Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,320 --> 00:00:14,849
What are you doing?
2
00:00:14,850 --> 00:00:16,600
You're bothering me. Go away.
3
00:00:28,710 --> 00:00:30,000
Hey!
4
00:00:31,760 --> 00:00:32,959
Ow.
5
00:00:32,960 --> 00:00:34,659
You can spare one.
6
00:00:34,660 --> 00:00:38,789
They're for my friends.
Now I don't have enough for tomorrow.
7
00:00:38,790 --> 00:00:40,270
How are you going to fix this?
8
00:00:40,820 --> 00:00:42,660
Your friends?
9
00:00:46,220 --> 00:00:47,810
Is this for a friend, too?
10
00:00:48,490 --> 00:00:50,730
Shut up! Get out!
11
00:00:53,900 --> 00:00:58,400
Ow. Why'd she hit me
as hard as she could?
12
00:01:10,870 --> 00:01:12,410
Friend chocolate, huh?
13
00:02:45,060 --> 00:02:49,039
You and I Are "Friends"!!
14
00:02:49,040 --> 00:02:52,329
I don't know. Maybe I shouldn't.
15
00:02:52,330 --> 00:02:55,399
What are you saying?
You took the time to make them.
16
00:02:55,400 --> 00:02:57,579
I don't care about chocolate.
17
00:02:57,580 --> 00:03:01,059
You say that,
but you brought a bag for them.
18
00:03:01,060 --> 00:03:01,910
Nice.
19
00:03:01,911 --> 00:03:04,449
I saw a fanwork recently
that was so amazing.
20
00:03:04,450 --> 00:03:05,829
Good morning.
21
00:03:05,830 --> 00:03:07,290
Morning.
22
00:03:06,180 --> 00:03:07,290
Morning, Hifumi.
23
00:03:10,120 --> 00:03:11,910
Here, you two.
24
00:03:14,610 --> 00:03:16,329
Chocolate cookies!
25
00:03:16,330 --> 00:03:17,819
Did you make these, Hifumi?
26
00:03:17,820 --> 00:03:20,430
Wow! They're so cute!
27
00:03:22,000 --> 00:03:24,480
You're always so nice to me, so...
28
00:03:25,470 --> 00:03:27,479
And you know what?
29
00:03:27,480 --> 00:03:29,489
We brought something, too.
30
00:03:29,490 --> 00:03:32,230
They're store-bought, though.
31
00:03:34,240 --> 00:03:35,990
Thanks!
32
00:03:36,700 --> 00:03:39,239
We took our time choosing them.
33
00:03:39,240 --> 00:03:42,120
I got extra strawberry ones
since I know you like them.
34
00:03:42,730 --> 00:03:44,229
You remembered.
35
00:03:44,230 --> 00:03:45,860
Of course.
36
00:03:44,230 --> 00:03:47,329
I wonder if she's brought
chocolates for me.
37
00:03:47,330 --> 00:03:50,250
I don't know. Maybe.
38
00:03:50,650 --> 00:03:53,800
Try not to sulk if you don't get any.
39
00:03:54,630 --> 00:03:56,319
Don't worry about me.
40
00:03:56,320 --> 00:03:57,409
What?
41
00:03:57,410 --> 00:04:02,580
Did you know? In other countries,
men give gifts, too.
42
00:04:03,930 --> 00:04:09,320
As a man who's one step ahead,
I'm giving this red rose to Yuuka-chan.
43
00:04:09,650 --> 00:04:12,469
I could only afford one
since they're so expensive.
44
00:04:12,470 --> 00:04:14,230
Aw, hell no.
45
00:04:14,880 --> 00:04:16,989
She'll fall for me all over again.
46
00:04:16,990 --> 00:04:18,129
Homeroom's starting.
47
00:04:18,130 --> 00:04:19,229
I just know it!
48
00:04:19,230 --> 00:04:22,920
Yuuka-chan!
49
00:04:25,240 --> 00:04:27,489
Here, Yuuka-chan.
50
00:04:27,490 --> 00:04:29,139
Huh? What's this?
51
00:04:29,140 --> 00:04:30,040
A-A rose?
52
00:04:30,041 --> 00:04:31,750
I can't believe I actually bought...
53
00:04:35,310 --> 00:04:37,010
friend chocolate...
54
00:04:40,590 --> 00:04:42,040
for Hirose.
55
00:04:45,630 --> 00:04:49,779
Now that friend chocolate is standard, it's
normal for men to give each other gifts.
56
00:04:49,780 --> 00:04:53,520
Yes, I'm just giving this
to him as a friend.
57
00:04:54,110 --> 00:04:55,520
Morning.
58
00:04:59,030 --> 00:05:00,279
Morning, Hirose.
59
00:05:00,280 --> 00:05:01,379
Morning.
60
00:05:01,380 --> 00:05:02,529
Why are you so down?
61
00:05:02,530 --> 00:05:04,455
Takeuchi gave Hamaoka a rose.
62
00:05:04,456 --> 00:05:06,039
What am I sneaking around for?
63
00:05:06,040 --> 00:05:07,750
What? For real?
64
00:05:06,350 --> 00:05:07,749
That's right.
65
00:05:07,750 --> 00:05:09,439
But he didn't get any chocolate.
66
00:05:09,440 --> 00:05:10,420
Oh.
67
00:05:09,440 --> 00:05:11,040
This is friend chocolate.
68
00:05:10,420 --> 00:05:11,639
Go ahead and laugh.
69
00:05:11,640 --> 00:05:13,500
Oh, I dunno. I think it's amazing.
70
00:05:11,950 --> 00:05:13,499
Just friend chocolate.
71
00:05:13,500 --> 00:05:14,500
Amazing how?
72
00:05:24,530 --> 00:05:25,860
So anyway...
73
00:05:42,700 --> 00:05:46,379
Sensei, about that thing
you showed me the other day...
74
00:05:46,380 --> 00:05:48,160
Oh, yeah. How'd it go?
75
00:05:48,660 --> 00:05:50,660
C-Crud.
76
00:05:51,660 --> 00:05:54,190
Take care on your way home.
77
00:05:54,540 --> 00:05:59,310
At this rate, I'll end up taking it home
and eating it myself.
78
00:06:01,330 --> 00:06:02,970
Hirose-kun, let's go.
79
00:06:04,160 --> 00:06:06,300
Guess I'll do that.
80
00:06:06,610 --> 00:06:10,309
Oh, sorry. I have something to do.
Go on without me.
81
00:06:10,310 --> 00:06:12,559
Yeah? In that case, see you tomorrow.
82
00:06:12,560 --> 00:06:13,940
Later.
83
00:06:15,250 --> 00:06:16,250
What?
84
00:06:16,690 --> 00:06:18,149
This is my chance, right?
85
00:06:18,150 --> 00:06:20,480
Y-Yes, this is my moment.
86
00:06:22,160 --> 00:06:23,700
Hey, Nakamura.
87
00:06:25,530 --> 00:06:29,200
Could you take these notebooks
to Yamamoto-sensei for me?
88
00:06:29,540 --> 00:06:32,290
Sorry to ask. I've got a faculty meeting.
89
00:06:35,370 --> 00:06:36,230
What?
90
00:06:36,230 --> 00:06:37,210
Thanks for that.
91
00:06:37,211 --> 00:06:39,880
What? H-Hey, wait!
92
00:06:42,970 --> 00:06:45,820
Why me?!
93
00:06:49,980 --> 00:06:51,860
Excuse me.
94
00:07:02,040 --> 00:07:04,900
Hirose must've left by now.
95
00:07:07,570 --> 00:07:11,990
Guess I'll give the chocolates to Kana.
96
00:07:21,740 --> 00:07:25,410
Oh, Nakamura. You stayed late?
97
00:07:26,680 --> 00:07:28,040
Yeah.
98
00:07:28,750 --> 00:07:31,050
H-H-Hirose's still here.
99
00:07:31,490 --> 00:07:33,190
Were you busy with something?
100
00:07:33,570 --> 00:07:36,790
Otogiri-sensei asked me
to do something for him.
101
00:07:38,560 --> 00:07:41,440
W-We're alone together.
102
00:07:44,650 --> 00:07:46,949
D-Did you have something to do, too?
103
00:07:46,950 --> 00:07:51,450
Oh, I was, uh...
104
00:07:55,970 --> 00:07:57,140
Um...
105
00:08:03,030 --> 00:08:04,539
Hey, listen.
106
00:08:04,540 --> 00:08:05,660
Yeah?
107
00:08:06,420 --> 00:08:12,529
Did you, uh, get chocolate from anyone?
108
00:08:12,530 --> 00:08:13,470
What?!
109
00:08:13,471 --> 00:08:14,970
N-No?
110
00:08:16,380 --> 00:08:19,640
I-I see.
111
00:08:25,510 --> 00:08:29,800
Chocolate? Why would he ask about that?
Wh-Wh-What is this vibe?
112
00:08:30,340 --> 00:08:31,489
So, uh...
113
00:08:31,490 --> 00:08:35,460
W-W-Wait, wait, wait. Is this...
114
00:08:36,540 --> 00:08:38,390
I actually...
115
00:08:40,130 --> 00:08:42,500
This almost feels like...
116
00:08:57,250 --> 00:08:59,229
Actually, never mind. Sorry.
117
00:08:59,230 --> 00:09:00,010
Huh?
118
00:09:00,011 --> 00:09:01,100
Later.
119
00:09:21,620 --> 00:09:23,310
Welcome back.
120
00:09:27,490 --> 00:09:30,579
Obviously nobody gave him chocolate.
121
00:09:30,580 --> 00:09:34,170
What? You don't know that.
122
00:09:37,470 --> 00:09:39,140
What's he doing? Freak.
123
00:09:48,150 --> 00:09:49,859
Hey, listen...
124
00:09:49,860 --> 00:09:51,900
I actu-ally...
125
00:09:55,120 --> 00:09:57,910
I've always liked you, Nakamura.
126
00:10:01,670 --> 00:10:04,509
Wh-Wh-What am I going to do, Icchan?
What do you think?
127
00:10:04,510 --> 00:10:07,039
That was totally wh-wh-what
I think it was, right?
128
00:10:07,040 --> 00:10:09,880
I mean, he didn't actually
say it, but still...
129
00:10:21,470 --> 00:10:23,000
Yeah, you're right.
130
00:10:24,480 --> 00:10:26,180
I should calm down.
131
00:10:26,560 --> 00:10:28,479
Nakamura-kun
and Hirose-kun's
Everyday Life
132
00:10:28,480 --> 00:10:28,820
Nakamura-kun
and Hirose-kun's
Everyday Life
133
00:10:28,821 --> 00:10:31,070
Nakamura-kun
and Hirose-kun's
Everyday Life
134
00:10:29,640 --> 00:10:31,069
Yes, okay.
135
00:10:31,070 --> 00:10:34,320
I'll suggest walking home with me
after school next week.
136
00:10:43,740 --> 00:10:45,210
Morning.
137
00:10:47,540 --> 00:10:48,770
Morning.
138
00:10:49,890 --> 00:10:51,800
M-Morning.
139
00:10:52,460 --> 00:10:53,869
Morning, Hirose.
140
00:10:53,870 --> 00:10:54,830
Mornin'.
141
00:10:54,831 --> 00:10:55,900
Morning.
142
00:10:56,450 --> 00:10:57,969
You're already over it?
143
00:10:57,970 --> 00:10:58,950
Over what?
144
00:10:58,951 --> 00:11:00,850
You really are amazing.
145
00:11:00,851 --> 00:11:04,980
Hirose's acting normal.
Maybe I was overthinking it.
146
00:11:05,640 --> 00:11:09,430
N-No. I won't know unless I ask.
147
00:11:20,870 --> 00:11:23,110
U-Um, Hirose...
148
00:11:26,610 --> 00:11:31,089
Do you want to w-walk home together?
149
00:11:31,090 --> 00:11:36,010
Oh, sorry. I'm walking home
with someone else today.
150
00:11:36,690 --> 00:11:38,390
Right. I get it.
151
00:11:38,750 --> 00:11:41,020
Sorry. Another time.
152
00:11:48,870 --> 00:11:52,000
H-He turned me down.
153
00:11:52,700 --> 00:11:56,020
W-Well, today's not my only opportunity.
154
00:11:56,710 --> 00:11:58,930
I can ask him again tomorrow.
155
00:12:03,770 --> 00:12:05,269
Aiki-kun.
156
00:12:05,270 --> 00:12:06,330
Hey.
157
00:12:14,620 --> 00:12:17,149
Isn't that Hirose and Hana-chan?
158
00:12:17,150 --> 00:12:19,430
Oh, Hirose's girlfriend?
159
00:12:19,810 --> 00:12:21,470
That started last week, right?
160
00:12:22,550 --> 00:12:24,639
She's in Class 1, right?
161
00:12:24,640 --> 00:12:26,559
I'm gonna mess with them.
162
00:12:26,560 --> 00:12:28,639
Don't bother them.
163
00:12:28,640 --> 00:12:32,179
Why not? I haven't walked home
with Yuuka-chan yet.
164
00:12:32,180 --> 00:12:34,070
And you never will, rose boy.
165
00:12:36,490 --> 00:12:37,570
What?
166
00:12:41,180 --> 00:12:42,540
Girlfriend?
167
00:12:45,740 --> 00:12:47,340
Isn't this crazy?
168
00:12:50,640 --> 00:12:51,790
Girlfriend?
169
00:12:57,190 --> 00:12:58,300
Girlfriend?
170
00:12:59,160 --> 00:13:02,339
Anyway, they hardly talk
even though it's a variety show.
171
00:13:02,340 --> 00:13:03,220
Right?
172
00:13:03,221 --> 00:13:05,639
But they'll still play songs.
173
00:13:05,640 --> 00:13:07,310
Girlfriend?
174
00:13:09,240 --> 00:13:12,309
Nakamura. Nakamura.
175
00:13:12,310 --> 00:13:13,809
Nakamura!
176
00:13:13,810 --> 00:13:14,810
Huh?
177
00:13:15,390 --> 00:13:17,320
Oh, right.
178
00:13:18,600 --> 00:13:22,079
"When the autumn nights
Stretch long like the drooping tails
179
00:13:22,080 --> 00:13:23,930
Of mountain pheasants,
180
00:13:24,570 --> 00:13:26,699
Must I in my loneliness
181
00:13:26,700 --> 00:13:27,839
Be fated to sleep alone?"
182
00:13:27,840 --> 00:13:29,220
Hirose has a...
183
00:13:30,400 --> 00:13:32,220
Okay, that's enough.
184
00:13:32,880 --> 00:13:34,129
Now, who's next?
185
00:13:34,130 --> 00:13:35,300
Girlfriend.
186
00:13:34,540 --> 00:13:35,330
Hotta.
187
00:13:35,331 --> 00:13:36,390
Yes, sir.
188
00:13:44,340 --> 00:13:46,990
Hey, Hana-chan's here.
189
00:13:51,360 --> 00:13:53,619
Hey, lovebirds!
190
00:13:53,620 --> 00:13:54,620
Shut up.
191
00:13:56,190 --> 00:13:57,609
Were you waiting long?
192
00:13:57,610 --> 00:13:59,859
No, it's okay. Sorry for making you wait.
193
00:13:59,860 --> 00:14:00,600
Hana-chan.
194
00:14:00,601 --> 00:14:01,790
It's fine.
195
00:14:02,360 --> 00:14:05,370
Anyway, listen to this...
196
00:14:16,280 --> 00:14:18,380
Hana-chan, huh?
197
00:14:19,310 --> 00:14:21,949
Hana-chan's real cute.
198
00:14:21,950 --> 00:14:23,609
She asked him out, right?
199
00:14:23,610 --> 00:14:26,389
She fell for him after
they talked at a meeting.
200
00:14:26,390 --> 00:14:30,499
Huh. What's so great about him, anyway?
He's just a kid.
201
00:14:30,500 --> 00:14:32,249
So are you.
202
00:14:32,250 --> 00:14:33,830
Do you think they've kissed yet?
203
00:14:34,450 --> 00:14:37,059
I don't know if he would
after just a few days.
204
00:14:37,060 --> 00:14:39,069
Really? I would.
205
00:14:39,070 --> 00:14:40,969
You were rejected.
206
00:14:40,970 --> 00:14:44,390
Nuh-uh! She just hit me in the gut.
207
00:15:23,400 --> 00:15:25,639
Let's get matching ones.
208
00:15:25,640 --> 00:15:27,450
These are cute.
209
00:15:27,800 --> 00:15:29,529
Right? Aren't they just?
210
00:15:29,530 --> 00:15:31,540
Sure. Let's get them.
211
00:15:32,390 --> 00:15:34,449
What should we do for our anniversary?
212
00:15:34,450 --> 00:15:36,330
Should we go on a trip?
213
00:15:37,720 --> 00:15:41,489
Sorry. My meeting ran long.
What do you want to eat?
214
00:15:41,490 --> 00:15:43,710
Whatever you want. Where should we go?
215
00:15:46,330 --> 00:15:48,820
She looks just like you when she smiles.
216
00:15:49,640 --> 00:15:53,220
But she's your kid, too.
She'll grow up beautiful.
217
00:16:03,050 --> 00:16:06,060
I see. He got a girlfriend.
218
00:16:06,370 --> 00:16:10,420
Of course he did. Hirose's really nice.
219
00:16:12,320 --> 00:16:14,870
She's cute, too.
220
00:16:15,960 --> 00:16:17,780
They make a good couple.
221
00:16:30,950 --> 00:16:32,390
Oh, right.
222
00:16:34,640 --> 00:16:38,130
Hirose is happy.
223
00:16:48,470 --> 00:16:49,500
Okay.
224
00:17:01,430 --> 00:17:04,289
All right, see you later, Hifumi.
225
00:17:04,290 --> 00:17:05,090
Okay.
226
00:17:05,091 --> 00:17:06,740
Later.
227
00:17:09,550 --> 00:17:09,670
Comments
228
00:17:09,670 --> 00:17:09,800
- Comments - The. Best.
- Reply
229
00:17:09,801 --> 00:17:09,920
- Comments - The. Best. - Reply - Beautiful...
- Reply
230
00:17:09,923 --> 00:17:11,860
Comments
231
00:17:11,861 --> 00:17:13,800
The. Best.
232
00:17:09,920 --> 00:17:11,860
Reply
233
00:17:11,861 --> 00:17:13,800
Beautiful...
234
00:17:09,920 --> 00:17:13,800
Reply
235
00:17:10,830 --> 00:17:13,799
People like the drawing
I uploaded yesterday.
236
00:17:13,800 --> 00:17:17,509
I get it. Beautiful
silver-haired boys are great.
237
00:17:17,510 --> 00:17:18,649
Kawamura-san.
238
00:17:18,650 --> 00:17:20,640
Huh? Nakamura-kun?
239
00:17:22,640 --> 00:17:27,999
Could you draw the continuation
of that manga about me and Hirose in this?
240
00:17:28,000 --> 00:17:29,820
Oh, um...
241
00:17:37,170 --> 00:17:39,180
Yeah, okay.
242
00:17:42,820 --> 00:17:44,579
Dinner's ready.
243
00:17:44,580 --> 00:17:46,259
'Kay.
244
00:17:46,260 --> 00:17:47,659
Go get Okuto.
245
00:17:47,660 --> 00:17:50,090
Ew, no.
246
00:17:55,400 --> 00:17:58,640
Hey, dinner's ready. Are you listening?
247
00:18:05,790 --> 00:18:08,549
Do you have to be so loud every night?
248
00:18:08,550 --> 00:18:10,320
Come downstairs.
249
00:18:16,020 --> 00:18:19,700
I knew. I knew, but...
250
00:18:20,630 --> 00:18:26,630
I never knew it would hurt this much
when it finally happened.
251
00:18:28,350 --> 00:18:32,630
I can't stop. I'll read
Kawamura-san's manga again.
252
00:18:34,630 --> 00:18:36,316
- Hey, listen... - I actu-ally...
- I've always liked you, Nakamura.
253
00:18:36,340 --> 00:18:38,240
ZSH
254
00:18:38,241 --> 00:18:40,140
Thanks.
I like you, too,
Hirose.
255
00:18:36,340 --> 00:18:40,140
Nakamura...
256
00:18:44,640 --> 00:18:46,395
Are you sure I'm good enough?
257
00:18:46,396 --> 00:18:48,150
What?
258
00:18:44,640 --> 00:18:46,395
I don't
like you
because
you like
me.
259
00:18:46,396 --> 00:18:48,149
I like you just the way you are.
260
00:18:48,150 --> 00:18:50,650
I don't
like you
because
you like
me.
261
00:18:50,651 --> 00:18:53,150
I like you just the way you are.
262
00:19:01,040 --> 00:19:03,659
Nakamura-kun
and Hirose-kun's
Everyday Life
263
00:19:03,660 --> 00:19:06,670
I like you just the way you are.
264
00:19:09,410 --> 00:19:11,670
That's a nice thing to say.
265
00:19:22,910 --> 00:19:25,570
Hey, where are you going?
266
00:19:26,250 --> 00:19:28,690
Let's eat without him.
267
00:20:43,260 --> 00:20:44,760
Right.
268
00:20:45,650 --> 00:20:47,530
Yeah, of course.
269
00:20:49,270 --> 00:20:50,440
I don't
like you
because
you like
me.
270
00:20:49,890 --> 00:20:50,980
I like you just the way you are.
271
00:20:50,440 --> 00:20:50,980
I don't
like you
because
you like
me.
272
00:20:50,980 --> 00:20:51,230
I don't
like you
because
you like
me.
273
00:20:50,980 --> 00:20:51,350
I like you just the way you are.
274
00:20:51,350 --> 00:20:51,730
I like you just the way you are.
275
00:20:51,730 --> 00:20:52,060
I like you just the way you are.
276
00:20:52,061 --> 00:20:53,560
I like you just the way you are.
277
00:20:53,561 --> 00:20:59,570
It's not like I expected to end up
that way with Hirose.
278
00:21:03,490 --> 00:21:09,140
It's not like we can't be friends
just because he has a girlfriend.
279
00:21:12,180 --> 00:21:14,910
Why am I so depressed?
280
00:21:17,130 --> 00:21:20,550
I like you just the way you are.
281
00:21:26,430 --> 00:21:28,820
Isn't his happiness...
282
00:21:35,820 --> 00:21:37,820
Isn't his happiness...
283
00:21:39,060 --> 00:21:40,650
mine, too?
284
00:21:50,150 --> 00:21:52,449
I went drinking with four classmates.
285
00:21:52,450 --> 00:21:54,000
Unbelievable.
286
00:21:54,001 --> 00:21:58,980
The type B was late,
then asked to borrow money.
287
00:21:54,000 --> 00:21:55,519
I'm hungry.
288
00:21:55,520 --> 00:21:57,070
Okay, okay.
289
00:21:58,980 --> 00:22:01,169
Sounds like a type B.
290
00:22:01,170 --> 00:22:04,369
I can't use his name,
so let's call him A.
291
00:22:04,370 --> 00:22:06,139
You made kimchi hotpot.
292
00:22:06,140 --> 00:22:08,020
Well, it's cold today.
293
00:22:06,140 --> 00:22:08,710
A is type B.
294
00:22:09,410 --> 00:22:12,869
Anyway, I've got this other friend, B,
who's a really fastidious type A.
295
00:22:12,870 --> 00:22:14,520
There.
296
00:22:14,950 --> 00:22:16,920
He'll split the bill down
to the individual yen.
297
00:22:16,921 --> 00:22:18,189
Okay, let's eat.
298
00:22:18,190 --> 00:22:20,100
Thanks for the meal.
299
00:22:20,101 --> 00:22:22,809
So A-san's type B, and B-san's type A?
300
00:22:22,810 --> 00:22:25,830
Yeah, A is B, and B is A.
301
00:22:26,400 --> 00:22:29,399
Shouldn't it be the reverse?
I'm surprised it doesn't bother you.
302
00:22:29,400 --> 00:22:32,859
Anyway, my friend C is type O.
303
00:22:32,860 --> 00:22:35,959
This is a lot of letters.
It's getting complicated.
304
00:22:35,960 --> 00:22:37,959
He's two meters tall.
305
00:22:37,960 --> 00:22:40,085
So he's O for "oversized"?
It's not his blood type?
306
00:22:40,086 --> 00:22:41,349
Hey, leave some for Okuto.
307
00:22:41,350 --> 00:22:42,670
- I know.
- Yeah.
308
00:22:42,673 --> 00:22:46,699
"Oversized" isn't really a word for people.
Just say he's tall.
309
00:22:46,700 --> 00:22:50,539
C is oversized and
two meters tall, so he's CO2.
310
00:22:50,540 --> 00:22:52,049
That's carbon dioxide!
311
00:22:52,050 --> 00:22:55,869
CO2 gets cold easily, so he turns
on the heat as soon as he's inside.
312
00:22:55,870 --> 00:22:58,209
So he causes climate change
like actual CO2?
313
00:22:58,210 --> 00:23:01,849
I thought he was weird,
and it turns out he's type AB.
314
00:23:01,850 --> 00:23:04,879
This is too complicated.
Why can't he be type O?
315
00:23:04,880 --> 00:23:09,079
So A is type B, B is type A,
and CO2 is type AB.
316
00:23:09,080 --> 00:23:12,199
That's too many letters. I'm confused.
317
00:23:12,200 --> 00:23:14,039
Anyway, the last guy is type O.
318
00:23:14,040 --> 00:23:15,699
Blood type this time, right?
319
00:23:15,700 --> 00:23:17,715
He's from Niigata, and his name's Ogata.
320
00:23:17,716 --> 00:23:19,910
Maybe we should go look for him.
321
00:23:18,280 --> 00:23:21,380
You're using his name even though
you called the others A, B, and C?
322
00:23:19,910 --> 00:23:21,159
For who?
323
00:23:21,160 --> 00:23:22,510
Okuto.
324
00:23:21,380 --> 00:23:23,780
So he's type O Ogata from Niigata.
325
00:23:23,781 --> 00:23:25,170
What? He'll be fine.
326
00:23:25,171 --> 00:23:26,280
That's so clunky.
327
00:23:25,170 --> 00:23:27,460
We can take the car when Dad gets home.
328
00:23:26,280 --> 00:23:29,980
He's a factory worker now, but in Niigata,
Ogata got a job working with molds.
329
00:23:27,460 --> 00:23:29,979
Leave him. He'll be back soon.
330
00:23:29,980 --> 00:23:32,279
Yeah, that's clunky, too.
331
00:23:32,280 --> 00:23:33,915
Type O's can be sloppy, you know?
332
00:23:33,916 --> 00:23:35,850
I'm sure he's got a lot going on.
333
00:23:34,330 --> 00:23:36,779
Which type O? We talking size or blood?
334
00:23:36,780 --> 00:23:38,230
- Not that I'd know.
- I'll leave that one up to you.
335
00:23:38,233 --> 00:23:39,590
Well, don't.
22213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.