All language subtitles for Fire.Country.S03E04.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,935 --> 00:00:11,448 Get your head out of the fridge, 2 00:00:11,473 --> 00:00:14,009 into your firefighter game. 3 00:00:14,548 --> 00:00:16,199 It's gonna be 110 degrees today. 4 00:00:16,224 --> 00:00:17,626 I'm just trying to cool off before this ride-along. 5 00:00:17,651 --> 00:00:19,387 We are in a heat dome today. 6 00:00:19,487 --> 00:00:21,240 Even hotter than a heat wave. 7 00:00:21,265 --> 00:00:24,789 No amount of A/C or brain freeze is gonna fix that. 8 00:00:24,814 --> 00:00:27,895 Ooh. You just have to lean into it, yeah? 9 00:00:28,145 --> 00:00:29,480 Body cramps and all. 10 00:00:29,505 --> 00:00:31,774 Yeah, wherever your ride-along takes you today, 11 00:00:31,799 --> 00:00:33,101 it's gonna be a scorcher. 12 00:00:33,126 --> 00:00:35,133 But you're gonna do great on your ride-along 13 00:00:35,158 --> 00:00:36,929 and then you're done with Phase Two. 14 00:00:36,954 --> 00:00:38,656 Then we get you assigned to 42. 15 00:00:38,681 --> 00:00:40,286 Like a real homecoming. 16 00:00:40,311 --> 00:00:42,547 I've been training nonstop. 17 00:00:43,377 --> 00:00:45,879 Running hoses and throwing ladders. 18 00:00:46,680 --> 00:00:48,455 Studying after action reports. 19 00:00:48,480 --> 00:00:50,516 Don't forget: sit on the left side of the rig. 20 00:00:50,541 --> 00:00:52,820 Right. Like you taught me, yeah, I know, I know. 21 00:00:52,886 --> 00:00:54,355 Good. 22 00:00:54,422 --> 00:00:58,058 Then, uh, what are you still doing here? 23 00:00:58,159 --> 00:00:59,848 You heard what your Nonno said. 24 00:00:59,873 --> 00:01:01,409 On time is late, right? 25 00:01:02,230 --> 00:01:04,098 That's right. 26 00:01:06,951 --> 00:01:08,219 What's going on with you? 27 00:01:08,244 --> 00:01:09,612 What do you mean? 28 00:01:09,637 --> 00:01:12,796 You just quoted your father, with parenting advice? 29 00:01:12,821 --> 00:01:14,423 You okay? 30 00:01:20,381 --> 00:01:24,785 Cal Fire sent me an early retirement eligibility notice 31 00:01:24,918 --> 00:01:27,630 because of my heart stuff. Even though that's done. 32 00:01:27,655 --> 00:01:29,859 Yeah, this is... this is nothing. 33 00:01:29,884 --> 00:01:32,820 I got one of these after my kidney transplant. 34 00:01:32,845 --> 00:01:34,184 It's just a formality. 35 00:01:34,209 --> 00:01:36,572 It's an insult. Our kid's just getting started, 36 00:01:36,597 --> 00:01:38,047 now they want to put me on the shelf? 37 00:01:38,072 --> 00:01:40,560 It's just a piece of paper, Vince. 38 00:01:40,585 --> 00:01:42,353 Well, it feels like an expiration date. 39 00:01:43,604 --> 00:01:45,457 Everybody's blasting their A/Cs. 40 00:01:45,482 --> 00:01:47,983 That's gonna be a problem for the power grid. 41 00:01:52,780 --> 00:01:54,414 Hi. Good morning. 42 00:01:54,515 --> 00:01:56,728 For your neck. 43 00:01:57,884 --> 00:02:00,288 - Thanks. - Heck of a day for, uh, 44 00:02:00,388 --> 00:02:02,273 my A/C to break down, huh? 45 00:02:02,298 --> 00:02:05,268 Hey, I want to ask you something. 46 00:02:05,293 --> 00:02:07,027 It's a good thing. 47 00:02:07,127 --> 00:02:09,128 I made a PowerPoint. 48 00:02:10,163 --> 00:02:12,933 Okay, yeah. "Benefits of Homeschool." 49 00:02:13,033 --> 00:02:14,235 First slide. 50 00:02:14,335 --> 00:02:17,556 Homeschooled kids can advance at their own pace. 51 00:02:17,581 --> 00:02:19,382 You know I'm bored in math class. 52 00:02:19,407 --> 00:02:22,077 Okay, and where is all this coming from? 53 00:02:22,142 --> 00:02:23,411 Next slide. 54 00:02:23,477 --> 00:02:25,617 My teachers already approved of this plan 55 00:02:25,642 --> 00:02:28,891 as long as I have a part-time adult supervision. 56 00:02:28,916 --> 00:02:31,882 Yeah, you have zero adult supervision. 57 00:02:31,907 --> 00:02:34,442 I have a job, remember? 58 00:02:34,888 --> 00:02:38,182 Next slide. Rick's wife, Noelle, 59 00:02:38,207 --> 00:02:39,875 already homeschools one of my sibs. 60 00:02:39,900 --> 00:02:42,129 So, she could supervise me, too. 61 00:02:42,196 --> 00:02:44,465 Noelle. 62 00:02:44,565 --> 00:02:47,735 Rick's wife, in Idaho. 63 00:02:48,869 --> 00:02:50,438 Last slide. 64 00:02:50,504 --> 00:02:51,605 Idaho. 65 00:02:51,704 --> 00:02:53,173 Where all of my siblings live 66 00:02:53,198 --> 00:02:55,241 and no one will know me as the girl with the dead mom 67 00:02:55,266 --> 00:02:56,834 who used to be her sister. 68 00:02:57,511 --> 00:03:00,348 Gen, you want us to move to Idaho? 69 00:03:00,481 --> 00:03:03,851 But we have a life here, I mean, I... 70 00:03:03,951 --> 00:03:05,386 have a job. 71 00:03:05,519 --> 00:03:08,722 Not us. Me. 72 00:03:10,481 --> 00:03:12,507 Just for the rest of the semester. 73 00:03:12,532 --> 00:03:15,202 My sibs and I want to hang in real life. 74 00:03:15,696 --> 00:03:18,131 Um, okay, look, Gen, 75 00:03:18,232 --> 00:03:21,034 you just started FaceTiming your siblings. 76 00:03:21,134 --> 00:03:23,837 And now you want to pack up to Idaho? 77 00:03:23,935 --> 00:03:27,938 Okay, look, I know when kids get an idea, 78 00:03:27,963 --> 00:03:29,388 it starts to snowball, but... 79 00:03:29,413 --> 00:03:31,328 Rick and Noelle think it's a good idea, too. 80 00:03:31,353 --> 00:03:32,980 If you say yes. 81 00:03:33,079 --> 00:03:35,916 Well, I'm not saying yes to that, sorry. 82 00:03:36,016 --> 00:03:37,505 You won't even think about it? 83 00:03:37,530 --> 00:03:39,266 Think about you moving to another state? 84 00:03:39,291 --> 00:03:41,889 Without me? No. 85 00:03:41,989 --> 00:03:43,757 You're ruining everything. 86 00:03:45,726 --> 00:03:48,912 Okay, I'm sorry, y'all. The A/C in the buggy is busted. 87 00:03:50,063 --> 00:03:51,265 Cole, you good? 88 00:03:51,365 --> 00:03:53,914 Hot. Tired and hot. 89 00:03:53,939 --> 00:03:56,370 Yes, that's 'cause homie was cutting line like The Flash. 90 00:03:56,437 --> 00:03:58,339 Had to. Got a weekly call with the fam. 91 00:03:58,406 --> 00:04:00,641 If I didn't haul ass, we'd still be out there roasting. 92 00:04:00,891 --> 00:04:02,593 Hey, Sharon? 93 00:04:02,618 --> 00:04:05,153 Can we pop by 42 and be in your A/C for a little bit? 94 00:04:05,178 --> 00:04:06,614 Yeah, come pack heat kits. 95 00:04:07,715 --> 00:04:09,317 No, no, not today, Cap. 96 00:04:09,342 --> 00:04:11,668 Y'all telling me you don't want to sit in the A/C? In this heat? 97 00:04:11,693 --> 00:04:13,061 No, it's not that. It's that Gabriela's 98 00:04:13,086 --> 00:04:14,570 not even returning my damn phone calls. 99 00:04:14,595 --> 00:04:16,106 I can't just ambush her at work. 100 00:04:16,131 --> 00:04:18,680 Yeah, and I can't hug my kids, Cap. All I got is a weekly call. 101 00:04:18,705 --> 00:04:19,867 I can't miss it. 102 00:04:19,892 --> 00:04:22,546 All right, all right. Cole, I'll make sure you get your call, 103 00:04:22,571 --> 00:04:23,572 in the A/C. 104 00:04:23,672 --> 00:04:26,442 And, Manny, it's not an ambush, it's an order. 105 00:04:26,467 --> 00:04:28,085 It's gonna be good for the both of you. 106 00:04:28,110 --> 00:04:31,209 Hey. Let's go to 42 please. 107 00:04:31,234 --> 00:04:33,136 - You got it. - Thank you. 108 00:04:41,382 --> 00:04:44,791 Eight grand for the wedding that never happened? 109 00:04:45,218 --> 00:04:47,287 You've got to be kidding me. 110 00:04:47,421 --> 00:04:50,491 You're staring at that laptop like you want to kill it. 111 00:04:53,761 --> 00:04:55,155 It... It's nothing. 112 00:04:55,180 --> 00:04:58,216 Doesn't seem like nothing. 113 00:05:00,534 --> 00:05:02,102 Um, just... 114 00:05:02,169 --> 00:05:04,905 Just because we're trying not to be "us," 115 00:05:05,005 --> 00:05:07,140 that mean we can't talk? 116 00:05:07,274 --> 00:05:10,434 It's been like two weeks since we've caught up. 117 00:05:10,459 --> 00:05:12,829 We need to find a new normal. 118 00:05:14,648 --> 00:05:15,983 I'm sorry. 119 00:05:16,082 --> 00:05:18,719 Three Rock in the house! 120 00:05:18,819 --> 00:05:20,287 Eve. 121 00:05:21,121 --> 00:05:22,523 What... What are you doing here? 122 00:05:22,623 --> 00:05:25,526 Oh, I'm cooling off. That heat dome is no joke. 123 00:05:25,659 --> 00:05:27,861 My sweat is even sweating. 124 00:05:32,433 --> 00:05:34,234 All right, let's get some water, gents. 125 00:05:34,334 --> 00:05:35,335 Leone. 126 00:05:35,469 --> 00:05:38,305 Cole, what's good, man? 127 00:05:38,372 --> 00:05:42,943 Oh, man, you in this cadet uniform, one. 128 00:05:44,545 --> 00:05:46,346 That's exactly where I want to be. 129 00:05:46,447 --> 00:05:49,049 Out, starting a new chapter. 130 00:05:49,366 --> 00:05:50,961 You've got next, bro. 131 00:05:50,986 --> 00:05:53,496 Hope so, man. You know my parole hearing's coming up. 132 00:05:53,521 --> 00:05:55,861 Your boy's just trying to make his kids proud. 133 00:05:57,302 --> 00:06:00,906 Hey, um, are you still crashing with me till you find a place? 134 00:06:00,931 --> 00:06:04,164 I know moving out of Diego's is a lot. 135 00:06:04,231 --> 00:06:06,837 Hey, you need a place to stay, mija? 136 00:06:06,862 --> 00:06:08,296 I can make some phone calls for you. 137 00:06:08,321 --> 00:06:11,959 Nope. I found a place last minute. 138 00:06:14,875 --> 00:06:16,391 Told you she was avoiding me. 139 00:06:16,416 --> 00:06:18,554 Well, apparently me, too. 140 00:06:18,579 --> 00:06:20,180 Water. 141 00:06:21,381 --> 00:06:22,716 Cadet Leone. 142 00:06:22,816 --> 00:06:24,718 You are on my time now. 143 00:06:24,818 --> 00:06:27,054 Let's go. 144 00:06:29,022 --> 00:06:30,957 All right, hydrate, gentlemen. 145 00:06:31,058 --> 00:06:33,093 We're losing a lot of water. 146 00:06:35,763 --> 00:06:37,297 Shut the door. 147 00:06:40,933 --> 00:06:42,668 How long do you think my dad's planning on 148 00:06:42,693 --> 00:06:43,828 leaving this thing parked in here? 149 00:06:43,853 --> 00:06:46,006 Yeah, he didn't even run it past me. 150 00:06:46,106 --> 00:06:48,509 I mean, he may run the battalion, but I... 151 00:06:48,576 --> 00:06:51,278 still captain this station. 152 00:06:51,378 --> 00:06:52,880 You good? 153 00:06:53,847 --> 00:06:57,414 You need to focus on you being good. 154 00:06:57,439 --> 00:07:00,501 Today's ride-along is your final test to pass Phase Two. 155 00:07:00,526 --> 00:07:03,596 Some of your cadet class failed theirs already. 156 00:07:04,424 --> 00:07:06,158 Well, some of my cadet class 157 00:07:06,183 --> 00:07:08,418 didn't grow up in a fire station like I did. 158 00:07:10,764 --> 00:07:14,034 I'm sorry, but how you grew up doesn't matter. 159 00:07:14,101 --> 00:07:16,937 Your last name doesn't matter. 160 00:07:17,070 --> 00:07:18,939 And this isn't Three Rock. 161 00:07:19,773 --> 00:07:21,274 What does that mean? 162 00:07:22,109 --> 00:07:23,883 Three Rock was in the business 163 00:07:23,908 --> 00:07:25,979 of building firefighters based on potential. 164 00:07:26,113 --> 00:07:29,469 This training program is about seeing the talent 165 00:07:29,494 --> 00:07:31,894 and dedication that already exists. 166 00:07:31,919 --> 00:07:33,787 The cadets I have passed 167 00:07:33,887 --> 00:07:36,189 have consistently shown they are ready. 168 00:07:36,289 --> 00:07:38,492 Cadet Leone, what have you shown me? 169 00:07:38,592 --> 00:07:41,729 I'm the first one here and the last one out every day. 170 00:07:41,795 --> 00:07:44,131 Proving that you are a solo operator. 171 00:07:44,231 --> 00:07:45,899 No, what you have shown me 172 00:07:45,999 --> 00:07:49,770 is that you will execute the plan you think is best, 173 00:07:49,870 --> 00:07:52,239 and that you are not above lying to do so. 174 00:07:52,305 --> 00:07:54,608 I thought we were past the whole Gil thing. 175 00:07:54,707 --> 00:07:58,078 No, I am past it. You see, this ride-along 176 00:07:58,178 --> 00:08:01,148 is for you to show me that you are past it. 177 00:08:01,248 --> 00:08:03,483 That you have retired Cowboy Bode 178 00:08:03,584 --> 00:08:06,486 who jumps off bridges, hides necklaces, 179 00:08:06,620 --> 00:08:09,489 who's been going rogue for as long as I have known him. 180 00:08:12,159 --> 00:08:14,828 You show me you're a firefighter I can captain. 181 00:08:14,928 --> 00:08:16,329 Or you pack it up. 182 00:08:24,299 --> 00:08:28,299 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 183 00:08:34,136 --> 00:08:37,986 Got an elevator rescue over on 7th due to the power outage. 184 00:08:38,351 --> 00:08:41,588 Remember, heat like this massively dehydrates people. 185 00:08:41,730 --> 00:08:43,932 Also makes 'em a little intense. 186 00:08:43,957 --> 00:08:46,672 So, keep your cool. Get some, be safe. 187 00:08:46,697 --> 00:08:48,604 Hey, yo, Chief, I can put in a loan-out order 188 00:08:48,629 --> 00:08:50,469 for you to take Manny. 189 00:08:50,494 --> 00:08:52,170 He's got elevator experience. You might need him. 190 00:08:52,232 --> 00:08:54,456 Love to have him. One, two, Three Rock. 191 00:08:54,481 --> 00:08:55,682 Let's go. 192 00:08:56,136 --> 00:08:58,471 You know, Gabs can't avoid you on the same rig. 193 00:09:00,140 --> 00:09:01,508 Thanks, Cap. 194 00:09:10,417 --> 00:09:13,804 All right, gents. It's breaktime. 195 00:09:13,829 --> 00:09:15,764 Don't say I ain't done nothing for you. 196 00:09:15,789 --> 00:09:17,261 Captain Edwards. We have a problem. 197 00:09:17,285 --> 00:09:18,318 What? 198 00:09:18,343 --> 00:09:20,154 Just did a headcount. Cole's missing. 199 00:09:20,179 --> 00:09:21,873 No, I told him he could make a phone call. 200 00:09:21,898 --> 00:09:23,138 Well, I checked. He's not there. 201 00:09:23,163 --> 00:09:24,231 Uh, what's the issue? 202 00:09:24,331 --> 00:09:26,255 Missing inmate. I'm gonna call it in. 203 00:09:26,280 --> 00:09:27,884 No, wait. Cole's not a flight risk. 204 00:09:27,909 --> 00:09:29,728 Why don't you give Captain Edwards a chance 205 00:09:29,753 --> 00:09:31,255 to do a sweep of the area? 206 00:09:31,280 --> 00:09:33,747 You want to take the perimeter, and I can check upstairs? 207 00:09:33,772 --> 00:09:35,674 Yeah. You stay with the crew. 208 00:09:53,193 --> 00:09:56,107 Third elevator call in this building this year. 209 00:09:56,132 --> 00:09:58,224 I remember. Building maintenance went to hell 210 00:09:58,249 --> 00:09:59,633 after the owner's son took over. 211 00:09:59,658 --> 00:10:01,910 Thank God you're here. There's five people trapped 212 00:10:01,935 --> 00:10:03,937 in the elevator stalled out on the 12th floor. 213 00:10:03,962 --> 00:10:05,664 Ian, how many citations do you need 214 00:10:05,730 --> 00:10:07,366 before you get a backup generator? 215 00:10:07,466 --> 00:10:11,035 I wasn't expecting my old man to hang it up so soon. 216 00:10:11,060 --> 00:10:12,561 It's on my list. 217 00:10:12,586 --> 00:10:14,448 Well, your list isn't helping those people 218 00:10:14,473 --> 00:10:15,940 who are cooking in that elevator. 219 00:10:15,965 --> 00:10:17,067 Cal Fire's on scene. 220 00:10:17,092 --> 00:10:18,618 Sit tight, we're coming to get you. 221 00:10:18,643 --> 00:10:20,379 Hey, Chief, if the building power comes back on 222 00:10:20,479 --> 00:10:21,646 in the middle of evac... 223 00:10:21,671 --> 00:10:23,306 The elevator could drop mid-rescue. 224 00:10:23,331 --> 00:10:24,966 Uh, control room access, 225 00:10:24,991 --> 00:10:26,693 can we bump that to the top of the list? 226 00:10:26,718 --> 00:10:28,086 Yeah. 227 00:10:28,187 --> 00:10:31,223 Jake, take a crew, floor 12, start prep for evac. 228 00:10:31,248 --> 00:10:33,069 I'll take Manny and Gabs. 229 00:10:33,094 --> 00:10:34,763 Hey, mija. 230 00:10:35,260 --> 00:10:37,562 I used my phone privileges to call you yesterday. 231 00:10:37,587 --> 00:10:40,990 Wasn't in the mood for another chat like our last one. 232 00:10:44,877 --> 00:10:46,078 What do I do, Cap? 233 00:10:46,103 --> 00:10:48,615 You tag along and follow orders, Cadet Leone. 234 00:10:48,640 --> 00:10:49,674 Let's move! 235 00:10:52,744 --> 00:10:54,246 Let's go, let's go! 236 00:11:01,386 --> 00:11:03,422 As hot as a wildfire up in here. 237 00:11:03,447 --> 00:11:05,382 Must be even worse in the elevator. 238 00:11:05,407 --> 00:11:07,429 Help! Fire department's here. 239 00:11:07,454 --> 00:11:09,422 Manny, Gabs, you're with me on extrication. 240 00:11:09,447 --> 00:11:10,874 Bode, you're on door duty. 241 00:11:10,899 --> 00:11:12,239 - Copy, Cap. - Yo, hey. 242 00:11:12,264 --> 00:11:13,532 Where do you think you're going? 243 00:11:13,598 --> 00:11:14,766 To open the elevator doors. 244 00:11:14,866 --> 00:11:16,868 No. Not without this. 245 00:11:16,893 --> 00:11:19,640 "Door duty" means taping up the lobby elevator doors. 246 00:11:19,665 --> 00:11:21,700 - Drop the bag. - Power's off. 247 00:11:21,725 --> 00:11:23,523 Doors won't open even if they push the buttons. 248 00:11:23,548 --> 00:11:25,384 What was that? 249 00:11:26,378 --> 00:11:28,080 Nothing, Cap. 250 00:11:28,580 --> 00:11:29,981 Following orders. 251 00:11:39,545 --> 00:11:41,680 Come on. 252 00:11:42,261 --> 00:11:44,028 I know it's one of these. 253 00:11:45,067 --> 00:11:46,937 Why don't we pretend we're in a hurry? 254 00:11:46,962 --> 00:11:49,832 'Cause you know, there's people about to plummet to their death. 255 00:11:50,658 --> 00:11:51,759 Sorry. 256 00:11:51,784 --> 00:11:53,585 Oh, for God's sake, move. 257 00:12:10,201 --> 00:12:12,890 That's... also on my list. 258 00:12:12,915 --> 00:12:14,517 Power shutdown's a no-go. 259 00:12:14,542 --> 00:12:16,491 We got to evac before there's a power surge. 260 00:12:16,516 --> 00:12:18,151 Copy, Chief. We'll move fast. 261 00:12:18,176 --> 00:12:19,311 W-What can I do to help? 262 00:12:19,336 --> 00:12:20,437 I don't know. 263 00:12:20,462 --> 00:12:23,398 Maybe get your dad to unretire somehow? 264 00:12:24,497 --> 00:12:25,998 Not outside either. 265 00:12:26,023 --> 00:12:28,458 Please tell me my favorite inmate didn't just escape. 266 00:12:28,840 --> 00:12:30,842 Cole! 267 00:12:31,432 --> 00:12:33,101 Hey, can you hear us? 268 00:12:33,126 --> 00:12:34,429 Oh, God, he's burning up. 269 00:12:34,454 --> 00:12:36,656 Okay, we need ice packs and fluids. 270 00:12:36,681 --> 00:12:38,101 Okay. I'm on it. Okay. Come on. 271 00:12:38,126 --> 00:12:39,944 Stick with me, stick with me. That's it. 272 00:12:39,969 --> 00:12:41,737 That's it. Yes. Yes. 273 00:12:41,762 --> 00:12:44,298 Help me get this door open. 274 00:12:46,691 --> 00:12:47,959 All right. 275 00:12:51,896 --> 00:12:53,532 Ready. 276 00:12:56,222 --> 00:12:57,811 Thank you. 277 00:12:57,836 --> 00:13:00,204 Okay, hang on. All right. 278 00:13:00,268 --> 00:13:01,882 All right, Gabs, Manny, 279 00:13:01,907 --> 00:13:04,017 hop down there and start hoisting people out. 280 00:13:04,042 --> 00:13:05,544 Yes, sir. 281 00:13:08,686 --> 00:13:10,088 Gabi. 282 00:13:11,939 --> 00:13:13,460 Ma'am, we're gonna take you first. 283 00:13:13,485 --> 00:13:15,053 All right. 284 00:13:15,153 --> 00:13:17,255 Watch your head, grab my hand. 285 00:13:19,057 --> 00:13:20,392 You ready? 286 00:13:20,492 --> 00:13:21,993 - Just shut your piehole. - Oh, oh, really? 287 00:13:22,018 --> 00:13:23,219 - Take my hand. - You know it's hot in here. 288 00:13:23,244 --> 00:13:24,280 Just back off from me, please. 289 00:13:24,305 --> 00:13:25,872 Okay, ma'am, when I say go, you got to be ready, okay? 290 00:13:25,897 --> 00:13:27,332 Joanne? Ready? 291 00:13:27,357 --> 00:13:29,259 She's got a poor relationship with punctuality. 292 00:13:29,284 --> 00:13:31,420 No, Lester, I have a poor relationship with you. 293 00:13:31,445 --> 00:13:33,647 Today was our divorce day. I dressed for the occasion. 294 00:13:33,672 --> 00:13:34,714 Uh, yeah, so did I. 295 00:13:34,739 --> 00:13:35,757 It's go time, Joanne. 296 00:13:35,782 --> 00:13:36,816 - Let's go. - Okay. 297 00:13:36,841 --> 00:13:37,876 Let me go, let me go! 298 00:13:37,901 --> 00:13:39,202 Let me go. I got to go. 299 00:13:39,378 --> 00:13:41,279 No, I got to get out. 300 00:13:41,380 --> 00:13:43,448 Get back! 301 00:13:53,349 --> 00:13:55,150 Power keeps shutting on and off. 302 00:13:55,175 --> 00:13:57,077 When it goes off, we stop cold. 303 00:13:57,102 --> 00:13:58,637 And when it starts, we drop. 304 00:13:58,662 --> 00:14:01,799 How lovely. My literal recurring nightmare manifested. 305 00:14:02,874 --> 00:14:04,168 Joanne? 306 00:14:04,268 --> 00:14:05,637 Oh, my head. 307 00:14:05,704 --> 00:14:07,572 I need that med bag. 308 00:14:08,221 --> 00:14:09,356 Light. 309 00:14:10,325 --> 00:14:12,285 I wanted an ex-wife, not a dead one. 310 00:14:12,310 --> 00:14:14,646 Don't worry. She's in the best hands. 311 00:14:14,746 --> 00:14:16,247 Perez, let me hear your voice. 312 00:14:16,272 --> 00:14:17,740 You guys okay down there? 313 00:14:17,765 --> 00:14:18,866 I got one patient 314 00:14:18,891 --> 00:14:20,126 with a severe head laceration 315 00:14:20,151 --> 00:14:21,952 and a sluggish left pupil. 316 00:14:21,977 --> 00:14:23,554 Worried about a possible TBI. 317 00:14:23,579 --> 00:14:25,665 Copy. Just keep the patient stable. 318 00:14:25,690 --> 00:14:27,592 - We're gonna get you out of there. - Copy, Chief. 319 00:14:27,617 --> 00:14:29,390 It's hotter than hell in here. 320 00:14:29,415 --> 00:14:30,921 No power, no A/C. 321 00:14:30,946 --> 00:14:34,216 - Gauze. Feels like an oven. - Gauze. 322 00:14:34,499 --> 00:14:35,900 It's gonna cook us to death 323 00:14:36,000 --> 00:14:37,936 if we don't get out of here soon. 324 00:14:40,238 --> 00:14:42,541 Heard a crash while I was taping the doors. 325 00:14:42,566 --> 00:14:44,334 Uh, yeah. Power surged mid-evac. 326 00:14:44,359 --> 00:14:46,052 Sent the elevator down the shaft. 327 00:14:46,077 --> 00:14:48,246 With Manny and Gabriela inside? 328 00:14:48,346 --> 00:14:49,914 And a couple of patients, yeah. 329 00:14:50,014 --> 00:14:52,417 I could've been an extra set of hands. 330 00:14:52,517 --> 00:14:53,918 I could've helped get everybody out of there 331 00:14:53,943 --> 00:14:55,011 instead of taping the doors. 332 00:14:55,036 --> 00:14:56,257 Or you'd be stuck in there, too. 333 00:14:56,282 --> 00:14:58,765 You're not the secret ingredient to a successful outcome. 334 00:14:58,798 --> 00:15:00,967 Perez, we're getting eyes on the elevator shaft 335 00:15:00,992 --> 00:15:02,326 to see where you landed. 336 00:15:02,351 --> 00:15:03,585 Copy, Chief. 337 00:15:03,610 --> 00:15:04,811 Tell her we're hurrying. 338 00:15:04,836 --> 00:15:06,004 That's the job. 339 00:15:06,029 --> 00:15:07,907 Okay. Both of you need to channel 340 00:15:07,932 --> 00:15:09,968 whatever this is into getting them out of there. 341 00:15:20,545 --> 00:15:23,982 It looks like they stalled between the... 342 00:15:24,115 --> 00:15:25,950 fifth and sixth floor. 343 00:15:27,251 --> 00:15:29,788 All right, Cadet Leone, you're with me. 344 00:15:29,813 --> 00:15:31,515 Grab a Halligan. 345 00:15:37,428 --> 00:15:39,731 Where are the elevator doors for this floor? 346 00:15:39,798 --> 00:15:41,966 It's an express elevator. 347 00:15:41,991 --> 00:15:43,393 Doesn't stop on every floor. 348 00:15:43,418 --> 00:15:44,752 Well, this is a dead end. 349 00:15:44,777 --> 00:15:47,546 Perez, you're stalled in an express shaft. 350 00:15:47,571 --> 00:15:50,784 No direct access, so gonna be a bit longer. 351 00:15:50,809 --> 00:15:52,677 Copy, Chief. How do we get them out? 352 00:15:52,811 --> 00:15:55,880 Only way's from above, through the elevator rooftop hatch. 353 00:15:55,980 --> 00:15:57,448 Uh, hoisting people up that high 354 00:15:57,473 --> 00:15:59,107 is gonna cost more time than we have. 355 00:15:59,132 --> 00:16:00,400 Hey, Chief. 356 00:16:00,425 --> 00:16:01,726 There should be a maintenance hatch accessible 357 00:16:01,751 --> 00:16:03,353 from inside the express shaft. 358 00:16:03,378 --> 00:16:04,846 If you can find it and open it up, 359 00:16:04,871 --> 00:16:07,634 you can get closer to it for evac and save some time. 360 00:16:07,659 --> 00:16:09,661 If we lower someone down the elevator shaft, 361 00:16:09,686 --> 00:16:10,720 unlock the maintenance hatch... 362 00:16:10,745 --> 00:16:12,046 Bode, don't get any ideas. 363 00:16:12,071 --> 00:16:13,407 That "someone" is gonna be me. 364 00:16:14,116 --> 00:16:17,110 This just became an advanced elevator rescue. 365 00:16:17,135 --> 00:16:19,971 We're gonna set up back on 12, prepare to send Jake down. 366 00:16:19,996 --> 00:16:22,056 Bode, uh, track down Ian 367 00:16:22,081 --> 00:16:23,917 so we can get the elevator blueprints. 368 00:16:23,942 --> 00:16:25,677 We need to locate that maintenance hatch. 369 00:16:25,702 --> 00:16:28,805 - Then what? - Then stand by. 370 00:16:31,155 --> 00:16:32,456 Ready! Set! 371 00:16:32,481 --> 00:16:34,920 Lift! 372 00:16:34,945 --> 00:16:36,580 Okay, I need some ice packs. Yes, Cap. 373 00:16:36,605 --> 00:16:38,641 All right, we're gonna put them on his pulse points. 374 00:16:38,666 --> 00:16:40,000 - Here. - One under his neck. 375 00:16:40,025 --> 00:16:43,128 There you go. There you go. 376 00:16:43,153 --> 00:16:45,155 Okay, we have... 377 00:16:45,180 --> 00:16:47,882 a rapid pulse, he's slurring 378 00:16:47,907 --> 00:16:50,335 his words, and dry skin. 379 00:16:50,360 --> 00:16:52,218 - W-What's wrong with him? - Heat exhaustion, 380 00:16:52,243 --> 00:16:54,593 which we are not gonna let turn into heat stroke. 381 00:16:54,618 --> 00:16:55,952 We got him now, Eve. 382 00:16:55,977 --> 00:16:57,751 His temperature's 104. 383 00:16:57,776 --> 00:17:00,144 We have to keep his temperature from getting to 106, 384 00:17:00,169 --> 00:17:02,839 otherwise, he's at risk for seizure. 385 00:17:04,840 --> 00:17:06,876 If I'm dead... 386 00:17:07,218 --> 00:17:10,120 must've gone to hell 'cause he's still here. 387 00:17:14,125 --> 00:17:17,263 Joanne, keep talking, okay? 388 00:17:17,729 --> 00:17:21,700 Okay. Did you see Lester try to rush the exit? 389 00:17:21,800 --> 00:17:23,734 You ever hear of "ladies first," 390 00:17:23,868 --> 00:17:26,004 you selfish son of a... 391 00:17:27,071 --> 00:17:29,974 She soaked through her bandages. I need more gauze. 392 00:17:30,334 --> 00:17:31,402 That enough? 393 00:17:31,427 --> 00:17:33,695 Yes. Thank you. 394 00:17:35,479 --> 00:17:37,315 Hey. Hey, hey, hey, hey. 395 00:17:37,415 --> 00:17:39,751 Yeah, stay with us. 396 00:17:41,920 --> 00:17:43,755 I looked, but I don't know 397 00:17:43,888 --> 00:17:46,858 where my dad kept the blueprints. I'm sorry. 398 00:17:46,925 --> 00:17:48,559 I feel like I'm being punk'd. 399 00:17:48,627 --> 00:17:51,963 We can find the maintenance hatch ourselves. I can do it. 400 00:17:52,096 --> 00:17:53,898 Yes, you can. 401 00:17:53,965 --> 00:17:56,067 Gear up. We'll meet you on the other side, 402 00:17:56,134 --> 00:17:58,036 help pull everybody out. 403 00:17:58,102 --> 00:17:59,738 People are baking down there. I can help. 404 00:17:59,804 --> 00:18:02,340 You will help when I decide, Cadet Leone. 405 00:18:06,377 --> 00:18:08,146 You trying to train him or break him? 406 00:18:08,246 --> 00:18:11,182 I am trying to remind him he is a cadet, not a captain. 407 00:18:11,282 --> 00:18:13,785 When you were a cadet, you had to do everything. 408 00:18:13,885 --> 00:18:16,487 You had to be the strongest, fastest. 409 00:18:17,000 --> 00:18:19,298 It was my part-time job reeling you in. 410 00:18:19,323 --> 00:18:22,060 Yeah, but the difference is, I listened. 411 00:18:22,160 --> 00:18:24,062 Listen to me now. 412 00:18:24,087 --> 00:18:25,922 Bode's an asset. 413 00:18:25,947 --> 00:18:28,483 Assets are meant to be used. 414 00:18:28,733 --> 00:18:31,335 Rope system's set up. 415 00:18:39,110 --> 00:18:40,511 Cadet Leone. 416 00:18:40,536 --> 00:18:41,788 You're coming with me. 417 00:18:41,813 --> 00:18:44,515 Rig for a second rescuer. 418 00:18:59,597 --> 00:19:03,001 Okay, I do not want to regret this. 419 00:19:03,101 --> 00:19:07,205 You do what I say, when I say, how I say. 420 00:19:07,929 --> 00:19:09,765 I won't let you down, Cap. 421 00:19:23,812 --> 00:19:26,786 Hey, can you hear me? Checking your cognition. 422 00:19:26,811 --> 00:19:28,520 What's your name? Where you are? 423 00:19:28,545 --> 00:19:31,971 Joanne, and I'm stuck in a box with my ex. 424 00:19:31,996 --> 00:19:33,865 It's God's cruel joke. 425 00:19:33,890 --> 00:19:35,801 Okay. Any underlying conditions? 426 00:19:35,826 --> 00:19:38,411 Yeah, she's diabetic. Always forgets. 427 00:19:38,436 --> 00:19:41,272 You know what I never forget, Lester, 428 00:19:41,297 --> 00:19:44,442 is you standing in the house I bought 429 00:19:44,575 --> 00:19:47,712 saying your life was better before you had me in it. 430 00:19:47,812 --> 00:19:51,850 Jo, I apologized a million times. 431 00:19:51,916 --> 00:19:54,585 Some things you can't move on from. 432 00:19:54,719 --> 00:19:57,421 The next day, I called the divorce lawyer. 433 00:19:57,446 --> 00:19:59,365 It's hard to come back from 434 00:19:59,390 --> 00:20:02,927 cutting too deep in an argument with the person you love. 435 00:20:04,514 --> 00:20:05,882 Are you guys married? 436 00:20:06,707 --> 00:20:08,207 She's my daughter. 437 00:20:08,232 --> 00:20:11,161 And you work together? That's brave. 438 00:20:11,186 --> 00:20:13,355 May come as a shock, Lester, 439 00:20:13,380 --> 00:20:15,782 but some people share the same last name 440 00:20:15,807 --> 00:20:17,608 and get along. 441 00:20:20,611 --> 00:20:23,181 That's my blood sugar alarm. 442 00:20:24,448 --> 00:20:26,184 Her blood sugar's low. 443 00:20:26,209 --> 00:20:28,286 Listen, Jo, you took your insulin right after 444 00:20:28,311 --> 00:20:29,713 we signed our divorce papers. Did you eat? 445 00:20:29,738 --> 00:20:33,099 Was saving my appetite for my divorce party. 446 00:20:34,683 --> 00:20:36,217 I don't feel so great. 447 00:20:38,002 --> 00:20:40,605 Joanne? Joanne. 448 00:20:40,752 --> 00:20:42,386 Check her purse for glucagon. 449 00:20:42,411 --> 00:20:43,762 We need to raise her blood sugar. 450 00:20:43,787 --> 00:20:45,255 What happened? She was just awake. 451 00:20:45,280 --> 00:20:47,192 The high heat must've bottomed out 452 00:20:47,217 --> 00:20:48,786 her blood sugar. 453 00:20:49,140 --> 00:20:50,942 Is this it? 454 00:20:51,470 --> 00:20:53,872 No, that's insulin. 455 00:20:53,919 --> 00:20:55,598 Patient is diabetic 456 00:20:55,623 --> 00:20:58,225 and slipping into a severe hypoglycemic state. 457 00:20:58,250 --> 00:20:59,622 I need glucagon. 458 00:20:59,647 --> 00:21:01,915 She's unconscious. She needs an injection. 459 00:21:01,940 --> 00:21:03,408 All right, I'll call it in. 460 00:21:03,433 --> 00:21:05,602 Hey, Chief. 461 00:21:06,514 --> 00:21:08,283 Ian, what can I do for you? 462 00:21:08,626 --> 00:21:10,461 I know I'm not my dad. 463 00:21:10,528 --> 00:21:12,430 I do. 464 00:21:12,455 --> 00:21:14,899 The truth is, my dad didn't retire. 465 00:21:14,924 --> 00:21:16,793 He... he passed earlier this year. 466 00:21:16,818 --> 00:21:18,119 My condolences, Ian. 467 00:21:18,144 --> 00:21:21,080 I'm... I'm sorry. Your dad was a good one. 468 00:21:21,105 --> 00:21:22,575 I'm trying to be a good one, too, 469 00:21:22,600 --> 00:21:24,469 so there's a pharmacy in the lobby. 470 00:21:24,494 --> 00:21:26,585 Pharmacies have glucagon, right? 471 00:21:26,610 --> 00:21:27,950 Yeah. 472 00:21:27,975 --> 00:21:30,110 I couldn't help but overhear. 473 00:21:30,135 --> 00:21:31,536 They locked up for the day, 474 00:21:31,561 --> 00:21:33,797 but I might have a key somewhere. 475 00:21:34,785 --> 00:21:36,487 Don't need one. 476 00:22:01,145 --> 00:22:02,313 There we go. 477 00:22:02,413 --> 00:22:04,215 Back in business. 478 00:22:05,749 --> 00:22:07,218 I'm gonna start the IV. 479 00:22:09,087 --> 00:22:11,923 Okay. 480 00:22:11,948 --> 00:22:13,116 Next, we need... Oh! 481 00:22:13,357 --> 00:22:15,426 Ah. Uh... 482 00:22:15,451 --> 00:22:16,502 You okay? 483 00:22:16,527 --> 00:22:18,229 Cramp in my shoulder. 484 00:22:18,254 --> 00:22:19,355 I'm gonna need you to finish this. 485 00:22:19,380 --> 00:22:20,514 - Okay, I got it. - Thank you. 486 00:22:20,539 --> 00:22:22,375 Yep, here we go. 487 00:22:26,370 --> 00:22:28,539 Okay, he's ready to go. 488 00:22:28,606 --> 00:22:31,842 Cole, you're gonna come back to us now. 489 00:22:31,910 --> 00:22:34,012 That's up. 490 00:22:34,078 --> 00:22:36,314 All right. 491 00:22:36,414 --> 00:22:37,949 Here we go. 492 00:22:39,754 --> 00:22:41,260 There you are. There you are. 493 00:22:41,285 --> 00:22:42,620 There he is. 494 00:22:44,788 --> 00:22:46,257 You... 495 00:22:46,390 --> 00:22:47,926 Okay. 496 00:22:50,294 --> 00:22:53,797 All right, keep your eyes peeled 497 00:22:53,898 --> 00:22:56,567 for the maintenance hatch on the side of the shaft. 498 00:22:56,592 --> 00:22:58,561 It'll be a lot closer than the 12th floor. 499 00:22:58,736 --> 00:23:01,272 It'll be a quicker exit point for our patients. 500 00:23:01,372 --> 00:23:02,773 But, unfortunately, we can only 501 00:23:02,873 --> 00:23:05,076 open it from inside the shaft. 502 00:23:05,143 --> 00:23:06,945 Hey. 503 00:23:07,045 --> 00:23:08,312 There's the elevator. 504 00:23:08,446 --> 00:23:10,907 Okay, Perez, I got the glucagon. 505 00:23:10,932 --> 00:23:11,967 Jake, what's your status? 506 00:23:11,992 --> 00:23:13,792 Just below the eighth floor. 507 00:23:13,817 --> 00:23:15,987 Still no signs of the maintenance hatch. 508 00:23:16,640 --> 00:23:19,310 Joanne's running out of time. We got to get her this stuff. 509 00:23:19,335 --> 00:23:20,770 I got an idea, but it's risky. 510 00:23:21,159 --> 00:23:23,094 Offer it up, Cadet. 511 00:23:23,161 --> 00:23:24,963 Hey, Chief, 512 00:23:24,988 --> 00:23:26,823 what if you drop the pens past us, 513 00:23:26,998 --> 00:23:28,532 aiming for the roof of the cab? 514 00:23:28,666 --> 00:23:30,634 From six floors up? 515 00:23:30,734 --> 00:23:32,370 Yeah, I don't... I don't love it, 516 00:23:32,470 --> 00:23:33,837 but here it comes. 517 00:23:33,938 --> 00:23:35,673 I'm lighting up the target. 518 00:23:43,781 --> 00:23:45,849 The backdraft took it. 519 00:23:45,984 --> 00:23:47,818 Target missed, Chief. Try again. 520 00:23:47,918 --> 00:23:49,220 Only one left. 521 00:24:01,399 --> 00:24:02,600 Target acquired, Chief. 522 00:24:02,700 --> 00:24:04,735 You bought us some time with Joanne. 523 00:24:05,769 --> 00:24:07,038 Okay, Gabs? 524 00:24:07,138 --> 00:24:09,507 Look, open the elevator door on the roof. 525 00:24:09,573 --> 00:24:12,210 The glucagon will be on your left side. 526 00:24:13,044 --> 00:24:14,445 Okay. 527 00:24:15,283 --> 00:24:16,618 - Move her? - Yep. 528 00:24:16,643 --> 00:24:18,582 Okay, right there. 529 00:24:21,019 --> 00:24:23,921 You... get on my shoulders. 530 00:24:24,022 --> 00:24:25,856 You move over here, please. 531 00:24:25,923 --> 00:24:27,058 Yeah. 532 00:24:27,158 --> 00:24:28,359 - Good? - Yeah. 533 00:24:28,426 --> 00:24:30,561 You? 534 00:24:31,662 --> 00:24:33,431 I'm set. 535 00:24:37,368 --> 00:24:39,270 Go. 536 00:24:47,434 --> 00:24:49,421 - Got it. - Attagirl. 537 00:24:49,446 --> 00:24:50,480 - Here. - Attagirl. 538 00:24:50,505 --> 00:24:52,074 Gabi, we're coming down. 539 00:24:58,522 --> 00:25:00,091 Okay. 540 00:25:08,366 --> 00:25:10,201 Come on. 541 00:25:10,301 --> 00:25:11,653 Come on. 542 00:25:11,678 --> 00:25:12,679 There you go. 543 00:25:12,704 --> 00:25:14,972 Jo, thank God. 544 00:25:15,606 --> 00:25:16,840 Thank God. 545 00:25:16,865 --> 00:25:18,234 Okay. 546 00:25:18,794 --> 00:25:20,796 Patient is stabilizing. 547 00:25:22,012 --> 00:25:23,346 Dad? 548 00:25:23,371 --> 00:25:25,762 Dad? Dad! 549 00:25:25,787 --> 00:25:28,794 Dad, hey. Hey, Dad. 550 00:25:28,819 --> 00:25:30,161 My dad is losing consciousness. 551 00:25:30,186 --> 00:25:31,614 We're dehydrating in here. 552 00:25:31,639 --> 00:25:33,341 He needs fluids, but we've used 553 00:25:33,366 --> 00:25:35,598 every ounce we have on Joanne already. 554 00:25:35,623 --> 00:25:37,892 Hey, Dad. Come on. 555 00:25:37,995 --> 00:25:39,247 Come on. 556 00:25:39,272 --> 00:25:42,175 Talk to me. Talk to me, Dad. 557 00:25:44,135 --> 00:25:45,903 There's the maintenance hatch. 558 00:25:46,453 --> 00:25:47,687 Hey, Chief, 559 00:25:47,747 --> 00:25:50,216 maintenance hatch is on seven. 560 00:25:50,241 --> 00:25:52,109 Preparing to open it now. 561 00:25:52,134 --> 00:25:54,336 Gabs, get ready for extrication. 562 00:25:54,361 --> 00:25:56,481 Copy you. Here we come. 563 00:25:56,506 --> 00:25:57,674 Copy, Cap. 564 00:25:57,699 --> 00:25:59,536 They're fading faster than we're moving. 565 00:25:59,561 --> 00:26:01,864 Stay cool, stick to the plan. 566 00:26:01,889 --> 00:26:04,788 You're right about me. I'm a solo operator. 567 00:26:04,888 --> 00:26:06,762 All I can think about right now is just... 568 00:26:06,787 --> 00:26:09,081 just ripping down this line, and getting down there to everyone. 569 00:26:09,527 --> 00:26:11,629 It's taking every bit of restraint 570 00:26:11,729 --> 00:26:13,531 just not to take things into my own hands. 571 00:26:13,556 --> 00:26:15,551 Hey, but you are restraining. 572 00:26:15,576 --> 00:26:17,622 Listening. Not going rogue. 573 00:26:17,647 --> 00:26:21,151 That... that's the whole game for you. 574 00:26:25,109 --> 00:26:27,478 What you suggested was a good idea. 575 00:26:27,578 --> 00:26:29,213 What? 576 00:26:29,238 --> 00:26:30,739 Get electrolytes to Manny. 577 00:26:30,881 --> 00:26:33,684 I'll stay up here and open up the maintenance hatch. 578 00:26:35,733 --> 00:26:37,334 Go now. 579 00:26:37,855 --> 00:26:39,623 Heads up. 580 00:26:40,871 --> 00:26:43,206 Aw, dang it. You good? 581 00:26:46,364 --> 00:26:48,466 No, my safety line, 582 00:26:48,491 --> 00:26:49,558 it activated. 583 00:26:49,583 --> 00:26:51,418 It's preventing me from moving. 584 00:26:51,443 --> 00:26:52,945 - I got to unclip. - You sure? 585 00:26:52,970 --> 00:26:55,773 Yeah, it's why we got a main line. 586 00:26:55,798 --> 00:26:57,133 Got to have a backup plan. 587 00:26:57,158 --> 00:26:58,232 Go, now, come on. 588 00:26:58,257 --> 00:27:00,493 Copy, Cap. See you down there. 589 00:27:09,520 --> 00:27:11,555 We gotta get you out of here. 590 00:27:11,689 --> 00:27:14,392 Gabriela, I'm so sorry. 591 00:27:14,525 --> 00:27:16,494 I think I said some things 592 00:27:16,594 --> 00:27:18,729 that I may not get the chance to take back. 593 00:27:19,791 --> 00:27:21,658 That can't be how we end. 594 00:27:22,200 --> 00:27:24,935 I'm sorry, mija. 595 00:27:31,164 --> 00:27:33,044 Hey, I've got fluids. 596 00:27:40,751 --> 00:27:42,320 Electrolytes. Here. Drink up. 597 00:27:42,420 --> 00:27:44,555 You just got to drink this, all right? 598 00:27:46,089 --> 00:27:48,025 Are you gonna get us out of here? 599 00:27:48,125 --> 00:27:49,727 You all right? 600 00:27:49,793 --> 00:27:51,395 Here, drink up, all right? 601 00:27:52,263 --> 00:27:53,664 Here you go. 602 00:27:56,830 --> 00:27:58,031 Oh, hey. 603 00:27:58,056 --> 00:28:00,213 Let's get you guys out of this hotbox. 604 00:28:00,238 --> 00:28:01,739 You guys come up first. 605 00:28:01,805 --> 00:28:03,941 Bode and I will handle the evac, okay? 606 00:28:03,966 --> 00:28:05,735 All right, move. 607 00:28:06,294 --> 00:28:08,229 - Slowly. - Slow, slow, slow, slow, slow. 608 00:28:08,425 --> 00:28:10,723 All right. Manny, easy. 609 00:28:10,748 --> 00:28:12,082 Slow. 610 00:28:13,822 --> 00:28:15,692 Yup, here. One, two, 611 00:28:16,119 --> 00:28:17,688 three. 612 00:28:25,347 --> 00:28:27,083 Should I do this? 613 00:28:27,108 --> 00:28:30,051 Okay, Bode, last one out. 614 00:28:34,653 --> 00:28:37,875 All right, Bode, you go up first and start receiving. 615 00:28:38,291 --> 00:28:39,754 Ready? On three. 616 00:28:39,779 --> 00:28:41,381 One, two, 617 00:28:41,406 --> 00:28:42,940 three. 618 00:28:43,149 --> 00:28:44,983 - Come on. - All right. 619 00:28:45,008 --> 00:28:47,077 All right, Manny, you're up. 620 00:28:48,151 --> 00:28:50,988 There you go. Three, two, one. 621 00:28:52,155 --> 00:28:54,492 Good. All right, Gabs, you're up. 622 00:28:55,793 --> 00:28:57,361 One, two, three. 623 00:28:58,862 --> 00:29:00,364 There you go. 624 00:29:01,164 --> 00:29:03,834 All right, come on. Here we go. 625 00:29:04,802 --> 00:29:07,037 Two, three. 626 00:29:07,938 --> 00:29:09,039 Okay. 627 00:29:09,172 --> 00:29:10,408 All right, Joanne, are you ready? 628 00:29:10,508 --> 00:29:11,975 Whoa, whoa, hey, power surge! 629 00:29:12,042 --> 00:29:14,278 Whoa, whoa, hey, we're falling! 630 00:29:14,345 --> 00:29:15,946 They're moving down the shaft. 631 00:29:15,971 --> 00:29:17,072 It stopped again. 632 00:29:17,097 --> 00:29:18,365 No. No, this was supposed to be 633 00:29:18,390 --> 00:29:19,856 the first day of my new life. 634 00:29:19,881 --> 00:29:22,481 I swear, Lester, I will haunt you! 635 00:29:22,506 --> 00:29:24,059 Hey, Joanne? Listen. 636 00:29:24,084 --> 00:29:25,618 Listen to me. Nobody's gonna die. 637 00:29:25,643 --> 00:29:28,379 All right? I'm gonna hook you up to the main line. 638 00:29:28,404 --> 00:29:29,911 Okay. What about you? 639 00:29:29,936 --> 00:29:31,771 I'll be fine. 640 00:29:35,828 --> 00:29:37,872 Sending Joanne up to you. 641 00:29:37,897 --> 00:29:39,599 All right. 642 00:29:39,624 --> 00:29:41,426 All right, she's ready. 643 00:29:41,451 --> 00:29:42,618 Take her up now. 644 00:29:47,845 --> 00:29:49,713 Jake, you got to jump. Now. 645 00:29:49,738 --> 00:29:50,939 It's you and me. 646 00:29:50,964 --> 00:29:53,283 Come on, bro. I've got you on this side. 647 00:29:53,384 --> 00:29:55,386 I know you do, B. 648 00:29:57,135 --> 00:29:58,564 Jake! 649 00:30:28,419 --> 00:30:29,920 I told you, Cap. 650 00:30:30,519 --> 00:30:31,920 I got you. 651 00:30:40,531 --> 00:30:42,600 You feeling better? 652 00:30:46,937 --> 00:30:48,939 Much. 653 00:30:52,610 --> 00:30:55,345 Look, I don't know if you heard me in the elevator, but... 654 00:30:55,446 --> 00:30:57,815 I meant what I said. 655 00:30:58,258 --> 00:31:00,093 We can't end like this. 656 00:31:01,752 --> 00:31:03,621 I heard you. 657 00:31:03,754 --> 00:31:06,524 I don't want us to end like this, either. 658 00:31:07,120 --> 00:31:08,987 I want our family back. 659 00:31:11,360 --> 00:31:13,862 I'm just not ready yet. 660 00:31:21,739 --> 00:31:23,741 Thanks for the pharmacy tip. 661 00:31:23,807 --> 00:31:26,209 It's the least I could do. 662 00:31:29,947 --> 00:31:32,783 Why don't I come back, do a little walk-through with you, 663 00:31:32,850 --> 00:31:35,352 make sure everything's up to code? 664 00:31:35,377 --> 00:31:38,312 It's the least I can do, for your dad. 665 00:31:39,289 --> 00:31:40,858 Appreciate it. 666 00:31:44,686 --> 00:31:46,654 Hey, guys, can I have a minute? 667 00:31:48,699 --> 00:31:50,934 Okay, so I want you to keep your hydration levels up 668 00:31:50,959 --> 00:31:52,227 before you get to the hospital. 669 00:31:52,252 --> 00:31:54,321 Cap, I don't need to go to the hospital. 670 00:31:54,346 --> 00:31:56,615 I need to call my fam. It's all I needed all day. 671 00:31:56,640 --> 00:31:58,383 Well, what if going to the hospital means 672 00:31:58,408 --> 00:31:59,977 you get to see them in person? 673 00:32:00,553 --> 00:32:01,754 I made some calls. 674 00:32:02,145 --> 00:32:04,314 They're gonna be there when you get there. 675 00:32:04,414 --> 00:32:08,619 You did that... for me? 676 00:32:09,853 --> 00:32:13,691 You've been putting in that hard work to get out for them. 677 00:32:13,824 --> 00:32:16,727 You're doing all the right things. 678 00:32:16,860 --> 00:32:18,896 Just keep doing them. 679 00:32:20,030 --> 00:32:21,732 In the meantime, 680 00:32:21,832 --> 00:32:23,867 enjoy this. 681 00:32:27,738 --> 00:32:30,273 Here. He's ready. 682 00:32:34,311 --> 00:32:36,814 You are a real one, Cap. 683 00:32:37,715 --> 00:32:40,518 That is a hell of a "get well" gift for Cole. 684 00:32:40,618 --> 00:32:44,655 Yeah. Well, to be able to really reunite families, 685 00:32:44,755 --> 00:32:46,724 that's the gift. 686 00:32:46,857 --> 00:32:48,058 - Right? - Yeah. 687 00:32:48,191 --> 00:32:50,127 You're thinking about Manny 688 00:32:50,227 --> 00:32:51,862 - and Gabriela today? - Yeah. 689 00:32:51,887 --> 00:32:54,540 Maybe you're thinking about your own family a little bit, too. 690 00:32:54,565 --> 00:32:56,399 Yeah. Little bit. 691 00:32:56,500 --> 00:32:58,168 I remember the day your father went down. 692 00:32:58,235 --> 00:33:01,004 You were here training. That was really scary. 693 00:33:01,104 --> 00:33:04,742 Yeah, Cole's heatstroke scare, that, um, 694 00:33:04,842 --> 00:33:06,910 kicked up some guilt for me. 695 00:33:07,044 --> 00:33:08,345 Oh, guilt? 696 00:33:08,411 --> 00:33:11,381 Honey, come on. You know that wasn't your fault. 697 00:33:11,448 --> 00:33:14,351 Yeah. Well, if you were to ask my family, 698 00:33:14,417 --> 00:33:16,253 my dad... 699 00:33:16,353 --> 00:33:20,423 had his heatstroke picking up my slack on the ranch that day. 700 00:33:20,524 --> 00:33:22,793 It's weird now, 701 00:33:22,926 --> 00:33:26,029 living in the same town and we're not speaking. 702 00:33:27,064 --> 00:33:29,266 You know, I've been there with my sister Mickey. 703 00:33:29,366 --> 00:33:32,736 And now that we are talking, I-I can't believe 704 00:33:32,836 --> 00:33:36,106 how much time I let go by when we weren't. 705 00:33:36,206 --> 00:33:38,108 - Maybe you want to... - Mm. 706 00:33:38,241 --> 00:33:40,878 No. As far as I'm concerned, the ball's in their court. 707 00:33:43,246 --> 00:33:45,415 Yeah. You may be right, 708 00:33:45,515 --> 00:33:48,251 but that puts you in a tricky position. 709 00:33:48,276 --> 00:33:49,379 How's that? 710 00:33:49,404 --> 00:33:51,697 Well, that means that you have to choose. 711 00:33:51,722 --> 00:33:53,156 Do you want to be right 712 00:33:53,256 --> 00:33:55,993 or do you want to have your family? 713 00:34:05,418 --> 00:34:07,052 What's up, Chief? 714 00:34:08,471 --> 00:34:11,975 I saw you and Gabriela talking in the lobby. 715 00:34:12,000 --> 00:34:13,701 How'd that go? 716 00:34:13,726 --> 00:34:17,214 She needs more time. Doesn't know how much. 717 00:34:17,239 --> 00:34:19,007 I'm afraid being incarcerated means that I... 718 00:34:19,032 --> 00:34:22,503 Means you won't have access to her anytime you want, 719 00:34:22,651 --> 00:34:24,219 and that's killing you. 720 00:34:24,244 --> 00:34:27,313 - 'Cause it's true. - Yeah. 721 00:34:27,591 --> 00:34:30,827 Yeah, you know I've been there, with Bode. 722 00:34:30,928 --> 00:34:34,497 Can't remember how many times I couldn't talk to him 723 00:34:34,522 --> 00:34:36,491 when he was at Three Rock. 724 00:34:36,516 --> 00:34:39,486 Or wouldn't talk to him. 725 00:34:41,403 --> 00:34:44,041 But I did know you were there. 726 00:34:44,908 --> 00:34:47,177 And that was a comfort. 727 00:34:50,380 --> 00:34:53,550 It was an honor, Chief. 728 00:34:53,651 --> 00:34:55,686 It was the job. 729 00:34:55,785 --> 00:34:59,122 Never imagined I'd be returning the favor with your daughter. 730 00:34:59,222 --> 00:35:01,591 Yeah, you and me both, man. But listen, 731 00:35:01,692 --> 00:35:05,629 Sharon and I, we-we got her, okay? 732 00:35:07,831 --> 00:35:10,267 In more ways than I can get into. 733 00:35:10,367 --> 00:35:12,903 But just know that. 734 00:35:13,036 --> 00:35:14,872 - Appreciate it, Chief. - Let's go, Perez. 735 00:35:14,972 --> 00:35:17,875 - Time's up. - It's an honor. 736 00:35:21,178 --> 00:35:23,380 Till next call, yeah? 737 00:35:31,722 --> 00:35:34,958 Here you go. Engine's back in service, Cap. 738 00:35:35,058 --> 00:35:36,593 What else can I do? 739 00:35:36,694 --> 00:35:40,297 Well, uh, sign at the bottom. 740 00:35:40,397 --> 00:35:41,598 Congrats. 741 00:35:41,699 --> 00:35:43,400 You're advancing to Phase Three. 742 00:35:43,533 --> 00:35:45,602 Really? 743 00:35:46,347 --> 00:35:49,851 Yeah. I mean, you showed restraint. 744 00:35:50,073 --> 00:35:52,309 You proved that I can captain you. 745 00:35:52,409 --> 00:35:55,412 And you saved my life, too. 746 00:35:55,512 --> 00:35:57,815 Thanks for the second chance. 747 00:35:57,915 --> 00:36:02,019 Hey, B, there's no thanks necessary. 748 00:36:02,119 --> 00:36:03,854 You earned this. 749 00:36:03,921 --> 00:36:06,890 And, well, 750 00:36:06,915 --> 00:36:09,417 now you're Phase Three trainer's problem. 751 00:36:11,737 --> 00:36:15,632 And since I'm no longer your trainer... 752 00:36:17,400 --> 00:36:20,103 you were right, this morning. 753 00:36:20,203 --> 00:36:23,941 I... I wasn't good. 754 00:36:24,041 --> 00:36:25,976 Something happen? 755 00:36:26,001 --> 00:36:27,202 Gen. 756 00:36:27,227 --> 00:36:29,764 Uh, she, um... 757 00:36:31,577 --> 00:36:34,459 she asked me to spend 758 00:36:34,484 --> 00:36:37,888 the rest of the semester in Idaho with Rick. 759 00:36:37,988 --> 00:36:39,622 I mean, she made this whole presentation 760 00:36:39,723 --> 00:36:41,124 about getting to know her siblings 761 00:36:41,224 --> 00:36:43,927 and getting away from her rep here and... 762 00:36:43,994 --> 00:36:46,496 you know, honestly, when saying it out loud, 763 00:36:46,596 --> 00:36:50,467 her argument is sound, but... 764 00:36:50,567 --> 00:36:52,569 But you hate the idea of it. 765 00:36:52,669 --> 00:36:55,072 I told her no. 766 00:36:55,172 --> 00:36:56,940 I mean, flat out. 767 00:36:57,975 --> 00:37:00,710 I don't think I've ever said no to her before. 768 00:37:06,283 --> 00:37:08,585 Look, Jake, 769 00:37:08,685 --> 00:37:13,090 I told Cara that I would look out for Gen. 770 00:37:13,156 --> 00:37:16,259 But what you just described... 771 00:37:16,326 --> 00:37:19,196 I mean, it kind of sounds like the perfect thing for her. 772 00:37:19,296 --> 00:37:22,365 Damn, I hate that you're right. 773 00:37:22,499 --> 00:37:25,202 Why don't you take the credit and tell her "yes" with me? 774 00:37:26,203 --> 00:37:27,670 Movie marathon? 775 00:37:27,805 --> 00:37:29,306 You, me, Gen... 776 00:37:29,406 --> 00:37:30,774 - Top Gun? - Top Gun? 777 00:37:30,874 --> 00:37:33,610 Got to culture her while she's still under my roof, 778 00:37:33,710 --> 00:37:35,012 Cadet Goose. 779 00:37:40,417 --> 00:37:43,520 Is this your ice cream retirement party? 780 00:37:44,621 --> 00:37:47,057 Do you want whipped cream? 781 00:37:47,157 --> 00:37:50,093 You're in a better mood. 782 00:37:51,028 --> 00:37:52,562 Well... 783 00:37:54,832 --> 00:37:59,369 I got mad at this kid today 784 00:37:59,469 --> 00:38:02,039 for not being his dad. 785 00:38:02,172 --> 00:38:04,207 Then I found out that, uh, 786 00:38:04,341 --> 00:38:06,243 his dad's not around anymore 787 00:38:06,376 --> 00:38:09,279 to teach his son all the stuff he knows. 788 00:38:12,482 --> 00:38:16,453 Mm. But I am. 789 00:38:16,553 --> 00:38:18,055 Right? 790 00:38:19,022 --> 00:38:22,559 I can still, I can still guide my kid. 791 00:38:22,692 --> 00:38:24,261 Be there for him. 792 00:38:25,717 --> 00:38:26,885 Not doing it. 793 00:38:26,910 --> 00:38:29,580 I'm not hanging up my jersey. Not yet. 794 00:38:30,033 --> 00:38:31,568 Too many fires to kill. 795 00:38:31,668 --> 00:38:34,737 Wow. Competing with Mother Nature. 796 00:38:34,872 --> 00:38:36,974 That's very reasonable. 797 00:38:43,746 --> 00:38:45,849 Here we go. 798 00:38:51,354 --> 00:38:52,956 That's cookies and cream. 799 00:38:53,056 --> 00:38:55,092 You know? It's your favorite. 800 00:38:56,659 --> 00:39:01,145 I-I looked up my heat cramps, because I-I don't have a fever 801 00:39:01,170 --> 00:39:03,438 and they haven't stopped all day. 802 00:39:10,673 --> 00:39:12,209 Could be a sign of... 803 00:39:12,275 --> 00:39:15,245 kidney transplant rejection. 804 00:39:24,365 --> 00:39:25,466 Oh. 805 00:39:25,855 --> 00:39:28,125 Looks like we had the same idea. 806 00:39:28,225 --> 00:39:31,661 I can go, if you need some space. 807 00:39:33,430 --> 00:39:35,798 It's a million degrees outside. 808 00:39:37,600 --> 00:39:39,802 Too hot for space. 809 00:39:47,677 --> 00:39:49,679 Hell of a day. 810 00:39:50,981 --> 00:39:52,983 A hot one. 811 00:39:57,187 --> 00:40:00,523 Getting, uh, getting trapped in that elevator with your dad 812 00:40:00,657 --> 00:40:02,859 couldn't have been easy. 813 00:40:04,261 --> 00:40:07,330 It's like there's no amount of ice 814 00:40:07,430 --> 00:40:09,599 that will cool you down enough. 815 00:40:09,666 --> 00:40:11,001 You know? 816 00:40:12,802 --> 00:40:15,638 Yeah. Yeah, I get it. 817 00:40:15,705 --> 00:40:20,143 Should we, uh, should we not 818 00:40:20,243 --> 00:40:22,879 be talking in this "new normal"? 819 00:40:27,350 --> 00:40:29,552 Maybe not. 820 00:40:36,359 --> 00:40:39,129 And maybe it's too hot to talk, too. 821 00:40:44,234 --> 00:40:47,204 You said that we're bad for each other. 822 00:40:47,337 --> 00:40:49,539 Maybe I want to be bad. 823 00:40:50,873 --> 00:40:54,611 Here is a really terrible place for us to be bad. 824 00:40:54,711 --> 00:40:57,547 Mm, I know a place. 825 00:41:16,899 --> 00:41:18,401 This is where you're staying? 826 00:41:18,535 --> 00:41:20,337 Oh, just shut up about that. 827 00:41:20,403 --> 00:41:23,240 Come here. 828 00:41:27,344 --> 00:41:30,580 Is this our new normal? 829 00:41:30,713 --> 00:41:32,749 Friends? 830 00:41:49,266 --> 00:41:51,768 Very good friends. 831 00:41:58,607 --> 00:42:02,607 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 57882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.