 00:07:16,353 That’s a complete exaggeration. 111 00:07:16,394 --> 00:07:18,396 Have you ever seen her face? 112 00:07:18,438 --> 00:07:22,651 I told you I used to work in the palace! 113 00:07:22,651 --> 00:07:24,903 Not only did I see the princess, 114 00:07:25,195 --> 00:07:29,074 I briefly served her myself. 115 00:07:29,115 --> 00:07:30,617 (13 years ago) 116 00:07:30,617 --> 00:07:33,912 13 years ago, His Majesty suddenly fell very ill. 117 00:07:33,995 --> 00:07:37,457 To help him, someone of iron element was needed in the palace. 118 00:07:37,666 --> 00:07:41,378 That’s why the princess was allowed to return. 119 00:07:42,671 --> 00:07:45,256 The princess was raised outside the palace? 120 00:07:46,007 --> 00:07:49,386 Oh, you act uninterested, but you’re listening! 121 00:07:49,886 --> 00:07:53,348 The princess is daughter to one of the king’s royal consorts, 122 00:07:53,515 --> 00:07:56,476 but she died while giving birth to the princess. 123 00:07:56,851 --> 00:08:01,731 The child was born with bad luck, so she was sent away. 124 00:08:04,067 --> 00:08:07,988 They chased her off because of her fortune reading 125 00:08:09,197 --> 00:08:11,700 then brought her back because of her fortune reading. 126 00:08:18,331 --> 00:08:19,833 Come closer. 127 00:08:25,505 --> 00:08:27,424 Why is she covering her face? 128 00:08:29,259 --> 00:08:31,803 She has a skin disease. 129 00:08:31,845 --> 00:08:35,347 If I don’t see her face, how do I know it’s my daughter? 130 00:08:52,824 --> 00:08:53,825 Buttercup! 131 00:08:54,117 --> 00:08:55,076 Buttercup! 132 00:08:55,243 --> 00:09:01,416 Even worse, her nanny had conflicting energy 133 00:09:01,666 --> 00:09:06,880 so the two were separated. The poor thing… 134 00:09:13,636 --> 00:09:14,679 Buttercup! 135 00:09:15,305 --> 00:09:19,976 Buttercup, don’t go! Please... 136 00:09:19,976 --> 00:09:23,271 Then there was a big fuss trying to remove the princess’ bad luck. 137 00:09:23,396 --> 00:09:25,648 Do you know the smell of ginkgo fruit? 138 00:09:25,690 --> 00:09:30,070 Every 3 days, we bathed her in ginkgo and red bean juice. 139 00:09:30,111 --> 00:09:35,950 Must chase misfortune away. For His Majesty’s health. 140 00:09:37,077 --> 00:09:41,956 Mani, they say I smell like poop. 141 00:09:45,210 --> 00:09:47,587 It’s because of the ginkgo. 142 00:09:48,254 --> 00:09:49,464 It’s mint candy. 143 00:09:50,006 --> 00:09:53,760 Mint smell is strong, so keep it with you. 144 00:09:54,677 --> 00:09:57,514 One, two... 145 00:09:58,640 --> 00:10:03,520 The royal family will be at peace when yin and yang are balanced. Again! 146 00:10:05,730 --> 00:10:06,815 One... 147 00:10:15,323 --> 00:10:19,160 Amazingly, the king’s disease was cured. 148 00:10:20,286 --> 00:10:26,459 From then on, the king blindly believes anything the Royal Astrologist says. 149 00:10:33,591 --> 00:10:36,553 - 82… - 83… 150 00:10:36,678 --> 00:10:39,180 - 84… - 85… 151 00:10:39,180 --> 00:10:41,349 - 86, 87, 88… - Your Highness! 152 00:10:41,516 --> 00:10:43,476 - 89... - 90! 153 00:10:43,685 --> 00:10:45,854 There will be a public selection for the groom! 154 00:10:47,981 --> 00:10:48,690 Your Highness! 155 00:10:48,857 --> 00:10:50,150 Are you alright? 156 00:10:51,025 --> 00:10:51,901 What? 157 00:10:59,659 --> 00:11:01,578 If chosen, how many acres do you get? 158 00:11:01,703 --> 00:11:04,789 - A whole estate in Ganghwa! - You’ll be given a title too. 159 00:11:04,956 --> 00:11:07,709 High time to change fate, huh?! 160 00:11:09,169 --> 00:11:11,921 Every man imaginable is here. 161 00:11:13,715 --> 00:11:15,300 We should set qualifications. 162 00:11:15,508 --> 00:11:19,637 - First, not too much of an age gap. - I ate the wrong medicine as a kid! 163 00:11:20,180 --> 00:11:22,265 I’m still young. I want to marry! 164 00:11:22,307 --> 00:11:25,685 Second, no one whose last name is Lee. 165 00:11:27,812 --> 00:11:33,067 Third, four functioning limbs and good health. 166 00:11:43,870 --> 00:11:46,831 - What kind of exam is this? - The beans... wait, wait! 167 00:11:46,873 --> 00:11:52,170 The 12 candidates who pass the first round will contend in the second. 168 00:11:52,754 --> 00:11:54,589 Given the urgency of the matter, 169 00:11:54,589 --> 00:11:58,968 the candidates for final selection will appear on feast day. 170 00:12:01,846 --> 00:12:05,934 I was so happy to hear you came to the palace. 171 00:12:07,018 --> 00:12:09,229 How’s the wedding coming? 172 00:12:09,437 --> 00:12:11,773 We’re on schedule. 173 00:12:11,898 --> 00:12:14,234 You’re finally getting married. 174 00:12:16,236 --> 00:12:19,864 The way things are, I feel I’m being pushed from behind. 175 00:12:20,865 --> 00:12:25,870 But I hope to find a match made in heaven like you. 176 00:12:28,164 --> 00:12:30,041 Match made in heaven, my butt! 177 00:12:32,252 --> 00:12:32,877 Sister… 178 00:12:32,919 --> 00:12:37,423 If only that Bak In didn’t blabber about heaven and matches. 179 00:12:38,007 --> 00:12:41,469 I wish I could yank his tongue out! 180 00:12:41,678 --> 00:12:44,138 Everyone is talking behind my back 181 00:12:44,514 --> 00:12:46,349 because there’s no news of pregnancy. 182 00:12:46,766 --> 00:12:51,104 We’re strangers sharing the same bed. 183 00:12:51,437 --> 00:12:53,856 There’s no joy in life! 184 00:12:54,357 --> 00:12:59,779 Do you know how lonely it is? 185 00:13:00,405 --> 00:13:04,450 I don’t want to have lovers like our sisters do! 186 00:13:04,826 --> 00:13:06,619 They have lovers? 187 00:13:11,833 --> 00:13:13,751 You’re so naïve... 188 00:13:14,294 --> 00:13:18,381 That’s why you keep talking about love. 189 00:13:20,300 --> 00:13:23,678 You haven’t seen your husband’s face. Where’s love in that? 190 00:13:31,394 --> 00:13:34,522 Sister gave me this before my own wedding. 191 00:13:35,565 --> 00:13:37,066 You’ll find it useful. 192 00:13:39,152 --> 00:13:40,361 What is it? 193 00:13:40,862 --> 00:13:42,697 Agh! Uh... 194 00:13:44,365 --> 00:13:46,492 It’s good. Very good. 195 00:13:48,619 --> 00:13:50,330 If you give it to me, what about you? 196 00:13:51,247 --> 00:13:53,458 I’ve memorized it. 197 00:13:54,459 --> 00:13:57,879 But what’s the point? I can’t use it on anyone. 198 00:14:00,548 --> 00:14:05,720 I’m sorry for being so negative. 199 00:14:06,054 --> 00:14:07,263 It’s okay. 200 00:14:08,222 --> 00:14:11,476 Just… keep your expectations low. 201 00:14:11,893 --> 00:14:14,228 For your own good. 202 00:14:18,483 --> 00:14:19,942 Perfect, Inspector Yoon. 203 00:14:19,984 --> 00:14:21,194 As always! 204 00:14:26,324 --> 00:14:27,283 Is he the guy? 205 00:14:27,492 --> 00:14:29,786 Help me! I’m innocent! 206 00:14:30,370 --> 00:14:33,915 - Take these off! I’m a busy man! - Let’s save time then. 207 00:14:36,417 --> 00:14:39,170 Wait, a little lower. Hit a little lower. 208 00:14:41,172 --> 00:14:43,800 Royal Astrologist Bak In 209 00:14:45,051 --> 00:14:49,972 accepted bribes from state exam students. 210 00:14:51,599 --> 00:14:54,477 I even have proof. 211 00:14:54,477 --> 00:14:56,604 You have proof against Bak In? 212 00:14:58,689 --> 00:14:59,607 Yes, yes. 213 00:15:00,400 --> 00:15:04,904 Arrest Bak and everyone involved! 214 00:15:08,032 --> 00:15:09,075 Take them away! 215 00:15:09,742 --> 00:15:10,701 What are you doing? 216 00:15:24,424 --> 00:15:27,552 Your Highness, Inspector Yoon is here. 217 00:15:34,725 --> 00:15:39,021 Cover up the incident, destroy all evidence, 218 00:15:39,397 --> 00:15:42,150 and you’ll be rewarded. 219 00:15:46,195 --> 00:15:51,784 As ordered, I found someone with a broad knowledge of divination. 220 00:15:51,909 --> 00:15:52,910 Who? 221 00:15:59,667 --> 00:16:01,377 Just come out, brother. 222 00:16:03,880 --> 00:16:05,089 You noticed? 223 00:16:07,008 --> 00:16:10,261 Didn’t I tell you I don’t like you following me? 224 00:16:10,928 --> 00:16:13,514 I do it because you get hurt like this. 225 00:16:16,392 --> 00:16:17,351 Take the medicine. 226 00:16:19,312 --> 00:16:22,940 I’ll be blind with or without it. 227 00:16:25,860 --> 00:16:27,570 Stop wasting money on that stuff. 228 00:16:36,704 --> 00:16:38,831 Match made in heaven, my butt! 229 00:16:39,415 --> 00:16:43,794 If only that Bak In didn’t blabber about heaven and matches. 230 00:16:47,757 --> 00:16:51,260 You haven’t seen your husband’s face. Where’s love in that? 231 00:17:01,938 --> 00:17:03,773 When did you say you’re leaving? 232 00:17:04,272 --> 00:17:06,275 What? Oh. 233 00:17:07,026 --> 00:17:10,780 My sister is all cured, so I decided not to go. 234 00:17:12,156 --> 00:17:15,992 Ah… that’s a relief. 235 00:17:17,369 --> 00:17:21,999 Still, it was a rare opportunity. You must be disappointed. 236 00:17:23,291 --> 00:17:25,962 I haven’t told the upper palace yet. 237 00:17:27,046 --> 00:17:31,926 Really? Then I have a favor to ask. 238 00:17:32,343 --> 00:17:35,805 No way! How can you ask me to pretend to be you? 239 00:17:36,055 --> 00:17:40,101 You want to sneak out? Aren’t they trying to find you a groom? 240 00:17:41,978 --> 00:17:42,812 Mani, 241 00:17:43,646 --> 00:17:47,900 I have never lived my life the way I wanted. 242 00:17:48,568 --> 00:17:52,822 I just wanna see the face of the man I’m going to marry. 243 00:17:53,739 --> 00:17:55,658 That’s all I want. 244 00:17:56,450 --> 00:18:00,955 But if you get caught, we’ll get into huge trouble. 245 00:18:01,163 --> 00:18:03,874 That’s why I want to go in secret. 246 00:18:04,250 --> 00:18:06,961 You’re the only person I can trust. 247 00:18:09,839 --> 00:18:15,011 Inspector Seo Doyoon, I heard you excel at divination. 248 00:18:15,970 --> 00:18:18,889 If your abilities match those of Bak In, 249 00:18:19,223 --> 00:18:22,476 I’ll have you read the compatibility for this marriage. 250 00:18:26,147 --> 00:18:28,149 (Woman: 10pm, Oct 4, 1736) (Man: 4pm, Feb 29, 1734) 251 00:18:28,190 --> 00:18:31,027 Now, judge compatibility for this union. 252 00:18:32,403 --> 00:18:36,824 Both are of wood element, so their characters are similar. 253 00:18:37,241 --> 00:18:40,161 Their union’s akin to the left hand meeting the right to clap, 254 00:18:40,578 --> 00:18:42,997 so I’d say it’s rather good. 255 00:18:43,205 --> 00:18:46,792 I see... And you? 256 00:18:47,752 --> 00:18:51,881 I’m sorry to say… I didn’t read their compatibility. 257 00:18:53,049 --> 00:18:54,300 Why is that? 258 00:18:54,842 --> 00:18:58,596 The woman’s pillars suggest there’ll be an accident this year. 259 00:18:59,013 --> 00:19:00,931 Pig and dragon show resentment 260 00:19:01,265 --> 00:19:04,018 so her iron energy will cause major illness. 261 00:19:09,023 --> 00:19:11,400 The entire palace is talking about it. 262 00:19:11,651 --> 00:19:14,570 So they’ll be reading my match? 263 00:19:14,820 --> 00:19:18,366 Yes. Inspector Seo Doyoon and Officer Bak In. 264 00:19:18,491 --> 00:19:20,409 Did you find out about the groom candidates? 265 00:19:20,493 --> 00:19:24,622 When the Qing envoy arrives on feast day, they’ll be announced. 266 00:19:25,289 --> 00:19:26,040 Really? 267 00:19:26,040 --> 00:19:28,084 I bribed a eunuch. 268 00:19:28,542 --> 00:19:32,755 He’ll go to the royal wedding office and look at the list. 269 00:19:33,422 --> 00:19:34,882 Well done! 270 00:19:35,257 --> 00:19:38,803 But I have scheduled tasks that day. 271 00:19:40,846 --> 00:19:44,183 If I’m not there, they’ll notice. 272 00:19:47,812 --> 00:19:48,813 I’ll do it! 273 00:19:51,107 --> 00:19:51,774 Yes. 274 00:20:21,011 --> 00:20:24,890 - Those broad shoulders! - So handsome in red! 275 00:20:25,015 --> 00:20:28,018 - Who are you talking about? - Inspector Yoon Sigyeong. 276 00:20:28,060 --> 00:20:31,480 The guy who refused to marry Princess Songhwa before? 277 00:20:31,522 --> 00:20:33,482 Yeah. And rightly so. 278 00:20:33,649 --> 00:20:37,069 - Who would marry her? - Poor princess... 279 00:20:37,653 --> 00:20:39,280 Yoon Sigyeong? 280 00:20:47,413 --> 00:20:50,833 Inspector, let’s go inside. 281 00:20:56,213 --> 00:20:59,091 Here are the final candidates’ birth dates. 282 00:20:59,133 --> 00:21:01,302 The judging begins in 3 days. 283 00:21:01,385 --> 00:21:03,304 Keep them safe until then. 284 00:21:18,694 --> 00:21:20,696 (Yoon Sigyeong) 285 00:21:39,131 --> 00:21:41,634 Agh, he’s not here? 286 00:21:43,219 --> 00:21:44,428 This is killing me. 287 00:21:51,811 --> 00:21:53,521 Where is he? 288 00:22:00,444 --> 00:22:03,280 Your name’s on the final list. 289 00:22:05,199 --> 00:22:06,158 It seems so. 290 00:22:07,409 --> 00:22:11,747 Didn’t you consider marrying the princess 3 years ago? 291 00:22:13,582 --> 00:22:17,461 Get your facts right. It was one-sided, and I was considered. 292 00:22:18,087 --> 00:22:22,675 I heard she’d had bad luck from the day she was born. 293 00:22:23,717 --> 00:22:25,678 Who would accept her marriage offer? 294 00:22:27,972 --> 00:22:31,976 I was young, and I thought if I even kissed her, 295 00:22:32,268 --> 00:22:36,146 I’d have bad luck my whole life. So I refused. 296 00:22:36,939 --> 00:22:41,402 I’m curious why you’re not refusing this time. 297 00:22:42,570 --> 00:22:46,782 Let’s talk about that later. There’s something I want to discuss. 298 00:22:49,702 --> 00:22:51,120 His Excellency wants to see you. 299 00:22:51,745 --> 00:22:52,580 Excuse me. 300 00:23:03,591 --> 00:23:08,220 I thought if I even kissed her, I’d have bad luck my whole life. 301 00:23:08,429 --> 00:23:09,597 Bad luck… 302 00:23:35,205 --> 00:23:38,667 Inspector Seo, where are you? 303 00:23:39,251 --> 00:23:40,544 Over here. 304 00:23:40,794 --> 00:23:41,587 Huh? 305 00:24:27,967 --> 00:24:30,135 What took you so long? I was about to leave. 306 00:24:32,304 --> 00:24:33,263 I’m sorry. 307 00:24:33,681 --> 00:24:36,350 - Here. - What is this? 308 00:24:36,767 --> 00:24:38,310 The final candidates’ birth dates. 309 00:24:38,394 --> 00:24:39,520 The actual list? 310 00:24:40,479 --> 00:24:44,858 I told you to look at the list, not bring the whole thing! 311 00:24:44,858 --> 00:24:50,030 I know that! And I tried, but it didn’t work. 312 00:24:50,280 --> 00:24:53,117 Just take it! 313 00:24:53,325 --> 00:24:55,244 - It’s not my problem anymore. - Hey! 314 00:24:57,955 --> 00:25:01,375 (Jo Yoosang Kang Hwi) (Nam Chiho Yoon Sigyeong) 315 00:25:03,210 --> 00:25:05,212 How do I get this back? 316 00:25:15,889 --> 00:25:17,474 So bored. 317 00:25:18,100 --> 00:25:19,601 Let’s get a drink after this. 318 00:25:19,935 --> 00:25:21,186 At the House of Violet? 319 00:25:22,146 --> 00:25:23,731 You read my mind. 320 00:25:28,902 --> 00:25:29,903 Excuse me. 321 00:25:31,739 --> 00:25:32,656 Let’s go. 322 00:25:35,034 --> 00:25:36,076 Seo, are you coming? 323 00:25:36,493 --> 00:25:37,286 Yeah… 324 00:25:43,667 --> 00:25:44,501 Your Highness? 325 00:25:45,085 --> 00:25:45,711 Yes. 326 00:25:46,962 --> 00:25:50,090 - I packed everything you need. - Got it. 327 00:25:50,466 --> 00:25:52,968 When you get there, my sister will be waiting. 328 00:25:53,469 --> 00:25:54,428 Thank you. 329 00:25:56,430 --> 00:25:58,307 - And... - What? 330 00:26:00,059 --> 00:26:02,644 I packed plenty. 331 00:26:10,569 --> 00:26:12,488 Please come back safely. 332 00:26:12,488 --> 00:26:13,781 Don’t worry. 333 00:26:15,699 --> 00:26:16,825 Mani… 334 00:26:25,626 --> 00:26:26,502 Excuse me. 335 00:26:28,921 --> 00:26:32,174 There was no one suspicious here that day? 336 00:26:32,508 --> 00:26:34,593 Not even a shady looking ant. 337 00:26:35,844 --> 00:26:39,598 That’s weird. That woman said something different. 338 00:26:40,099 --> 00:26:42,226 What… woman? 339 00:26:43,227 --> 00:26:45,270 You know, that woman in a mask. 340 00:26:46,313 --> 00:26:48,440 Confess while you can. 341 00:26:50,317 --> 00:26:54,905 Please, forgive me. I needed money, I was foolish! 342 00:26:55,531 --> 00:26:59,743 I stole it but under the order of the court lady! 343 00:27:00,410 --> 00:27:03,163 What’s this court lady’s name? 344 00:27:03,789 --> 00:27:05,290 Mani. Cheon Mani. 345 00:27:05,666 --> 00:27:07,543 She serves the princess. 346 00:27:10,504 --> 00:27:11,088 Pass! 347 00:27:13,340 --> 00:27:14,049 Next. 348 00:27:21,849 --> 00:27:23,600 Hey! That’s my bread. 349 00:27:23,600 --> 00:27:25,352 Stop! 350 00:27:25,519 --> 00:27:26,645 No! 351 00:27:58,760 --> 00:28:01,180 Damn, will this year be dry too? 352 00:28:02,347 --> 00:28:05,225 Man... if Princess Songhwa marries, will it rain? 353 00:28:06,226 --> 00:28:08,812 Brother… I’m hungry. 354 00:28:09,479 --> 00:28:10,689 Just wait a little. 355 00:28:12,232 --> 00:28:13,942 I’m hungry too. 356 00:28:14,693 --> 00:28:16,153 Eat slowly. 357 00:28:19,239 --> 00:28:22,618 Anyway, is it always this empty? 358 00:28:22,910 --> 00:28:25,162 It’s because of the drought. 359 00:28:26,663 --> 00:28:29,041 Can I have another bowl? 360 00:28:29,291 --> 00:28:31,168 Sure. 361 00:28:32,502 --> 00:28:34,880 One more, please. 362 00:28:35,130 --> 00:28:38,884 But if Princess Songhwa gets married, maybe it’ll rain. 363 00:28:39,718 --> 00:28:43,597 She’s too ugly to get married. Wanna bet? 364 00:28:43,972 --> 00:28:45,307 She’s really ugly. 365 00:28:47,309 --> 00:28:50,729 Are you saying this because you’ve seen the princess? 366 00:28:50,771 --> 00:28:51,563 Yes. 367 00:28:52,439 --> 00:28:56,318 She looks like this… and this! 368 00:28:56,985 --> 00:29:00,155 Hey, look at me. 369 00:29:03,283 --> 00:29:06,828 Princess Songhwa looks like me. 370 00:29:10,832 --> 00:29:13,543 See? Told you she’s ugly. 371 00:29:14,753 --> 00:29:16,838 Like... serious. 372 00:29:18,173 --> 00:29:21,593 I heard Minister Jo’s son will be the groom. 373 00:29:21,635 --> 00:29:24,388 I pity him. 374 00:29:25,472 --> 00:29:29,101 Really? Their son applied? 375 00:29:29,726 --> 00:29:31,520 You know their son? 376 00:29:31,979 --> 00:29:36,233 He’s handsome and has a fine presence. 377 00:29:38,026 --> 00:29:39,528 A real man. 378 00:29:40,487 --> 00:29:45,575 Oh, really? What’s his name? 379 00:29:46,410 --> 00:29:47,369 I don’t know. 380 00:29:49,204 --> 00:29:50,831 I know where he lives. 381 00:29:51,665 --> 00:29:52,499 Where? 382 00:29:52,958 --> 00:29:54,293 Over there. 383 00:30:02,843 --> 00:30:07,973 Incredible. You make these and do their hair and face too? 384 00:30:08,473 --> 00:30:09,725 Is it fun? 385 00:30:10,225 --> 00:30:12,853 It’s not easy making money. 386 00:30:13,145 --> 00:30:16,648 Something fun is just work when it’s your livelihood. 387 00:30:16,898 --> 00:30:20,777 When I get married, let’s live together. You, me, and Mani. 388 00:30:22,529 --> 00:30:24,531 I want to talk to you about that. 389 00:30:24,990 --> 00:30:29,786 I know one of the candidates, Kang Hwi. He’s my customer. 390 00:30:30,078 --> 00:30:30,871 Really? 391 00:30:31,038 --> 00:30:32,956 I’ll get you two together. 392 00:30:33,290 --> 00:30:33,874 Good. 393 00:30:33,915 --> 00:30:35,959 Here’s what you asked for. 394 00:30:38,211 --> 00:30:39,171 Will it work? 395 00:30:39,546 --> 00:30:41,631 Of course. 396 00:30:55,145 --> 00:30:56,730 Anybody home? 397 00:30:57,189 --> 00:30:58,273 This won’t work… 398 00:31:01,360 --> 00:31:03,111 Why are you spying on people? 399 00:31:05,864 --> 00:31:07,657 You’re not even going to say hello? 400 00:31:09,368 --> 00:31:12,662 You think you can pass as a man with a hat and overcoat? 401 00:31:12,662 --> 00:31:13,830 Who are you? 402 00:31:21,797 --> 00:31:22,923 Get out of my way! 403 00:31:27,719 --> 00:31:28,929 Sorry for this. 404 00:31:30,764 --> 00:31:33,308 Hey! Why are you being so rude? 405 00:31:33,475 --> 00:31:34,601 Give it back! 406 00:31:34,768 --> 00:31:36,019 Where’s the list? 407 00:31:39,064 --> 00:31:40,399 What list? 408 00:31:40,482 --> 00:31:44,152 You serve the princess, right? Your name is Mani. 409 00:31:44,569 --> 00:31:47,989 I met the eunuch. He confessed everything. 410 00:31:50,742 --> 00:31:56,790 I do serve the princess, but I don’t know anything about a list. 411 00:31:57,249 --> 00:31:59,668 That’s all nonsense to me 412 00:32:02,129 --> 00:32:05,382 and possibly slander. 413 00:32:06,258 --> 00:32:09,928 Just admit you lost the list! 414 00:32:12,222 --> 00:32:14,057 Are you threatening me? 415 00:32:16,351 --> 00:32:18,687 I saw you the other night. 416 00:32:19,229 --> 00:32:22,566 More than just saw you, right? 417 00:32:26,194 --> 00:32:30,699 What’re you talking about? I worked my butt off that day! 418 00:32:30,866 --> 00:32:33,368 Go ask anyone about it! 419 00:32:37,289 --> 00:32:40,667 Then why are you dressed like that, and what are you doing here? 420 00:32:44,796 --> 00:32:47,299 I should report you to the palace. 421 00:32:47,382 --> 00:32:51,344 Your sick sister’s fine, and you’re snooping around people’s homes. 422 00:32:53,930 --> 00:32:56,683 The truth is, it’s the young master of this house... 423 00:32:59,686 --> 00:33:00,604 The young master? 424 00:33:02,063 --> 00:33:04,399 I’ve fallen in love with him. 425 00:33:04,983 --> 00:33:06,818 You’re a court lady! 426 00:33:06,943 --> 00:33:11,198 That’s why I’m hiding my identity. 427 00:33:11,948 --> 00:33:18,079 I wanted to see him one last time. 428 00:33:21,833 --> 00:33:27,756 Do you know what my being here means? 429 00:33:28,632 --> 00:33:31,843 I put my life on the line to do this. 430 00:33:46,691 --> 00:33:47,651 Come on. 431 00:33:49,277 --> 00:33:50,320 Hello! 432 00:33:52,072 --> 00:33:54,991 (Candidate 1: Jo Yoosang) 433 00:33:55,492 --> 00:34:04,042 I was rude, and I’m sorry. Let’s call it even. 434 00:34:04,793 --> 00:34:06,836 But you’re still not off the hook. 435 00:34:12,007 --> 00:34:12,717 So… 436 00:34:14,344 --> 00:34:18,139 what’s so attractive about the young master? 437 00:34:20,934 --> 00:34:22,686 Why do you want to know? 438 00:34:24,145 --> 00:34:26,481 Because you risked your life to see him. 439 00:34:28,900 --> 00:34:32,487 He has the presence of a man. 440 00:34:33,321 --> 00:34:35,864 A real man. 441 00:34:57,387 --> 00:34:58,638 Have a cup of tea. 442 00:35:05,812 --> 00:35:07,105 Have a drink. 443 00:35:12,527 --> 00:35:13,737 You can leave now. 444 00:35:13,945 --> 00:35:14,738 Yes, sir. 445 00:35:19,409 --> 00:35:25,248 My father is out, so as the only son of the house, I welcome you. 446 00:35:25,457 --> 00:35:26,791 Let me introduce myself. 447 00:35:27,042 --> 00:35:29,252 My name is Jo Yoosang. 448 00:35:32,881 --> 00:35:35,550 I’m Inspector Seo Doyoon with the Inspector General’s Office. 449 00:35:37,093 --> 00:35:39,763 This is my younger brother. 450 00:35:42,557 --> 00:35:46,269 What have you come here for? 451 00:35:46,603 --> 00:35:50,732 We were passing by and thought we’d say hello. 452 00:35:50,982 --> 00:35:53,610 Is that so? 453 00:36:04,788 --> 00:36:08,625 While we’re waiting, how about a fortune reading for fun? 454 00:36:09,209 --> 00:36:10,418 How old are you? 455 00:36:12,379 --> 00:36:15,298 I’ll be thirteen in 2 days. 456 00:36:15,298 --> 00:36:17,425 Thirteen years old... 457 00:36:20,178 --> 00:36:22,430 Young master! The master’s home. 458 00:36:22,472 --> 00:36:27,602 Oh, excuse me. 459 00:36:28,978 --> 00:36:29,938 Of course. 460 00:36:36,403 --> 00:36:40,990 That’s quite an age gap. You look at least 10 years older. 461 00:36:41,825 --> 00:36:42,909 Maybe 15. 462 00:36:43,076 --> 00:36:45,370 No. Only 6. 463 00:36:45,370 --> 00:36:46,621 - No way. - It’s true! 464 00:36:46,663 --> 00:36:48,998 - You were born in the year of snake? - That’s right. 465 00:36:49,040 --> 00:36:50,792 - What date? - April 13th. 466 00:36:50,792 --> 00:36:52,252 - What time? - The hour of the horse. 467 00:36:53,586 --> 00:36:56,005 Why are you asking me this? 468 00:36:56,047 --> 00:36:57,882 (12pm, April 13, 1737) 469 00:37:01,886 --> 00:37:04,347 (2am, Oct 7, 1743) 470 00:37:09,602 --> 00:37:11,146 Ha... thirteen. 471 00:37:12,230 --> 00:37:15,817 Judging from the reading, I see why you’re in love with him. 472 00:37:16,067 --> 00:37:16,860 What... 473 00:37:16,860 --> 00:37:21,531 You’re both weak and think too much so you need each other. 474 00:37:21,656 --> 00:37:23,241 It’s ‘misery loves company.’ 475 00:37:23,283 --> 00:37:27,954 Cut it out. I didn’t ask you to read my compatibility. 476 00:37:29,080 --> 00:37:33,001 I was moved by your dire love! If you don’t like it, fine. 477 00:37:33,126 --> 00:37:36,713 I don’t like it, and I don’t need it. 478 00:37:37,338 --> 00:37:39,174 I just know when I see the person. 479 00:37:39,507 --> 00:37:42,677 I see. You read faces. 480 00:37:44,929 --> 00:37:47,474 Princess, your meal is ready. 481 00:38:04,449 --> 00:38:08,077 We came unannounced. Thank you for your generosity. 482 00:38:08,077 --> 00:38:13,875 It’s my pleasure to have a valuable guest like yourself. 483 00:38:14,542 --> 00:38:20,715 But why is your sister dressed as a man? 484 00:38:25,178 --> 00:38:28,556 Otherwise she would die young. 485 00:38:28,807 --> 00:38:34,020 But who’d believe she’s a man? 486 00:38:35,271 --> 00:38:44,239 Brother, at what age... did you get pubic hair? 487 00:38:46,866 --> 00:38:51,079 What? You just talk about anything! 488 00:38:52,872 --> 00:38:57,252 You don’t even have hair on your chin. 489 00:38:59,087 --> 00:39:02,966 I need to be a man before I can be a groom. 490 00:39:03,675 --> 00:39:05,468 I have a lot of worries. 491 00:39:10,348 --> 00:39:12,559 I don’t get taller no matter how much I eat. 492 00:39:13,226 --> 00:39:17,689 Your time will come for all that. 493 00:39:18,147 --> 00:39:21,276 I actually know a little about women. 494 00:39:27,323 --> 00:39:29,826 I even have erotic art from China. 495 00:39:31,953 --> 00:39:33,872 Wanna see? 496 00:40:03,902 --> 00:40:06,779 When I eat chicken, I get a rash. 497 00:40:10,658 --> 00:40:13,036 Why do you only eat meat? 498 00:40:15,288 --> 00:40:17,916 And you still can’t use chopsticks properly? 499 00:40:19,751 --> 00:40:21,085 Sit up straight. 500 00:40:22,128 --> 00:40:26,299 If you eat slouched, you’ll never get taller. Just fatter. 501 00:40:29,677 --> 00:40:33,723 Forgive me. He’s a precious son born in my late years. 502 00:40:33,765 --> 00:40:36,476 I can’t help but dote on him. Please understand. 503 00:40:37,477 --> 00:40:42,982 My wife lives far from here. I have to care for many things. 504 00:40:43,274 --> 00:40:47,820 I see... but why is that? 505 00:40:48,154 --> 00:40:50,323 The mother and son’s compatibility is bad. 506 00:40:51,324 --> 00:40:55,244 I was afraid it would harm him, so they live apart. 507 00:41:08,091 --> 00:41:10,593 If you’re so weak, how can you be the groom? 508 00:41:12,887 --> 00:41:15,640 I will marry the princess. 509 00:41:16,766 --> 00:41:18,726 It’s what my father wants, 510 00:41:20,019 --> 00:41:21,646 and it’s how I can see my mom. 511 00:41:23,231 --> 00:41:27,527 But… I’m so pathetic. 512 00:41:43,376 --> 00:41:48,548 Let go. It’s embarrassing for men. 513 00:41:50,174 --> 00:41:51,926 It’s not your fault. 514 00:41:53,302 --> 00:41:54,429 What isn’t? 515 00:41:54,512 --> 00:41:55,722 Everything. 516 00:41:56,389 --> 00:42:00,268 So don’t blame yourself for something that can’t be helped. 517 00:42:02,520 --> 00:42:05,982 You will become a man of men. 518 00:42:09,235 --> 00:42:14,532 And I have a secret erotic art collection too. 519 00:42:15,199 --> 00:42:17,076 I’ll show you next time. 520 00:42:17,452 --> 00:42:22,957 Now, pour your energy into study and don’t worry about your father. 521 00:42:34,218 --> 00:42:38,097 I have good fortune with people. 522 00:42:39,807 --> 00:42:44,062 You mean the Crown Prince and Yoon show excellent compatibility? 523 00:42:44,270 --> 00:42:48,858 Yes, Your Highness. Yoon’s pillars contain intelligence and bravery, 524 00:42:49,358 --> 00:42:54,238 which complement the Crown Prince and will help him become king. 525 00:42:54,572 --> 00:42:58,326 But he still doesn’t fit with the princess. 526 00:42:58,409 --> 00:43:00,328 So if Seo interprets - 527 00:43:00,369 --> 00:43:04,832 Stop! I didn’t summon you to hear that. 528 00:43:04,916 --> 00:43:05,833 Forgive me. 529 00:43:05,833 --> 00:43:09,337 Turn his pillars into whatever satisfies the king’s standards. 530 00:43:09,504 --> 00:43:10,630 Yes, Your Highness. 531 00:43:10,838 --> 00:43:16,719 Only then can we welcome Yoon as the groom, right? 532 00:43:17,720 --> 00:43:22,433 If it helps the Crown Prince, then anything goes. 533 00:43:26,896 --> 00:43:28,106 Did she eat? 534 00:43:28,397 --> 00:43:29,816 She emptied her bowl. 535 00:43:31,150 --> 00:43:32,151 Wait. 536 00:43:35,696 --> 00:43:39,992 This outfit didn’t work. Everybody was staring at me. 537 00:43:41,202 --> 00:43:45,706 What about being a book reader? 538 00:43:46,833 --> 00:43:47,875 Book reader? 539 00:43:52,130 --> 00:43:54,882 So what kind of person is Kang Hwi? 540 00:43:55,466 --> 00:43:59,470 He’s so handsome everyone falls in love with him at first sight. 541 00:44:03,182 --> 00:44:09,063 Plus, his zither performance will touch anyone’s heart. 542 00:44:10,189 --> 00:44:11,899 And that’s not all. 543 00:44:11,899 --> 00:44:15,069 Rumor has it he’s gifted in other areas too. 544 00:44:15,236 --> 00:44:20,032 You make him sound like a playboy and a libertine. 545 00:44:21,325 --> 00:44:26,831 But women who’ve seen him just can’t stop smiling. 546 00:44:26,914 --> 00:44:28,416 He’s funny? 547 00:44:28,708 --> 00:44:33,546 No. When they see his face, 548 00:44:34,463 --> 00:44:37,049 their cheekbones rise toward the sky. 549 00:44:46,767 --> 00:44:49,353 They must be women of easy virtue. 550 00:44:50,563 --> 00:44:53,441 (Candidate 2: Kang Hwi) 551 00:45:02,033 --> 00:45:02,992 You’re late. 552 00:45:04,869 --> 00:45:10,166 Forgive me. Okhee is sick, so I brought a new book reader. 553 00:45:13,127 --> 00:45:14,003 Alright. 554 00:45:19,592 --> 00:45:22,303 You’re the one? Follow me. 555 00:45:27,600 --> 00:45:31,979 Your generosity overwhelms me! 556 00:45:35,066 --> 00:45:36,317 You were right! 557 00:45:41,614 --> 00:45:44,575 If you become the groom, you can’t have concubines. 558 00:45:44,617 --> 00:45:48,412 And even if the princess dies, you can’t remarry. 559 00:45:48,412 --> 00:45:51,749 Is there still time to back out? 560 00:45:51,958 --> 00:45:53,960 Don’t talk nonsense. 561 00:45:54,168 --> 00:45:59,507 But what if you really become the groom? The princess isn’t blind. 562 00:46:01,008 --> 00:46:03,636 I’ll jump the walls to come see you. 563 00:46:07,181 --> 00:46:11,102 Help me become the groom. 564 00:46:13,104 --> 00:46:14,021 How do you mean? 565 00:46:14,105 --> 00:46:19,819 Read my pillars as the best match for the princess. 566 00:46:23,072 --> 00:46:28,035 You want me to lie to the king? What an outrageous request. 567 00:46:29,954 --> 00:46:34,917 Don’t act aloof now that my father has passed away. 568 00:46:35,459 --> 00:46:41,465 As a kid, you studied the pillars because my father liked them. 569 00:46:43,634 --> 00:46:45,845 You were desperate to win his favor. 570 00:46:46,637 --> 00:46:49,432 I’ll never forget his kindness when he took me in. 571 00:46:49,432 --> 00:46:53,436 Then return the favor. 572 00:46:54,520 --> 00:46:58,733 If I become the king’s son-in-law, you’ll have a man inside. 573 00:46:59,442 --> 00:47:03,070 Also, I’ve been looking for a doctor in Qing 574 00:47:05,489 --> 00:47:07,116 who can fix Gayoon’s eyes. 575 00:47:10,411 --> 00:47:12,038 I’ll wait for your reply. 576 00:47:17,835 --> 00:47:23,341 “In the mountains, an old tiger holds a dog in its jaws. 577 00:47:23,758 --> 00:47:29,764 Teeth gone, the tiger can’t eat the dog, only rubs its gums against it.” 578 00:47:29,805 --> 00:47:31,474 That’s enough. 579 00:47:32,600 --> 00:47:37,063 Come here. Piggyback time! 580 00:47:37,229 --> 00:47:40,858 No, no. With me. 581 00:47:40,858 --> 00:47:44,236 How dare they...! What do I do? 582 00:47:48,282 --> 00:47:50,618 Hop on my back. 583 00:47:51,952 --> 00:47:52,912 You brats! 584 00:48:01,629 --> 00:48:06,425 Listen up! Conspiracy and treason are punished by death. 585 00:48:07,885 --> 00:48:12,598 Refusing orders is punished by severe penalty and exile. 586 00:48:16,769 --> 00:48:18,687 Don’t be sad you’re about to die! 587 00:48:32,993 --> 00:48:35,621 - “...yells Chunhyang.” - Stop reading. 588 00:48:37,039 --> 00:48:38,958 I’ve been waiting for you. 589 00:48:39,291 --> 00:48:41,335 - Take a seat. - Thank you. 590 00:48:43,170 --> 00:48:44,171 Who’s that? 591 00:48:45,089 --> 00:48:50,594 A master of Taoist sex arts who started here recently. 592 00:48:51,345 --> 00:48:55,099 Really? Taoist sex arts... 593 00:48:56,517 --> 00:49:01,856 Weak heart, timid, cannot achieve great work. 594 00:49:03,691 --> 00:49:05,234 Are you a peeping tom? 595 00:49:07,903 --> 00:49:09,780 You’re a real master of the bedroom! 596 00:49:09,780 --> 00:49:11,198 In your case, 597 00:49:14,535 --> 00:49:19,623 a woman with dark skin, small and round face, big eyes, 598 00:49:20,291 --> 00:49:26,172 round waist, and huge… 599 00:49:26,755 --> 00:49:30,342 No! Small breasts will be a good match. 600 00:49:30,926 --> 00:49:32,887 That woman is… 601 00:49:36,891 --> 00:49:38,142 You! 602 00:49:40,352 --> 00:49:42,104 However! 603 00:49:43,731 --> 00:49:48,194 Sir, you should start by regaining your confidence. 604 00:49:49,153 --> 00:49:54,283 This contains great medicine that helps impotence. 605 00:49:55,117 --> 00:49:57,203 This is the pubic hair of 606 00:49:57,536 --> 00:50:01,790 a 45-year old widow whose husband died 607 00:50:02,208 --> 00:50:05,836 on the wedding day when she was 15. 608 00:50:07,671 --> 00:50:08,756 Never consummated. 609 00:50:11,509 --> 00:50:13,719 If you merely carry this with you… 610 00:50:15,179 --> 00:50:17,681 Steady, boy. This isn’t the place. 611 00:50:20,434 --> 00:50:22,978 Okay! So… how much? 612 00:50:31,487 --> 00:50:33,822 Oh, really? 613 00:50:33,948 --> 00:50:35,908 Look who’s here? 614 00:50:36,909 --> 00:50:38,953 You’ve become a master of the bedroom arts since we parted. 615 00:50:38,994 --> 00:50:44,208 I was shocked by you then, so I studied extensively. 616 00:50:45,084 --> 00:50:47,628 Where did you get the widow’s hair? 617 00:50:47,628 --> 00:50:49,421 You saw that? Want some? 618 00:50:50,839 --> 00:50:52,633 I don’t have a lot left but here. 619 00:50:54,718 --> 00:50:59,807 I want to talk to you later about an important matter. 620 00:51:00,182 --> 00:51:01,267 Just tell me now. 621 00:51:01,308 --> 00:51:02,768 Now’s not a good time. 622 00:51:06,355 --> 00:51:09,817 I told that young master about you. 623 00:51:09,817 --> 00:51:12,945 He asked if you could give him a reading. Can you? 624 00:51:14,363 --> 00:51:15,239 I can’t. 625 00:51:16,031 --> 00:51:21,370 He’s the mayor’s son, and he might become the king’s son-in-law. 626 00:51:24,582 --> 00:51:26,625 I heard you’re good at reading compatibility. 627 00:51:26,875 --> 00:51:31,088 I have little time. I can only read one couple. 628 00:51:31,297 --> 00:51:32,631 Okay. 629 00:51:33,340 --> 00:51:35,676 - Master, what about me? - Who with? 630 00:51:36,010 --> 00:51:37,303 Over here, master! 631 00:51:40,306 --> 00:51:43,726 Well, how about the book reader? 632 00:51:47,229 --> 00:51:48,439 The book reader… 633 00:51:50,858 --> 00:51:52,526 Tell me your birth date and time. 634 00:51:53,152 --> 00:51:55,613 10am, June 14, 1735. 635 00:51:59,199 --> 00:52:03,203 He can tell her pillars just by looking at her. 636 00:52:03,537 --> 00:52:06,999 The rumors are true. 637 00:52:08,042 --> 00:52:09,168 Slide over. 638 00:52:12,296 --> 00:52:16,759 You’re a little tipsy. Let me look at your face closely. 639 00:52:16,925 --> 00:52:21,388 Kang Hwi’s pillars have both talent and wit. 640 00:52:21,388 --> 00:52:24,933 His reputation and popularity attract both men and women. 641 00:52:24,933 --> 00:52:25,934 Are you home? 642 00:52:27,269 --> 00:52:29,188 If the two can overcome the obstacles, 643 00:52:29,605 --> 00:52:35,486 they’ll have similar minds, share good times and live happily. 644 00:52:38,530 --> 00:52:41,075 That creep... 645 00:52:43,243 --> 00:52:46,622 So tell me. How’s our compatibility? 646 00:52:46,830 --> 00:52:50,084 Stay away from that woman. 647 00:52:50,501 --> 00:52:51,251 Why? 648 00:52:52,336 --> 00:52:55,547 It’s so bad that I can’t even say it out loud. 649 00:52:56,173 --> 00:53:00,969 Together, you two have many harms. Even premature death within 2 years. 650 00:53:01,929 --> 00:53:04,306 Or death by dismemberment from treason. 651 00:53:04,306 --> 00:53:06,892 Stop. You’re ruining my buzz. 652 00:53:07,518 --> 00:53:09,687 I beg to differ, sir. 653 00:53:09,728 --> 00:53:11,480 - If you look here – - Shut it! 654 00:53:11,772 --> 00:53:14,274 How many times did I tell you to be honest? 655 00:53:14,441 --> 00:53:19,530 Masters, time to go outside. 656 00:53:27,705 --> 00:53:30,040 What the hell? 657 00:54:13,876 --> 00:54:15,794 Why do you keep following me? 658 00:54:18,714 --> 00:54:20,299 Who are you? 659 00:54:22,009 --> 00:54:25,471 Why did you brazenly come to a place like this? 660 00:54:31,226 --> 00:54:34,563 What? Brazenly? 661 00:54:35,981 --> 00:54:37,858 How dare you… 662 00:54:47,034 --> 00:54:50,120 Stop following me around with your fortune reading. 663 00:54:50,996 --> 00:54:54,082 What’s the matter with you? 664 00:55:07,930 --> 00:55:13,769 I don’t know why you’re always on my mind. 665 00:55:26,657 --> 00:55:28,408 Ugh, it’s hot. 666 00:55:34,289 --> 00:55:37,209 Princ... sister! 667 00:55:38,043 --> 00:55:39,086 Are you okay?! 668 00:55:39,211 --> 00:55:41,380 Geez! Are you drunk? 669 00:55:41,505 --> 00:55:44,508 - I am. - How much did you drink? 670 00:55:44,591 --> 00:55:47,511 Hey! You keep your hands off! 671 00:55:49,346 --> 00:55:50,347 How dare you… 672 00:55:51,890 --> 00:55:55,894 Are you alright? Your face is so red. 673 00:55:56,937 --> 00:55:58,605 But I didn’t do anything. 674 00:55:59,690 --> 00:56:01,316 Are you alright? 675 00:56:03,110 --> 00:56:03,861 Wait! 676 00:56:33,098 --> 00:56:34,308 Smells nice. 677 00:56:35,100 --> 00:56:38,186 Oh, do you want one? 678 00:56:38,770 --> 00:56:39,521 Yeah. 679 00:56:40,939 --> 00:56:41,690 Here. 680 00:56:48,864 --> 00:56:50,073 - Brother? - Yeah? 681 00:56:51,033 --> 00:56:54,202 Don’t you hate sweets? 682 00:56:56,997 --> 00:57:01,043 I guess people’s tastes change. 683 00:57:04,546 --> 00:57:07,049 - Huh?! - Um… 684 00:57:07,299 --> 00:57:09,009 What’re you doing here? 685 00:57:09,092 --> 00:57:13,430 Hey, you must be hungry. Wait a little. It’s almost done. 686 00:57:18,769 --> 00:57:20,854 If you’re finished, you can go. 687 00:57:22,147 --> 00:57:25,192 Why are you so rude? Isn’t he your student? 688 00:57:25,442 --> 00:57:26,485 Student? 689 00:57:26,526 --> 00:57:30,781 He had a twin brother who looked like me 690 00:57:31,490 --> 00:57:32,950 but passed away. 691 00:57:34,117 --> 00:57:37,037 I almost called him brother first time we met. 692 00:57:39,206 --> 00:57:40,874 How old are you? 693 00:57:41,041 --> 00:57:42,042 I’m 18. 694 00:57:42,250 --> 00:57:43,251 Same zodiac as me then. 695 00:57:44,753 --> 00:57:47,005 Quit the chitchat and go. 696 00:57:47,422 --> 00:57:50,133 I told you I have something to talk to you about. 697 00:57:50,968 --> 00:57:55,222 Do you really think I’m the main culprit behind that incident? 698 00:57:55,472 --> 00:57:59,393 Me, a young inspector, did all that wrong by myself? 699 00:57:59,559 --> 00:58:02,396 Think about your own wrong, not others’. 700 00:58:02,396 --> 00:58:05,023 Those jerks framed me. 701 00:58:05,107 --> 00:58:06,066 Those jerks? 702 00:58:06,191 --> 00:58:10,195 Inspector Yoon destroyed the evidence. 703 00:58:11,029 --> 00:58:14,116 Behind Yoon is Bak In, and behind Bak is... 704 00:58:15,033 --> 00:58:16,118 Royal Consort Yeong. 705 00:58:17,661 --> 00:58:20,080 Do not insult the upper palace! 706 00:58:23,208 --> 00:58:25,877 I had something to show you but forget it. 707 00:58:29,548 --> 00:58:33,260 Fortune reading is the eyes that discern a situation. 708 00:58:33,677 --> 00:58:36,430 But if you’re blind, interpretation is worthless. 709 00:58:40,183 --> 00:58:46,565 Brother, the errand boy said a woman sent this to you. 710 00:58:51,445 --> 00:58:53,780 Ow, my head! 711 00:58:58,118 --> 00:59:04,916 That man clearly said... I’m on his mind. What does that mean? 712 00:59:05,208 --> 00:59:07,461 It must be because of the candidate list. 713 00:59:07,794 --> 00:59:11,131 Now that you’ve returned it, you won’t be on his mind anymore. 714 00:59:14,259 --> 00:59:18,138 You’re right. 715 00:59:18,388 --> 00:59:19,931 Men are simple. 716 00:59:20,057 --> 00:59:24,936 If they like you, they say it outright. 717 00:59:25,771 --> 00:59:26,938 Really? 718 00:59:37,324 --> 00:59:41,995 Your Highness, you should go back to the palace. 719 00:59:46,625 --> 00:59:48,960 I was going to return today anyway. 720 00:59:50,337 --> 00:59:52,297 I’ll just meet one more person. 721 00:59:54,174 --> 00:59:58,887 Appeals from scholars to solve the drought are pouring in. 722 01:00:00,889 --> 01:00:03,683 Hurry and prepare for the wedding. 723 01:00:04,643 --> 01:00:06,186 Yes, Your Majesty. 724 01:00:09,856 --> 01:00:11,399 These were confiscated recently. 725 01:00:15,904 --> 01:00:19,366 They look like candles but are actually a strong hallucinogen. 726 01:00:20,158 --> 01:00:21,284 Why did you call me? 727 01:00:21,910 --> 01:00:23,203 How long should I wait? 728 01:00:23,745 --> 01:00:24,621 For what? 729 01:00:28,792 --> 01:00:30,919 You thought my request was a joke? 730 01:00:32,087 --> 01:00:33,130 Shall I ask again? 731 01:00:38,135 --> 01:00:41,429 I’m sorry, but I can’t do it. 732 01:00:42,806 --> 01:00:44,141 That’s my answer. 733 01:01:00,282 --> 01:01:02,617 This is the princess’ birth date and time. 734 01:01:03,410 --> 01:01:09,457 You’ll do a compatibility reading for each candidate and the princess. 735 01:01:09,499 --> 01:01:11,835 (12pm, April 13, 1737) 736 01:01:14,379 --> 01:01:19,050 Is this really the princess’ birth date? 737 01:01:23,597 --> 01:01:26,725 Yes. Something wrong? 738 01:01:30,103 --> 01:01:32,397 Here’s the court ladies’ register. 739 01:01:40,989 --> 01:01:43,366 (Cheon Mani: 6pm, Mar 24, 1740) 740 01:01:47,746 --> 01:01:50,081 (12pm, April 13, 1737) 741 01:01:50,207 --> 01:01:52,000 - Birth date? - April 13th. 742 01:01:52,000 --> 01:01:53,418 - Time? - Hour of the horse. 743 01:02:02,761 --> 01:02:08,350 If Seo and Yoon are cousins, isn’t that good for us? 744 01:02:09,601 --> 01:02:16,816 Even if one seems to be on your side, don’t lower your guard. 745 01:02:18,610 --> 01:02:23,365 Why? Have you seen his true colors? 746 01:02:24,032 --> 01:02:27,619 We can’t know his true colors. That’s why we must watch out. 747 01:02:28,536 --> 01:02:35,502 Don’t you know I’m only thinking of the Crown Prince’s safety? 748 01:02:35,961 --> 01:02:37,629 Why wouldn’t I know that? 749 01:02:38,255 --> 01:02:44,219 The Crown Prince is the reason we are here. 750 01:02:46,096 --> 01:02:48,348 What’s the matter, my boy? 751 01:02:49,933 --> 01:02:50,934 Oh, my baby! 752 01:02:51,601 --> 01:02:53,687 Why isn’t the medicine working? 753 01:02:53,770 --> 01:02:57,148 It’s due to the princess, who has come back to the palace. 754 01:02:57,440 --> 01:02:58,984 What do you mean? 755 01:02:59,317 --> 01:03:04,281 When siblings’ energies clash, the weaker one receives bad luck. 756 01:03:04,823 --> 01:03:09,786 The princess’ iron energy brought the Crown Prince’s energy down. 757 01:03:10,537 --> 01:03:11,705 The problem is, 758 01:03:12,998 --> 01:03:18,837 for the king’s health, the princess must stay near him til she’s of age. 759 01:03:19,546 --> 01:03:23,008 It’ll be another 10 years until she turns 16. 760 01:03:23,883 --> 01:03:26,011 What will happen to the Crown Prince? 761 01:03:26,511 --> 01:03:34,102 First, we must separate the princess from those who strengthen her energy. 762 01:03:37,188 --> 01:03:39,149 But the best method would be 763 01:03:39,816 --> 01:03:44,070 to marry her to someone who suppresses her energy 764 01:03:45,739 --> 01:03:50,577 and nourishes the prince’s energy, aiding him to power. 765 01:03:57,792 --> 01:04:03,214 Recover soon. I’ll leave after I see you eat. 766 01:04:13,308 --> 01:04:15,352 When did you become left-handed? 767 01:04:17,937 --> 01:04:19,022 What is this? 768 01:04:19,773 --> 01:04:21,900 Where on Earth is the princess? 769 01:04:26,363 --> 01:04:27,322 Help yourself. 770 01:04:30,950 --> 01:04:33,912 (Candidate 3: Nam Chiho) 771 01:04:34,287 --> 01:04:42,295 “Sookhyang left her parents at age 5 and reunited with them at age 20. 772 01:04:42,295 --> 01:04:45,465 She lived in wealth and honor, and had 3 children...” 773 01:04:50,637 --> 01:04:55,892 Did I interrupt you? My mother loves this story. 774 01:04:57,143 --> 01:04:59,104 I was mesmerized by your storytelling. 775 01:04:59,729 --> 01:05:01,439 What happened to her? 776 01:05:04,734 --> 01:05:06,361 I shouldn’t have asked. 777 01:05:06,694 --> 01:05:11,366 It’s okay. She’s a warm-hearted person. 778 01:05:11,449 --> 01:05:15,954 When a maid died in an accident, she fell ill from shock. 779 01:05:16,329 --> 01:05:18,748 After that happened, 780 01:05:19,416 --> 01:05:23,378 I started paying more attention to the sick and needy. 781 01:05:23,503 --> 01:05:27,924 Such devotion can move the Heavens. 782 01:05:30,718 --> 01:05:33,388 I’ll send your pay to Musim in the servants’ quarters. 783 01:05:34,097 --> 01:05:37,934 I have business to see to. Thank you for your help. 784 01:05:53,700 --> 01:05:56,870 The kids... they look starved. 785 01:05:57,120 --> 01:06:03,042 Of course, they do. They get one meager meal a day. 786 01:06:04,252 --> 01:06:06,337 Is the storage room empty? 787 01:06:06,463 --> 01:06:08,756 Empty? It’s so full it might burst. 788 01:06:09,090 --> 01:06:10,842 Only the young master can open it. 789 01:06:10,884 --> 01:06:12,927 Shut up, you little brat! 790 01:06:14,679 --> 01:06:16,222 Go on, leave. 791 01:06:23,021 --> 01:06:26,608 The princess has left the palace and is spying on the candidates. 792 01:06:28,735 --> 01:06:30,153 What’re you talking about? 793 01:06:31,404 --> 01:06:35,283 Why aren’t you doing your job? 794 01:06:36,659 --> 01:06:38,495 How did she sneak out? 795 01:06:40,079 --> 01:06:42,999 How can I be the king’s son-in-law? 796 01:06:44,292 --> 01:06:45,418 Inspector Yoon… 797 01:06:45,502 --> 01:06:47,462 I’m losing my trust in you. 798 01:06:50,215 --> 01:06:51,299 Take this back with you. 799 01:06:51,382 --> 01:06:53,676 I bought it. Please just accept it. 800 01:06:54,177 --> 01:06:56,638 I’ll tell the young master myself. 801 01:06:57,388 --> 01:06:59,098 Mom, I’m hungry. 802 01:06:59,182 --> 01:07:00,683 Mom. 803 01:07:06,648 --> 01:07:07,607 Start the fire. 804 01:07:07,815 --> 01:07:08,650 Hurry. 805 01:07:10,568 --> 01:07:13,863 - Let’s eat! - Rice! Rice! 806 01:07:15,823 --> 01:07:19,327 (Songhwa: 12pm, April 13, 1737) (Chiho: 6pm, June 22, 1735) 807 01:07:24,207 --> 01:07:27,627 In Nam Chiho’s pillars, the woods are bent. 808 01:07:28,878 --> 01:07:31,339 Wood’s energy is life, but later 809 01:07:31,548 --> 01:07:35,426 the wood will disappear, revealing sharp blades. 810 01:07:39,347 --> 01:07:40,306 Eat plenty. 811 01:07:45,395 --> 01:07:47,355 Insatiable avarice. 812 01:07:48,273 --> 01:07:52,068 He’s full of evil thoughts, so his mind is unclear. 813 01:07:56,239 --> 01:07:58,408 Clashing of the tiger and monkey means violence. 814 01:08:00,493 --> 01:08:03,955 He is only satisfied when he cuts something. 815 01:08:09,168 --> 01:08:11,462 Where’d you get this? The storage room? 816 01:08:25,018 --> 01:08:27,437 I’ll cut you into little pieces! 817 01:08:27,770 --> 01:08:30,398 The book reader... she brought it. 818 01:08:30,898 --> 01:08:31,983 Ha! 819 01:08:34,902 --> 01:08:36,154 Where’s she at now? 820 01:08:37,488 --> 01:08:38,363 Come on. 821 01:08:39,490 --> 01:08:40,366 What’s happening? 822 01:08:40,450 --> 01:08:42,743 Hurry or he’ll hurt you! 823 01:08:43,118 --> 01:08:43,953 But his mother? 824 01:08:43,953 --> 01:08:45,496 Who do you think caused her illness? 825 01:08:45,496 --> 01:08:47,415 - It was an accident. - No, it wasn’t. 826 01:08:47,874 --> 01:08:49,709 Her adopted daughter opened the storage room. 827 01:08:50,209 --> 01:08:53,755 So he buried her in the ground, all the way up to the neck. 828 01:08:54,546 --> 01:08:56,674 Left to endure the scorching sunlight. 829 01:08:57,258 --> 01:08:59,176 Lady Nam collapsed from shock. 830 01:08:59,301 --> 01:09:01,929 - What? - Go through here and run. Now! 831 01:09:02,471 --> 01:09:03,514 - But… - Go! 832 01:09:04,223 --> 01:09:05,140 Now! 833 01:09:05,140 --> 01:09:05,933 Go! 834 01:09:34,962 --> 01:09:35,921 Over there! 835 01:09:36,714 --> 01:09:37,548 Catch her! 836 01:09:41,636 --> 01:09:42,345 Catch her! 837 01:09:45,180 --> 01:09:48,309 If she unites with Nam Chiho, she will not avoid disaster. 838 01:09:48,935 --> 01:09:52,897 The blade he wields will ruthlessly cut her. 839 01:10:04,575 --> 01:10:07,787 Do you think I’m stupid? 840 01:10:09,038 --> 01:10:11,249 Don’t kill me. 841 01:10:12,875 --> 01:10:15,628 Why would I kill you? 842 01:10:16,921 --> 01:10:23,177 But you insulted me in front of my servants, so I can’t just let it go. 843 01:10:27,014 --> 01:10:32,270 Should I gouge out your eyes or break your legs? 844 01:10:34,939 --> 01:10:38,985 Do you know who you’re talking to? 845 01:10:40,486 --> 01:10:43,698 If you want to continue living, release me right now! 846 01:10:44,574 --> 01:10:45,616 Let’s start with the tongue. 847 01:10:46,576 --> 01:10:47,285 Let go! 848 01:10:49,662 --> 01:10:50,830 Put it down. 849 01:10:56,753 --> 01:10:58,880 If you’re passing by, then keep passing. 850 01:10:59,547 --> 01:11:02,550 I’m just teaching an insubordinate a lesson. 851 01:11:03,885 --> 01:11:05,178 Stay out of it. 852 01:11:10,641 --> 01:11:11,934 Get him! Get him! 853 01:11:13,770 --> 01:11:14,729 Step back. 854 01:11:20,943 --> 01:11:22,153 Shhhh! 855 01:11:25,573 --> 01:11:27,325 Let go! Let me go, you creep! 856 01:11:30,077 --> 01:11:30,661 Let go! 857 01:11:30,828 --> 01:11:31,662 Stop! 858 01:11:31,746 --> 01:11:32,538 Let go! Let go! 859 01:11:32,580 --> 01:11:33,247 Why? 860 01:12:01,859 --> 01:12:02,944 They’re not here. 861 01:12:23,631 --> 01:12:24,549 Tonight... 862 01:12:27,510 --> 01:12:29,011 Are you hurt? 863 01:12:30,346 --> 01:12:31,681 Why didn’t you tell me? 864 01:12:33,432 --> 01:12:34,308 Let me see. 865 01:12:34,308 --> 01:12:36,018 It’s not my blood. 866 01:13:27,570 --> 01:13:28,779 There you go. 867 01:13:30,031 --> 01:13:30,990 Thank you. 868 01:13:35,995 --> 01:13:37,496 Did you make this yourself? 869 01:13:39,832 --> 01:13:43,628 It’s buttercup. That’s also my nanny’s name. 870 01:13:44,045 --> 01:13:47,965 We were separated when I was young, but I never forgot her. 871 01:13:48,132 --> 01:13:50,092 I wish I could tell her that. 872 01:13:59,101 --> 01:14:00,186 It’s all wet. 873 01:14:10,780 --> 01:14:14,075 There’s something I haven’t told you. I’m - 874 01:14:14,158 --> 01:14:17,954 I’ll take you back to the palace at dawn. 875 01:14:22,041 --> 01:14:23,459 So you knew? 876 01:14:25,920 --> 01:14:28,547 You didn’t hide it very well. 877 01:14:29,382 --> 01:14:34,136 You told me your birthday as soon as I asked. You visited the candidates. 878 01:14:36,472 --> 01:14:38,057 You couldn’t wait? 879 01:14:41,811 --> 01:14:44,814 I just wanted to see who they were. 880 01:14:45,022 --> 01:14:47,108 You were brazen and imprudent. 881 01:14:47,817 --> 01:14:51,070 The upper palace handles the selection anyway. 882 01:14:54,156 --> 01:14:59,829 Instead of doing nothing, I wanted to see what I could do. 883 01:15:01,580 --> 01:15:03,374 So I took a chance. 884 01:15:06,210 --> 01:15:09,839 I want to go somewhere far away 885 01:15:12,425 --> 01:15:14,427 and live my own life. 886 01:15:19,140 --> 01:15:20,599 Get some sleep. 887 01:16:16,822 --> 01:16:18,491 But… the princess? 888 01:16:18,574 --> 01:16:20,951 Where is she? 889 01:16:22,620 --> 01:16:27,500 The princess is sick and cannot see you now. 890 01:16:44,892 --> 01:16:47,770 (Candidate 4: Yoon Sigyeong) 891 01:17:07,498 --> 01:17:11,585 This is a shabby place, but I still serve you with honor. 892 01:17:12,419 --> 01:17:13,838 Do you know me? 893 01:17:14,922 --> 01:17:17,299 Inspector Seo asked me to take care of you. 894 01:17:18,884 --> 01:17:20,469 I’m Yoon Sigyeong. 895 01:17:29,645 --> 01:17:31,438 Are you Inspector Seo? 896 01:17:32,022 --> 01:17:34,984 Your brother has asked you to come home immediately. 897 01:18:03,637 --> 01:18:04,305 Gayoon! 898 01:18:04,889 --> 01:18:09,393 Hello. I’ve come to take something from you. 899 01:18:10,144 --> 01:18:12,688 What are you doing? Release him right now. 900 01:18:14,148 --> 01:18:15,441 Gayoon! Don’t move! 901 01:18:15,566 --> 01:18:19,069 Your brother’s life is in your hands. 902 01:18:19,153 --> 01:18:22,281 I’ll do what you want. Just let him go! 903 01:18:25,284 --> 01:18:26,911 Create a set of four pillars. 904 01:18:56,023 --> 01:18:58,400 If the groom’s pillars have both monkey and dragon, 905 01:18:58,651 --> 01:19:00,778 all government officials will look up to him, but 906 01:19:01,070 --> 01:19:03,239 he will be misunderstood for having a king’s destiny. 907 01:19:03,530 --> 01:19:06,116 He will have good fortune but lack real luck. 908 01:19:07,201 --> 01:19:08,994 But if the missing energy is 909 01:19:09,745 --> 01:19:14,166 made up for with children, it’ll make the perfect match. 910 01:19:16,460 --> 01:19:17,127 Let’s go. 911 01:19:20,589 --> 01:19:21,173 Gayoon... 912 01:19:21,423 --> 01:19:22,591 Gayoon! 913 01:19:29,056 --> 01:19:30,975 I’m impressed. 914 01:19:31,433 --> 01:19:33,435 He made the perfect pillars so quickly. 915 01:19:33,811 --> 01:19:36,272 Now, the only thing left is to become the king’s son-in-law. 916 01:20:16,270 --> 01:20:18,856 How about I give you a fortune reading for fun? 917 01:20:30,868 --> 01:20:32,161 What’re you doing here? 918 01:20:34,246 --> 01:20:37,833 I’ll return to the palace now. I can’t wait any longer. 919 01:20:47,551 --> 01:20:51,597 If she asks, these candles are for special guests. 920 01:20:52,056 --> 01:20:53,182 Yes, master. 921 01:20:54,224 --> 01:20:55,309 Deliver this safely. 922 01:20:57,936 --> 01:20:59,855 Bastards of vicious intent… 923 01:20:59,980 --> 01:21:03,233 they have dirty faces and only do dirty things. 924 01:21:04,985 --> 01:21:06,737 If only I wasn’t tied up… 925 01:21:09,531 --> 01:21:10,115 Teacher! 926 01:21:26,340 --> 01:21:27,299 Princess? 927 01:21:36,183 --> 01:21:36,975 Your Highness! 928 01:21:37,267 --> 01:21:39,311 - What are you doing here? - Your Highness! 929 01:21:42,022 --> 01:21:43,857 What on Earth happened? 930 01:21:48,821 --> 01:21:50,697 I feel hot... 931 01:21:52,366 --> 01:21:55,411 and so dizzy. 932 01:21:55,828 --> 01:21:57,413 It’s supposed to be like this. 933 01:22:06,547 --> 01:22:08,507 Yoon! Yoon! 934 01:22:26,859 --> 01:22:28,402 These were confiscated recently. 935 01:22:28,444 --> 01:22:31,321 They look like candles but are actually a strong hallucinogen. 936 01:22:40,539 --> 01:22:42,499 You should’ve listened to me when I was civil to you. 937 01:22:43,542 --> 01:22:45,586 Put the sword down! 938 01:22:46,962 --> 01:22:48,005 Your Highness! 939 01:22:48,589 --> 01:22:49,631 Your Highness? 940 01:22:51,216 --> 01:22:52,259 Your Highness! 941 01:22:52,634 --> 01:22:53,677 Your Highness? 942 01:22:54,970 --> 01:22:56,180 Turn around! 943 01:22:58,640 --> 01:23:00,434 Be careful. 944 01:23:17,951 --> 01:23:20,412 Let’s go back. Hurry. 945 01:23:39,181 --> 01:23:41,099 What kind of humiliation is this? 946 01:23:41,391 --> 01:23:44,186 You fell for some man and snuck out of the palace? 947 01:23:44,311 --> 01:23:45,312 No, father. 948 01:23:45,687 --> 01:23:48,482 Never. That’s not true! 949 01:23:48,524 --> 01:23:49,608 I won’t hear of it! 950 01:23:49,858 --> 01:23:51,944 How can you do that at a time like this? 951 01:23:52,986 --> 01:23:55,155 I don’t want to see you, so leave. 952 01:23:55,280 --> 01:23:59,368 Yoon claims to have had intimate contact with the princess. 953 01:23:59,993 --> 01:24:05,541 When did this happen? I’ll put him to death right now! 954 01:24:06,250 --> 01:24:08,502 Consider public opinion. 955 01:24:08,669 --> 01:24:10,629 If anything’s wrong with this marriage, 956 01:24:10,837 --> 01:24:14,174 the people already worn out from drought will be even more resentful. 957 01:24:14,758 --> 01:24:18,845 Please, don’t sacrifice the greater cause for personal feelings. 958 01:24:30,232 --> 01:24:32,734 Inspector Yoon destroyed all evidence. 959 01:24:33,277 --> 01:24:36,280 Behind Yoon is Bak In, and behind Bak is Royal Consort Yeong. 960 01:24:38,365 --> 01:24:41,743 This is a new relationship reading I created. 961 01:24:41,952 --> 01:24:46,248 Love, hate, like, dislike, and… resent. 962 01:24:46,999 --> 01:24:49,960 Resent. 963 01:24:50,502 --> 01:24:53,463 We resent each other now. Let’s break up. 964 01:24:53,630 --> 01:24:55,799 I’ll change my name. 965 01:24:55,924 --> 01:24:57,259 Call me Malnyo. 966 01:24:57,426 --> 01:25:01,597 ‘Nyo’ makes you forget. I’ll forget you. 967 01:25:01,638 --> 01:25:03,015 You’ll remember! 968 01:25:03,098 --> 01:25:04,057 We’re just not meant to be. 969 01:25:04,057 --> 01:25:05,809 - We think about each other. - No. 970 01:25:05,851 --> 01:25:07,769 - But we do. - What’s with you? 971 01:25:07,769 --> 01:25:09,229 You think of me! 972 01:25:09,229 --> 01:25:11,106 The bedroom compatibility... 973 01:25:12,816 --> 01:25:13,900 Did you wash your hair? 974 01:25:14,151 --> 01:25:15,485 With sweet water! 975 01:25:16,236 --> 01:25:17,321 Not rag water? 976 01:25:17,654 --> 01:25:18,989 Oh, you! 977 01:25:20,282 --> 01:25:21,908 You said you have something to show me. 978 01:25:24,161 --> 01:25:27,122 You should’ve listened when I tried to tell you. 979 01:25:27,831 --> 01:25:28,665 Look. 980 01:25:31,668 --> 01:25:34,254 This is a tight knot. 981 01:25:42,929 --> 01:25:44,765 I cut my nails yesterday. 982 01:26:01,490 --> 01:26:04,701 I knew Bak In would come, so I sneaked these out in advance. 983 01:26:04,785 --> 01:26:08,330 All of his corruptions are juicy. 984 01:26:08,497 --> 01:26:11,917 Here it says Royal Consort Yeong manipulated the princess’ energy. 985 01:26:12,125 --> 01:26:13,502 What about Inspector Yoon? 986 01:26:37,693 --> 01:26:40,737 If you don’t put it back, I’ll call the guards. 987 01:26:46,702 --> 01:26:51,748 Inspector Yoon said you would steal the list. 988 01:26:51,998 --> 01:26:58,004 So he asked me to tighten security. 989 01:27:14,062 --> 01:27:15,981 My master’s waiting for you. 990 01:27:27,576 --> 01:27:31,913 For all candidates, excluding Nam Chiho, who committed great offense, 991 01:27:31,955 --> 01:27:37,502 here are the results from the compatibility analyses. 992 01:27:38,962 --> 01:27:43,258 The person with the highest score is Yoon Sigyeong. 993 01:27:49,055 --> 01:27:53,059 Princess, tomorrow is the wedding. Get some rest. 994 01:28:22,380 --> 01:28:24,299 - Hurry up. - Yes, yes. 995 01:28:27,636 --> 01:28:29,638 This house is huge! 996 01:29:16,101 --> 01:29:17,269 Hold on, I’ll save you. 997 01:30:04,691 --> 01:30:06,443 Hey! Over here! 998 01:30:09,487 --> 01:30:10,697 Let’s go! Ya! 999 01:30:10,947 --> 01:30:11,573 Okay! Ya! 1000 01:30:27,005 --> 01:30:30,091 Here’s the couple’s compatibility results. 1001 01:30:39,184 --> 01:30:39,768 Stop there! 1002 01:30:39,809 --> 01:30:42,062 I have the results between 8am, Dec 31, 1731 1003 01:30:42,062 --> 01:30:45,190 and 12pm, April 13, 1737! 1004 01:30:47,943 --> 01:30:49,861 - Stop. - Stop! 1005 01:30:59,788 --> 01:31:02,040 Born the year of the water rat, Yoon has wood energy. 1006 01:31:02,332 --> 01:31:05,460 The princess, born the year of the snake, has iron energy. 1007 01:31:05,835 --> 01:31:08,964 Yoon’s energy is full and shows ambition, 1008 01:31:09,673 --> 01:31:12,008 greed on top of greed, ruthlessness. 1009 01:31:12,175 --> 01:31:15,845 He exploits women and hides a desire to rise to the highest position. 1010 01:31:16,096 --> 01:31:17,764 - How dare you?! - Continue. 1011 01:31:29,234 --> 01:31:31,111 The ox in Yoon’s pillars 1012 01:31:31,695 --> 01:31:35,699 clashes with the horse in the princess’, showing disputes. 1013 01:31:36,324 --> 01:31:40,328 This couple will end up with death, loss of wealth, 1014 01:31:41,413 --> 01:31:44,499 and bad luck for their future children. 1015 01:31:44,833 --> 01:31:46,001 It’s destructive compatibility. 1016 01:31:52,882 --> 01:31:54,259 Punish me with death. 1017 01:31:56,845 --> 01:32:01,683 I, Seo Doyoon, was abetted by candidate Yoon 1018 01:32:03,435 --> 01:32:05,228 to alter his birth date and time. 1019 01:32:07,689 --> 01:32:09,315 The compatibility reading I just gave 1020 01:32:09,899 --> 01:32:12,235 is from Yoon Sigyeong’s real birth date, 1021 01:32:14,070 --> 01:32:16,072 and the reading given before 1022 01:32:18,700 --> 01:32:20,285 was a fake that I created. 1023 01:32:28,460 --> 01:32:32,839 Therefore, this marriage can absolutely not happen. 1024 01:32:35,592 --> 01:32:37,177 Is this true? 1025 01:32:37,218 --> 01:32:40,388 Your Majesty, why would I do such a thing? 1026 01:32:40,930 --> 01:32:44,434 Seo Doyoon insults the court and slanders me. 1027 01:32:44,559 --> 01:32:46,186 For what reason? 1028 01:32:47,437 --> 01:32:51,274 He’s jealous... because I’m the groom. 1029 01:32:52,817 --> 01:32:54,694 Seo Doyoon, tell me yourself. 1030 01:32:55,570 --> 01:32:57,155 Why did you do this? 1031 01:33:00,283 --> 01:33:01,701 I realized that 1032 01:33:03,703 --> 01:33:06,706 my mistake could ruin someone’s life. 1033 01:33:07,916 --> 01:33:09,250 Who is that someone? 1034 01:33:19,969 --> 01:33:21,304 The princess. 1035 01:33:35,068 --> 01:33:36,361 Take these men away! 1036 01:33:38,404 --> 01:33:39,030 Let go. 1037 01:33:39,489 --> 01:33:40,949 - Let go! - Inspector Yoon? 1038 01:33:41,032 --> 01:33:41,658 Let go! 1039 01:33:42,450 --> 01:33:43,868 What is going on? 1040 01:34:22,740 --> 01:34:27,579 Seo Doyoon has been stripped of his title and exiled. 1041 01:34:52,896 --> 01:34:56,774 Pardon Seo Doyoon? Are you out of your mind? 1042 01:34:57,066 --> 01:35:01,821 I beg you. It’s all my fault. 1043 01:35:01,946 --> 01:35:03,615 Why would you say that? 1044 01:35:03,656 --> 01:35:10,830 I wanted to marry someone I could love and live happily with. 1045 01:35:10,872 --> 01:35:13,082 Not just because I’m a princess. 1046 01:35:16,085 --> 01:35:17,921 So I left the palace. 1047 01:35:18,796 --> 01:35:19,756 What? 1048 01:35:20,298 --> 01:35:24,552 The world I saw is one that 1049 01:35:26,012 --> 01:35:28,264 changes so quickly all the time. 1050 01:35:29,599 --> 01:35:34,520 I want to be brave and protect myself, 1051 01:35:36,105 --> 01:35:42,070 to love and be happy. 1052 01:35:47,116 --> 01:35:48,201 Father... 1053 01:35:50,787 --> 01:35:53,623 please don’t send Seo away. 1054 01:35:55,708 --> 01:35:59,671 You have feelings for him? 1055 01:36:02,924 --> 01:36:08,137 He’s the only person who came to save me, not the princess. 1056 01:36:09,305 --> 01:36:10,682 He insulted the royal family. 1057 01:36:11,557 --> 01:36:13,685 He should’ve been punished by death, but I spared his life. 1058 01:36:13,726 --> 01:36:16,646 If it weren’t for me, he wouldn’t have done it. 1059 01:36:16,729 --> 01:36:18,314 Stop! You’re a princess! 1060 01:36:18,856 --> 01:36:22,110 For the royal family’s dignity, he should still be punished. 1061 01:36:24,445 --> 01:36:25,989 Then… 1062 01:36:29,575 --> 01:36:31,661 I will renounce my title. 1063 01:36:32,745 --> 01:36:34,664 Please, forgive him. 1064 01:36:35,832 --> 01:36:39,544 Enough! How dare you say that to me. 1065 01:36:40,169 --> 01:36:41,629 You are royal blood. 1066 01:36:41,671 --> 01:36:44,507 You are privileged, but there are things even you cannot have. 1067 01:36:44,549 --> 01:36:46,759 So stop the silly love talk! 1068 01:36:55,018 --> 01:36:57,270 What’s left in life 1069 01:37:00,481 --> 01:37:02,275 if there’s no love? 1070 01:37:29,927 --> 01:37:32,096 Seo Doyoon submitted this. 1071 01:37:49,280 --> 01:37:54,786 Please, forgive me for submitting evidence so late. 1072 01:37:55,828 --> 01:37:57,163 I apologize for this, but 1073 01:37:57,372 --> 01:38:01,834 it takes a man who truly understands people to know compatibility. 1074 01:38:01,876 --> 01:38:05,088 Your Majesty, I committed crimes punishable by death! 1075 01:38:08,341 --> 01:38:10,927 Please, forgive the royal consort 1076 01:38:11,219 --> 01:38:13,888 who acted out of her love for the Crown Prince. 1077 01:38:14,347 --> 01:38:18,101 Please, understand her deep pain. 1078 01:38:27,568 --> 01:38:29,946 When compassion rules, 1079 01:38:30,738 --> 01:38:34,826 doors open for Heaven and Earth to join, and wishes are fulfilled. 1080 01:38:35,868 --> 01:38:44,293 That is how a person moves the Heavens. 1081 01:39:19,996 --> 01:39:21,914 It’s raining! It’s raining! 1082 01:39:24,709 --> 01:39:27,295 Finally, it’s raining! 1083 01:39:52,320 --> 01:39:55,615 Do you not regret what you told me yesterday? 1084 01:39:58,075 --> 01:39:58,784 Father...? 1085 01:39:59,076 --> 01:40:03,206 If you leave now, you’ll never be able to return. 1086 01:40:04,040 --> 01:40:05,374 Do you understand? 1087 01:40:21,516 --> 01:40:23,476 Seo is probably at the pier by now. 1088 01:40:24,143 --> 01:40:27,396 I’ll send a messenger and cancel the exile order. 1089 01:40:28,189 --> 01:40:29,106 Father... 1090 01:40:30,149 --> 01:40:31,567 What are you doing? Hurry! 1091 01:40:55,675 --> 01:41:00,513 The princess disobeyed court law and left the palace. 1092 01:41:00,721 --> 01:41:04,642 This offense cannot be ignored, so she’ll be stripped of her title, 1093 01:41:04,850 --> 01:41:09,438 made a commoner, and banished from the palace. 1094 01:41:09,605 --> 01:41:14,151 All records of the princess will be deleted from the annals. 1095 01:41:27,582 --> 01:41:29,041 So slow… 1096 01:41:33,170 --> 01:41:34,088 Stop! 1097 01:41:40,553 --> 01:41:41,304 Your Highness! 1098 01:41:42,179 --> 01:41:45,349 Please, don’t do anything rash. 1099 01:41:45,516 --> 01:41:46,892 Wait! Don’t! 1100 01:41:46,976 --> 01:41:48,686 There’s no other way, is there? 1101 01:41:49,478 --> 01:41:50,980 - Your Highness! - It’s faster on foot! 1102 01:42:56,671 --> 01:42:57,963 What are you doing here? 1103 01:43:03,928 --> 01:43:05,596 I missed you! 1104 01:43:09,850 --> 01:43:11,477 I missed you so much. 1105 01:43:53,894 --> 01:43:59,942 What am I to you? 1106 01:44:15,499 --> 01:44:16,459 Have you... 1107 01:44:20,421 --> 01:44:22,548 ever seen me as a woman? 1108 01:44:45,321 --> 01:44:51,160 Never once have you not been a woman to me. 1109 01:45:13,891 --> 01:45:16,811 (SHIM Eun-kyung) 1110 01:45:17,478 --> 01:45:20,481 (LEE Seung-gi) 1111 01:45:21,065 --> 01:45:24,026 (KIM Sang-kyung) 1112 01:45:24,693 --> 01:45:27,446 (YEON Woo-jin) 1113 01:45:27,822 --> 01:45:31,200 (KANG Min-hyuk) 1114 01:45:31,450 --> 01:45:34,745 (CHOI Woo-shik) 1115 01:45:39,375 --> 01:45:42,628 (JO Bok-lae) 1116 01:45:54,390 --> 01:45:59,728 (Directed by HONG Chang-pyo) 1117 01:46:00,104 --> 01:46:08,863 (THE PRINCESS AND THE MATCHMAKER) 76928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.