All language subtitles for Blochin Die Lebenden Und Die Toten S01E01-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:04,280 * Melancholische muziek * 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Hier zou uw advertentie kunnen staan! Neem vandaag nog contact op met www.OpenSubtitles.org 3 00:00:41,560 --> 00:00:43,240 * Schot * 4 00:00:48,720 --> 00:00:50,560 * Tragische muziek * 5 00:01:49,880 --> 00:01:51,360 *mobiele telefoon rinkelt* 6 00:01:55,720 --> 00:01:57,320 *Schreeuwt van buiten* 7 00:02:05,360 --> 00:02:07,440 Je mobiele telefoon rinkelt de hele tijd. 8 00:02:10,760 --> 00:02:12,680 We hebben airconditioning nodig. 9 00:02:13,360 --> 00:02:15,720 00:02:47,760 Buikpijn. 18 00:02:47,840 --> 00:02:50,440 Dat komt uit de noten. Ik zei het je. 19 00:02:50,480 --> 00:02:53,680 Ik moet scheten laten van noten, maar ik krijg er geen buikpijn van. 20 00:02:53,720 --> 00:02:55,200 * De mobiele telefoonbel * 21 00:02:55,240 --> 00:02:56,880 (schreeuwt) Mam! 22 00:03:01,880 --> 00:03:03,360 En? 23 00:03:03,400 --> 00:03:06,440 00:03:08,040 Was? "Het is belangrijk." 25 00:03:08,120 --> 00:03:10,400 Conchita, nu rustig aan. 26 00:03:10,440 --> 00:03:12,040 Waar ben je? 27 00:03:12,080 --> 00:03:14,040 'Bij Toto, je moet komen. Alsjeblieft!' 28 00:03:14,120 --> 00:03:16,440 Moet ik een warmwaterkruik maken? 00:04:52,840 *Muziekdoos* 36 00:05:00,360 --> 00:05:02,280 *Trage muziek* 37 00:05:32,720 --> 00:05:34,400 00:06:06,280 Oh, is dat die ene die ik met een tas betrapte? 46 00:06:08,240 --> 00:06:09,720 Morgen. Morgen. 47 00:06:09,760 --> 00:06:11,240 Morgen. 48 00:06:11,880 --> 00:06:13,520 Kijk eens, Magda. 49 00:06:13,560 --> 00:06:15,760 Onze spuiters hebben weer toegeslagen. 50 00:06:16,880 --> 00:06:18,840 00:06:34,720 Ja ik heb het heb het al een hele tijd niet meer gezien. 58 00:06:34,760 --> 00:06:37,200 Is dat de dode man? Ja, Torsten "Toto" Hoins. 59 00:06:37,240 --> 00:06:39,240 Dealer, heeft een lange lijst bij ons. 60 00:06:39,280 --> 00:06:41,960 Zat daar bij mij meerdere messteken op de bank. 61 00:06:42,000 --> 00:06:43,920 Geen spoor van het mes 00:07:00,080 Aanvulling op het management de politie... 68 00:07:00,120 --> 00:07:01,600 Magda? En. 69 00:07:01,640 --> 00:07:04,200 Draag je motten, wie en waar dit kind hier is. 70 00:07:04,240 --> 00:07:05,960 Nanette, hallo? *fluit* 71 00:07:06,440 --> 00:07:09,120 00:07:24,120 Nee, dat doe ik alleen. Ik ken haar heel goed. 77 00:07:24,160 --> 00:07:27,080 Was ooit een informant van mij. Leuke vriendenkring. 78 00:07:27,120 --> 00:07:28,640 Yorik, we gaan naar het station. 79 00:07:28,680 --> 00:07:31,560 We zullen het bestand bekijken van deze Torsten Hoins. 80 00:07:31,600 --> 00:07:33,760 00:08:19,920 Kom op kom op. Wat is er? Wat is er gebeurd? 89 00:08:19,960 --> 00:08:22,240 Is niet zo erg, er is niks gebeurd. 90 00:08:22,280 --> 00:08:23,760 Blochin. 91 00:08:28,240 --> 00:08:30,840 Ze heeft een dokter nodig. Ze moet naar het ziekenhuis. 92 00:08:30,880 --> 00:08:34,480 (met accent) Dat kan niet. 00:09:02,080 Ik dacht dat je schoon was? 100 00:09:02,120 --> 00:09:05,040 Niet voor mij! Ik zweer het, Blokhin! Voor Elena. 101 00:09:05,400 --> 00:09:07,360 Ze heeft een abortus ondergaan. 102 00:09:09,120 --> 00:09:10,720 En dan? 103 00:09:10,840 --> 00:09:13,520 Wij gingen naar binnen, omdat de deur openstond. 104 00:09:13,800 --> 00:09:17,120 Wij zijn... Toto was in de woonkamer 00:09:33,520 We hebben verborgen in de badkamer. 111 00:09:33,600 --> 00:09:35,800 Je hebt ons gehoord en kwam. 112 00:09:35,840 --> 00:09:38,680 Ze raakten de deur... * Zij spreekt Spaans. * 113 00:09:38,720 --> 00:09:41,000 Ze zeiden, ze zijn van de politie. 114 00:09:41,040 --> 00:09:42,520 00:10:02,840 Hou op! Ik wil dat niet meer, dat weet jij ook. 122 00:10:04,320 --> 00:10:08,000 Vanwege je vrouw? Vanwege haar... haar meerdere... 123 00:10:08,360 --> 00:10:10,040 Multiple sclerose. 124 00:10:10,280 --> 00:10:12,280 * Zij spreekt Spaans. * 125 00:10:15,480 --> 00:10:17,120 Blochin! 126 00:10:18,120 --> 00:10:19,760 Toto was je vriend, nietwaar? 127 00:10:20,480 --> 00:10:22,600 00:10:26,880 Je hebt een vriend voor altijd. 130 00:10:28,920 --> 00:10:30,880 * Stille muziek * 131 00:10:35,440 --> 00:10:37,960 (mobiele telefoon) "Dus, hoe is het?" "Wauw, ik ben moe." 132 00:10:38,000 --> 00:10:41,360 "Slechts drie uur slaap, 00:10:45,680 "Was?" Dat je oud wordt. 135 00:10:45,720 --> 00:10:48,720 Dat zeg je de laatste tijd zo vaak. Dat is onsexy. 136 00:10:49,680 --> 00:10:51,400 Vind je mij unsexy? 137 00:10:51,880 --> 00:10:54,880 Nee. En zolang je nog 00:11:05,400 En wie? Mijn broer. 142 00:11:05,480 --> 00:11:08,160 00:11:26,080 Alsjeblieft. Jij werkt. Ik bedoel, hoe moet dat werken? 146 00:11:26,120 --> 00:11:28,920 dat wij elkaar 00:11:45,960 Gaat Blchin het weer alleen doen? 153 00:11:46,400 --> 00:11:49,320 Zorg goed voor je zwager, Dominik. Ik waarschuw je. 154 00:11:49,360 --> 00:11:52,480 Nou, dan zal ik het erin zetten vuurpeloton samen, 155 00:11:52,520 --> 00:11:54,000 toch, Bungartz? 156 00:11:55,160 --> 00:11:56,640 (mobiele telefoon) "Ja, Nanette?" 157 00:11:56,680 --> 00:11:59,240 00:12:09,160 "Verantwoordelijkheid BKA. We zijn weg." Wat? Oké met een kleine dealer? 161 00:12:09,440 --> 00:12:12,520 00:13:13,520 Er moet een beetje spektakel zijn. Zo speel ik de ruimte weg. 171 00:13:16,880 --> 00:13:18,480 Hoe gaat het, Blokhin? 172 00:13:18,760 --> 00:13:20,360 Goed! Maar ja. 173 00:13:20,760 --> 00:13:23,920 "Goed. Ja, ja"? Praat je zo met de politie? 174 00:13:24,000 --> 00:13:26,280 00:13:36,240 De BKA heeft ons de zaak uit handen genomen. 179 00:13:36,440 --> 00:13:38,760 Het is nu een kwestie van OK. 180 00:13:39,000 --> 00:13:42,280 Wat moet Toto doen met de georganiseerde? 00:13:53,000 Maar dat is er zeker wel een kind leefde. 185 00:13:53,440 --> 00:13:54,920 Wie zegt dat? 186 00:13:54,960 --> 00:13:58,640 00:14:15,520 Ik ben op zoek naar Doreen. 193 00:14:16,600 --> 00:14:18,360 Hoe kan dat? Heeft ze iets gegeten? 194 00:14:18,480 --> 00:14:21,760 Ik wilde gewoon met haar praten. Traint ze hier nog? 195 00:14:21,800 --> 00:14:23,560 Wat? Hier bij ons? Nee. 196 00:14:24,360 --> 00:14:27,800 Sinds het motorongeluk geleden Dat gaat een paar jaar niet lukken. 197 00:14:27,840 --> 00:14:29,840 00:14:51,240 Soms ja. Waarom? 205 00:14:53,760 --> 00:14:55,440 Hij is dood. 206 00:14:56,400 --> 00:14:58,400 * Kerkklokken van buiten * 207 00:15:09,760 --> 00:15:11,280 Wat is er gebeurd? 208 00:15:11,320 --> 00:15:13,320 Dat kan ik niet doen... Stop met dat gedoe. 209 00:15:13,360 --> 00:15:15,200 Laat de agent niet naar buiten gaan. 210 00:15:15,240 --> 00:15:18,800 Hij heeft je destijds gered 00:15:46,800 Dat kan ik goed begrijpen. 218 00:15:46,840 --> 00:15:49,520 Zie je, de burgemeester ademt in mijn nek. 219 00:15:49,560 --> 00:15:52,240 We staan ​​voor de verkiezingen, alhoewel niet in Berlijn... 220 00:15:52,320 --> 00:15:55,440 Het maakt niet uit, er zijn altijd wel ergens verkiezingen. - Precies. 221 00:15:55,480 --> 00:15:59,320 00:16:13,800 Daarom hebben we dat nodig Jouw hulp. 227 00:16:13,840 --> 00:16:15,920 * De mobiele telefoonbel * 'Sorry. 228 00:16:17,960 --> 00:16:20,320 Ik moet het beantwoorden is de burgemeester. 229 00:16:22,160 --> 00:16:24,560 Ja, je hebt de senator gehoord. 230 00:16:24,600 --> 00:16:26,960 We hebben deze sproeiers nodig 00:16:44,120 schreeuwende kinderen van boven tot onder onderaan besmeurd met sojamelk. 237 00:16:44,640 --> 00:16:47,760 Moeten we dat nu doen? het onderzoek uitstellen? 238 00:16:47,800 --> 00:16:50,640 Ik bedoel, ja, dat zijn ze toekomstige kiezers immers. 239 00:16:50,800 --> 00:16:52,400 *gelach* 240 00:16:53,160 --> 00:16:56,480 00:17:15,240 De stroompulsen leiden de specifiek geselecteerde posities 247 00:17:15,280 --> 00:17:18,880 aan spiercontracties, die beide... 248 00:17:20,240 --> 00:17:21,960 Een ogenblik alstublieft. 249 00:17:23,080 --> 00:17:25,000 *Onbegrijpelijke gesprekken* 250 00:17:34,400 --> 00:17:37,760 Die van ons was om de hoek 00:18:01,760 Wat is er met je been? 257 00:18:01,920 --> 00:18:03,720 Motorongeluk. 258 00:18:04,200 --> 00:18:05,880 Mijn Toto? 259 00:18:08,120 --> 00:18:10,560 Nee, dat was al lang voorbij. 260 00:18:12,000 --> 00:18:13,560 Wat Garbo. 261 00:18:15,280 --> 00:18:17,000 Hij vertelde het mij 262 00:18:17,040 --> 00:18:20,080 Ik zou hem moeten volgen op een rechte landweg houd je ogen gesloten. 263 00:18:20,560 --> 00:18:23,880 00:18:45,800 Doreen, 270 00:18:46,680 --> 00:18:48,160 Toto ist tot. 271 00:18:52,960 --> 00:18:54,880 Waar is hij aan gestorven? 272 00:18:55,280 --> 00:18:56,960 Iemand heeft hem neergestoken. 273 00:18:59,080 --> 00:19:00,800 Nou, ik was het niet. 274 00:19:02,520 --> 00:19:04,160 Er woonde een kind bij hem. 275 00:19:04,680 --> 00:19:06,400 Het kind is verdwenen. 276 00:19:06,680 --> 00:19:08,880 We kunnen de moeder doen 00:19:36,360 Jij stomme klootzak. Toto is zelfs niet ondergronds. 284 00:19:36,760 --> 00:19:38,520 Soep, schat? 285 00:19:41,560 --> 00:19:43,880 *Onbegrijpelijke gesprekken op tv* 286 00:19:54,520 --> 00:19:57,440 Zonder Toto komen we in de problemen met verkoop. 287 00:19:57,480 --> 00:20:00,560 00:20:13,600 En wij niet, of wat? 293 00:20:13,800 --> 00:20:15,680 Soms praat je zulke onzin. 294 00:20:16,280 --> 00:20:18,240 Je moet eten, lieverd. 295 00:20:18,880 --> 00:20:21,160 Zet dat spul uit, wat heeft het voor zin? 296 00:20:21,200 --> 00:20:23,440 Dat zal hij ook doen niet meer levend. 297 00:20:26,520 --> 00:20:29,240 Waar heb je dat gevonden? 00:20:35,120 Mens, kijk Misschien zal Arian er zijn. 300 00:20:35,680 --> 00:20:38,760 Maar misschien komt hij wel ook alleen bij de tweede golf. 301 00:20:39,400 --> 00:20:41,200 Wie is Arian nu? 302 00:20:41,240 --> 00:20:42,720 Een vriend uit Kaboel. 303 00:20:43,240 --> 00:20:45,120 00:21:01,760 dat ze van elkaar leren. 310 00:21:01,840 --> 00:21:05,360 Ik ben er voorstander van Er zijn jaaroverschrijdende lessen. 311 00:21:05,400 --> 00:21:08,760 Het geheel klinkt goed, maar het is niet haalbaar. 312 00:21:08,800 --> 00:21:10,280 * De mobiele telefoonbel * 313 00:21:10,320 --> 00:21:13,440 00:21:36,400 Zijn er nog vragen? 320 00:21:36,440 --> 00:21:38,800 Tenzij, dan zou ik jullie allemaal willen vragen, 321 00:21:38,840 --> 00:21:42,080 om zich in te schrijven op de lijsten. Oké, ik heb nog een vraag. 322 00:21:42,120 --> 00:21:44,720 De Spaanse leraar van de klas... dr. Weber. 323 00:21:44,800 --> 00:21:47,520 00:22:03,760 Daarom betekent het dat hij geen goede leraar is. 330 00:22:03,800 --> 00:22:06,680 En als je bang bent, Dan leer je niet goed. 331 00:22:06,720 --> 00:22:08,200 Dus wat is er aan de hand? Kom op. 332 00:22:08,960 --> 00:22:12,720 Cricket zou minder bang voor haar zijn 00:22:34,960 * Stille muziek * 339 00:22:35,000 --> 00:22:37,280 En aan welke kant staat hij op het hek? 340 00:22:37,320 --> 00:22:40,440 Ze is prima. Anders zou ik dat doen stel ze niet voor. 341 00:22:41,400 --> 00:22:44,200 Ik zal je naar huis brengen, Ik moet weer gaan, oké? 342 00:22:44,320 --> 00:22:45,960 00:23:41,760 Wacht even. 350 00:23:41,800 --> 00:23:45,240 00:23:58,360 wat ze heeft gecreëerd. 357 00:23:58,400 --> 00:24:00,440 Dat is kwark. Ja klaar. 358 00:24:00,480 --> 00:24:01,960 Waard! Dankwart! 359 00:24:02,000 --> 00:24:05,720 Maar toen ik haar dat vertelde... waarschijnlijk vertelde ze de BKA dat, 360 00:24:05,760 --> 00:24:07,880 Ze zei, Ze hebben hen niet ondervraagd. 361 00:24:07,920 --> 00:24:11,640 00:24:33,880 en dat is niet hun schuld aktuellen Temperaturen in Berlin." 368 00:24:33,920 --> 00:24:37,720 “Het gebeurt nu bijna elke dag Incidenten veroorzaakt door groepen spuiters, 369 00:24:37,760 --> 00:24:39,760 bederf de auto's." 370 00:24:39,800 --> 00:24:43,560 ‘De Berlijners vormen de senator van Binnenlandse Zaken 00:24:48,480 ‘De oproepen worden luider en luider voor meer politie 373 00:24:48,520 --> 00:24:51,440 en voor beveiligingspersoneel in de straten van Berlijn." 374 00:24:53,600 --> 00:24:55,560 * Stille muziek * 375 00:25:04,480 --> 00:25:07,560 Waar was dat voor? 00:25:36,440 Mijn man is bij de kinderen in Bonn met zijn ouders. 383 00:25:36,600 --> 00:25:38,760 Daar moet ik van profiteren. Schade. 384 00:25:39,040 --> 00:25:41,840 En ik dacht dat het nu zo was iemand in mijn leven, 385 00:25:41,880 --> 00:25:44,280 wie wacht op mij, wanneer ik thuis kom 386 00:25:44,320 --> 00:25:46,720 00:26:05,400 Behalve dat op een vreemde manier wilde de zaak helemaal niet onderzoeken, 394 00:26:05,440 --> 00:26:07,040 omdat... 395 00:26:08,960 --> 00:26:12,160 Alles wat ik net zei je wist het al, toch? 396 00:26:13,520 --> 00:26:16,120 Het spijt me, wat? Je ogen bewogen niet. 397 00:26:18,920 --> 00:26:21,280 00:26:58,280 en hoe weet je dat? 405 00:27:00,000 --> 00:27:01,520 Omdat het mijn idee was. 406 00:27:02,440 --> 00:27:04,040 En dat is het laatste, 407 00:27:04,080 --> 00:27:08,040 wat ik u hierover kan vertellen Dat ga ik doen, snap je, Schnitzelputzel? 408 00:27:12,560 --> 00:27:15,520 Dus hoe zit het nu, 00:27:29,880 Ik heb een baan voor je. 412 00:27:30,760 --> 00:27:33,120 En? En met wie moet ik naar bed? 413 00:27:33,280 --> 00:27:35,320 Nee, het is iets heel behoorlijks. 414 00:27:35,760 --> 00:27:38,760 00:28:21,720 * Opwindende muziek * 421 00:28:36,320 --> 00:28:37,880 Wat moet dat betekenen? 422 00:28:37,960 --> 00:28:39,920 Dit is mijn nieuwe aanhangwagen. Aanhangwagen? 423 00:28:39,960 --> 00:28:42,120 Ja in in de onverkorte versie die u kunt zien 424 00:28:42,160 --> 00:28:44,520 wie du dem Typen je hebt je nek doorgesneden. 425 00:28:44,560 --> 00:28:47,280 00:29:10,520 Chanteert u mij daarom? Zijn dit de oude tijden? 433 00:29:10,560 --> 00:29:12,080 Ik chanteer je niet. 434 00:29:12,120 --> 00:29:15,840 Ik wil dat jij je beschermer bent Houd uw hand boven mij, politieagent. 435 00:29:20,920 --> 00:29:22,720 Wat is dit voor overeenkomst? 436 00:29:24,680 --> 00:29:26,680 00:29:51,640 Raad eens? Hij viert, dat hij Toto heeft vermoord. 444 00:30:04,240 --> 00:30:05,960 *Glas breekt. * 445 00:30:19,960 --> 00:30:21,640 * Opwindende muziek * 446 00:30:22,400 --> 00:30:23,880 Achmed? 447 00:30:25,320 --> 00:30:27,560 Hoi hoi! Garbo! 448 00:30:28,840 --> 00:30:30,640 *Onhoorbare schreeuw* 449 00:30:32,280 --> 00:30:34,440 Twee voor een, 00:32:23,640 Denk je er soms over na? Over wat? 460 00:32:28,240 --> 00:32:30,400 O, Argentinië. 461 00:32:31,000 --> 00:32:32,600 De boerderij en de paarden. 462 00:32:34,160 --> 00:32:35,720 Het is duidelijk. 463 00:32:37,280 --> 00:32:39,360 Je praat er niet eens meer over. 464 00:32:41,120 --> 00:32:43,480 Er is zoveel gebeurd de laatste tijd. 465 00:32:55,720 --> 00:32:57,640 Ik ben bang voor morgen. 466 00:32:58,480 --> 00:33:00,040 00:33:37,160 (rustig) We hebben dit maar het gaat tot nu toe goed. 475 00:33:39,280 --> 00:33:40,920 Wij hebben dit onder controle. 476 00:33:45,400 --> 00:33:48,600 (Radio) "Het is 27 tot 30 graden We zijn momenteel in Brandenburg." 477 00:33:49,720 --> 00:33:54,160 Aufwachen, Papa. Hier. Hoe was de ouderavond? 478 00:33:58,720 --> 00:34:00,280 Darm. 479 00:34:01,920 --> 00:34:05,600 00:34:20,160 Bij de stomme leraar. 485 00:34:20,560 --> 00:34:22,040 Mhm. 486 00:34:22,080 --> 00:34:25,120 Ik heb jou zeker Neem een ​​docent. 487 00:34:25,160 --> 00:34:27,400 Conchita, Spaans, echt een coole bruid. 488 00:34:28,000 --> 00:34:30,360 Waar heb je haar ontmoet? Op het werk. 489 00:34:31,080 --> 00:34:33,280 00:35:00,800 zur rechten Hand bereikt door Achmed, 497 00:35:00,840 --> 00:35:03,960 een van de drugskoningen bij Kotti. Nu ook in Bruiloft. 498 00:35:04,400 --> 00:35:08,560 Een tweede man, de lijfwacht van Achmed is ernstig gewond en ligt in coma. 499 00:35:09,400 --> 00:35:13,040 Het is niet ons ding, Fender 00:35:29,480 Ik zweer je. 506 00:35:31,360 --> 00:35:34,560 Wat betreft Torsten Hoins we zijn weg, zoals jullie allemaal weten. 507 00:35:34,600 --> 00:35:36,720 Hoe zit het met het kind? Er is geen kind. 508 00:35:36,760 --> 00:35:39,360 Op de kinderkamer... Ja, jullie hebben het allemaal gezien. 509 00:35:39,400 --> 00:35:41,080 Bent u slechthorend? Geen kind! 510 00:35:41,120 --> 00:35:43,800 00:36:07,720 Ik weet het gewoon. Het moet maar zorg voor alle documenten. 517 00:36:07,760 --> 00:36:11,640 Bureaus voor jeugdzorg, ziekenhuizen of iets dergelijks. Dan zul je het waarschijnlijk moeten onderzoeken. 518 00:36:13,760 --> 00:36:17,080 Ik weet dat het vreemd klinkt. Maar ik kan het nu niet doen. 519 00:36:17,200 --> 00:36:19,560 00:36:36,880 "Laat een bericht achter." 524 00:36:36,920 --> 00:36:40,640 Doreen, ik ben Blochin. 00:37:16,560 Dat we niet hoeven te wachten. 533 00:37:25,360 --> 00:37:27,240 Magda? Hm. 534 00:37:27,640 --> 00:37:30,920 Eh... kijk, of je het niet doet... eh... 535 00:37:31,840 --> 00:37:36,600 maar iets hierover zogenaamd kind daar, dit... 536 00:37:37,440 --> 00:37:40,280 Van Blokhin 00:38:34,960 Geen probleem. Is alles goed met je liefje? 544 00:38:36,920 --> 00:38:38,800 Wat weet jij over Toto en Garbo? 545 00:38:38,840 --> 00:38:41,240 Toto is "verboden terrein", al een tijdje. 546 00:38:41,520 --> 00:38:45,000 Er wordt gezegd dat er sprake is van georganiseerde misdaad 00:39:00,920 Ik weet het niet. 554 00:39:00,960 --> 00:39:04,400 Maar als ik erachter kom, ben jij het de eerste persoon die ik het vertel. 555 00:39:04,680 --> 00:39:06,480 Garbo is verdwenen. 556 00:39:06,840 --> 00:39:08,920 Alsof het door de aarde wordt opgeslokt. 557 00:39:11,600 --> 00:39:13,480 * Opwindende muziek * 558 00:39:14,720 --> 00:39:17,320 Wees voorzichtig als je Garbo bent 00:39:44,080 Vanaf nu geïnteresseerd niets meer voor de Afghanen. 566 00:39:44,720 --> 00:39:46,600 Ik zal kijken waar de bus is. 567 00:39:46,640 --> 00:39:48,840 Ze passen nooit allemaal in den Minivan. 568 00:39:49,840 --> 00:39:51,320 Oh. 569 00:39:51,640 --> 00:39:53,120 Was? 570 00:39:53,200 --> 00:39:55,560 Er is een probleem met de grensbescherming. 571 00:39:56,440 --> 00:39:59,480 00:40:21,080 welkom. 578 00:40:21,120 --> 00:40:22,600 *Onbegrijpelijk* 579 00:40:22,640 --> 00:40:25,520 Onze dochter is eerste is vijf dagen geleden geboren. 580 00:40:25,560 --> 00:40:27,920 Ik heb het allemaal dat is al in Kaboel gezegd. 581 00:40:27,960 --> 00:40:29,520 Geen zorgen. 582 00:40:29,560 --> 00:40:33,240 00:40:53,720 Lammkeulen marokkanischer Art. 590 00:40:54,480 --> 00:40:56,520 Papa wil de kruiden opgebruiken 591 00:40:56,560 --> 00:40:59,200 wat we vorig jaar deden gekocht in Marrakesh. 592 00:40:59,280 --> 00:41:01,240 Ah, ik zie het. 593 00:41:02,600 --> 00:41:04,120 * Stil * 594 00:41:09,160 --> 00:41:10,960 * Regen * 595 00:41:15,400 --> 00:41:17,040 Hoi! Hoi. 596 00:41:19,560 --> 00:41:21,960 00:41:54,120 Ze zullen doorgaan, aha. 604 00:41:55,440 --> 00:41:56,920 Dat betekent? 605 00:41:56,960 --> 00:41:58,920 Dit betekent dat de individuele aanvallen 606 00:41:58,960 --> 00:42:01,720 nu vaker en langer zal duren, 607 00:42:03,400 --> 00:42:07,000 en dat na de aanslagen omstandigheden kunnen blijven bestaan, 608 00:42:07,040 --> 00:42:10,800 00:42:44,000 (rustig) Ja. 617 00:42:46,880 --> 00:42:50,480 Blokhin is echt pissig opengereten voor zijn lamsschenkel. 618 00:42:50,520 --> 00:42:52,000 Oké. 619 00:42:52,520 --> 00:42:54,680 Probeer het opnieuw met je ogen dicht. 620 00:42:56,120 --> 00:42:58,760 Hallo, wie speelt vals? 621 00:42:59,160 --> 00:43:01,240 * Rustige muziek op de achtergrond * 622 00:43:01,720 --> 00:43:04,040 00:43:19,960 dat kleine kinderen 's nachts maagpijn krijgen. 629 00:43:20,120 --> 00:43:22,360 Dus waar werk je nu aan? - Nee. 630 00:43:22,400 --> 00:43:24,760 Waar ik nu werk, Ik analyseer dat. 631 00:43:24,800 --> 00:43:26,680 Ik spoor de bedriegers op 632 00:43:26,720 --> 00:43:28,920 00:43:45,240 In Quantico, bij de FBI. 638 00:43:45,720 --> 00:43:47,240 Wauw. 639 00:43:50,200 --> 00:43:52,080 *Onbegrijpelijk gefluister* 640 00:43:55,960 --> 00:43:57,760 * Pieptoon mobiele telefoon * 641 00:44:01,200 --> 00:44:02,720 Ongelooflijk. 642 00:44:02,800 --> 00:44:05,360 Bungartz wil heel graag dat ik op patrouille ben, 643 00:44:05,400 --> 00:44:07,200 vanwege die stomme spuiters. 644 00:44:07,240 --> 00:44:10,960 00:44:46,520 *Trage muziek* 651 00:45:02,080 --> 00:45:04,200 Ik weet, dat ik niet met je mee hoef, 652 00:45:04,240 --> 00:45:06,600 maar soms Ik kan er gewoon niet tegen. 653 00:45:09,240 --> 00:45:12,200 Ik probeer zo naar Inka te kijken, alsof ze niet ziek was, 654 00:45:12,240 --> 00:45:14,200 maar ik kan het gewoon niet. 655 00:45:17,360 --> 00:45:19,960 00:46:12,080 Raam of balkon? Magda? 663 00:46:12,720 --> 00:46:14,520 Kunnen we even praten? 664 00:46:15,760 --> 00:46:18,080 Pardon, alstublieft. 665 00:46:20,400 --> 00:46:22,320 *Computerspelgeluiden* 666 00:46:30,520 --> 00:46:32,520 Heb je iets gevonden over het kind? 667 00:46:32,560 --> 00:46:34,080 Geen kind. 668 00:46:34,400 --> 00:46:36,840 Op geen papier, 00:46:42,560 Geen buurman herinnert zich een kind. 671 00:46:42,600 --> 00:46:45,160 bureau voor jeugdzorg, schoolautoriteiten, allemaal vermist. 672 00:46:47,120 --> 00:46:48,960 De man had geen kind, Blokhin. 673 00:46:49,320 --> 00:46:50,960 Ja, dat had hij. 674 00:46:51,000 --> 00:46:52,560 00:47:38,480 En ik vind het niet eerlijk. 683 00:47:38,520 --> 00:47:40,320 weet je waar hij is? 684 00:47:40,400 --> 00:47:41,880 Nee. 685 00:47:41,920 --> 00:47:45,480 Ik moet hem echt vinden, voordat hij nog meer domme dingen doet. 686 00:47:45,520 --> 00:47:47,880 Je bedoelt, voordat hij je bij het mes aflevert. 687 00:47:48,200 --> 00:47:50,080 Ja, ik ken het filmpje. 688 00:47:50,360 --> 00:47:51,880 00:48:06,400 Garbo, Toto, jij, ik en deze David. 694 00:48:07,160 --> 00:48:09,040 Weet je wat? David. 695 00:48:09,680 --> 00:48:11,440 Het pistool David, ja? 696 00:48:11,480 --> 00:48:14,840 Hij kon alle soorten tanks maken anders over de hele wereld op de kanonloop... 697 00:48:14,880 --> 00:48:17,240 Ik weet het, David Simon. Hoe zit het daarmee? 698 00:48:17,440 --> 00:48:19,680 00:48:35,400 Ik moet nu naar binnen. 705 00:48:36,520 --> 00:48:38,280 Je bent niet uitgenodigd, oké? 706 00:48:39,760 --> 00:48:41,760 Doreen, ik heb het berekend. 707 00:48:41,840 --> 00:48:45,520 De hele tijd dat je in de afkickkliniek zat was, heeft Toto je daar bezocht? 708 00:48:46,800 --> 00:48:49,760 Ik zoek nog steeds naar Toto's kind. 00:49:15,600 * Ze schreeuwt. * 716 00:49:24,240 --> 00:49:26,400 Dat wist ik niet, wat moet ik doen. 717 00:49:27,240 --> 00:49:30,040 Niemand wist het dat ik zwanger ben. 718 00:49:30,400 --> 00:49:32,040 Nur Toto. 719 00:49:32,680 --> 00:49:35,080 We hebben samen het kind ter wereld gebracht, in het bos. 720 00:49:35,120 --> 00:49:38,080 00:50:17,440 O, dat is onzin. 729 00:50:18,080 --> 00:50:21,760 Kom om het innerlijke te versterken operationele communicatiestructuur. 730 00:50:21,800 --> 00:50:23,400 Het wordt gaaf! Dominik? 731 00:50:24,120 --> 00:50:26,040 Wat je ook gelukkig maakt. 732 00:50:26,400 --> 00:50:29,160 (Nanette) Paintball! - Dominik, wil je alsjeblieft komen? 733 00:50:29,840 --> 00:50:33,480 Hoe kan dat? 00:50:58,640 kort na de schietpartij. 741 00:51:00,200 --> 00:51:03,960 Je zwager zit vast ergens in dit ding. 742 00:51:05,160 --> 00:51:08,080 Misschien wel schoot de undercoveragent neer. 743 00:51:08,120 --> 00:51:11,440 En de man daar naast Achmed, Gerhard "Garbo" Vargalis, 744 00:51:11,480 --> 00:51:13,880 00:51:38,120 dat je zwager kniediep in het drugsmoeras! 751 00:51:38,160 --> 00:51:40,160 Dat hij misschien een mol is, 752 00:51:40,200 --> 00:51:42,840 dat deze Achmed ons huis binnengesmokkeld. 753 00:51:42,880 --> 00:51:45,080 Dat hij jou misschien is gebruikt als dekking. 754 00:51:45,120 --> 00:51:47,720 00:52:00,680 ik wil alleen jou Houd je ogen en oren open 760 00:52:00,720 --> 00:52:03,520 en laat het ons onmiddellijk weten, als je iets merkt. 761 00:52:03,560 --> 00:52:05,680 Dominik, je hebt mijn volledige vertrouwen. 762 00:52:07,400 --> 00:52:09,520 * Rustige, opwindende muziek * 763 00:52:23,040 --> 00:52:24,760 00:52:43,280 Kan ik je nog ergens mee helpen? 769 00:52:44,560 --> 00:52:47,040 Nee. We zien je morgen op het appèl. 770 00:52:47,280 --> 00:52:48,760 00:53:53,160 Je kwam niet, om mij te arresteren, toch, agent? 781 00:54:03,560 --> 00:54:06,280 Wij staan ​​tegenover elkaar wie so beschissene Feinde. 782 00:54:06,320 --> 00:54:08,480 Ik was op de begrafenis je moeder. 783 00:54:08,720 --> 00:54:10,280 Stil! 784 00:54:10,320 --> 00:54:13,720 Vertel me niets over mijn moeder! 00:54:32,080 Misschien. 791 00:54:33,320 --> 00:54:35,040 Vanwege die verdomde sadist? 792 00:54:35,960 --> 00:54:38,480 Hij heeft twee meisjes zo gemarteld in onze winkel, 793 00:54:38,520 --> 00:54:40,720 die sprong uit het raam. 794 00:54:40,760 --> 00:54:43,680 Je hield hem vast, toen ik hem neerstak, 795 00:54:43,720 --> 00:54:47,000 00:55:05,160 Ga je gang, lieg tegen mij. 802 00:55:08,120 --> 00:55:09,760 Ik lieg niet tegen je. 803 00:55:10,360 --> 00:55:13,040 Ik sta aan jouw kant en wij komen er doorheen. 804 00:55:33,000 --> 00:55:34,640 Ik geloof geen woord van wat je zegt. 805 00:55:38,440 --> 00:55:40,520 Als de politie mij ooit te pakken krijgt 806 00:55:41,200 --> 00:55:44,720 00:56:14,320 evenals het afdelingshoofd. 813 00:56:14,800 --> 00:56:16,440 Bungartz? Waarom dat? 814 00:56:16,920 --> 00:56:19,640 Omdat ik het zo wil, mijn jonge Padavan. 815 00:56:20,360 --> 00:56:22,040 Heeft iemand hier een probleem mee? 816 00:56:22,080 --> 00:56:25,160 Voordat ik met Bungartz ga rommelen, 00:56:43,280 schoot onze collega Celik neer. 823 00:56:53,320 --> 00:56:55,480 Ken Fender en MK 5 van die kerel? 824 00:56:55,920 --> 00:56:58,280 Bungartz speelt de MK 5 tegen ons. 825 00:56:58,320 --> 00:57:00,320 Het is je nog niet eens opgevallen 826 00:57:00,360 --> 00:57:02,640 als lippen op elkaar wie staan ​​tegenover ons? 827 00:57:02,680 --> 00:57:05,320 00:57:27,040 Wat is dat, hè? 834 00:57:27,280 --> 00:57:29,440 ik gleed uit op een bananenschil. 835 00:57:32,160 --> 00:57:34,960 En dit is wat je nu aan hebt bij mij thuis, of wat? 836 00:57:35,000 --> 00:57:37,000 Wat? Dit reikt tot boven de knie. 837 00:57:38,640 --> 00:57:40,880 Het is niet goed, of wat? 00:58:26,800 Oh, hij is... eh... tegen een straatlantaarn aangelopen. 846 00:58:27,240 --> 00:58:29,120 *Onbegrijpelijk* 847 00:58:31,680 --> 00:58:33,280 Wat ben je aan het doen? 848 00:58:34,880 --> 00:58:36,680 Ze branden daar. 849 00:58:39,200 --> 00:58:42,000 krekel zei, je had een storing. 850 00:58:42,360 --> 00:58:44,920 00:58:58,520 Wat wil je doen? 857 00:58:58,560 --> 00:59:01,000 Wil het elke keer Een dokter bellen of zo? 858 00:59:01,040 --> 00:59:03,560 Jij kan organiseer een verpleegster, 859 00:59:03,600 --> 00:59:05,800 de ik bij elke bocht waargenomen. 860 00:59:05,840 --> 00:59:08,760 Schatje, laat de bloemen met rust. 00:59:36,040 maar het is niets, wat je niet kunt doen. 870 00:59:36,080 --> 00:59:37,600 Ik heb alles onder controle. 871 00:59:38,240 --> 00:59:41,160 Blokhin, je hebt niets onder controle, helemaal niets. 872 00:59:43,080 --> 00:59:45,320 We hebben allebei helemaal niets onder controle. 873 00:59:57,680 --> 00:59:59,680 01:00:18,920 Beter. 882 01:00:19,800 --> 01:00:21,520 Ik kom bij je shoppen. 883 01:00:25,480 --> 01:00:27,640 Ben je echt al eerder geweest? in de gevangenis? 884 01:00:27,680 --> 01:00:29,360 Ja, ik zat in de gevangenis. 885 01:00:30,360 --> 01:00:32,480 We laten dit onderwerp voorlopig liever terzijde, Oké? 886 01:00:32,520 --> 01:00:34,120 Nee waarom? Het is waar. 887 01:00:34,160 --> 01:00:36,840 01:00:45,920 Ik ben in het huis, waar Toto Hoins woonde. 892 01:00:45,960 --> 01:00:48,480 01:01:04,920 *Kinderlach* 899 01:01:04,960 --> 01:01:07,360 01:01:24,520 Breng je haar naar het station? "Van nature." 905 01:01:26,960 --> 01:01:28,720 * Opwindende muziek * 906 01:01:29,440 --> 01:01:31,200 Oké, ik neem contact met je op, Magda. 907 01:01:31,800 --> 01:01:33,440 Oké. 908 01:01:35,800 --> 01:01:38,880 Het is veel gezonder, weet je. - Maar dat vind ik niet leuk. 909 01:01:38,920 --> 01:01:41,960 Kunt u iets voor mij doen? 01:02:02,160 Achmed? 917 01:02:02,200 --> 01:02:04,200 We zijn konden goed met elkaar overweg, 918 01:02:04,240 --> 01:02:06,360 dan jij nog steeds Jij zat bij de narcoticabrigade. 919 01:02:06,400 --> 01:02:08,800 Wat wil je van me? Je collega's zijn vervelend. 920 01:02:08,840 --> 01:02:11,400 Die denken, 01:02:26,000 Wat een hondenpoep. Toto was vorige week bij mij. 926 01:02:26,040 --> 01:02:29,280 Toto was pas vorige week naar mij en huilde. 927 01:02:29,320 --> 01:02:30,800 Hij wilde eraf springen. 928 01:02:30,920 --> 01:02:34,000 Ja, misschien heeft hij het Garbo zelf op zijn geweten? 929 01:02:34,520 --> 01:02:36,680 01:02:54,080 Ja, jij bent een grote. En waarom kom je naar mij? 936 01:02:54,120 --> 01:02:56,040 Ga hem halen, Tijger! Ja en dan? 937 01:02:56,080 --> 01:02:59,440 Een politiemoordenaar vermoorden? Dat zorgt alleen maar voor meer problemen. 938 01:03:00,360 --> 01:03:04,240 Hm, ik zat erover na te denken 01:03:23,120 Zodat uw collega's laat mij eindelijk met rust. 946 01:03:23,160 --> 01:03:24,760 Anders pin ik het op jou. 947 01:03:24,800 --> 01:03:28,160 (fluisterend) Tot nu toe heb ik dat gedaan Houd je mond, Blokhin. 948 01:03:28,200 --> 01:03:30,240 Maar nu wil ik het wel iets terug. 949 01:03:47,520 --> 01:03:49,280 * Opwindende muziek * 950 01:04:28,680 --> 01:04:30,200 01:04:45,960 Ik wil het weten, waar het om gaat. 957 01:04:46,000 --> 01:04:48,480 Jij lijkt het te weten dat het gewoon onzin is. 958 01:04:48,520 --> 01:04:51,560 Bespaar jezelf de spellen, We zijn hier verdomme niet. 959 01:04:51,960 --> 01:04:53,720 * Opwindende muziek * 960 01:04:56,640 --> 01:04:59,320 Waarom heb je de BKA? 01:05:24,160 Luister, lieverd, wat ik je nu vertel, kan... 966 01:05:24,240 --> 01:05:26,920 Bla bla bla. Bespaar jezelf de onzin. 967 01:05:29,120 --> 01:05:30,920 Der tote-dealer, Toto Hoins, 968 01:05:30,960 --> 01:05:34,320 heeft de dochter van een minister regelmatig van medicijnen voorzien. 969 01:05:34,400 --> 01:05:35,960 En dat wist je. 970 01:05:37,520 --> 01:05:39,240 01:05:59,040 Je weet dat je met één bent Je bent een ambitieuze vrouw, nietwaar? 977 01:06:02,160 --> 01:06:03,680 Welke minister? 978 01:06:04,640 --> 01:06:06,400 Overdrijf het nu niet, oké? 979 01:06:18,920 --> 01:06:20,520 Heb je een sigaret? 980 01:06:23,600 --> 01:06:26,560 Verschillende politieke krachten zijn daar van overtuigd 981 01:06:26,600 --> 01:06:29,680 01:06:47,160 en de dochter van de minister komt aan het licht. 988 01:06:47,200 --> 01:06:49,600 Daarom geen onderzoek in deze richting. 989 01:06:52,120 --> 01:06:55,120 Jij houdt ze tegen gebruikelijke politieonderzoeken, 990 01:06:55,160 --> 01:06:57,960 01:07:38,800 Op weg naar huis, en jij? 998 01:07:38,840 --> 01:07:40,560 Heb jij Garbo gevonden? 999 01:07:40,600 --> 01:07:42,560 Nee, het verdween in het niets. 1000 01:07:42,960 --> 01:07:45,000 Maar wat willen we? daar eigenlijk van? 1001 01:07:45,160 --> 01:07:46,760 Vertrouw je me? 1002 01:07:48,360 --> 01:07:49,920 En het is duidelijk. 1003 01:07:50,680 --> 01:07:52,240 Vraag het dan niet. 1004 01:07:54,760 --> 01:07:56,480 01:09:07,320 Denk na. 1014 01:09:14,320 --> 01:09:16,120 Bedankt. 1015 01:09:36,880 --> 01:09:38,720 Wil je niet naar bed komen? 1016 01:09:56,480 --> 01:09:58,240 Du hast recht. 1017 01:09:59,800 --> 01:10:01,720 Ik heb niets meer onder controle. 1018 01:10:15,120 --> 01:10:16,960 Gaat het over mijn broer? 1019 01:10:18,840 --> 01:10:20,840 Je kunt hem vertrouwen. 1020 01:10:38,760 --> 01:10:40,400 *griezelige muziek* 1021 01:10:55,880 --> 01:10:57,640 01:11:19,960 Dominik vond mij erg leuk heb je gered, 1028 01:11:20,000 --> 01:11:22,200 terwijl ik schijt Ik heb het samen met een vrouw gebouwd. 1029 01:11:22,240 --> 01:11:24,520 Oh toch? En wat was dat voor onzin? 1030 01:11:24,560 --> 01:11:26,040 Is niet belangrijk. 1031 01:11:26,080 --> 01:11:29,920 Maar hij gaf me toen 48 uur, 01:11:58,840 Ze sporen Achmed op. Breng hem hier! Nu! 1039 01:12:00,840 --> 01:12:02,520 * De mobiele telefoonbel * 1040 01:12:03,680 --> 01:12:05,240 En? 1041 01:12:05,280 --> 01:12:07,280 We hebben zojuist een goede kilo rauwe opium 1042 01:12:07,320 --> 01:12:09,800 in een machine gevonden uit Afghanistan. 1043 01:12:09,880 --> 01:12:12,800 01:12:15,520 Als Garbo hier opduikt, hij zal verrast zijn. 1045 01:12:15,560 --> 01:12:17,720 Wij hebben David Simon al opgelost. 1046 01:12:17,760 --> 01:12:21,320 Je kunt Garbo niet arresteren. Ik moet eerst met hem praten. 1047 01:12:21,360 --> 01:12:24,400 01:12:31,760 "Blok?" 1051 01:12:32,880 --> 01:12:35,920 Toen Toto terugkwam met de baby, Hij had hulp nodig, toch? 1052 01:12:36,800 --> 01:12:40,200 01:13:02,000 Hij was volledig in paniek. 1059 01:13:03,480 --> 01:13:07,320 Hij wilde van het kind houden, maar... hij wist niet eens hoe hij het moest doen. 1060 01:13:08,560 --> 01:13:10,640 Hij hield alleen maar van zijn moeder. 1061 01:13:10,680 --> 01:13:13,920 En als je de dode man ziet gevonden in zijn appartement, 1062 01:13:13,960 --> 01:13:17,000 heb je het kind meegenomen, 01:13:41,600 Laat je handen zien. 1070 01:13:42,200 --> 01:13:44,000 Nou kom op. 1071 01:13:47,200 --> 01:13:49,120 Ze snijden zichzelf, 1072 01:13:49,160 --> 01:13:52,440 dan jij keer op keer heb hem neergestoken, toch? 1073 01:13:56,720 --> 01:14:01,920 Hij vertelde me dat de moeder wilde het in een meer verdrinken. 1074 01:14:04,560 --> 01:14:06,680 01:14:20,960 Je hebt het recht om te zwijgen. 1079 01:14:21,000 --> 01:14:22,960 je hebt het recht op een advocaat. 1080 01:14:28,840 --> 01:14:30,640 01:15:01,360 Ik... Ik kom meteen. Ik kom meteen! 1091 01:15:03,640 --> 01:15:05,600 Tommy, ik kom meteen! 1092 01:15:06,080 --> 01:15:07,800 Tommy! 1093 01:15:08,080 --> 01:15:09,800 * Tommy weint. * 1094 01:15:10,000 --> 01:15:11,680 Kom meteen! 1095 01:15:13,000 --> 01:15:14,640 En Tommy! 1096 01:15:28,440 --> 01:15:30,000 Ik heb je hulp nodig. 1097 01:15:31,400 --> 01:15:33,120 Waarom zou ik je helpen? 1098 01:15:33,560 --> 01:15:35,520 01:15:55,440 Door welke? 1106 01:15:56,600 --> 01:15:58,200 Er is een filmpje. 1107 01:15:59,120 --> 01:16:03,080 Voordat ik naar de politie ga, Ik was nog ergens mee bezig. 1108 01:16:03,120 --> 01:16:05,400 Ook prostitutie, illegale Prostitution. 1109 01:16:05,440 --> 01:16:08,560 Ik was er in ieder geval toen een man werd neergestoken. 1110 01:16:08,920 --> 01:16:10,520 01:16:44,560 * Opwindende muziek * 1119 01:17:02,320 --> 01:17:03,840 Waar ligt Garbo? 1120 01:17:05,160 --> 01:17:07,200 Je zingt. * Jij spreekt Spaans. * 1121 01:17:09,400 --> 01:17:12,040 Erg goed. En jij zingt. 1122 01:17:12,200 --> 01:17:13,800 Nee, ze zingen. 1123 01:17:14,240 --> 01:17:16,200 * Jij spreekt Spaans. * 1124 01:17:20,880 --> 01:17:23,520 (beide) Yay! 01:18:10,880 Hij is daarboven. 1132 01:18:11,440 --> 01:18:14,120 Het is niet ver meer naar het militaire vliegveld. 1133 01:18:16,800 --> 01:18:18,640 * Opwindende muziek * 1134 01:18:38,360 --> 01:18:40,040 *knal* 1135 01:19:03,440 --> 01:19:05,240 Blokhin, waar ben je? 1136 01:19:05,280 --> 01:19:08,680 Waarom beantwoord je je telefoon niet? Bel mij snel terug! 1137 01:19:08,720 --> 01:19:10,800 01:21:35,960 * Opwindende muziek * 1147 01:21:37,200 --> 01:21:38,920 Was? 1148 01:22:05,440 --> 01:22:08,720 Ze staat op 413. Ik zorg voor de kleine. 1149 01:22:19,600 --> 01:22:21,280 Hoi! 1150 01:22:22,560 --> 01:22:24,120 *Onbegrijpelijk* 1151 01:22:52,960 --> 01:22:54,800 Blokhin, wat is er aan de hand? 1152 01:23:06,520 --> 01:23:08,520 Waarom ben je niet bij mama? 1153 01:23:08,560 --> 01:23:10,520 01:23:54,600 (rustig) Hé. 1164 01:23:55,800 --> 01:23:57,560 Inka, ik... 1165 01:24:18,560 --> 01:24:20,600 *Voetstappen naderen* 1166 01:24:25,120 --> 01:24:27,200 Wat wil je, hmm? 1167 01:24:28,760 --> 01:24:30,240 Achmed had getuigd. 1168 01:24:34,040 --> 01:24:36,240 Hoe weet je dat we hier zijn? 1169 01:24:36,360 --> 01:24:38,360 Blijf altijd bij de vrouw. 1170 01:24:41,200 --> 01:24:42,920 * Dramatische muziek * 1171 01:24:47,560 --> 01:24:50,600 01:27:06,560 Bungartz hat Achmed onder druk zetten. 1180 01:27:06,600 --> 01:27:10,280 Ze geven jou de schuld van zijn moord undercover-onderzoekers. 1181 01:27:10,760 --> 01:27:13,760 Nou ja, en ook... 1182 01:27:18,960 --> 01:27:21,680 ist Achmeds Bodyguard ontwaakte uit de coma. 1183 01:27:23,320 --> 01:27:25,880 Na een gesprek met zijn advocaat 01:29:45,424 Steun ons en word VIP-lid, waardoor alle advertenties van www.OpenSubtitles.org worden verwijderd 85900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.