Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,093 --> 00:00:07,790
Previously on Fire Country...
2
00:00:07,833 --> 00:00:10,445
His meds have slowed the dementia a bit.
3
00:00:10,488 --> 00:00:11,750
I want to see him while he's still good.
4
00:00:11,794 --> 00:00:13,491
You got something for me? What's up?
5
00:00:13,535 --> 00:00:15,363
I got a job offer from Butte.
6
00:00:15,406 --> 00:00:17,820
So Vince didn't try
to convince you to stay?
7
00:00:17,845 --> 00:00:19,559
Yeah, I mean, would it...
would it kill him
8
00:00:19,584 --> 00:00:21,064
to thank me for years of service?
9
00:00:21,108 --> 00:00:23,806
Of course I want you at 42 forever.
10
00:00:23,849 --> 00:00:25,677
But, Jake, there's no promotion at 42.
11
00:00:25,721 --> 00:00:27,549
I'm not sure when there's gonna be.
12
00:00:27,592 --> 00:00:29,072
Uh, then, Chief, I, um...
13
00:00:29,116 --> 00:00:30,378
I guess this is my two weeks' notice.
14
00:00:30,421 --> 00:00:31,509
Otto.
15
00:00:32,641 --> 00:00:35,035
Once your father starts in,
16
00:00:35,078 --> 00:00:37,080
I turn off my hearing aids.
17
00:00:37,124 --> 00:00:38,734
You're not even wearing 'em.
18
00:00:38,777 --> 00:00:40,649
You better go back to
your room and put 'em in.
19
00:00:40,692 --> 00:00:42,259
And stay out of my bed.
20
00:00:42,303 --> 00:00:44,479
Guy falls asleep wherever
he wants. No boundaries.
21
00:00:44,522 --> 00:00:47,525
I think kids are great,
but right now, my...
22
00:00:47,569 --> 00:00:48,787
my focus is on Three Rock.
23
00:00:48,831 --> 00:00:50,659
I mean, we have time.
24
00:00:50,702 --> 00:00:51,964
You could change your mind.
25
00:00:52,008 --> 00:00:55,055
He set his own
house on fire to get to me.
26
00:00:55,098 --> 00:00:56,882
He knows where I live.
He knows where I work.
27
00:00:56,926 --> 00:00:58,406
And now he's out there somewhere?
28
00:00:58,449 --> 00:01:00,103
Well, then we need to be smart.
29
00:01:00,147 --> 00:01:01,800
Where is it? Your gun, Gabriela.
30
00:01:01,844 --> 00:01:03,599
I caught Finn spying at the station.
31
00:01:03,624 --> 00:01:04,934
He's in a blue four-door.
32
00:01:04,977 --> 00:01:06,592
Pretty sure that I got him here.
33
00:01:07,676 --> 00:01:09,678
Damn it.
34
00:01:33,396 --> 00:01:35,530
I just can't believe
we're on such different pages
35
00:01:35,573 --> 00:01:38,228
about our future and-and wanting kids.
36
00:01:38,271 --> 00:01:40,012
I meant what I said.
37
00:01:40,056 --> 00:01:41,101
I love you.
38
00:01:42,580 --> 00:01:44,146
And I love you.
39
00:01:47,803 --> 00:01:49,413
So where
40
00:01:49,457 --> 00:01:50,762
does that leave us, do you think?
41
00:01:52,895 --> 00:01:54,288
You need to go now.
42
00:01:54,331 --> 00:01:56,289
What? Why?
43
00:01:57,420 --> 00:01:59,119
Fire's here.
44
00:02:00,250 --> 00:02:01,556
Out of the bunks. We got fire.
45
00:02:01,599 --> 00:02:03,123
Eve. Eve!
46
00:02:04,776 --> 00:02:05,864
You got to go.
47
00:02:05,908 --> 00:02:06,996
Eve!
48
00:02:07,039 --> 00:02:08,562
Greencrest, Three Rock!
49
00:02:15,352 --> 00:02:16,788
Go ahead, Three Rock.
50
00:02:16,832 --> 00:02:20,009
Heavy ember spread with multiple
starts threatening camp.
51
00:02:20,052 --> 00:02:21,663
Guys!
52
00:02:23,752 --> 00:02:25,232
I was out here five minutes ago.
53
00:02:25,275 --> 00:02:26,450
It was nothing like this.
54
00:02:26,494 --> 00:02:28,191
This damn wind is not playing.
55
00:02:28,235 --> 00:02:29,323
Yeah, neither are we.
56
00:02:29,348 --> 00:02:31,045
- Awaiting orders, Cap.
- Okay.
57
00:02:31,107 --> 00:02:34,197
We will hold this fire
until we get resources!
58
00:02:34,241 --> 00:02:36,112
Grab any and everything...
59
00:02:36,156 --> 00:02:37,766
extinguishers, garden hoses,
60
00:02:37,809 --> 00:02:39,202
shovels.
61
00:02:39,246 --> 00:02:41,944
And we will rally
on the Charlie side. C.O.s,
62
00:02:41,987 --> 00:02:45,643
move the buggies and get all
the crews out of the barracks!
63
00:02:45,687 --> 00:02:47,254
Move! Come on! Let's go!
64
00:02:49,081 --> 00:02:50,866
Hell of a last day.
65
00:02:57,340 --> 00:02:59,126
Easy, Gabriela.
66
00:03:01,616 --> 00:03:03,008
Give me the gun.
67
00:03:04,834 --> 00:03:08,142
Gabriela! Give me the gun.
68
00:03:14,106 --> 00:03:15,195
How did this happen?
69
00:03:16,848 --> 00:03:17,849
Uh...
70
00:03:17,893 --> 00:03:20,200
Finn was...
71
00:03:20,243 --> 00:03:22,941
tracking my phone, and...
72
00:03:22,985 --> 00:03:24,987
he got in the house.
73
00:03:25,030 --> 00:03:26,989
Tased Audrey.
74
00:03:27,032 --> 00:03:28,904
Then he wrestled me
75
00:03:28,947 --> 00:03:30,427
for the gun.
76
00:03:32,603 --> 00:03:33,822
I got it.
77
00:03:35,258 --> 00:03:36,564
Focus.
78
00:03:36,607 --> 00:03:38,740
We have a patient.
79
00:03:38,783 --> 00:03:39,915
We have a patient, mija.
80
00:03:39,958 --> 00:03:41,960
Okay. Okay.
81
00:03:42,655 --> 00:03:44,091
And we're gonna keep him alive.
82
00:03:44,659 --> 00:03:46,356
'Cause the last thing you want
83
00:03:46,400 --> 00:03:48,271
is to live with the guilt
of killing a man.
84
00:03:51,018 --> 00:03:53,164
He's already taken too much from you,
85
00:03:53,189 --> 00:03:55,626
and I'm not gonna let him take
any more. Audrey, clear the table.
86
00:03:55,670 --> 00:03:56,845
Go. Come on.
87
00:03:58,150 --> 00:03:59,281
Come on, mija, help me.
88
00:04:00,718 --> 00:04:02,459
Grab him.
89
00:04:02,503 --> 00:04:03,504
Let's go.
90
00:04:06,071 --> 00:04:07,334
Are you good to get at it?
91
00:04:08,639 --> 00:04:10,337
I need to hear it!
Are you good to get at it?
92
00:04:10,380 --> 00:04:11,686
Yes.
93
00:04:11,728 --> 00:04:13,143
All right, I'm gonna go call 911.
94
00:04:13,168 --> 00:04:14,866
Okay.
95
00:04:18,301 --> 00:04:20,172
It's a sucking chest wound.
96
00:04:20,216 --> 00:04:22,392
Air's being sucked
into his chest cavity,
97
00:04:22,436 --> 00:04:24,742
preventing his lungs from expanding.
98
00:04:24,786 --> 00:04:26,309
Okay. Get in here.
99
00:04:26,353 --> 00:04:28,616
I need extra hands.
100
00:04:28,659 --> 00:04:30,008
Audrey!
101
00:04:30,792 --> 00:04:32,881
Forget him.
102
00:04:32,924 --> 00:04:34,709
I need you here with me. Come on.
103
00:04:34,752 --> 00:04:36,319
Yeah, I'm with you.
104
00:04:39,502 --> 00:04:41,542
Listen to me, you don't understand!
105
00:04:41,585 --> 00:04:43,631
I do understand, Mr. Leone.
106
00:04:43,658 --> 00:04:45,225
- That's "Chief Leone"!
- Nonno.
107
00:04:45,284 --> 00:04:47,156
- Nonno, come on. Hey.
- Yeah, there. See?
108
00:04:47,199 --> 00:04:49,506
- Take-take a deep breath.
- This asshat won't listen to me,
109
00:04:49,550 --> 00:04:51,334
a decorated firefighter!
110
00:04:51,378 --> 00:04:54,163
With respect to retired Chief Leone,
111
00:04:54,206 --> 00:04:55,991
Buena Vista has emergency protocols.
112
00:04:56,034 --> 00:04:58,602
If there's any need to evacuate,
the current fire department
113
00:04:58,646 --> 00:05:00,343
will notify us. They'll alert us.
114
00:05:00,387 --> 00:05:02,302
I am a current firefighter.
115
00:05:02,345 --> 00:05:03,607
'Kay? This wind outside right now
116
00:05:03,651 --> 00:05:05,653
is ripping. This fire's jumping blocks.
117
00:05:05,696 --> 00:05:07,263
There's embers touching down
outside as we speak.
118
00:05:07,307 --> 00:05:09,309
'Kay, you need to preemptively
start moving people
119
00:05:09,352 --> 00:05:10,658
and you got to do it quickly.
120
00:05:10,701 --> 00:05:13,574
Oh, there's no moving 75 patients
121
00:05:13,617 --> 00:05:15,793
with varying memory issues
and disabilities quickly.
122
00:05:15,837 --> 00:05:16,992
My point exactly.
123
00:05:17,017 --> 00:05:19,729
And we're wasting precious time
standing here,
124
00:05:19,754 --> 00:05:21,146
listening to you yapping.
125
00:05:21,190 --> 00:05:23,162
You got to move your ass now!
126
00:05:23,187 --> 00:05:24,585
At your service
127
00:05:24,628 --> 00:05:27,320
right here, you got-you got
a Cal Fire living legend.
128
00:05:27,345 --> 00:05:29,214
Okay, you don't have to like
his bedside manner,
129
00:05:29,239 --> 00:05:30,763
but you need to listen to him.
130
00:05:31,809 --> 00:05:33,070
I'll be frank.
131
00:05:33,095 --> 00:05:35,440
Your grandfather has had
cognitive episodes all evening.
132
00:05:35,465 --> 00:05:37,293
He's highly agitated.
133
00:05:37,337 --> 00:05:39,251
He's been ranting about the direction
134
00:05:39,295 --> 00:05:41,341
- our flag's been waving.
- I'll show you agitated.
135
00:05:41,384 --> 00:05:45,127
Listen, I may not remember everything,
136
00:05:45,170 --> 00:05:46,694
but I'll never forget my training,
137
00:05:46,737 --> 00:05:48,565
because at-at Cal Fire,
138
00:05:48,609 --> 00:05:50,132
they drill it into us,
139
00:05:50,175 --> 00:05:52,264
like-like a screw into butter.
140
00:05:52,308 --> 00:05:53,962
I know what I'm talking about.
141
00:05:54,005 --> 00:05:55,224
You got to listen to me!
142
00:05:55,267 --> 00:05:56,747
Look, he-he can read the wind
143
00:05:56,791 --> 00:05:59,141
and he can read fire behavior
like you read medical stats.
144
00:05:59,183 --> 00:06:01,012
And this wind right now
shifting southeast
145
00:06:01,056 --> 00:06:03,841
means that we are in this fire's path.
146
00:06:03,885 --> 00:06:06,409
You got to start moving folks.
147
00:06:06,453 --> 00:06:08,672
Right now, before it's too late.
148
00:06:10,544 --> 00:06:12,372
Okay.
149
00:06:13,373 --> 00:06:16,376
All right, guys, I'm giving
the official evacuation order.
150
00:06:16,419 --> 00:06:17,812
Load 'em up.
151
00:06:17,855 --> 00:06:19,857
Gurneys, chairs roll,
152
00:06:19,882 --> 00:06:21,187
- gently.
- Yes, sir.
153
00:06:21,937 --> 00:06:25,142
Cal Fire reports
the Zabel Ride Fire is 0% contained.
154
00:06:25,167 --> 00:06:27,561
All units, Code 3
response to the Zabel Ridge Fire.
155
00:06:27,604 --> 00:06:30,433
Station 57
reporting. The fire has jumped our line.
156
00:06:30,477 --> 00:06:32,653
Engine 96. Requesting additional units
157
00:06:32,696 --> 00:06:33,957
and a water drop at our position ASAP.
158
00:06:34,002 --> 00:06:35,959
That's a negative, 96.
159
00:06:35,984 --> 00:06:38,485
We can't even get birds
up in the air with this wind.
160
00:06:38,528 --> 00:06:40,008
"Apocalyptic."
161
00:06:40,051 --> 00:06:42,445
That is the word
they're using on the news.
162
00:06:42,489 --> 00:06:44,491
Yeah, well, that's what they do.
163
00:06:44,534 --> 00:06:47,319
They use fancy words to sell stories.
164
00:06:47,363 --> 00:06:50,018
Well, this story
feels like a horror movie.
165
00:06:51,541 --> 00:06:53,717
I'm starting to get worried.
166
00:06:53,761 --> 00:06:56,198
It's just another day on the job for me.
167
00:06:58,940 --> 00:07:01,029
I don't know if I can get used to this.
168
00:07:01,072 --> 00:07:03,292
You can. You can. Look,
169
00:07:03,335 --> 00:07:06,338
turn off the news but keep
the Watch Duty alerts on.
170
00:07:06,382 --> 00:07:08,340
Jake, just...
171
00:07:09,385 --> 00:07:10,995
Just...
172
00:07:11,996 --> 00:07:15,347
make sure our movie ends happily, okay?
173
00:07:16,523 --> 00:07:19,613
You and me moving to Butte,
like we planned.
174
00:07:20,657 --> 00:07:23,399
Engine 1591, Greencrest.
175
00:07:23,443 --> 00:07:25,619
Code 3 response to Three Rock Camp,
176
00:07:25,662 --> 00:07:28,186
to assist crew on scene
with structural protection
177
00:07:28,230 --> 00:07:30,232
and possible emergency egress.
178
00:07:30,275 --> 00:07:32,277
Hey, babe, I got to go.
179
00:07:34,932 --> 00:07:35,933
Yeah, that's a copy.
180
00:07:42,026 --> 00:07:45,247
The Three Rock Fire
makes two fires in the last hour.
181
00:07:45,290 --> 00:07:46,466
We don't have enough engines.
182
00:07:46,509 --> 00:07:49,425
Too many fires, not enough resources.
183
00:07:49,469 --> 00:07:51,296
Battalion 1508.
184
00:07:51,340 --> 00:07:53,516
Eastbound winds ignited a new
fire at the corner of Spruce
185
00:07:53,560 --> 00:07:55,779
and Buena Vista.
Redirecting you to that location.
186
00:07:55,823 --> 00:07:57,346
That's right down the street
187
00:07:57,389 --> 00:07:58,956
from Walter's memory care facility.
188
00:07:59,000 --> 00:08:02,656
And that's now three fires in one hour.
189
00:08:02,699 --> 00:08:05,136
Greencrest, 1508.
Diverting to Buena Vista.
190
00:08:05,180 --> 00:08:07,617
1591 responding to Three Rock.
191
00:08:08,618 --> 00:08:12,622
Captain Crawford,
we're rerouting to Buena Vista.
192
00:08:12,666 --> 00:08:14,102
Three Rock is in your hands.
193
00:08:14,145 --> 00:08:15,669
Copy.
194
00:08:15,712 --> 00:08:17,758
It's gonna be a long night.
195
00:08:27,985 --> 00:08:29,378
We lost the shed, Cap.
196
00:08:29,962 --> 00:08:31,616
Gentlemen!
197
00:08:31,641 --> 00:08:33,817
Fire's hit the first trigger point!
198
00:08:33,861 --> 00:08:35,078
Fall back.
199
00:08:35,123 --> 00:08:36,645
Bring a ring around the barracks.
200
00:08:36,690 --> 00:08:38,299
We don't have enough resources
to save everything.
201
00:08:38,342 --> 00:08:41,563
Cap, we can't let
this fire take our home.
202
00:08:47,483 --> 00:08:48,658
Generator's down.
203
00:08:51,480 --> 00:08:53,003
We lost power!
204
00:08:53,445 --> 00:08:55,578
The water pump
from the well is gonna fail.
205
00:08:55,622 --> 00:08:58,320
My kingdom for a real fire hose.
206
00:08:58,363 --> 00:09:00,061
Hey, Mike.
207
00:09:00,104 --> 00:09:01,482
No, no. Cole, Cole.
208
00:09:01,507 --> 00:09:02,865
- Yeah.
- Pull back.
209
00:09:02,890 --> 00:09:04,892
You get out of here tomorrow.
Just watch our six.
210
00:09:04,935 --> 00:09:06,589
That a order, Cap?
211
00:09:06,633 --> 00:09:08,722
'Cause if not, it'd
be a hell of an honor
212
00:09:08,765 --> 00:09:10,680
to leave this place as the
firefighter Three Rock built,
213
00:09:10,724 --> 00:09:12,639
instead of some guy just
sitting on the sidelines.
214
00:09:12,682 --> 00:09:14,641
Honor's mine, First Saw. Get at it.
215
00:09:14,684 --> 00:09:17,295
- You got it, Cap.
- Go. Move!
216
00:09:24,530 --> 00:09:26,904
Over there. Wait by the van, okay?
217
00:09:28,959 --> 00:09:30,308
She's nearly here.
218
00:09:31,179 --> 00:09:32,963
And she looks hungry.
219
00:09:39,665 --> 00:09:43,665
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
220
00:09:53,839 --> 00:09:55,482
All right, you guys start
on the south wing.
221
00:09:55,507 --> 00:09:57,081
We'll take the north.
222
00:09:58,328 --> 00:09:59,808
Nonno.
223
00:09:59,833 --> 00:10:01,184
Nonno, hey, the hallway's this way.
224
00:10:03,690 --> 00:10:05,474
Shortcut.
225
00:10:09,907 --> 00:10:12,230
This is Cal Fire!
We're evacuating the building!
226
00:10:13,351 --> 00:10:15,484
Open the door! The fire's coming!
227
00:10:16,528 --> 00:10:17,834
We got to go!
228
00:10:18,879 --> 00:10:20,097
Thank you. Thank you.
229
00:10:20,141 --> 00:10:21,882
You're welcome. Come on.
Right down here.
230
00:10:21,925 --> 00:10:24,058
- Stop it!
- What are you doing, Jerry?!
231
00:10:24,101 --> 00:10:25,625
Stop it! I'm not leaving all my things!
232
00:10:25,668 --> 00:10:27,801
What's wrong with you?!
You burn up in this fire,
233
00:10:27,826 --> 00:10:29,567
that coin collection isn't gonna
be worth anything!
234
00:10:29,629 --> 00:10:32,022
Let go!
235
00:10:32,066 --> 00:10:33,981
Do you know how long it took
me to collect those things?
236
00:10:34,024 --> 00:10:35,547
Okay. Quick as you can now.
237
00:10:40,074 --> 00:10:42,386
Improvised occlusive dressing done.
238
00:10:42,411 --> 00:10:44,531
Now air can escape
without pulling more air
239
00:10:44,556 --> 00:10:46,297
into his chest, but he needs a hospital.
240
00:10:46,341 --> 00:10:48,343
Zabel Ridge Fire's
depleting the department.
241
00:10:48,386 --> 00:10:50,475
Greencrest hasn't even assigned
a unit to us yet.
242
00:10:50,519 --> 00:10:51,964
He's still unconscious.
243
00:10:51,989 --> 00:10:53,686
There's only so much
I can do for a gunshot wound
244
00:10:53,711 --> 00:10:55,281
with a med bag in the kitchen.
245
00:10:55,306 --> 00:10:56,338
That's too bad.
246
00:10:56,363 --> 00:10:57,700
Hey.
247
00:10:57,744 --> 00:10:59,833
You need to see him as
someone with a gunshot wound
248
00:10:59,876 --> 00:11:01,922
and, clearly, mental health issues.
249
00:11:01,965 --> 00:11:03,619
- Okay?
- Look, Audrey,
250
00:11:03,663 --> 00:11:06,361
this maniac stalked my daughter,
so I get hating him, but...
251
00:11:06,404 --> 00:11:07,667
But what?
252
00:11:07,710 --> 00:11:08,995
He tased me.
253
00:11:09,020 --> 00:11:11,515
BP's dropping. He needs an ER.
254
00:11:11,540 --> 00:11:12,759
All right, well, then we go.
255
00:11:12,802 --> 00:11:15,065
Right now. The two of you, help
me put him in the back of my car.
256
00:11:15,109 --> 00:11:16,331
What? No!
257
00:11:16,356 --> 00:11:17,913
You want to move him in this
condition? That's dangerous.
258
00:11:17,938 --> 00:11:20,027
You know what else is dangerous?
259
00:11:20,070 --> 00:11:22,072
Explaining a corpse to the cops.
260
00:11:22,116 --> 00:11:24,161
Come on, let's go.
261
00:11:25,162 --> 00:11:26,947
I have a plan.
262
00:11:26,990 --> 00:11:28,557
We're kind of in the middle
of your first plan, Manny.
263
00:11:28,600 --> 00:11:30,211
- I shot him.
- Dad, no,
264
00:11:30,254 --> 00:11:31,408
you didn't.
265
00:11:31,433 --> 00:11:32,478
We wipe the gun of the prints.
266
00:11:32,503 --> 00:11:33,780
We add my prints to it.
267
00:11:33,823 --> 00:11:35,564
I'll say I went in the house
and I saw him
268
00:11:35,607 --> 00:11:37,479
endangering the two of you
269
00:11:37,522 --> 00:11:38,683
and I just saw red.
270
00:11:38,708 --> 00:11:41,371
Stop. It was self-defense.
271
00:11:41,396 --> 00:11:42,789
You're gonna have to prove that, mija.
272
00:11:42,832 --> 00:11:44,486
- He stalked me.
- Yeah?
273
00:11:44,529 --> 00:11:46,706
Well, you're gonna have
to prove that, too.
274
00:11:47,855 --> 00:11:50,100
And a lot of the evidence
burned up in his house fire.
275
00:11:50,144 --> 00:11:52,320
We have some of the photos.
276
00:11:53,713 --> 00:11:55,149
You almost dated the guy.
277
00:11:55,192 --> 00:11:57,020
They'll subpoena your text messages.
278
00:11:57,064 --> 00:11:58,239
Are you blaming me?
279
00:11:58,282 --> 00:11:59,762
Are you kidding me? No, of course not.
280
00:11:59,806 --> 00:12:01,721
But you never know
when a D.A.'s gonna try
281
00:12:01,764 --> 00:12:02,939
to make an example of you.
282
00:12:02,983 --> 00:12:04,027
I mean, look at me.
283
00:12:04,071 --> 00:12:05,681
I did time for one punch, mija.
284
00:12:05,725 --> 00:12:07,161
One.
285
00:12:07,204 --> 00:12:08,466
Damn you, Gabriela.
286
00:12:08,510 --> 00:12:10,144
Why would you shoot him in the chest?
287
00:12:10,169 --> 00:12:11,575
Because he was trying to kill us.
288
00:12:11,600 --> 00:12:13,254
You're the one that told me
to grab my gun.
289
00:12:13,279 --> 00:12:14,716
You're the one that gave me my gun, Dad.
290
00:12:14,741 --> 00:12:15,873
To protect yourself.
291
00:12:15,898 --> 00:12:17,537
And it worked, okay?
292
00:12:17,562 --> 00:12:20,696
It worked. Finn came at us
and the gun protected us.
293
00:12:23,873 --> 00:12:25,788
Hold on, okay?
294
00:12:41,412 --> 00:12:44,415
My staff is still finishing
a head count. I...
295
00:12:44,459 --> 00:12:47,027
Thank God you pushed
for an early evacuation.
296
00:12:47,070 --> 00:12:48,332
I owe you a thank you
297
00:12:48,376 --> 00:12:50,030
- and an apology to you, Walter.
- Don't...
298
00:12:50,073 --> 00:12:52,032
Don't worry about it. I maybe
have a little snow on the roof,
299
00:12:52,075 --> 00:12:53,816
but there's still heat
in the furnace. Where's Otto?
300
00:12:53,860 --> 00:12:55,862
Uh, Mr. Ripley,
301
00:12:55,905 --> 00:12:58,038
he should... he should be with his unit.
302
00:12:58,081 --> 00:13:00,301
I'll, uh... I'll check.
303
00:13:00,344 --> 00:13:02,825
Has anybody seen Mr. Ripley?
304
00:13:02,869 --> 00:13:04,479
I'll bet he doesn't have
his hearing aids in.
305
00:13:04,522 --> 00:13:05,959
He wouldn't hear the alarm,
306
00:13:06,002 --> 00:13:07,830
and half those strobes
aren't working, which is
307
00:13:07,874 --> 00:13:09,832
- a major violation. Yeah.
- Code violation.
308
00:13:09,876 --> 00:13:11,094
You think he's still in there?
309
00:13:11,138 --> 00:13:12,443
He could be anywhere.
310
00:13:13,793 --> 00:13:15,838
He... sleepwalks.
311
00:13:15,882 --> 00:13:17,840
He likes to park it wherever he wants.
312
00:13:17,884 --> 00:13:19,233
He's funny in the head that way.
313
00:13:19,276 --> 00:13:20,843
No, Nonno, look,
314
00:13:20,887 --> 00:13:23,063
Cal Fire's sending resources
where they need to be, all right?
315
00:13:23,106 --> 00:13:24,586
Well, they're not here now.
316
00:13:24,629 --> 00:13:25,979
You want to wait around? Not me.
317
00:13:26,022 --> 00:13:28,503
Nonno. The-the building's
318
00:13:28,546 --> 00:13:29,939
already starting to burn.
We-we don't have hoses.
319
00:13:29,983 --> 00:13:31,114
There's no gear, no backup...
320
00:13:31,158 --> 00:13:33,116
I'm going in to find my friend!
321
00:13:33,160 --> 00:13:35,815
You can come and help me or you
can stand out here and watch.
322
00:13:39,601 --> 00:13:41,646
- All right, Eve, talk to me.
- It's all bad.
323
00:13:41,690 --> 00:13:45,085
Every spot fire we put out,
it's like three more pop up.
324
00:13:45,128 --> 00:13:46,651
What's the structure status?
325
00:13:46,695 --> 00:13:48,784
The lean-to and the work station
are gone.
326
00:13:48,828 --> 00:13:51,308
We're throwing all our resources
at the barracks and my office,
327
00:13:51,352 --> 00:13:52,838
but I need engines.
328
00:13:52,863 --> 00:13:55,356
All right. Hang on. We're on our way.
329
00:13:55,399 --> 00:13:56,966
Engine 1591.
330
00:13:57,010 --> 00:13:59,316
Rerouting you to Spruce Street
and Buena Vista.
331
00:14:00,491 --> 00:14:03,233
Greencrest, Engine 1591.
332
00:14:03,277 --> 00:14:05,627
I'm not sure I copy. We're on
our way to the Three Rock Fire.
333
00:14:05,670 --> 00:14:09,239
With road closures, we're
25 minutes out from Buena Vista.
334
00:14:09,283 --> 00:14:10,384
Do you copy?
335
00:14:10,409 --> 00:14:12,222
Negative, 1591.
336
00:14:12,247 --> 00:14:14,350
You're the closest to Buena
Vista. Reroute immediately.
337
00:14:14,375 --> 00:14:16,725
So we're on our own?
338
00:14:19,835 --> 00:14:21,357
You know I don't call the shots.
I have to go
339
00:14:21,382 --> 00:14:23,253
where Greencrest sends me. But, Eve,
340
00:14:23,297 --> 00:14:24,907
if you reach your trigger points,
341
00:14:24,951 --> 00:14:26,648
do not hesitate to get out.
342
00:14:26,691 --> 00:14:28,302
No building is worth your lives.
343
00:14:28,345 --> 00:14:29,869
Copy that.
344
00:14:31,131 --> 00:14:33,046
All right, y'all, keep fighting!
345
00:14:33,089 --> 00:14:35,048
Keep fighting! Let's go!
346
00:14:35,091 --> 00:14:38,834
1591, 1568 en
route to Spruce and Buena Vista.
347
00:14:40,278 --> 00:14:42,237
- Did you see Otto?
- No!
348
00:14:42,272 --> 00:14:43,795
Thanks for nothing, Carl.
349
00:14:43,839 --> 00:14:45,319
Just tell me how far out you are.
350
00:14:45,344 --> 00:14:46,824
Like I told your grandfather,
351
00:14:46,849 --> 00:14:48,372
it's kind of hard to tell when the fires
352
00:14:48,397 --> 00:14:49,834
are taking over roads
faster than dispatch
353
00:14:49,859 --> 00:14:51,256
can call 'em in to us. Why?
354
00:14:51,281 --> 00:14:53,240
- Why you asking?
- You're off duty.
355
00:14:53,274 --> 00:14:55,059
- Yeah, I'm-I'm off duty.
- Otto!
356
00:14:55,111 --> 00:14:56,591
But-but I'm on scene.
357
00:14:56,634 --> 00:14:57,766
You're there?!
358
00:14:57,809 --> 00:14:59,376
Your dad...
359
00:14:59,420 --> 00:15:00,812
your chief...
360
00:15:00,856 --> 00:15:01,988
benched you!
361
00:15:02,031 --> 00:15:03,424
That's your son.
362
00:15:03,467 --> 00:15:05,687
I would remind you
his last name is Leone.
363
00:15:05,730 --> 00:15:08,951
Speaking of, your grandfather...
let me guess.
364
00:15:08,995 --> 00:15:11,562
Is he trying to play Fire Rambo?
365
00:15:11,606 --> 00:15:13,086
Has anyone seen Otto?!
366
00:15:13,129 --> 00:15:15,131
Nonno and I are helping
evacuate residents,
367
00:15:15,175 --> 00:15:17,438
but he thinks
that his buddy's still inside.
368
00:15:17,481 --> 00:15:18,961
Apparently he can't hear well.
369
00:15:19,005 --> 00:15:20,354
That means he's going inside.
370
00:15:20,397 --> 00:15:22,878
Forget benching you.
I wish I could ground you.
371
00:15:22,922 --> 00:15:24,140
For life.
372
00:15:25,388 --> 00:15:27,129
You never told me...
how far out are you?
373
00:15:27,361 --> 00:15:29,929
As it pertains to you,
it doesn't matter.
374
00:15:29,972 --> 00:15:32,279
You're benched, you're injured,
375
00:15:32,322 --> 00:15:34,629
you have no equipment,
you have no backup.
376
00:15:34,672 --> 00:15:37,458
Your job is to corral
your grandfather and wait.
377
00:15:37,501 --> 00:15:39,068
Listen.
378
00:15:39,112 --> 00:15:41,201
Neither you nor Walter
are to go into that building.
379
00:15:41,244 --> 00:15:42,550
You understand me?
380
00:15:42,593 --> 00:15:44,595
Do you understand
what an order is, probie?
381
00:15:44,639 --> 00:15:46,119
Yeah, I understand.
382
00:15:47,494 --> 00:15:48,800
Who was that?
383
00:15:48,825 --> 00:15:50,816
Your dad telling us to wait for backup?
384
00:15:51,689 --> 00:15:52,952
Huh?
385
00:15:53,593 --> 00:15:55,712
You just called me a "living
legend" in there, Bode.
386
00:15:55,737 --> 00:15:58,696
I didn't become a legend
by sitting on the sidelines.
387
00:15:58,740 --> 00:16:00,568
And you already have
388
00:16:00,611 --> 00:16:02,962
the best backup you're ever gonna need,
389
00:16:03,005 --> 00:16:05,616
and that's that fire that
you got burning inside you.
390
00:16:05,660 --> 00:16:08,271
It's the same fire that I
got burning inside of me.
391
00:16:08,315 --> 00:16:10,404
Some say it burns a little too hot.
392
00:16:10,447 --> 00:16:12,145
It doesn't matter what anybody says.
393
00:16:12,188 --> 00:16:14,147
You're my legacy.
394
00:16:14,190 --> 00:16:17,454
And right now,
this tinderbox of a town needs
395
00:16:17,498 --> 00:16:19,195
a Leone more than ever.
396
00:16:20,544 --> 00:16:22,590
What do you say?
397
00:16:22,633 --> 00:16:24,635
Are we going in?
398
00:16:30,163 --> 00:16:31,729
Let's do it.
399
00:16:46,744 --> 00:16:48,355
Let's go right!
400
00:16:49,036 --> 00:16:51,594
- This is Cal Fire!
- Otto! Check the rec room.
401
00:16:51,619 --> 00:16:53,316
Rec room.
402
00:16:57,973 --> 00:16:58,974
Shortcut.
403
00:16:59,018 --> 00:17:00,410
That's my grandson.
404
00:17:03,544 --> 00:17:04,935
Otto?
405
00:17:04,980 --> 00:17:07,200
I thought for sure he'd be in here.
406
00:17:08,549 --> 00:17:10,159
Otto!
407
00:17:10,930 --> 00:17:13,355
Nonno, I'm getting worried
about this structure holding.
408
00:17:13,380 --> 00:17:15,251
So am I, but I'm not
leaving the Major behind.
409
00:17:15,295 --> 00:17:17,210
- You mean Otto?
- That's my nickname for him.
410
00:17:17,252 --> 00:17:19,080
The Major.
411
00:17:19,125 --> 00:17:20,796
Are you're sure that
you know where he'd hide?
412
00:17:20,820 --> 00:17:23,441
Yes, I'm sure! He's my best pal!
413
00:17:24,217 --> 00:17:26,480
He's... He's...
414
00:17:26,522 --> 00:17:28,002
Otto!
415
00:17:28,873 --> 00:17:31,137
The screening room. That's where he is.
416
00:17:31,180 --> 00:17:33,052
He always falls asleep during movies.
417
00:17:33,095 --> 00:17:35,489
Hey, Nonno, li-listen, if at any point,
418
00:17:35,532 --> 00:17:37,273
you realize that we're in here
because you're confused,
419
00:17:37,317 --> 00:17:40,407
I won't hold it against you,
and I won't tell a soul.
420
00:17:40,450 --> 00:17:42,104
But at that point,
we got to get out of here.
421
00:17:42,148 --> 00:17:43,845
I'm not confused, Bode.
422
00:17:43,888 --> 00:17:45,499
He's my friend!
423
00:17:48,806 --> 00:17:50,502
You're on the containment line,
424
00:17:50,527 --> 00:17:52,181
and I'll take the spot fires, okay?
425
00:17:52,206 --> 00:17:53,289
Copy that.
426
00:17:53,333 --> 00:17:54,769
Gentlemen, I need a hundred feet
427
00:17:54,812 --> 00:17:56,901
of defensible space
around these barracks, Okay?
428
00:17:56,945 --> 00:17:58,120
Hey, Cole.
429
00:17:58,164 --> 00:17:59,904
Look, I don't know if you're religious,
430
00:17:59,948 --> 00:18:01,167
spiritual or whatever,
431
00:18:01,210 --> 00:18:04,561
but we need a prayer or
some help or something.
432
00:18:04,605 --> 00:18:06,085
I think help's arrived.
433
00:18:06,128 --> 00:18:07,651
What?
434
00:18:07,695 --> 00:18:09,349
What? No.
435
00:18:09,392 --> 00:18:12,439
No, no, no, no, no. Francine,
what are you doing here?
436
00:18:12,482 --> 00:18:14,571
I saw on Watch Duty
the fire's getting worse.
437
00:18:14,615 --> 00:18:16,269
Yeah, but those alerts are
to keep you away from the fire,
438
00:18:16,312 --> 00:18:18,097
- not bring you towards it.
- Stop it. Listen.
439
00:18:18,140 --> 00:18:20,447
People are dropping off water
at the Cal Fire base camps.
440
00:18:20,490 --> 00:18:21,796
I thought that they wouldn't
think to come here, okay?
441
00:18:21,839 --> 00:18:24,103
And they should. So I'm here.
442
00:18:24,146 --> 00:18:26,670
All right? I got
extinguishers in the truck.
443
00:18:26,714 --> 00:18:28,759
It's not a lot, but...
444
00:18:28,803 --> 00:18:30,544
We'll take all the help we can get.
445
00:18:30,587 --> 00:18:32,111
Hey, hey.
446
00:18:32,154 --> 00:18:33,503
Thank you.
447
00:18:35,505 --> 00:18:36,506
Come on, guys.
448
00:18:36,550 --> 00:18:39,074
Help me to unload this truck.
449
00:18:39,118 --> 00:18:43,673
Dad! I can't keep Finn still
with all these bumps and turns!
450
00:18:44,297 --> 00:18:47,343
Yeah, well, there's not much
I can do about that, mija.
451
00:18:47,387 --> 00:18:51,042
Driving around these fires
and these road closures is dicey.
452
00:18:52,174 --> 00:18:53,654
Yeah, well, shaking the blood out of him
453
00:18:53,697 --> 00:18:55,525
like a ketchup bottle, also dicey.
454
00:18:59,509 --> 00:19:01,488
His dressing tore off!
455
00:19:01,531 --> 00:19:03,185
I don't even know how you're
touching him right now.
456
00:19:03,229 --> 00:19:04,976
- He would have killed us both.
- If air gets into his chest,
457
00:19:05,001 --> 00:19:06,381
his lungs will collapse and kill him.
458
00:19:06,406 --> 00:19:07,581
Tragic.
459
00:19:07,624 --> 00:19:09,104
Audrey! Enough!
460
00:19:13,867 --> 00:19:15,346
Otto!
461
00:19:15,980 --> 00:19:18,809
This is the last bed in the wing.
462
00:19:19,810 --> 00:19:22,117
Are you sure that you
have a friend named Otto?
463
00:19:22,142 --> 00:19:24,187
- Here at Buena Vista? You sure?
- Yeah, I'm sure.
464
00:19:24,212 --> 00:19:25,812
What, you want to know
what I had for breakfast
465
00:19:25,837 --> 00:19:27,097
or what my birthdate is?
466
00:19:27,122 --> 00:19:29,472
- I'm sure!
- Nonno, this, this isn't a drill.
467
00:19:29,516 --> 00:19:31,170
Okay? This isn't a drill.
468
00:19:32,519 --> 00:19:33,737
A drill.
469
00:19:33,781 --> 00:19:35,532
What did I say to you in the Drill Den?
470
00:19:35,557 --> 00:19:37,472
What did I say?
471
00:19:38,481 --> 00:19:40,091
- People hide in closets.
- Yes!
472
00:20:05,196 --> 00:20:06,683
Bode, I got him!
473
00:20:07,858 --> 00:20:09,643
All right. I'll get him up.
474
00:20:12,385 --> 00:20:14,125
Go easy now, he's got a bad back.
475
00:20:18,042 --> 00:20:20,131
It's okay, buddy, we got you.
476
00:20:26,492 --> 00:20:27,754
You see him?
477
00:20:28,009 --> 00:20:29,489
Walter!
478
00:20:29,532 --> 00:20:31,360
They're not here.
479
00:20:32,231 --> 00:20:34,102
Glenn, have you seen my dad?
480
00:20:34,145 --> 00:20:35,799
They went back in. I tried to stop them,
481
00:20:35,843 --> 00:20:37,671
but they're a force of nature.
482
00:20:37,714 --> 00:20:39,107
Don't we know it.
483
00:20:39,150 --> 00:20:41,762
Yeah, they can't help themselves.
484
00:20:41,805 --> 00:20:44,286
They have no tools, they have no hoses.
485
00:20:44,330 --> 00:20:47,333
No on-scene resources, not even an I.C.
486
00:20:47,376 --> 00:20:49,291
Okay. We have to establish
that right now.
487
00:20:49,335 --> 00:20:51,119
Uh...
488
00:20:51,162 --> 00:20:52,294
You're going in.
489
00:20:52,338 --> 00:20:53,513
Yeah, I'm going in.
490
00:20:53,556 --> 00:20:55,515
You're not going alone.
491
00:21:06,352 --> 00:21:07,831
Straight through.
492
00:21:09,469 --> 00:21:11,941
I haven't inhaled this
much smoke since Woodstock.
493
00:21:15,186 --> 00:21:17,101
My knee just gave out.
494
00:21:20,999 --> 00:21:23,238
There goes our exit.
495
00:21:24,848 --> 00:21:26,328
Is there another way out?
496
00:21:26,372 --> 00:21:27,416
No.
497
00:21:30,854 --> 00:21:32,943
Hey, my extinguisher's out.
498
00:21:32,987 --> 00:21:34,771
- Does anybody have an extra shovel?
- Hey, don't.
499
00:21:34,815 --> 00:21:37,078
Francine, you've done enough. Please.
500
00:21:37,121 --> 00:21:39,341
Hey, just listen. I'm not
leaving until you tell me
501
00:21:39,385 --> 00:21:40,908
I'm about to lose my way out of here,
502
00:21:40,951 --> 00:21:42,692
- okay?
- We got flames on the barracks!
503
00:21:44,607 --> 00:21:46,696
Hey, do we have any
water pressure in those hoses?
504
00:21:46,740 --> 00:21:48,225
Not enough, Cap.
505
00:21:48,250 --> 00:21:50,980
Shovel some dirt on the flames,
and do the best you can.
506
00:21:51,012 --> 00:21:52,960
- Hey, Eve. Eve.
- Yeah?
507
00:21:52,985 --> 00:21:54,766
Doesn't the drainage from
Grouse Creek back up on camp?
508
00:21:54,791 --> 00:21:56,489
That's a good idea, but that's, like,
509
00:21:56,532 --> 00:21:59,318
200 yards away, and I have
no pump or engine hoses.
510
00:21:59,361 --> 00:22:01,363
Well, that's 'cause
we're not an engine crew.
511
00:22:01,407 --> 00:22:03,409
We're a hand crew.
Ain't that right, Cap?
512
00:22:03,452 --> 00:22:05,106
Our hands can bring the water.
513
00:22:05,149 --> 00:22:06,295
In buckets.
514
00:22:06,320 --> 00:22:08,453
Like a bucket brigade?
515
00:22:09,983 --> 00:22:12,523
I have buckets behind my office.
And wheelbarrows.
516
00:22:12,548 --> 00:22:14,463
And-and tarps. Inspired thinking.
517
00:22:14,498 --> 00:22:15,760
- Got you.
- Let's go, First Saw.
518
00:22:16,510 --> 00:22:18,747
Three Rock! New plan.
519
00:22:28,042 --> 00:22:31,828
Greencrest, Engine 1591
on scene at Buena Vista.
520
00:22:31,872 --> 00:22:34,353
D.C. Leone, this is Captain Crawford.
521
00:22:34,396 --> 00:22:37,225
Where's your location?
Reporting for a face-to-face.
522
00:22:37,268 --> 00:22:40,750
We're inside, on search.
523
00:22:40,794 --> 00:22:42,535
Why the hell are my division
524
00:22:42,578 --> 00:22:44,928
and battalion chiefs both inside?
525
00:22:44,972 --> 00:22:46,539
This incident needs an I.C.
526
00:22:46,582 --> 00:22:48,279
It does. And that's you.
527
00:22:49,150 --> 00:22:50,412
What?
528
00:22:50,437 --> 00:22:52,309
What the hell is going on?
529
00:22:52,334 --> 00:22:54,435
It's Bode and my dad,
and his buddy Otto, Jake.
530
00:22:54,460 --> 00:22:56,244
We couldn't just leave them in here.
531
00:22:57,941 --> 00:23:00,291
You wanted to be battalion chief?
532
00:23:01,815 --> 00:23:04,339
Here's your shot.
533
00:23:04,383 --> 00:23:07,168
Copy, Chief. I'll take care of it.
534
00:23:07,211 --> 00:23:09,388
Greencrest, this is
Captain Jake Crawford.
535
00:23:09,431 --> 00:23:11,912
Establishing Incident Command
at Buena Vista.
536
00:23:11,955 --> 00:23:13,217
All right, boys, listen up.
537
00:23:13,261 --> 00:23:14,958
We've got four of our own inside.
538
00:23:15,002 --> 00:23:17,047
I'm gonna need you to get me
a water supply. You, too.
539
00:23:17,091 --> 00:23:18,658
Give me an attack line.
540
00:23:18,701 --> 00:23:20,442
Arthur, Eddie, run a 360
541
00:23:20,486 --> 00:23:22,313
and find any additional
points of egress.
542
00:23:22,357 --> 00:23:24,533
Gentlemen, let's move.
543
00:23:34,396 --> 00:23:35,919
We're almost to the hospital.
544
00:23:36,284 --> 00:23:37,764
We should get our stories straight.
545
00:23:39,026 --> 00:23:40,680
You shot me.
546
00:23:42,159 --> 00:23:44,553
Finn, stop moving or you'll
hurt yourself even more.
547
00:23:44,597 --> 00:23:46,512
Hey, what's going on back there?
548
00:23:46,555 --> 00:23:48,557
Just keep driving!
549
00:23:48,601 --> 00:23:52,431
Gabriela, how could you let
that bitch shoot me?
550
00:23:59,786 --> 00:24:01,788
You lied to me!
551
00:24:01,831 --> 00:24:03,659
Finn! No!
552
00:24:15,105 --> 00:24:17,368
Oh, you bitch.
553
00:24:27,727 --> 00:24:29,076
Gabriela.
554
00:24:37,563 --> 00:24:39,129
Hey.
555
00:24:41,044 --> 00:24:43,612
It's okay. You're in shock.
556
00:24:43,656 --> 00:24:45,701
But you're okay. It's okay.
557
00:25:03,256 --> 00:25:05,087
Audrey's the one who shot Finn?
558
00:25:05,112 --> 00:25:06,374
He would've killed us!
559
00:25:06,417 --> 00:25:07,897
I didn't shoot for his limbs.
560
00:25:07,941 --> 00:25:09,682
I shot for his heart because
I will go back to prison
561
00:25:09,725 --> 00:25:13,120
before I let a man hurt me or Gabriela.
562
00:25:14,544 --> 00:25:17,403
So the potential
murder charge is for me.
563
00:25:17,428 --> 00:25:19,866
The one with the criminal record.
564
00:25:19,909 --> 00:25:21,824
The one who shot to kill.
565
00:25:21,868 --> 00:25:23,086
Me.
566
00:25:36,956 --> 00:25:39,393
You wanted to kill me?
567
00:25:39,418 --> 00:25:40,818
Shh, Finn, don't try to talk.
568
00:25:40,843 --> 00:25:42,845
You were gonna lock my friend in a truck
569
00:25:42,889 --> 00:25:44,238
and smuggle her
across a border, so, yeah.
570
00:25:44,281 --> 00:25:45,587
And I'd do it again.
571
00:25:45,631 --> 00:25:48,285
Like you said... prison's a bad place.
572
00:25:48,329 --> 00:25:50,766
You really want to run your mouth
while your life is in our hands?
573
00:25:50,810 --> 00:25:52,289
Audrey, shut up!
574
00:25:52,333 --> 00:25:54,944
Finn. Listen to me if you want to live.
575
00:25:54,988 --> 00:25:57,468
Breathe slow and stay still.
576
00:25:57,512 --> 00:26:00,907
Are you lying to me again?
577
00:26:00,950 --> 00:26:02,430
Are you trying to kill me, too?
578
00:26:02,473 --> 00:26:03,866
No!
579
00:26:04,867 --> 00:26:06,956
Why should I believe you?
580
00:26:07,000 --> 00:26:08,747
Because I know what it feels like
581
00:26:08,772 --> 00:26:11,613
to have a bad situation
spin out of control.
582
00:26:11,657 --> 00:26:13,963
And you're sick, Finn.
583
00:26:14,007 --> 00:26:16,662
But we all get sick sometimes.
584
00:26:16,705 --> 00:26:17,967
You still matter.
585
00:26:23,843 --> 00:26:25,584
Okay, Nurse Tony is running the CCP.
586
00:26:25,627 --> 00:26:27,281
He can direct you
to any patients in need
587
00:26:27,324 --> 00:26:29,109
of medical transportation, okay?
588
00:26:29,152 --> 00:26:31,764
- I need to get my pills.
- Oh, hey, hey, ma'am, ma'am.
589
00:26:31,807 --> 00:26:33,592
Ma'am, ma'am, listen, we need to get you
590
00:26:33,635 --> 00:26:36,943
- somewhere safe, okay?
- No, I have to get back to my room.
591
00:26:36,986 --> 00:26:40,381
I left my heart medication
on the nightstand.
592
00:26:40,424 --> 00:26:42,644
Okay, well, the hospital
pharmacy will be open
593
00:26:42,688 --> 00:26:43,863
once you get checked out.
594
00:26:43,906 --> 00:26:46,213
They'll have the right pills?
595
00:26:46,256 --> 00:26:47,431
Hey, they will have
all the pills. I promise.
596
00:26:47,475 --> 00:26:49,738
Hi, Amity. Hi. I can help you.
597
00:26:49,782 --> 00:26:51,610
The front lobby
is still blocked by the fire.
598
00:26:51,653 --> 00:26:54,395
We found a couple of forcible
entry options, Bravo side.
599
00:26:54,438 --> 00:26:56,571
Yeah, but the front is the best option.
600
00:26:56,615 --> 00:26:58,355
- It is the best option.
- Okay, um, look.
601
00:26:58,399 --> 00:26:59,748
Pull a line to the front entrance.
602
00:26:59,792 --> 00:27:01,141
You two will be with Division Alpha.
603
00:27:01,184 --> 00:27:02,969
- All right?
- Copy, Chief. Copy that.
604
00:27:03,012 --> 00:27:06,189
I.C., this is D.C. Leone.
605
00:27:06,233 --> 00:27:09,039
All right, Chief, talk to me.
What's going on in there?
606
00:27:09,064 --> 00:27:11,892
We've swept half this place
and still haven't found them.
607
00:27:14,545 --> 00:27:16,983
Thank you.
608
00:27:17,026 --> 00:27:20,377
The structure is degrading rapidly.
609
00:27:20,421 --> 00:27:23,467
Visibility is low.
610
00:27:25,078 --> 00:27:29,125
Walter? Bode? You hear me?
611
00:27:29,169 --> 00:27:31,171
Okay, you two need
to get out of there, now.
612
00:27:31,214 --> 00:27:34,740
Not without my dad and my son.
613
00:27:34,783 --> 00:27:35,784
I'm calling it. Break.
614
00:27:35,828 --> 00:27:37,820
Mayday. Mayday. Mayday.
615
00:27:38,831 --> 00:27:40,006
Sending in reinforcements.
616
00:27:40,049 --> 00:27:41,295
No!
617
00:27:41,320 --> 00:27:43,139
Chief, I am I.C.
618
00:27:43,183 --> 00:27:45,141
Jake, if you send
reinforcements in here now,
619
00:27:45,185 --> 00:27:47,796
they're just gonna get
stuck in here with us.
620
00:27:50,103 --> 00:27:51,408
This is ours to fix.
621
00:27:51,452 --> 00:27:53,715
Jake, this place is coming down.
622
00:27:53,759 --> 00:27:56,413
Do not send more lives
into this box on fire.
623
00:27:57,501 --> 00:27:59,068
Negative, Chief.
624
00:27:59,112 --> 00:28:01,418
If you are not coming out,
we are coming in.
625
00:28:03,420 --> 00:28:04,813
I am establishing RIT.
626
00:28:04,857 --> 00:28:06,467
Requesting additional
resources to assist
627
00:28:06,510 --> 00:28:09,296
with immediate rescue
efforts and fire suppression.
628
00:28:17,521 --> 00:28:19,523
I can't hold this fire much longer.
629
00:28:19,567 --> 00:28:21,787
We need them to clear that exit.
630
00:28:21,830 --> 00:28:22,918
He's not breathing.
631
00:28:22,962 --> 00:28:25,007
No pulse. Starting CPR.
632
00:28:29,055 --> 00:28:30,665
Come on, Otto.
633
00:28:41,502 --> 00:28:43,504
Vinny-Boy and Sharon for the win!
634
00:28:43,547 --> 00:28:45,288
It's about time.
635
00:28:45,332 --> 00:28:47,551
We found them, Cap. On our way out.
636
00:28:47,595 --> 00:28:49,292
Good, good. Now, get them out of there.
637
00:29:20,408 --> 00:29:22,366
Slow and steady, guys!
638
00:29:27,374 --> 00:29:28,941
Incoming!
639
00:29:29,898 --> 00:29:31,987
Man, I love that sound.
640
00:29:52,138 --> 00:29:53,487
Your call has
been forwarded to an automated...
641
00:29:53,530 --> 00:29:54,618
Damn it.
642
00:29:57,012 --> 00:29:58,884
Come on. Come on.
643
00:29:58,927 --> 00:30:01,625
Hey, it's Vince. Do your thing.
644
00:30:01,650 --> 00:30:02,698
Come on, Jake.
645
00:30:03,934 --> 00:30:05,425
Keep eyes on Bravo, Charlie...
646
00:30:05,450 --> 00:30:07,147
Hang on real quick.
647
00:30:08,589 --> 00:30:10,025
Hey, uh, Manny.
648
00:30:10,069 --> 00:30:11,305
Yes!
649
00:30:14,203 --> 00:30:16,162
Dad, look out, ahead!
650
00:30:24,300 --> 00:30:25,867
Manny, what's going on?
651
00:30:25,911 --> 00:30:26,948
Listen.
652
00:30:26,973 --> 00:30:28,889
I can't get into the details right now,
653
00:30:28,914 --> 00:30:30,959
but there's a man bleeding out
in the back of my car,
654
00:30:31,003 --> 00:30:32,987
and this fire's blocking
our route to the hospital.
655
00:30:33,012 --> 00:30:34,065
Wait, what?
656
00:30:34,090 --> 00:30:35,565
It doesn't matter, Jake.
657
00:30:35,590 --> 00:30:37,898
We just need shelter so we can
stabilize this patient.
658
00:30:37,923 --> 00:30:39,838
And right now this fire's
making that impossible.
659
00:30:39,881 --> 00:30:42,841
All right, all right. Link up with
our companies at Buena Vista.
660
00:30:42,884 --> 00:30:44,668
Copy that.
661
00:30:50,197 --> 00:30:52,896
We're on the move
with the three lost individuals.
662
00:30:53,416 --> 00:30:55,070
I can almost see the exit.
663
00:30:56,115 --> 00:30:57,638
Almost home free, Dad. Hey.
664
00:30:57,681 --> 00:30:59,292
Dad!
665
00:30:59,335 --> 00:31:00,902
Where the hell did he go? Walter?
666
00:31:00,946 --> 00:31:02,512
Nonno?
667
00:31:02,556 --> 00:31:04,123
Bode, just...
668
00:31:04,166 --> 00:31:06,081
just get Otto out. We'll go find him.
669
00:31:06,125 --> 00:31:07,474
- But-but, but Nonno...
- No. No.
670
00:31:07,517 --> 00:31:09,519
This was always our plan
to get everyone out of here.
671
00:31:09,563 --> 00:31:11,217
Don't question me, Bode. Go.
672
00:31:11,260 --> 00:31:13,915
Take him. Now. And ice that knee.
673
00:31:22,576 --> 00:31:24,447
Hey, how are we looking?
674
00:31:24,491 --> 00:31:26,710
- We're making progress.
- I need a medic!
675
00:31:26,754 --> 00:31:28,756
I need a medic now!
676
00:31:30,889 --> 00:31:33,195
80-year-old male
with severe smoke inhalation.
677
00:31:33,239 --> 00:31:35,023
Performed CPR for five minutes.
678
00:31:35,067 --> 00:31:36,198
No response.
679
00:31:36,782 --> 00:31:38,436
All right, B, hey.
680
00:31:38,461 --> 00:31:39,941
Where are your parents and Papa Leone?
681
00:31:39,985 --> 00:31:41,551
Nonno wandered off.
My parents went to look for him.
682
00:31:41,595 --> 00:31:44,728
All right. Eddie, hey,
we still got people in there.
683
00:31:44,772 --> 00:31:46,861
The entrance is clear,
so you're on search. Go.
684
00:31:46,905 --> 00:31:48,123
Search. Got it.
685
00:31:48,167 --> 00:31:50,015
Yo. Grab me an SCBA.
686
00:31:50,040 --> 00:31:51,213
No, Bode...
687
00:31:51,257 --> 00:31:52,437
- I'm going back in.
- No, you're not.
688
00:31:52,462 --> 00:31:53,868
My whole family is in there.
689
00:31:53,912 --> 00:31:55,043
Yeah, and your whole family
wouldn't know a boundary
690
00:31:55,087 --> 00:31:56,175
if it hit them in the face.
691
00:31:57,306 --> 00:31:59,700
Hey, pull back!
692
00:31:59,743 --> 00:32:01,920
Everybody, pull back!
693
00:32:13,322 --> 00:32:15,934
All right. Keep it up, guys!
694
00:32:21,504 --> 00:32:22,727
Eve.
695
00:32:23,637 --> 00:32:25,944
The trees.
696
00:32:26,988 --> 00:32:29,034
Heads up, Three Rock! Crown fire!
697
00:32:32,298 --> 00:32:33,603
- Okay.
- Uh, it is official.
698
00:32:33,647 --> 00:32:36,432
- I am, uh, I'm in over my head.
- We all are.
699
00:32:36,476 --> 00:32:38,478
But we're getting to the point
where you might miss your exit.
700
00:32:38,521 --> 00:32:40,436
I need you to get in your car and go.
701
00:32:42,047 --> 00:32:44,005
Okay. Okay.
702
00:32:48,488 --> 00:32:51,882
Gentlemen, the fire's reached
our second trigger point.
703
00:32:51,926 --> 00:32:53,841
Retreat. Now.
704
00:32:53,884 --> 00:32:55,040
No, Cap.
705
00:32:55,065 --> 00:32:57,428
We don't give up. We fight.
Let's go Three Rock!
706
00:32:57,453 --> 00:32:58,933
No! No!
707
00:32:58,977 --> 00:33:00,848
You all are my priority.
708
00:33:00,891 --> 00:33:04,852
Saving a structure isn't
worth it if I lose one of you.
709
00:33:04,895 --> 00:33:06,419
We're pulling out.
710
00:33:08,290 --> 00:33:09,770
It's over.
711
00:34:13,659 --> 00:34:15,096
Walter!
712
00:34:18,839 --> 00:34:20,754
No sign of him back at the lounge.
713
00:34:21,623 --> 00:34:22,973
Copy.
714
00:34:23,016 --> 00:34:24,975
Kitchen's clear.
715
00:34:25,018 --> 00:34:26,063
I'm moving on.
716
00:34:26,107 --> 00:34:28,109
I'm gonna check the south wing.
717
00:34:29,415 --> 00:34:30,590
We're gonna find him.
718
00:34:31,851 --> 00:34:33,897
Dad!
719
00:34:34,898 --> 00:34:36,204
Dad!
720
00:34:41,166 --> 00:34:43,472
Dad!
721
00:34:44,734 --> 00:34:46,562
We got to ventilate this room now.
722
00:34:46,587 --> 00:34:48,241
We got to leave this room now. Let's go.
723
00:34:48,303 --> 00:34:50,871
Get your hands of me.
I'm your battalion chief.
724
00:34:50,914 --> 00:34:52,421
My order is law!
725
00:34:52,446 --> 00:34:54,067
Ventilate this room!
726
00:34:54,092 --> 00:34:56,790
Found him. Charlie side. Reading room.
727
00:34:56,833 --> 00:34:58,008
Hey, hey, hey. Chief.
728
00:34:58,052 --> 00:34:59,749
Hey. Chief.
729
00:34:59,793 --> 00:35:01,664
Listen to me.
730
00:35:01,708 --> 00:35:02,883
Look around.
731
00:35:02,926 --> 00:35:05,103
Look at all the flames.
732
00:35:06,713 --> 00:35:08,889
We got to get out of here. We got to go.
733
00:35:08,932 --> 00:35:10,891
Dad!
734
00:35:10,934 --> 00:35:12,284
Come on.
735
00:35:12,327 --> 00:35:14,112
We got to go.
736
00:35:15,168 --> 00:35:17,170
We got to go.
737
00:35:17,854 --> 00:35:19,943
- Please.
- We got to go.
738
00:35:21,031 --> 00:35:23,469
- Come on.
- Yeah.
739
00:35:26,863 --> 00:35:28,474
This way, Dad.
740
00:35:28,517 --> 00:35:30,302
Come on. This way. Hey!
741
00:35:30,345 --> 00:35:31,881
Dad, come on.
742
00:35:32,913 --> 00:35:34,132
Dad, come on.
743
00:35:35,959 --> 00:35:38,614
Vinny. Did I get us into a mess?
744
00:35:38,658 --> 00:35:40,921
Dad, you were just doing your job.
745
00:35:40,964 --> 00:35:43,315
You were on search. You
did what you had to do.
746
00:35:43,358 --> 00:35:45,205
- All right.
- I'm sorry.
747
00:35:45,230 --> 00:35:47,275
I'm sorry for being such a lousy father.
748
00:35:47,319 --> 00:35:48,885
I'm sorry for everything.
749
00:35:48,929 --> 00:35:51,497
But any good I ever gave you,
Vinny, you made it better.
750
00:35:51,540 --> 00:35:53,020
You're a good family man.
751
00:35:53,063 --> 00:35:54,489
Better than I ever could've been.
752
00:35:54,514 --> 00:35:55,863
- I'm sorry I just waited till now.
- We're not gonna die.
753
00:35:55,888 --> 00:35:56,976
We're not gonna die in here, all right?
754
00:35:57,001 --> 00:35:58,065
We're not gonna die in here!
755
00:35:58,090 --> 00:36:00,070
All right? Look.
756
00:36:00,114 --> 00:36:03,204
We're gonna find our way out.
You taught me that, right?
757
00:36:03,248 --> 00:36:04,945
Vince.
758
00:36:04,988 --> 00:36:07,948
I see an exit. Follow my voice.
759
00:36:07,991 --> 00:36:09,776
I appreciate the deathbed speech,
760
00:36:09,819 --> 00:36:11,256
but we're getting out of here.
761
00:36:30,357 --> 00:36:32,620
So...
762
00:36:32,645 --> 00:36:35,344
We're gonna get settled
at a neighboring fire camp.
763
00:36:36,538 --> 00:36:38,888
Shower, fuel up and, um,
764
00:36:39,284 --> 00:36:41,721
and then we'll get back at it.
765
00:36:42,441 --> 00:36:44,824
Cutting line on Zabel Ridge.
766
00:36:48,782 --> 00:36:51,394
I'm sorry, you all.
767
00:36:51,774 --> 00:36:53,515
I really thought my idea would work.
768
00:36:54,995 --> 00:36:57,660
Can't believe we lost Three Rock.
769
00:36:57,685 --> 00:36:59,687
No, man, we didn't.
770
00:37:00,130 --> 00:37:02,002
We fought.
771
00:37:03,480 --> 00:37:05,482
That's what firefighters do.
772
00:37:05,745 --> 00:37:09,227
And, Cole, your, uh,
your bucket brigade idea?
773
00:37:09,270 --> 00:37:11,144
That was brilliant, man.
774
00:37:11,169 --> 00:37:12,823
And it-it could have worked, too.
775
00:37:13,143 --> 00:37:16,799
Yeah, but it didn't.
776
00:37:16,843 --> 00:37:18,540
Now the camp's gone.
777
00:37:20,325 --> 00:37:22,240
Gentlemen.
778
00:37:24,471 --> 00:37:26,430
Three Rock isn't a place.
779
00:37:28,071 --> 00:37:29,595
It's you.
780
00:37:29,638 --> 00:37:32,380
The fact that we went
out there and we fought,
781
00:37:32,424 --> 00:37:34,426
we got everybody out,
782
00:37:34,469 --> 00:37:36,993
and we're ready to fight another fire.
783
00:37:37,037 --> 00:37:38,995
That's the victory, you all.
784
00:37:45,120 --> 00:37:47,600
So it's past midnight right now.
785
00:37:48,340 --> 00:37:52,910
And that means,
our brother Cole is a free man.
786
00:37:55,304 --> 00:37:59,134
Gentlemen, Three Rock is
a path back to your families.
787
00:37:59,177 --> 00:38:01,876
It's a path to get to your future.
788
00:38:04,791 --> 00:38:06,881
And I'm looking
at your future right here.
789
00:38:08,056 --> 00:38:10,275
Congratulations, First Saw.
790
00:38:15,585 --> 00:38:16,934
One...
791
00:38:18,805 --> 00:38:20,242
Two...
792
00:38:20,285 --> 00:38:22,548
Three Rock!
793
00:38:39,087 --> 00:38:41,306
Don't even think about it, B.
794
00:38:47,704 --> 00:38:49,924
Hey, no. Look.
795
00:38:54,711 --> 00:38:56,582
We need a medic!
796
00:38:56,607 --> 00:38:58,864
32-year-old male, name is Finn,
797
00:38:58,889 --> 00:39:00,325
with a sucking chest wound.
798
00:39:00,350 --> 00:39:02,289
- It's a gunshot wound.
- What?
799
00:39:02,314 --> 00:39:03,370
I shot him.
800
00:39:03,395 --> 00:39:04,931
- What happened?
- It was self-defense.
801
00:39:04,956 --> 00:39:06,219
Gabriela.
802
00:39:06,244 --> 00:39:07,811
I know you have to inform the sheriff.
803
00:39:07,854 --> 00:39:09,639
Officers, over here.
804
00:39:10,857 --> 00:39:12,076
Audrey!
805
00:39:12,120 --> 00:39:13,469
Audrey!
806
00:39:13,512 --> 00:39:14,992
What happened?
807
00:39:15,036 --> 00:39:16,820
Ma'am, come with us.
808
00:39:16,863 --> 00:39:18,648
What's going on? Wh...?
809
00:39:18,691 --> 00:39:20,476
Why are the cops with Audrey right now?
810
00:39:20,519 --> 00:39:21,738
What's going on?
811
00:39:21,781 --> 00:39:22,957
Because of me.
812
00:39:23,000 --> 00:39:24,523
What, what do you, what do you mean?
813
00:39:24,567 --> 00:39:25,742
What the hell happened?
814
00:39:25,785 --> 00:39:28,440
Finn. He came to the house.
815
00:39:28,484 --> 00:39:30,834
I-I'm fine, and Audrey's fine,
816
00:39:30,877 --> 00:39:33,271
but, Bode, she shot him to protect me.
817
00:39:33,686 --> 00:39:36,277
That's why she's talking to the cops.
818
00:39:41,018 --> 00:39:42,933
That sounds like beams snapping.
819
00:39:42,958 --> 00:39:45,221
Whoa, whoa, whoa!
820
00:39:45,283 --> 00:39:47,242
The building is collapsing.
821
00:39:47,285 --> 00:39:48,765
My family's still in there.
822
00:39:48,808 --> 00:39:50,636
What?
823
00:39:56,599 --> 00:39:58,209
Walter, are you hanging in there?
824
00:39:58,253 --> 00:39:59,558
Don't worry about me. I'm not gonna die
825
00:39:59,602 --> 00:40:01,430
with your rear in my face.
826
00:40:01,473 --> 00:40:04,215
Walter, where's the corner
of the building?
827
00:40:04,259 --> 00:40:06,130
Or load bearing wall?
828
00:40:06,174 --> 00:40:08,542
Stairwell straight ahead. That'll do.
829
00:40:09,090 --> 00:40:11,570
Vince, that ceiling's gonna go.
830
00:40:11,614 --> 00:40:13,311
Move, move, move!
831
00:40:21,798 --> 00:40:23,582
Bode? Bode.
832
00:40:23,626 --> 00:40:24,975
No.
833
00:40:25,019 --> 00:40:26,411
Bode, no. You are not going in there.
834
00:40:26,455 --> 00:40:27,804
- No.
- Hey, no.
835
00:40:27,847 --> 00:40:30,067
Get off me. Jake, get off.
836
00:40:31,308 --> 00:40:32,635
Get...
837
00:41:17,332 --> 00:41:21,332
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
58866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.