Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,580 --> 00:01:54,580
Buenos días, señor.
2
00:02:51,750 --> 00:02:53,010
¿Quién es el muerto?
3
00:02:54,710 --> 00:02:56,830
Repita, 228. Chazarreta.
4
00:02:57,170 --> 00:02:59,390
El muerto es Pedro Chazarreta.
5
00:03:25,900 --> 00:03:30,160
Un cafecito, te pido, tomamos rápido.
Uno chiquito. Estoy apuradísima. Bueno,
6
00:03:30,280 --> 00:03:34,580
esto es lo que nos mandó. A la mujer le
gustó mucho el trabajo que hiciste con
7
00:03:34,580 --> 00:03:36,360
el golfista, así que puedes ir por ahí.
8
00:03:36,960 --> 00:03:41,400
Y después tenemos el título, que sería
Desata los nudos del alma.
9
00:03:41,720 --> 00:03:44,000
Linda metáfora. Sí, bueno, ahí tenés.
10
00:03:44,260 --> 00:03:47,300
Nadie te obliga a someterte a esta
tortura. No empieces.
11
00:03:47,660 --> 00:03:49,800
Bueno, ¿por qué no almorzamos esta
semana?
12
00:03:50,160 --> 00:03:51,540
¿Cuánto hace que no hablamos vos y yo?
13
00:03:51,780 --> 00:03:52,860
¿Quieres desatarme los nudos?
14
00:03:53,310 --> 00:03:56,770
Lo que sea con tal de recuperarte. Se me
acabaron las excusas para explicar por
15
00:03:56,770 --> 00:03:58,810
qué todavía no estamos sacando tu nueva
novela.
16
00:03:59,410 --> 00:04:02,510
Claudica, Carlos, no hay ni habrá nueva
novela.
17
00:04:03,210 --> 00:04:05,770
Invertí ese almuerzo con otro de tus
autores. No, Nuri.
18
00:04:06,270 --> 00:04:07,270
Vale, chao.
19
00:04:07,830 --> 00:04:10,570
Estoy apurada. Nos vemos, hablamos. Sí,
seguro.
20
00:04:11,270 --> 00:04:16,510
Cena. Bien, en Internacional vamos con
lo de Siria. No, espera, que también
21
00:04:16,510 --> 00:04:17,510
la crisis griega.
22
00:04:17,870 --> 00:04:18,870
No.
23
00:04:20,670 --> 00:04:22,270
Definitivamente con lo de Siria, ¿ok?
24
00:04:24,400 --> 00:04:25,400
A ver.
25
00:04:26,660 --> 00:04:30,060
Un estudio de la Universidad de
Massachusetts demuestra que los hombres
26
00:04:30,060 --> 00:04:32,640
prefieren dormir boca arriba y las
mujeres boca abajo.
27
00:04:32,900 --> 00:04:36,320
Parece ser que apretarse los huevos
duele más que las tetas.
28
00:04:36,580 --> 00:04:39,880
Sí, un día con dolor de ovario vos y lo
de los huevos te va a parecer una
29
00:04:39,880 --> 00:04:42,400
caricia. Eso es lo que es preciso, una
caricia.
30
00:04:42,640 --> 00:04:44,500
¿Ahora? No estaría nada mal.
31
00:04:46,940 --> 00:04:48,760
Me voy porque me pongo tonta.
32
00:04:50,860 --> 00:04:53,560
Perdóname, ¿me puede decir en qué
archivo encuentro la agenda de sección?
33
00:04:53,930 --> 00:04:54,930
¿Qué necesitas?
34
00:04:55,110 --> 00:04:56,110
La agenda.
35
00:04:56,410 --> 00:04:59,890
Dime qué número necesitas y yo te lo
doy. La agenda de sección.
36
00:05:06,730 --> 00:05:08,490
Ahí tenés la agenda de sección.
37
00:05:13,350 --> 00:05:15,590
¿No tenés nada más actualizado, algo
digital?
38
00:05:15,990 --> 00:05:19,490
¿Por qué no me decís qué número
necesitas y yo te lo facilito?
39
00:05:22,540 --> 00:05:23,540
No, sí está bien, gracias.
40
00:05:25,460 --> 00:05:29,140
Acordate que le tenés que poner el 4
adelante porque...
41
00:05:29,140 --> 00:05:38,460
Brenna.
42
00:05:38,580 --> 00:05:39,519
Soy yo.
43
00:05:39,520 --> 00:05:41,460
Tengo algo que va a sentarte de culo.
44
00:05:41,660 --> 00:05:43,020
Te escucho sentado, entonces.
45
00:05:43,760 --> 00:05:45,960
Parate. Apareció muerto Chazarreta.
46
00:05:46,480 --> 00:05:47,520
¿Pedro Chazarreta?
47
00:05:47,760 --> 00:05:51,240
El susodicho. La maravillosa. Parece que
desgollado.
48
00:05:51,640 --> 00:05:55,520
No sé mucho más por el momento, che. Te
corto, te corto. Gato, gato, gato.
49
00:06:24,880 --> 00:06:27,660
Oigan, si alguien pregunta por mí, yo
vuelvo enseguida.
50
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
Una.
51
00:06:48,780 --> 00:06:49,780
Hola.
52
00:06:49,960 --> 00:06:51,400
Karina. Brena.
53
00:06:51,980 --> 00:06:53,020
Sí, oíme.
54
00:07:10,630 --> 00:07:12,210
¿No te dijo nada más, Brenna?
55
00:07:13,110 --> 00:07:15,870
No, nada más que te avisara lo del
papelito.
56
00:07:28,400 --> 00:07:29,400
¿No te atendió, no?
57
00:07:29,660 --> 00:07:32,120
No. Sí, a veces se desconecta.
58
00:07:36,640 --> 00:07:38,680
Esto no será una joda porque recién
empiezo, ¿no?
59
00:07:39,880 --> 00:07:42,520
No, no olvídate el no jode con esas
cosas.
60
00:07:48,700 --> 00:07:49,920
Muy bien, gracias.
61
00:07:51,900 --> 00:07:56,080
Este es el celular personal del
comisario Venturini. Le llamas y luego
62
00:07:56,080 --> 00:07:57,080
cuentas.
63
00:07:58,830 --> 00:08:00,270
Mariano, vamos con media etapa seguro.
64
00:08:33,760 --> 00:08:34,919
Lorenzo. ¿Qué haces?
65
00:08:35,220 --> 00:08:36,440
¿Estás llamando al timbre?
66
00:08:36,860 --> 00:08:39,140
Sí, ya... Ya veo.
67
00:08:40,559 --> 00:08:41,799
¿Qué haces? ¿Cómo estás?
68
00:08:42,620 --> 00:08:43,620
Estás igual.
69
00:08:44,680 --> 00:08:46,920
Me tengo que ir. Justo ahora me vienen a
buscar.
70
00:08:47,540 --> 00:08:48,540
¿Qué pasó?
71
00:08:48,900 --> 00:08:50,580
Pedro Chafarretta ha aparecido muerto.
72
00:08:52,920 --> 00:08:55,040
¿Cuándo? Hace unas horas en su casa.
73
00:08:55,360 --> 00:08:58,140
Degollado. Todo muy parecido a lo de
Gloria Chagüey.
74
00:08:59,199 --> 00:09:01,560
Quiero una columna tuya y esta vez no me
puedes decir que no.
75
00:09:02,120 --> 00:09:03,120
No, no, no.
76
00:09:03,320 --> 00:09:04,940
Además, hay una cosa que sé que te va a
gustar.
77
00:09:05,260 --> 00:09:06,980
He conseguido una casa en La
Maravillosa.
78
00:09:07,960 --> 00:09:09,220
Está a tu entera disposición.
79
00:09:09,880 --> 00:09:10,880
¿Qué me dices?
80
00:09:11,720 --> 00:09:15,000
Te agradezco, pero no... Estoy apurada,
en serio.
81
00:09:15,600 --> 00:09:17,560
Ya pasó tiempo más que suficiente, ¿no
te parece?
82
00:09:17,800 --> 00:09:18,800
Esto es solo trabajo.
83
00:09:19,520 --> 00:09:20,960
¿Por qué no me llamas antes de venir?
84
00:09:21,180 --> 00:09:24,160
Escribir una columna en un ficción en el
diario te va a devolver al ruedo,
85
00:09:24,160 --> 00:09:27,440
Nurit. ¿Pero qué ruedo? No quiero volver
a ningún ruedo. Tengo trabajo.
86
00:09:27,720 --> 00:09:28,720
Venir haciendo de nagra.
87
00:09:28,790 --> 00:09:30,190
No, haciendo de escritora fantasma.
88
00:09:31,070 --> 00:09:32,490
¿Por qué querés que lo haga yo?
89
00:09:32,870 --> 00:09:33,870
Vamos a ver, Nurit.
90
00:09:34,150 --> 00:09:35,670
Este caso va a ser impactante.
91
00:09:35,990 --> 00:09:38,330
Y en el tribuno queremos darle un
tratamiento especial.
92
00:09:38,630 --> 00:09:42,810
Y para eso necesitamos... Eso que la
dama negra de la literatura argentina
93
00:09:42,810 --> 00:09:43,810
hacer también.
94
00:09:44,030 --> 00:09:46,990
Observar y escribir cosas que atrapen a
la gente. ¿Es eso?
95
00:09:48,210 --> 00:09:49,210
Simplemente trabajo.
96
00:09:49,950 --> 00:09:53,230
Me estás alucinando, ¿no? No, no, ¿qué
hacemos? ¿Nos vamos? No, ¿qué nos vamos?
97
00:09:53,530 --> 00:09:56,930
Ese boludo este que habéis sacado...
¡Anaján!
98
00:09:59,510 --> 00:10:00,510
Hagamos una cosa.
99
00:10:00,590 --> 00:10:02,850
Te lo piensas con calma, luego te llamo
y me dices si o no.
100
00:10:05,270 --> 00:10:06,270
¿Ok?
101
00:10:34,630 --> 00:10:37,930
Ocupándonos en este caso de la noticia
del día, la muerte de Pedro Chastarreta,
102
00:10:38,010 --> 00:10:42,090
que, recordamos, había estado acusado de
asesinar a su mujer, Gloria Echahue.
103
00:10:42,210 --> 00:10:46,070
Esto es lo que le decía a nuestro
compañero Jaime Brena minutos después de
104
00:10:46,070 --> 00:10:47,850
absolución. Eso es lo que me pasó.
105
00:10:49,470 --> 00:10:53,830
No sé qué tendría que decir para parecer
no culpable, como parece que usted lo
106
00:10:53,830 --> 00:10:54,830
ha establecido.
107
00:10:55,150 --> 00:10:58,130
Tendría que decir que fui corriendo a su
cuerpo, llorando inconsoladamente.
108
00:10:59,890 --> 00:11:03,030
Lo que pasa es que aquí todos tienen una
idea preconcebida.
109
00:11:04,030 --> 00:11:05,190
Quieren saber la verdad.
110
00:11:05,950 --> 00:11:09,890
Es un rasgo muy argentino, muy nuestro.
111
00:11:10,570 --> 00:11:12,090
¿Qué le dice la gente en la calle?
112
00:11:12,330 --> 00:11:13,330
La gente me apoya.
113
00:11:13,870 --> 00:11:15,190
Sabe que soy inocente.
114
00:11:15,490 --> 00:11:19,310
Pero por lo que acaba de comentarme,
tengo la impresión de todo lo contrario.
115
00:11:19,690 --> 00:11:20,690
No, no se equivoque.
116
00:11:20,890 --> 00:11:22,350
Yo soy un hombre común.
117
00:11:24,070 --> 00:11:27,810
Tengo que explicarle la diferencia entre
un exitoso y un poderoso.
118
00:11:28,950 --> 00:11:33,050
El poderoso es absolutamente intocable.
Nada le llega.
119
00:11:44,920 --> 00:11:46,160
Hola. Hola, Nuri.
120
00:11:46,460 --> 00:11:47,460
Habla Carlos.
121
00:11:47,640 --> 00:11:48,980
No vas a insistir, ¿no?
122
00:11:49,380 --> 00:11:50,540
Tengo una mala noticia.
123
00:11:50,940 --> 00:11:52,020
Suspendieron la colección.
124
00:11:52,500 --> 00:11:53,880
¿Cómo suspendieron la colección?
125
00:11:54,320 --> 00:11:55,860
Me acaban de llamar de la editorial.
126
00:11:56,240 --> 00:11:57,240
No pude hacer nada.
127
00:11:57,320 --> 00:11:58,320
Pero qué mal.
128
00:11:58,420 --> 00:12:00,580
Sí, mal. La verdad, lo siento.
129
00:12:02,140 --> 00:12:03,720
¿Entonces desata los nudos en la última?
130
00:12:04,260 --> 00:12:06,240
No, Nuri. Nos cancelaron todo.
131
00:12:10,340 --> 00:12:13,160
Me parecía raro que no vinieras a
cobrarte el favor.
132
00:12:14,160 --> 00:12:15,540
Me mandaron a Siberia.
133
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
¿Alguna marca?
134
00:12:17,540 --> 00:12:19,800
Ninguna. ¿Qué hiciste?
135
00:12:20,100 --> 00:12:21,100
Hablé de más.
136
00:12:21,720 --> 00:12:26,240
¿Impronta del cuchillo? Hacia arriba,
lacerando vasos arteriales. No fue
137
00:12:26,240 --> 00:12:28,000
antiprovocador. ¿Qué dijiste?
138
00:12:28,780 --> 00:12:30,500
En el noticiero de la noche.
139
00:12:30,740 --> 00:12:33,540
Que leo a la competencia porque le creo
más que al tribuno.
140
00:12:35,580 --> 00:12:36,800
Eso dijiste.
141
00:12:37,300 --> 00:12:38,400
Sos un bonudo.
142
00:12:39,200 --> 00:12:41,780
¿Y el que hizo esto? Un profesional.
143
00:12:42,200 --> 00:12:43,500
Un improvisado con suerte.
144
00:12:44,820 --> 00:12:45,820
Listo.
145
00:12:46,200 --> 00:12:47,760
La última vez casi me he echado.
146
00:12:48,760 --> 00:12:51,100
Viniste, viste y ahora te lo dices.
147
00:13:12,620 --> 00:13:13,620
Aquí los tienes.
148
00:13:15,340 --> 00:13:16,540
Vamos a hacer un trabajo estupendo.
149
00:13:17,660 --> 00:13:19,220
Me alegro de que hayas aceptado.
150
00:13:20,020 --> 00:13:22,240
¿Y tus jefes? ¿Cómo sobrellevan la
crisis?
151
00:13:22,960 --> 00:13:23,960
Imagínate.
152
00:13:24,700 --> 00:13:28,300
Bueno, al menos han conseguido evitar la
quiebra en España gracias a los
153
00:13:28,300 --> 00:13:29,720
rendimientos obtenidos en Sudamérica.
154
00:13:30,040 --> 00:13:31,880
No es la primera vez en la historia que
pasa tampoco.
155
00:13:33,260 --> 00:13:34,260
Qué graciosa.
156
00:13:34,920 --> 00:13:36,120
Nos está yendo bien aquí.
157
00:13:36,840 --> 00:13:40,520
El plan de modernización está en pleno
proceso y seguimos diversificándonos.
158
00:13:41,000 --> 00:13:44,360
Es cierto, ¿sabes que nuestro grupo ha
comprado tu editorial?
159
00:13:44,810 --> 00:13:45,910
Sí, lo sé, lo sé.
160
00:13:46,290 --> 00:13:47,830
Están convirtiendo en todo un
multimedia.
161
00:13:49,290 --> 00:13:50,350
Felicitaciones. Gracias.
162
00:13:51,130 --> 00:13:53,030
Bueno, supongo, porque ni yo nunca se
sabe.
163
00:13:54,350 --> 00:13:55,350
Pásale, pásale.
164
00:13:57,110 --> 00:13:58,870
Te presento a Mariano Sarabia.
165
00:13:59,090 --> 00:14:01,790
Es el nuevo encargado de policiales. Un
placer. ¿Qué tal?
166
00:14:02,290 --> 00:14:05,570
Ya sabes que Nurit se va a instalar en
La Maravillosa para contar la historia
167
00:14:05,570 --> 00:14:06,389
desde dentro.
168
00:14:06,390 --> 00:14:07,890
Me parece una idea genial.
169
00:14:08,190 --> 00:14:09,610
Nurit, Iskar en el tribuno.
170
00:14:10,250 --> 00:14:11,370
Le va el color al caso.
171
00:14:12,910 --> 00:14:13,910
Manteneos en contacto.
172
00:14:14,220 --> 00:14:18,040
Si necesitas algo, se lo pides a Brenna.
Y te diga lo que te diga, te tiene que
173
00:14:18,040 --> 00:14:19,040
ayudar. ¿De acuerdo?
174
00:14:19,320 --> 00:14:22,120
Los informes de Nuri te empezarán a
salir a partir del pasado mañana.
175
00:14:22,380 --> 00:14:23,720
A no ser que llegue hoy al cierre.
176
00:14:24,740 --> 00:14:27,520
Irán a media página, posiblemente.
¿Media página?
177
00:14:27,780 --> 00:14:28,780
¿Te parece poco o mucho?
178
00:14:28,960 --> 00:14:29,960
No.
179
00:14:30,620 --> 00:14:33,260
Perdóname, malinterpreté. Es que me
preocupa el poco espacio que voy a
180
00:14:33,260 --> 00:14:34,260
para trasnotar nada.
181
00:14:34,280 --> 00:14:38,280
Si tienes tantas cosas buenas que
publicar, le damos una página especial a
182
00:14:38,280 --> 00:14:39,520
fuera de tu sección, no te preocupes.
183
00:14:39,720 --> 00:14:40,720
¿Algo más?
184
00:14:41,360 --> 00:14:44,340
No. Eh, me voy a cerrar una nota aquí.
¿Andada?
185
00:14:45,820 --> 00:14:46,820
Te gusto.
186
00:14:47,380 --> 00:14:48,380
Chao.
187
00:14:51,340 --> 00:14:55,600
Bueno, yo también me voy porque el
camino a ese bendito country es largo.
188
00:14:56,360 --> 00:15:00,520
¿Crees que tendrás algo para hoy? No me
presiones, Lorenzo. Recién empezamos.
189
00:15:00,920 --> 00:15:02,160
Te extrañé de ti, ¿no?
190
00:15:03,380 --> 00:15:04,940
En cuanto tenga algo, te lo mando.
191
00:15:13,640 --> 00:15:14,640
Me voy.
192
00:15:14,940 --> 00:15:16,940
Seguimos en contacto, ¿vale? Dale, dale.
Gracias.
193
00:15:17,200 --> 00:15:18,200
Chao.
194
00:15:21,080 --> 00:15:22,420
Perdón. No, nada.
195
00:15:23,040 --> 00:15:24,040
A ver, nada.
196
00:15:30,040 --> 00:15:31,280
¿Qué hacía aquí Betty Wu?
197
00:15:32,040 --> 00:15:33,760
¿Quién? Nury Tiscal.
198
00:15:34,140 --> 00:15:37,720
Me convocó Rinaldi para escribir sobre
el caso Chazarretta.
199
00:15:38,260 --> 00:15:41,340
También me dijo que vos tenías
información sobre el asesinato de su
200
00:15:41,340 --> 00:15:44,000
pasarme. Mirá lo del Keiser, se le cayó
una idea.
201
00:15:45,920 --> 00:15:47,660
¿No leíste Morir de Ratos?
202
00:15:48,040 --> 00:15:49,380
La sombra entre nosotros.
203
00:15:49,940 --> 00:15:52,240
No, no leo novelas policiales.
204
00:15:54,960 --> 00:15:59,100
Ahí a la derecha está el archivo y en la
sede Chazarreta está todo lo que
205
00:15:59,100 --> 00:16:00,300
escribí sobre el tema.
206
00:16:00,640 --> 00:16:03,660
Ok. Si necesito algo más te llamo. Sí.
207
00:16:20,430 --> 00:16:22,150
No hay nadie en la casa que autorice el
ingreso.
208
00:16:22,890 --> 00:16:25,350
No, no, en la casa no hay nadie. Yo
vengo a ocuparla.
209
00:16:25,990 --> 00:16:28,090
Pero no nos dejaron ninguna autorización
para dejarla pasar.
210
00:16:28,630 --> 00:16:31,590
Tengo la llave, ¿eh? No, no, no podría
tener la llave si no estuviera
211
00:16:31,590 --> 00:16:33,910
autorizada. No sería la primera, señora.
212
00:16:34,830 --> 00:16:37,490
Bueno, eh... Llámenle al dueño, señor.
213
00:16:37,830 --> 00:16:40,010
Sí, lo estamos llamando, pero en la casa
no hay nadie.
214
00:16:40,390 --> 00:16:44,110
No, claro, en la casa no, en la casa...
Llámelo a otro lado, llámelo, no sé, al
215
00:16:44,110 --> 00:16:47,410
celular, llámelo... No manejamos los
datos personales de los socios, solo los
216
00:16:47,410 --> 00:16:49,750
teléfonos de las casas. Está bien,
bueno, entonces lo voy a llamar yo.
217
00:16:50,080 --> 00:16:53,580
Bien. Mientras tanto, señor, me libera
la entrada, por favor, hasta que consiga
218
00:16:53,580 --> 00:16:54,580
la autorización. Ahora te la liberamos.
219
00:17:08,680 --> 00:17:11,619
Señor, no puede estacionarse acá, ¿eh?
Bueno, lo corro.
220
00:17:11,819 --> 00:17:14,680
Pare, pare, pare. ¿Por qué no? Porque no
puede estacionarse frente a la entrada
221
00:17:14,680 --> 00:17:15,639
del country, señora.
222
00:17:15,640 --> 00:17:18,940
¿Por qué no? No veo ningún cartel de
vialidad nacional ni provisional que
223
00:17:18,940 --> 00:17:19,929
que está prohibido.
224
00:17:19,930 --> 00:17:21,170
Es una disposición del country.
225
00:17:21,390 --> 00:17:24,349
Sí, pero el country no tiene
jurisdicción sobre la calle porque la
226
00:17:24,349 --> 00:17:25,209
pública, señor.
227
00:17:25,210 --> 00:17:26,450
Son órdenes de arriba, señora.
228
00:17:26,970 --> 00:17:27,990
Arriba hay nubes, nada más.
229
00:17:28,349 --> 00:17:31,350
Está prohibido estacionar. ¿Usted no me
escucha cuando le hablo? Pero es usted
230
00:17:31,350 --> 00:17:32,350
el que no me escucha a mí.
231
00:17:32,690 --> 00:17:35,390
Señora, no se enoje. Lo corro y listo.
No se mueva.
232
00:17:36,290 --> 00:17:38,030
La señora está autorizada para ingresar.
233
00:17:38,730 --> 00:17:39,730
Perfecto.
234
00:17:40,930 --> 00:17:43,110
Mirá más que esto no le van a hacer el
asado el domingo, ¿eh?
235
00:17:43,330 --> 00:17:46,030
No hay que descartar la talla, ¿eh? Hay
causas perdidas, señora.
236
00:17:46,250 --> 00:17:47,250
Sí, eso es.
237
00:18:02,640 --> 00:18:05,260
Es un día como cualquier otro aquí en La
Maravillosa.
238
00:18:05,820 --> 00:18:10,380
Uno camina por este lugar a la sombra
que dan sus árboles y puede soñar que
239
00:18:10,380 --> 00:18:13,180
malo le podría pasar estando aquí,
detrás del muro.
240
00:18:14,680 --> 00:18:18,300
Sin embargo, alguien logró pasar los
controles de seguridad y mató a Pedro
241
00:18:18,300 --> 00:18:19,780
Chazarreta en su propia casa.
242
00:18:20,800 --> 00:18:24,720
O el asesino siempre estuvo de este lado
del muro. Y aquí sigue.
243
00:18:25,940 --> 00:18:28,800
¿Qué será más perturbador para los
habitantes de este country?
244
00:18:29,840 --> 00:18:31,940
¿Pensar que viven con alguien capaz de
matar?
245
00:18:32,540 --> 00:18:35,900
O confirmar que el muro que creían
infranqueable no lo es tanto.
246
00:18:37,280 --> 00:18:38,520
La maravillosa.
247
00:18:39,640 --> 00:18:40,960
Ausencias que interpelan.
248
00:19:04,490 --> 00:19:05,490
Te llamo en cinco minutos.
249
00:19:06,570 --> 00:19:09,670
¿Se puede saber por qué ellos han
publicado información que nosotros ni
250
00:19:09,670 --> 00:19:10,670
tenemos? ¿Me lo puedes explicar?
251
00:19:11,590 --> 00:19:12,590
No sé.
252
00:19:12,730 --> 00:19:15,550
Tanto Venturini como la Fiscalía me
dijeron que no había novedades en la
253
00:19:16,030 --> 00:19:18,070
Evidentemente, para él dijo ver si tenía
novedades. ¡Brena!
254
00:19:19,290 --> 00:19:20,290
¡Ferte!
255
00:19:21,190 --> 00:19:22,190
¡Brena, ven!
256
00:19:23,910 --> 00:19:26,450
Llama a Nurit. Le dices que te autorice
mañana como visita.
257
00:19:26,790 --> 00:19:30,170
Brena, tú ya conoces aquello. Le
acompañas y le echas una mano en lo que
258
00:19:30,170 --> 00:19:32,050
falta. ¿Te parece bien, Mariano?
259
00:19:32,270 --> 00:19:33,550
No creo que haga falta ser...
260
00:19:33,880 --> 00:19:35,860
No voy a tener problemas por eso. Sí,
sí, hace falta.
261
00:19:36,620 --> 00:19:39,220
Perdóname, Rinaldi. ¿No me sacaste vos
de policiales?
262
00:19:39,480 --> 00:19:41,280
Venan, no me toques los huevos con
gilipolleces.
263
00:19:41,500 --> 00:19:42,500
Vas al canto y punto.
264
00:19:42,940 --> 00:19:44,340
Ah, si me lo pedís de esa manera.
265
00:19:44,900 --> 00:19:46,260
Te lo pido como me sale de los cojones.
266
00:19:50,440 --> 00:19:51,900
La foto del fiscal, pibe.
267
00:19:52,340 --> 00:19:53,800
Canje de data por gasetilla.
268
00:19:54,320 --> 00:19:55,680
Es la especialidad del IDJ.
269
00:20:49,830 --> 00:20:50,910
¿No estás seguro que es acá?
270
00:20:51,330 --> 00:20:52,330
Así dice.
271
00:21:00,550 --> 00:21:01,550
¿Qué tal?
272
00:21:01,710 --> 00:21:03,290
¿Hola? ¿Qué, Dalí?
273
00:21:03,870 --> 00:21:04,870
¿Cómo estás?
274
00:21:05,470 --> 00:21:10,130
Hola. Brenna, veo que mi compañero no te
avisó que venías. Norit Iscar. ¿Cómo
275
00:21:10,130 --> 00:21:11,130
está la rodilla?
276
00:21:11,370 --> 00:21:13,670
Hubo que operar, pero quedó muy bien.
277
00:21:19,650 --> 00:21:22,350
Amiga, hijo, amigos de mi hijo.
278
00:21:23,230 --> 00:21:24,230
Casa tomada.
279
00:21:25,030 --> 00:21:26,770
Y esta, no para de ladrar.
280
00:21:27,750 --> 00:21:29,490
Si me quieren sacar de la, yo encantada.
281
00:21:38,170 --> 00:21:39,170
Buenos días.
282
00:21:39,530 --> 00:21:40,830
Buenos días. ¿Cómo le va?
283
00:21:41,170 --> 00:21:43,170
Somos periodistas del diario El Tribuno.
284
00:21:43,730 --> 00:21:45,410
¿El comisario Venturini?
285
00:21:45,650 --> 00:21:47,150
Ya se retiró. ¿Hace mucho?
286
00:21:47,370 --> 00:21:48,370
No.
287
00:21:49,100 --> 00:21:51,700
¿Podríamos pasar a la casa por dentro?
Lo siento, señor, la casa está
288
00:21:51,700 --> 00:21:54,720
clausurada. ¿Y pasar al jardín para
verla desde ahí? No, señora, hay una
289
00:21:54,720 --> 00:21:56,220
investigación en curso, no se puede
pasar.
290
00:21:56,420 --> 00:21:58,660
Ninguna persona extraña puede pasar, y
menos si son periodistas.
291
00:22:00,500 --> 00:22:01,940
Hola, comisario, ¿cómo le va?
292
00:22:02,880 --> 00:22:03,880
Jaime Brena le habla.
293
00:22:05,260 --> 00:22:06,440
Sí, comisario, yo le aviso.
294
00:22:08,100 --> 00:22:09,100
Yo le aviso.
295
00:22:10,820 --> 00:22:11,820
Me va bien.
296
00:22:15,690 --> 00:22:19,630
Lo que les voy a pedir es que no toquen
nada y que, por favor, recorramos la
297
00:22:19,630 --> 00:22:20,630
casa todos juntos.
298
00:22:34,850 --> 00:22:36,730
Acá apareció el cuerpo de Gloria Chagüe.
299
00:22:37,870 --> 00:22:38,870
Sí.
300
00:22:39,470 --> 00:22:41,210
Estuve obsesionada con ese caso.
301
00:22:41,510 --> 00:22:42,510
¿Y quién no?
302
00:22:53,690 --> 00:22:55,930
Señora, por favor, todos juntos. Perdón.
303
00:23:26,070 --> 00:23:27,070
¿Puedo sacar una foto?
304
00:23:27,370 --> 00:23:29,410
Si no son para publicar, no hay
problema.
305
00:23:29,990 --> 00:23:32,550
Perdón. Soy el comisario Venturini.
306
00:23:34,290 --> 00:23:38,950
Comisario Carlos Venturini, mucho gusto
a su servicio, señorita Nuri Iskar.
307
00:23:39,250 --> 00:23:40,370
¿No? Nuri Iskar.
308
00:23:40,950 --> 00:23:41,889
Nuri Iskar.
309
00:23:41,890 --> 00:23:42,890
Ah, sí, perdón.
310
00:23:42,930 --> 00:23:46,330
¿Puedo sacar la foto? Sí, sí, claro,
proceda nomás. ¿Qué tal? Comisario.
311
00:23:46,330 --> 00:23:50,370
le va? Mire, le voy a decir la verdad,
andaba cerquita de acá, Brena me comentó
312
00:23:50,370 --> 00:23:53,250
que estaba usted y vine especialmente
para conocerla porque soy un gran
313
00:23:53,250 --> 00:23:54,250
admirador suyo.
314
00:23:54,410 --> 00:23:55,269
Muchas gracias.
315
00:23:55,270 --> 00:23:56,169
Por favor.
316
00:23:56,170 --> 00:23:57,170
Permiso.
317
00:24:01,430 --> 00:24:06,210
Perdón, ¿vos estás asistiendo a Brenna?
No, comisario, hablamos por teléfono el
318
00:24:06,210 --> 00:24:07,370
otro día. Mariano Saravia.
319
00:24:07,570 --> 00:24:09,410
Soy el nuevo encargado de policía.
320
00:24:11,110 --> 00:24:12,110
¿Qué hiciste?
321
00:24:12,470 --> 00:24:13,890
Me sorprende, comisario.
322
00:24:14,150 --> 00:24:16,150
Me sorprende que no lo hayan hecho
antes.
323
00:24:16,570 --> 00:24:19,950
Comisario, ¿pudieron determinar qué
hacía Chasarreta cuando lo mataron?
324
00:24:20,370 --> 00:24:21,450
Estaba robando...
325
00:24:21,880 --> 00:24:25,440
Uno de esos ovarios por la cantidad de
alcohol que encontraron en los Andes.
326
00:24:25,920 --> 00:24:28,260
Debía estar haciendo algo más que
ahogándose en un whisky, ¿no?
327
00:24:29,760 --> 00:24:31,840
Por ahí leía continuidad de los parques.
328
00:24:33,360 --> 00:24:35,660
Ah, policiales no, pero Cortázar sí.
329
00:24:35,940 --> 00:24:38,920
Si querés te hago una lista de todo lo
que leo. A ver si te parece bien.
330
00:24:39,780 --> 00:24:41,460
Estaba escuchando música también.
331
00:24:41,780 --> 00:24:44,120
El aparato estuvo dando vueltas todo el
fin de semana.
332
00:24:44,420 --> 00:24:45,420
¿Se llevaron algo?
333
00:24:45,720 --> 00:24:48,220
Sí, alguna cosa, pero por ahora el
secreto es humano.
334
00:24:48,600 --> 00:24:49,900
Se dejaron un buen whisky.
335
00:24:50,160 --> 00:24:51,160
Sí.
336
00:24:52,010 --> 00:24:55,670
Este lugar era como su refugio. De acá
no se movía. Cuando lo entrevisté estaba
337
00:24:55,670 --> 00:24:56,670
exactamente igual.
338
00:25:01,210 --> 00:25:02,910
Perdón, no me lo firmaría.
339
00:25:04,270 --> 00:25:05,270
¿Eh?
340
00:25:06,330 --> 00:25:09,350
No creo que a Chazaleta le importe
regalármelo, por favor.
341
00:25:11,390 --> 00:25:12,390
Ay, perdón.
342
00:25:16,070 --> 00:25:18,270
Mi mujer se va a morir de envidia cuando
lo lea.
343
00:25:28,330 --> 00:25:29,470
Era un fanático del jazz.
344
00:25:31,010 --> 00:25:33,170
Por ese lado le entré cuando le hice la
entrevista.
345
00:25:37,190 --> 00:25:38,190
¿Te gusta el jazz?
346
00:25:39,630 --> 00:25:42,370
Sí, me gusta. Me aburre un poco, pero me
gusta.
347
00:25:43,150 --> 00:25:44,950
Eso porque nunca te invitaron a bailar.
348
00:25:52,150 --> 00:25:53,150
¿Conocen a Collazo?
349
00:25:53,629 --> 00:25:57,470
Amigo de Chazarreta, ¿no? Sí, otro
orgulloso habitante de La Maravillosa.
350
00:25:57,470 --> 00:26:00,110
juicio de Chazarreta desfiló por todos
los medios para defenderlo.
351
00:26:00,310 --> 00:26:01,289
¿Y Venturini?
352
00:26:01,290 --> 00:26:02,290
¿Qué hacía ahí?
353
00:26:03,170 --> 00:26:04,230
Misterios de la bonaerense.
354
00:26:04,650 --> 00:26:05,650
Misterios a este país.
355
00:26:06,290 --> 00:26:09,170
¿Imagina el juez tratando de determinar
qué se llevaron los chorros y cuáles son
356
00:26:09,170 --> 00:26:10,550
los souvenirs de la fuerza policial?
357
00:26:11,110 --> 00:26:12,110
No fue un robo.
358
00:26:13,210 --> 00:26:14,210
¿Cómo sabe?
359
00:26:14,510 --> 00:26:16,890
Aparte del corte, el cuerpo está
completamente limpio.
360
00:26:17,770 --> 00:26:19,310
¿No había signos de violencia?
361
00:26:20,080 --> 00:26:21,019
No, nada.
362
00:26:21,020 --> 00:26:24,400
En caso de robo hubiera habido
resistencia. Debe ser que el chorro se
363
00:26:24,400 --> 00:26:25,580
topado con chazarretas.
364
00:26:26,220 --> 00:26:28,880
Hubiera entrado con la intención de
apretarlo para sacarle algo.
365
00:26:29,620 --> 00:26:31,280
Creo que no tenía la más mínima marca.
366
00:26:32,600 --> 00:26:33,600
Es raro.
367
00:26:34,480 --> 00:26:36,920
No estaría mal hablar con la persona que
encontró el cuerpo.
368
00:26:40,300 --> 00:26:41,300
Hermancito.
369
00:26:41,940 --> 00:26:42,960
Hijo no ha perdido.
370
00:26:44,220 --> 00:26:45,560
El señor no tenía hijos.
371
00:26:46,780 --> 00:26:48,340
Tenía un hermano, pero...
372
00:26:48,600 --> 00:26:50,080
Hacía mucho que no se veían ellas.
373
00:26:50,320 --> 00:26:53,520
¿Y entonces usted se quedó con el señor
hasta que vino la policía?
374
00:26:53,740 --> 00:26:54,740
Sí, sí, señor.
375
00:26:54,860 --> 00:26:57,280
Después, al rato, vino el señor Collazo.
376
00:26:57,760 --> 00:27:01,440
Y bueno, y después ya se encargó él. A
mí me tuvieron que llevar porque me puse
377
00:27:01,440 --> 00:27:03,420
tan nerviosa que me subió todito mi
presión.
378
00:27:03,880 --> 00:27:05,800
¿Qué hizo el señor Collazo cuando llegó
a la casa?
379
00:27:06,260 --> 00:27:09,780
Hablaba con la policía, con la gente de
seguridad.
380
00:27:11,180 --> 00:27:12,180
Organizaba todo.
381
00:27:13,480 --> 00:27:14,480
¡Soman!
382
00:27:15,540 --> 00:27:17,640
Campeón, vení, vení.
383
00:27:19,920 --> 00:27:26,680
Si vos dejás de hacer ruido con ese
aparatito, yo te doy la otra mitad
384
00:27:26,680 --> 00:27:27,680
te vas.
385
00:27:29,560 --> 00:27:34,620
¿Y no viste ningún cambio en la casa en
el último tiempo?
386
00:27:35,180 --> 00:27:42,160
No, que yo sepa. ¿Algún mueble que
cambió de lugar o algún objeto que no
387
00:27:42,160 --> 00:27:46,580
está? Por ejemplo, ¿viste la mesita del
estudio del señor? Esa que está ahí al
388
00:27:46,580 --> 00:27:47,680
lado del tocadiscos.
389
00:27:48,060 --> 00:27:50,440
Sí. Ahí hay un portarretratos que está
vacío.
390
00:27:50,760 --> 00:27:51,920
¿Uno de plata, dice usted?
391
00:27:52,140 --> 00:27:55,480
Ajá. No, pero es de hace rato que está
así. ¿Y no te acordás cuál era la foto
392
00:27:55,480 --> 00:27:56,039
que había?
393
00:27:56,040 --> 00:27:59,260
Sí, el señor Chazarreta con los amigos
de cuando eran jóvenes.
394
00:27:59,600 --> 00:28:03,920
¿Y por qué le habrá sacado de ahí
Chazarreta? No, no, no, pero no creo que
395
00:28:03,920 --> 00:28:05,100
señor no haya sacado esa foto.
396
00:28:05,340 --> 00:28:09,480
Si un día vino furioso a la casa, me
hizo dar vuelta toda la casa para buscar
397
00:28:09,480 --> 00:28:10,480
esa foto.
398
00:28:11,060 --> 00:28:12,060
Disculpe, señor Mario, no.
399
00:28:12,400 --> 00:28:13,580
Yo ya me tengo que ir ahora.
400
00:28:14,060 --> 00:28:16,760
Le prometí que iba a llevarla a su
trabajo aquí al lado, a un country.
401
00:28:18,560 --> 00:28:21,720
Bueno. ¿Te acordás cuándo sacaron la
foto del portarretrato?
402
00:28:22,000 --> 00:28:26,020
Sí, en septiembre del año pasado, el día
de la primavera. Justo es el cumpleaños
403
00:28:26,020 --> 00:28:27,020
del romancito.
404
00:28:27,100 --> 00:28:30,420
Ese día llegué tan tarde que casi mi
marido me mata porque me estaban
405
00:28:30,420 --> 00:28:31,980
para cortar la torta, pobrecito.
406
00:28:32,240 --> 00:28:33,240
Bueno, gracias.
407
00:28:33,300 --> 00:28:34,199
No, de nada.
408
00:28:34,200 --> 00:28:35,200
Hasta luego. Chao.
409
00:28:37,380 --> 00:28:38,380
Vamos, hijo.
410
00:28:47,550 --> 00:28:48,790
¿Sistema de control infantil?
411
00:28:49,350 --> 00:28:50,350
Nunca falla, Betiu.
412
00:28:52,510 --> 00:28:53,910
¿Te molesta que te diga Betiu?
413
00:28:54,410 --> 00:28:57,290
No, no, no. No es el sobrenombre, es
cómo llegó a mí.
414
00:28:58,310 --> 00:28:59,530
¿Y cómo llegó a vos?
415
00:29:00,170 --> 00:29:04,650
Rinaldi me bautizó así hace un tiempo y
me quedó. Eso dice, ¿eh?
416
00:29:05,150 --> 00:29:07,610
Sí. No me parezco en nada, ya lo sé.
417
00:29:08,170 --> 00:29:09,170
¿Por?
418
00:29:09,950 --> 00:29:10,950
Nada.
419
00:29:21,900 --> 00:29:27,400
La noche que mataron a Chazarreta, el
altillo de su casa se convirtió en
420
00:29:27,400 --> 00:29:28,680
mudo de su asesinato.
421
00:29:29,500 --> 00:29:36,380
Un cajón mal cerrado, un portarretratos
vacío o un libro que falta son
422
00:29:36,380 --> 00:29:38,660
elementos disonantes que quiebran un
orden.
423
00:29:39,900 --> 00:29:42,260
¿Habrá en esto algún indicio del crimen?
424
00:29:42,680 --> 00:29:48,120
¿O somos nosotros los que necesitamos
armar sentido, los que siempre queremos
425
00:29:48,120 --> 00:29:51,680
encontrar señales Donde solo hay simples
objetos.
426
00:30:06,600 --> 00:30:12,680
Espero que sea importante.
427
00:30:13,700 --> 00:30:15,880
Hola, soy Mariano. No dormías, ¿no?
428
00:30:16,720 --> 00:30:17,720
Profundamente.
429
00:30:20,880 --> 00:30:22,480
No, el hermano de Chazarreta, vos lo
tenés.
430
00:30:53,130 --> 00:30:54,130
Oye, acuérdate, ¿eh?
431
00:30:54,530 --> 00:30:57,070
Además, conozco a este tipo de gente. No
les gusta hablar con los medios.
432
00:30:57,650 --> 00:30:58,730
Aquí aflojándolo tampoco.
433
00:31:00,990 --> 00:31:02,230
¿No quieren tomar algo fuerte?
434
00:31:02,930 --> 00:31:03,970
No, ahora sí está bien.
435
00:31:05,170 --> 00:31:06,170
¿En qué estábamos?
436
00:31:06,590 --> 00:31:07,590
Su hermano.
437
00:31:07,810 --> 00:31:08,810
Ah, mi hermano, sí.
438
00:31:09,730 --> 00:31:11,530
Bueno, mi hermano básicamente era un
sorete.
439
00:31:13,290 --> 00:31:15,130
¿Lo dice por algo en particular? Por
todo.
440
00:31:15,410 --> 00:31:16,970
El tipo que le gustaba joder a las
personas.
441
00:31:17,250 --> 00:31:18,770
Cuanto más jodía, más disfrutaba.
442
00:31:19,630 --> 00:31:22,410
Y bueno, así era el tipo. Lo último que
hizo fue...
443
00:31:22,990 --> 00:31:24,670
Vender la chacrita solamente para
joderme a mí.
444
00:31:24,970 --> 00:31:25,970
¿La chacrita?
445
00:31:26,470 --> 00:31:30,110
¿Vieron cuando bajan de la ruta que hay
una tranquera con una arcada grande?
446
00:31:30,310 --> 00:31:31,049
Ahí es.
447
00:31:31,050 --> 00:31:32,190
¿Y por qué? ¿Para joderlo?
448
00:31:33,050 --> 00:31:34,810
Bueno, eso desde que le tocó en la
asociación.
449
00:31:35,150 --> 00:31:38,990
Yo traté siempre de comprársela y jamás
quiso vendérmela. Yo jamás hubiera
450
00:31:38,990 --> 00:31:40,390
permitido que eso no sea un chazarreta.
451
00:31:40,970 --> 00:31:44,610
Pero bueno, se la terminó vendiendo a
uno de los Gandolfini por un fangote de
452
00:31:44,610 --> 00:31:45,610
plata.
453
00:31:46,730 --> 00:31:48,770
Ahora no creo que la pueda recuperar. Un
sorete.
454
00:31:49,490 --> 00:31:50,490
¿Usted tiene hermanos?
455
00:31:50,670 --> 00:31:52,730
No. Entonces no sabe de lo que le hablo.
456
00:31:53,510 --> 00:31:56,710
¿Usted? Cinco. Pero no hay nada para
repartir.
457
00:31:57,330 --> 00:31:58,330
¿Quién es Gandolfini?
458
00:31:59,650 --> 00:32:00,650
Todo.
459
00:32:02,810 --> 00:32:04,870
¿Cómo se llamaban los hijos de Rosario?
460
00:32:05,750 --> 00:32:11,410
Dos que andaban pegados. Siempre medio
raritos. Eran, este... Ariel... Arturo.
461
00:32:11,430 --> 00:32:12,430
Arturo Gandolfini.
462
00:32:13,230 --> 00:32:14,390
¿Tendrá usted el teléfono?
463
00:32:14,850 --> 00:32:17,010
Tengo el teléfono del casco. Si quiere
se lo paso.
464
00:32:17,430 --> 00:32:18,470
¿Conoce a Luis Collazo?
465
00:32:19,950 --> 00:32:20,950
Mosca de Sorete.
466
00:32:21,600 --> 00:32:22,600
Siempre he pegado a Pedro.
467
00:32:22,820 --> 00:32:24,300
Desde la época de las furias.
468
00:32:24,520 --> 00:32:25,520
Las furias.
469
00:32:25,740 --> 00:32:27,960
Un invento de mi hermano en la época de
estudiante.
470
00:32:28,260 --> 00:32:33,240
Era una especie de grupo vigilante con
pretensiones morales y éticas muy de
471
00:32:33,240 --> 00:32:34,240
en aquella época.
472
00:32:34,860 --> 00:32:37,780
En realidad eran un grupo de desaforados
que lo único que querían era molestar a
473
00:32:37,780 --> 00:32:38,780
los estudiantes.
474
00:32:39,580 --> 00:32:41,680
Eran unos sádicos con imaginación.
475
00:32:43,220 --> 00:32:44,220
Flor de hijo de puta.
476
00:32:56,360 --> 00:33:00,240
¿Su hijo y sus amigos caerán otra vez de
su petón en nuestra casa o solo nos
477
00:33:00,240 --> 00:33:01,520
querían arruinar el primer día?
478
00:33:01,860 --> 00:33:05,440
En nuestra casa, ¿dijiste? ¡Qué
caraduras! ¿Cómo son, eh?
479
00:33:05,800 --> 00:33:09,740
¿Cómo son? ¡Qué malas! Yo que vine acá
para que vos tomes un poco de sol y vos
480
00:33:09,740 --> 00:33:12,020
salgas de ese ostracismo ridículo en el
que te metiste.
481
00:33:12,380 --> 00:33:14,860
Mirá cómo me tratan, eh. A ver, pásame
el teléfono.
482
00:33:15,360 --> 00:33:19,160
El cretino.
483
00:33:24,020 --> 00:33:27,180
Hablar. Habla acá, las amigas estamos
para hacer de contención. Es trabajo,
484
00:33:27,360 --> 00:33:28,600
nena. Bueno, por eso, habla. Hola,
485
00:33:30,340 --> 00:33:32,700
Lorenzo. ¿Qué tal? ¿Cómo estás? Muy mal.
486
00:33:32,920 --> 00:33:34,120
Bien, perfecto.
487
00:33:34,340 --> 00:33:36,560
Acabo de leer tu columna. Es estupenda,
me encanta.
488
00:33:36,880 --> 00:33:39,080
Eh... qué suerte, me alegro.
489
00:33:39,680 --> 00:33:40,820
¿Qué te parece si nos vamos a comer?
490
00:33:41,140 --> 00:33:41,879
Eh... no.
491
00:33:41,880 --> 00:33:42,879
¿Pero por qué?
492
00:33:42,880 --> 00:33:45,520
Porque estoy acá concentrada trabajando,
prefiero... Por nuestro restaurante,
493
00:33:45,520 --> 00:33:47,020
por la lasaña que has comido en tu vida.
494
00:33:47,460 --> 00:33:49,860
Durit, nos lo debemos. Te paso a buscar,
¿ok?
495
00:33:50,360 --> 00:33:51,360
¿A qué hora?
496
00:33:53,340 --> 00:33:54,340
Bueno, dale.
497
00:33:54,400 --> 00:33:55,339
Te espero.
498
00:33:55,340 --> 00:33:56,340
Qué bien. Chao.
499
00:34:01,980 --> 00:34:02,980
Cagamos.
500
00:34:03,100 --> 00:34:05,040
Tengo buen feeling con la cobertura que
estamos haciendo.
501
00:34:05,260 --> 00:34:06,940
Lo que has hecho hasta ahora es
francamente bueno.
502
00:34:08,020 --> 00:34:10,880
Me alegro. Tu escritura me sigue
sorprendiendo. No has perdido la garra.
503
00:34:13,120 --> 00:34:16,780
Y Mariano... Está un poco verde aún,
pero está haciendo bien las cosas, ¿no?
504
00:34:17,920 --> 00:34:19,940
¿Qué fue lo que hizo Brenna tan grave?
505
00:34:20,260 --> 00:34:21,260
Es un bocaza.
506
00:34:21,790 --> 00:34:24,949
Era bueno lo que hacía, pero los años la
han pasado factura.
507
00:34:25,150 --> 00:34:26,230
No tuve alternativa.
508
00:34:27,150 --> 00:34:31,210
Con gente joven, con entusiasmo, como
Mariano, con ganas de crecer, todo va a
509
00:34:31,210 --> 00:34:33,330
mejor. Con ganas de crecer, produciendo
cinco veces menor.
510
00:34:33,810 --> 00:34:37,210
Bueno, también puedes verlo desde el
punto de vista ecológico. Hay un ciclo
511
00:34:37,210 --> 00:34:39,190
todo. Unos entran, otros salen.
512
00:34:39,449 --> 00:34:41,350
Unos lo pasan mal, otros disfrutan de la
vida.
513
00:34:42,030 --> 00:34:43,030
Como nosotros.
514
00:34:44,350 --> 00:34:46,250
¿Te acuerdas lo bien que lo pasábamos
nosotros?
515
00:34:49,750 --> 00:34:50,790
¿Y cómo anda tu mujer?
516
00:34:53,259 --> 00:34:54,259
Marisa está bien.
517
00:35:11,900 --> 00:35:12,900
Está fuera de servicio.
518
00:35:27,920 --> 00:35:29,660
Que invento el portero eléctrico.
519
00:35:31,340 --> 00:35:33,560
Espera, Brenna. Estoy buscando el
teléfono.
520
00:35:33,880 --> 00:35:34,880
Buscá, buscá.
521
00:35:35,900 --> 00:35:36,900
¿Pero qué es eso?
522
00:35:51,900 --> 00:35:55,320
Te debía encantar al gordo Marchi que
esté todo el día dándole al aparatito,
523
00:35:55,420 --> 00:35:57,280
¿no? El gordo Marchi.
524
00:35:57,710 --> 00:36:01,290
¿Quién es el Gordo Marchi? Periodista de
Córdoba y no conoces al Gordo Marchi.
525
00:36:01,510 --> 00:36:02,750
Nunca trabajé en Córdoba.
526
00:36:03,370 --> 00:36:07,950
Terminé la universidad, me fui a
Londres, hice un máster, trabajé en
527
00:36:07,950 --> 00:36:08,950
acabo de volver.
528
00:36:10,530 --> 00:36:12,030
¿Nunca trabajaste en policiones?
529
00:36:13,170 --> 00:36:14,170
No.
530
00:36:15,610 --> 00:36:18,970
Le dije a Rinaldi que iba a rendir más
en otras secciones, pero se impresionó
531
00:36:18,970 --> 00:36:19,970
meterme en policiones.
532
00:36:24,410 --> 00:36:25,410
¿Qué?
533
00:36:29,190 --> 00:36:30,190
¡Corre!
534
00:37:03,630 --> 00:37:05,730
¿Volviste a escribir novela policial?
No.
535
00:37:06,750 --> 00:37:11,230
Supuse que después de las... Bueno, el
desastre de críticas y de ventas de solo
536
00:37:11,230 --> 00:37:12,670
cine a más, habías vuelto al policial.
537
00:37:13,350 --> 00:37:15,050
No, no hay próxima novela.
538
00:37:15,650 --> 00:37:16,650
¿Y eso?
539
00:37:17,530 --> 00:37:18,550
No escribo más.
540
00:37:19,230 --> 00:37:20,590
¿Tú? No me lo creo.
541
00:37:26,270 --> 00:37:27,390
¿Puedo confesarte algo?
542
00:37:28,770 --> 00:37:31,510
Nunca entendí por qué dejamos de vernos
después de aquel viaje.
543
00:37:32,090 --> 00:37:34,250
O sea, entiendo la situación, mi mujer,
no creas que no.
544
00:37:34,730 --> 00:37:36,070
Pero los dos sabíamos lo que había.
545
00:37:36,790 --> 00:37:40,830
Y disfrutábamos el uno del otro de la
manera que fuera. Lo pasábamos bien,
546
00:37:42,190 --> 00:37:43,470
Sí, lo pasábamos bien.
547
00:37:44,270 --> 00:37:45,550
Aquel viaje además fue especial.
548
00:37:46,590 --> 00:37:48,110
¿Recuerdas la última noche en el balcón?
549
00:37:48,950 --> 00:37:52,310
Sí. Me acuerdo que dijimos que podíamos
morirnos así.
550
00:37:52,670 --> 00:37:56,190
Felices, satisfechos, sin pedirle más a
la vida. ¿Te acuerdas? Yo dije que podía
551
00:37:56,190 --> 00:37:57,190
morirme esa noche.
552
00:37:57,910 --> 00:38:01,470
Vos te divertías pensando en los
titulares del día siguiente.
553
00:38:02,010 --> 00:38:05,510
Nuevo director del tribuno aparece
muerto al lado de su amante en un hotel
554
00:38:05,510 --> 00:38:07,010
patagónico. Eres mala.
555
00:38:07,490 --> 00:38:08,490
No.
556
00:38:09,270 --> 00:38:10,270
Soy memoriosa.
557
00:38:11,350 --> 00:38:12,350
Encantadora.
558
00:38:16,430 --> 00:38:19,470
No voy a dejar que desaparezcas otra vez
de repente, Betty Boo.
559
00:38:21,330 --> 00:38:22,690
¿Que desaparezca de dónde?
560
00:38:24,070 --> 00:38:25,530
Siempre te gustó ponerme lo difícil.
561
00:38:25,990 --> 00:38:27,030
Está bien, me gusta.
562
00:38:28,810 --> 00:38:30,130
Llevo tiempo pensando en ti.
563
00:38:33,690 --> 00:38:35,070
¿Sabes que me operé el mes pasado?
564
00:38:36,350 --> 00:38:37,350
No.
565
00:38:37,850 --> 00:38:38,990
¿Pero qué, algo malo?
566
00:38:39,230 --> 00:38:41,850
No, nada malo. No, me dieron el alta la
semana pasada.
567
00:38:42,450 --> 00:38:43,450
Próstata.
568
00:38:45,110 --> 00:38:46,110
Escucha.
569
00:38:46,810 --> 00:38:49,910
Tengo una suite reservada en un hotel
precioso y discreto aquí al lado.
570
00:38:51,750 --> 00:38:53,170
¿Querés estrenarla, Betty Woo?
571
00:38:55,150 --> 00:38:56,150
¿Estrenar qué?
572
00:38:59,459 --> 00:39:02,180
No, Lorenzo, no. ¿Sabés qué? Mira, estoy
pensándolo bien.
573
00:39:02,400 --> 00:39:03,420
Es tenerla con tu mujer.
574
00:39:04,060 --> 00:39:06,600
Después de tantos años, ¿quién te va a
conocer mejor que ella?
575
00:39:06,860 --> 00:39:07,860
¿Sabés lo que me dice?
576
00:39:08,040 --> 00:39:09,500
Pues qué pena, Betibú.
577
00:39:09,800 --> 00:39:11,220
Con lo bien que lo hubiéramos pasado.
578
00:39:11,560 --> 00:39:13,480
Tu enfermera cuidando a mi Lorencito.
579
00:39:13,700 --> 00:39:17,200
No me jodas. Es un hijo de puta. No te
puede decir eso. Es un hijo de puta.
580
00:39:17,860 --> 00:39:23,060
Y yo, y yo, que aposté todo a una
historia que lo único que hizo fue
581
00:39:23,060 --> 00:39:24,760
sentir una estúpida todo el tiempo.
582
00:39:25,100 --> 00:39:27,580
Y no fue un fin de semana en pedo.
Fueron dos años.
583
00:39:28,460 --> 00:39:32,960
Dos años. Bien, vos no te equivocaste en
apostar, linda. El problema es que
584
00:39:32,960 --> 00:39:35,900
pusiste todas las fichas en un número de
mierda. Qué horror.
585
00:39:37,360 --> 00:39:40,840
¿Se dan cuenta que hasta hace poco solo
teníamos que bancarnos operaciones de
586
00:39:40,840 --> 00:39:43,780
menisco, de rótulas, una hernia?
587
00:39:44,260 --> 00:39:45,600
Ponele. Pero eso no.
588
00:39:45,860 --> 00:39:47,140
Una próstata, ¿no?
589
00:39:47,460 --> 00:39:48,860
Qué boludas que son.
590
00:40:05,260 --> 00:40:06,260
y que es otra vez el tipo este.
591
00:40:06,440 --> 00:40:07,560
Sale y va matando gente.
592
00:40:10,280 --> 00:40:11,280
Sí.
593
00:40:20,500 --> 00:40:22,480
¿Qué? ¿Me querías decir alguna cosa?
594
00:40:24,080 --> 00:40:28,900
No. Ah, pensé que... Qué pena. Bueno, yo
te puedo decir algo a vos.
595
00:40:30,680 --> 00:40:32,760
Sí, me... Me gusta mucho tu nariz.
596
00:40:33,480 --> 00:40:38,780
Es como el dibujo de un jarrón griego.
Nunca te dijeron que tenías perfil
597
00:40:38,780 --> 00:40:39,780
griego.
598
00:40:41,580 --> 00:40:43,160
Te dejo trabajar.
599
00:42:21,750 --> 00:42:22,750
Una más.
600
00:42:23,690 --> 00:42:24,690
Marcos Miranda.
601
00:42:26,410 --> 00:42:29,390
Brena, ¿por qué no usas los
computadores? Te dejas de joder.
602
00:42:31,190 --> 00:42:33,130
Llegaste sin GPS, nene. ¿Cómo hiciste?
603
00:42:33,430 --> 00:42:35,570
Tomá, Louris mandó el último informe y
una foto.
604
00:42:36,110 --> 00:42:38,090
No se ve un carajo acá. Sí, ya ve.
605
00:42:38,650 --> 00:42:41,050
Estoy con el cierre. Cuando termine me
fijo si se puede mejorar.
606
00:42:48,910 --> 00:42:49,910
Miranda, Marcos.
607
00:42:52,460 --> 00:42:53,780
Y tráeme la ordenadita después.
608
00:42:55,380 --> 00:42:58,920
El día que te jubiles en tu mes, este
lugar se va a convertir en un
609
00:43:09,900 --> 00:43:12,000
Muere militar retirado de un accidente
de casa.
610
00:43:12,440 --> 00:43:13,440
Sí, leyendo.
611
00:43:15,240 --> 00:43:19,360
El militar retirado Marcos Miranda murió
tras efectuarse un disparo de escopeta
612
00:43:19,360 --> 00:43:20,360
en forma accidental.
613
00:43:22,090 --> 00:43:25,510
Cuando cazaba jabalíes en el paraje
Montes del Quehuenza, Pala.
614
00:43:30,210 --> 00:43:34,850
El cazador se encontraba solo al momento
del accidente y cuando encontraron el
615
00:43:34,850 --> 00:43:36,730
cuerpo llevaba más de 11 horas muerto.
616
00:43:47,750 --> 00:43:51,230
Marcos Miranda, Teniente General
retirado.
617
00:43:52,330 --> 00:43:55,290
de Collazo y Chazarreta, padrino de boda
de ambos.
618
00:43:55,850 --> 00:43:59,810
Principal contacto dentro del Estado de
Collazo y Chazarreta.
619
00:44:01,670 --> 00:44:02,730
¿De cuándo es esto?
620
00:44:03,050 --> 00:44:04,050
De hace dos meses.
621
00:44:49,550 --> 00:44:53,110
Si los muertos hablaran, este mundo
sería un poco más justo.
622
00:44:54,330 --> 00:44:57,690
No tendríamos que tratar de interpretar
las señales que nos dejan.
623
00:44:58,910 --> 00:45:01,790
Simplemente escucharíamos lo que tienen
para decir.
624
00:45:04,870 --> 00:45:07,330
Aunque no siempre los muertos quieren
contar su verdad.
625
00:45:08,530 --> 00:45:14,050
Si el fantasma de Chazarreta se
presentara hoy ante nosotros, ¿nos diría
626
00:45:14,050 --> 00:45:15,050
lo mató?
627
00:45:15,290 --> 00:45:17,050
¿O preferiría no decir nada?
628
00:46:10,759 --> 00:46:11,759
Señora. Hola.
629
00:46:11,800 --> 00:46:12,800
¿Qué hace, señora?
630
00:46:13,100 --> 00:46:14,180
Estaba sacando una foto.
631
00:46:15,500 --> 00:46:18,240
Había un mirlo ahí justo en la ventana,
pero se me escapó.
632
00:46:18,900 --> 00:46:20,980
Disculpe, pero no se puede tomar fotos
sin autorización.
633
00:46:21,360 --> 00:46:25,160
No, no sabía, pero como hay tantos
pajaritos... Pero si me tengo que
634
00:46:25,160 --> 00:46:26,940
para retratar la naturaleza, voy y me
autorizo.
635
00:46:27,420 --> 00:46:29,020
Son disposiciones del country, señora.
636
00:46:30,440 --> 00:46:32,580
Está bien, querido, está bien. Hoy no te
voy a discutir.
637
00:46:43,420 --> 00:46:45,880
Usted es uno del tribuno, ¿no? ¿Qué tal?
Mario González.
638
00:46:46,360 --> 00:46:47,360
Gandolfini, mucho gusto.
639
00:46:47,960 --> 00:46:50,720
Disculpe que los hice venir hasta acá,
pero tengo una reunión de último
640
00:46:50,840 --> 00:46:53,480
No hicimos tiempo en avisarles. Así que
solo tengo unos segundos.
641
00:46:53,980 --> 00:46:55,080
¿Para qué lo buscan, Arturo?
642
00:46:56,120 --> 00:46:57,460
¿No es usted Arturo Gandolfini?
643
00:46:57,900 --> 00:47:01,360
No, no, yo soy Roberto, su hermano. Pero
eso no se los explicó mi hijo por
644
00:47:01,360 --> 00:47:05,660
Facebook. No, es que su hijo nunca me
contestó. Por eso cuando usted me llamó
645
00:47:05,660 --> 00:47:06,660
pensé que era Arturo.
646
00:47:06,880 --> 00:47:09,800
Adolescente. ¿Y para qué lo buscan? Para
hacerle unas preguntas sobre
647
00:47:09,800 --> 00:47:12,860
Chazarreta. ¿Y qué tiene que ver mi
hermano con Chazarreta?
648
00:47:13,130 --> 00:47:16,510
Bueno, sabemos que hizo una operación
inmobiliaria hace no mucho tiempo. Ah,
649
00:47:16,650 --> 00:47:17,670
sí, la compra de la chacrita.
650
00:47:17,930 --> 00:47:18,930
Acompáñenme, por favor. Sí.
651
00:47:19,390 --> 00:47:20,710
Nos gustaría poder hablar con él.
652
00:47:21,330 --> 00:47:23,290
Mira, me parece que acá hay una
confusión.
653
00:47:23,870 --> 00:47:25,530
Mi hermano murió el año pasado.
654
00:47:27,550 --> 00:47:31,010
¿Pero que ustedes pensaban que mi
hermano tenía algo que ver con la muerte
655
00:47:31,010 --> 00:47:32,570
Chazarreta? ¿Por eso lo buscan? No,
directamente.
656
00:47:33,090 --> 00:47:36,910
Le ruego que nos disculpe, no sabíamos
de la muerte de su hermano. Él le compró
657
00:47:36,910 --> 00:47:39,610
un campo a Pedro Chazarreta. A un
precio...
658
00:47:40,609 --> 00:47:44,050
bastante elevado y nos gustaría saber
por qué. Eso se lo puedo explicar yo
659
00:47:44,050 --> 00:47:45,670
porque fue un capricho de mi muñada.
660
00:47:45,910 --> 00:47:50,050
Algunos maridos le ponen a sus mujeres
un local en Palermo, otros una ONG y mi
661
00:47:50,050 --> 00:47:51,570
hermano un campo cerca de la ciudad.
662
00:47:51,910 --> 00:47:55,270
Ella estaba atrascada con vivir en el
campo y convenció a Chazarreta con
663
00:47:55,570 --> 00:47:59,130
Este va para arriba, disculpenme. Pidan
una entrevista con mi secretaria para el
664
00:47:59,130 --> 00:48:00,130
día que lo necesiten.
665
00:48:00,270 --> 00:48:01,270
Disculpenme.
666
00:48:17,100 --> 00:48:19,860
Con un compañero de trabajo, Gato, te lo
quiero presentar.
667
00:48:20,620 --> 00:48:23,080
¿Y desde cuándo lo conoces? No, es
nuevo.
668
00:48:24,160 --> 00:48:25,420
¿Pero quién lo recomendó?
669
00:48:26,260 --> 00:48:28,640
¿Qué sé yo, Gato? Dejate de joder,
abríme.
670
00:48:36,080 --> 00:48:37,880
Me costó encontrarlo, ¿eh?
671
00:48:38,400 --> 00:48:40,060
¿Qué, pastura vas a querer?
672
00:48:40,300 --> 00:48:41,640
A nombre del tribuno, como siempre.
673
00:48:41,960 --> 00:48:42,960
Es.
674
00:48:50,090 --> 00:48:51,090
¿Lo viste ordenando?
675
00:48:51,630 --> 00:48:53,330
Vamos, no me cargues, ¿eh?
676
00:48:59,630 --> 00:49:04,470
Ahora, los celulares. Ah, dame el
celular.
677
00:49:05,350 --> 00:49:07,050
¿Por qué? El celular, dame, dame.
678
00:49:07,330 --> 00:49:08,510
¿Estás pidiendo el celular?
679
00:49:10,410 --> 00:49:12,890
Toma, por la restancia.
680
00:49:20,810 --> 00:49:22,790
¿Cómo lo conseguiste? ¿Dónde lo
conseguí?
681
00:49:23,150 --> 00:49:26,690
Los periodistas venden el culo por dos
mangos. Imagínate la gente del canal.
682
00:49:26,930 --> 00:49:29,350
Vos también fuiste periodista y vendiste
el culo por dos mangos.
683
00:49:29,610 --> 00:49:30,610
Sí, sí.
684
00:49:32,550 --> 00:49:35,390
¿Sabés que tengo una nueva información
sobre la organización?
685
00:49:35,750 --> 00:49:37,650
Decime, gato. ¿Dónde tenemos que
buscarla?
686
00:49:38,410 --> 00:49:41,390
¿Que no te interesa? Sí, me interesa.
687
00:49:41,810 --> 00:49:44,150
¿Por qué no le mostrás el archivo de la
organización?
688
00:49:48,080 --> 00:49:51,540
Este tipo a mí no me da ninguna
confianza. Te digo, ¿estás seguro de él?
689
00:49:51,760 --> 00:49:55,700
Ese nuevo jefe de policial, el Laguita,
la vas a tener que arreglar con él
690
00:49:55,700 --> 00:49:56,700
ahora.
691
00:49:58,880 --> 00:50:02,340
Por favor, por aquí. No, te voy a
mostrar el archivo. Es muy lindo.
692
00:50:24,069 --> 00:50:27,870
Este es el archivo más completo sobre
las operaciones ocultas de la
693
00:50:27,870 --> 00:50:31,030
organización. Y aquí están sus últimos
movimientos.
694
00:50:35,370 --> 00:50:38,410
¿Por qué la mano se en los bolsillos?
¿Me mostrará la mano?
695
00:50:43,510 --> 00:50:46,710
Bueno, ahora te explico otro tema que
estoy muy interesado.
696
00:50:47,210 --> 00:50:50,150
Independiente, Palmeiras y River se van
a la B.
697
00:50:51,750 --> 00:50:52,870
¿Por qué se van a la B?
698
00:50:53,230 --> 00:50:54,230
¿Habrán salido últimos?
699
00:50:56,470 --> 00:50:57,470
No.
700
00:50:59,030 --> 00:51:04,690
No, no, no, no es por eso. Hay un
negociado, ¿entendés? Un negociado con
701
00:51:04,690 --> 00:51:09,810
inmobiliarias que hoy están copando
todos los centros urbanos de toda
702
00:51:09,810 --> 00:51:16,690
Latinoamérica. La organización ha sido
subcontratada para que... ¿Qué pasa?
703
00:51:17,170 --> 00:51:18,170
¡Ya voy!
704
00:51:18,210 --> 00:51:20,050
¿Entendés? Escuchame una cosa.
705
00:51:23,180 --> 00:51:24,900
No, adelanta un poco más. ¿Con este?
706
00:51:26,720 --> 00:51:27,720
Ahí está.
707
00:51:31,180 --> 00:51:32,320
Un regalo, ¿eh?
708
00:51:35,100 --> 00:51:37,520
Ya está reta. Y Miranda que están
muertos.
709
00:51:37,800 --> 00:51:38,800
Y este collazo.
710
00:51:40,920 --> 00:51:42,500
A mí esa foto no me dice nada.
711
00:51:42,960 --> 00:51:43,879
Perdón, ¿eh?
712
00:51:43,880 --> 00:51:45,840
Pero yo ahí solo veo cinco chicos
jugando.
713
00:51:46,820 --> 00:51:48,980
No, pero esta es la foto que
desapareció.
714
00:51:51,370 --> 00:51:55,970
Y según lo que nos dijo Gladys,
desapareció el 21 de septiembre o unos
715
00:51:55,970 --> 00:51:59,050
antes. El tema es saber por qué
desapareció y quién se la llevó.
716
00:52:00,130 --> 00:52:01,130
¿No?
717
00:52:02,490 --> 00:52:03,610
¿Qué me miras así? No.
718
00:52:05,590 --> 00:52:08,230
Es como estar adentro de una novela
tuya.
719
00:52:08,510 --> 00:52:10,690
Es cualquiera decir. No, para nada.
720
00:52:11,530 --> 00:52:14,090
Todos los días no tenemos
investigaciones tan entretenidas.
721
00:52:51,480 --> 00:52:52,800
Sí. Miren.
722
00:52:57,380 --> 00:52:58,820
Vengo Echea, acá.
723
00:52:59,100 --> 00:53:01,300
El argentino que mataron en Estados
Unidos.
724
00:53:01,880 --> 00:53:03,400
Es amigo de Chazarreta.
725
00:53:05,540 --> 00:53:12,500
estaba radicado allí desde el 80,
cirujano, soltero, sin hijos y nada
726
00:53:12,500 --> 00:53:15,420
más. Y bueno, pero igual hay algo que se
nos está escapando, no sé.
727
00:53:15,960 --> 00:53:19,060
Sería importante confirmar que este tipo
también está en la foto, ¿no?
728
00:53:19,280 --> 00:53:22,580
A nuestro corresponsal en Miami le
parece una locura nuestra idea.
729
00:53:23,060 --> 00:53:26,440
El FBI anda detrás del loco del rifle
hace bastante tiempo.
730
00:53:26,860 --> 00:53:28,060
Ya mató como a 11.
731
00:53:28,600 --> 00:53:30,240
Bengochea tuvo la mala suerte de estar
ahí.
732
00:53:34,190 --> 00:53:36,430
Gracias, Brenna. De nada, Betty Woo.
733
00:53:44,170 --> 00:53:45,170
¿Qué pasa?
734
00:53:46,230 --> 00:53:47,470
Gracias, Brenna.
735
00:53:49,110 --> 00:53:50,410
Qué boludas.
736
00:54:43,160 --> 00:54:45,360
Gracias. ¿A dónde vas? Voy a caminar.
737
00:54:45,940 --> 00:54:47,360
¿Vas a salir ahora acá vos?
738
00:54:48,400 --> 00:54:49,400
No puedo dormir.
739
00:54:49,560 --> 00:54:50,920
Dale, no te veas intrigante.
740
00:54:51,220 --> 00:54:52,660
Le tomé un gustito de la naturaleza.
741
00:54:54,440 --> 00:54:55,440
Ay, Dios.
742
00:54:56,340 --> 00:54:57,500
Me voy a dar una vuelta.
743
00:57:48,570 --> 00:57:50,110
Hola, buen día.
744
00:57:50,770 --> 00:57:57,110
Quería hacer una consulta. Un tío mío
acaba de ejercer y, bueno, lo último que
745
00:57:57,110 --> 00:58:03,230
nos pidió antes de morirse fue que, por
favor, todos sus compañeros de colegio
746
00:58:03,230 --> 00:58:09,550
estuvieran en la ceremonia. El tema es
que no tenemos ningún dato, no tenemos
747
00:58:09,550 --> 00:58:15,090
nada. Bueno, sí, tenemos una foto.
748
00:58:16,930 --> 00:58:19,810
Mi tío se llamaba Marcos Miranda.
749
00:58:20,290 --> 00:58:21,290
Es este que está acá.
750
00:58:21,690 --> 00:58:23,330
Él venía de este colegio, era alumno.
751
00:58:23,670 --> 00:58:25,510
Y estos son los compañeros.
752
00:58:26,450 --> 00:58:31,370
Si yo pudiera acceder a los archivos
para ver si encuentro algún dato, algún
753
00:58:31,370 --> 00:58:34,890
nombre. No, señora, los archivos no son
públicos. Se los puedo mostrar a la
754
00:58:34,890 --> 00:58:36,170
primera persona que vine a pedirle.
755
00:58:36,490 --> 00:58:39,110
Toma, Norman, ya termine con este acto.
¿Se lo puede llevar al coronel, por
756
00:58:39,110 --> 00:58:40,930
favor, para que lo firme? Sí, señor.
Permítame.
757
00:58:42,210 --> 00:58:45,330
Por casualidad, ¿usted no los reconoce?
758
00:59:11,860 --> 00:59:13,500
Acompáñeme. ¿A dónde estamos yendo?
759
00:59:13,760 --> 00:59:15,260
No te preocupes, creo que le puedo
ayudar.
760
00:59:40,740 --> 00:59:43,880
Bueno, fíjese con tranquilidad. Yo creo
que por el año los va a encontrar.
761
00:59:44,720 --> 00:59:47,700
Si le preguntan qué hace acá, dígale que
el mayor Tomasetti la dejó pasar.
762
00:59:48,280 --> 00:59:49,280
Bueno, muchas gracias.
763
00:59:51,040 --> 00:59:52,040
Lamento lo de su tío.
764
01:00:48,650 --> 01:00:52,790
La tarreta, Miranda y Collado.
765
01:00:53,030 --> 01:00:54,030
La furia.
766
01:00:54,990 --> 01:00:58,990
Este es Bengoetxea y este es Gandolfini.
767
01:01:00,030 --> 01:01:02,870
¿Gandolfini? ¿Arturo Gandolfini, que
compró la charrita?
768
01:01:03,110 --> 01:01:07,070
Sí. Si me apuro, meto algo antes del
cierre. No, no lo quemes ahora.
769
01:01:07,530 --> 01:01:10,110
¿Y qué, no salimos con nada? Todavía no
tenemos nada.
770
01:01:10,510 --> 01:01:14,070
No quiero que una jauría de abogados se
ponga las botas con el periódico. Hay
771
01:01:14,070 --> 01:01:15,070
que seguir trabajando.
772
01:01:15,270 --> 01:01:16,270
Buscad más.
773
01:01:16,460 --> 01:01:19,720
Indagar sobre las muertes, hablar con
los familiares. ¿Y Collazo?
774
01:01:20,000 --> 01:01:21,700
A ese hay que hacerlo pisar el palito.
775
01:01:21,960 --> 01:01:22,960
Y ahí sí.
776
01:01:24,400 --> 01:01:26,180
Vos te tenés que ir de ese lugar ya.
777
01:01:26,520 --> 01:01:28,180
Ustedes están muy seguros con Collazo.
778
01:01:28,420 --> 01:01:29,420
¿Vos no?
779
01:01:30,700 --> 01:01:31,700
Tengo mis dudas.
780
01:01:32,120 --> 01:01:33,680
No sé, hay algo que no me cierra.
781
01:01:34,340 --> 01:01:37,100
El encuentro de ese que tuvimos fue
raro.
782
01:01:37,820 --> 01:01:41,860
Te vio estar mal y vive a 300 metros de
donde vos estás durmiendo.
783
01:01:42,360 --> 01:01:43,880
Tenés que dejar ese lugar ya mismo.
784
01:01:44,200 --> 01:01:45,920
Sí, hoy mismo te vas de allí.
785
01:01:47,359 --> 01:01:51,200
Adelante, acompáñala a buscar sus cosas,
¿ok? Perdón, eh, Brenna, es Gato. Dice
786
01:01:51,200 --> 01:01:53,840
que es urgente el eje que estabas
reunido, pero me dice que es algo sobre
787
01:01:53,840 --> 01:01:55,740
Zarretta, que si no lo llamarí dijo a
ver.
788
01:01:57,160 --> 01:01:58,940
Empiezo por Roberto Gato. Sí, me voy a
dar.
789
01:02:02,000 --> 01:02:03,000
Todo va a salir bien.
790
01:02:03,200 --> 01:02:04,460
Me da bronca irme ahora.
791
01:02:06,620 --> 01:02:08,300
Estábamos ahí, me parece.
792
01:02:08,680 --> 01:02:09,419
Me da igual.
793
01:02:09,420 --> 01:02:10,800
No me voy a arriesgar a que te pase
algo.
794
01:02:12,220 --> 01:02:14,100
Te cambió el brillo de los ojos, tenía
yo razón.
795
01:02:15,080 --> 01:02:16,080
¿En qué tenías razón?
796
01:02:16,880 --> 01:02:18,780
Sabía que esto te iba a poner en marcha
otra vez.
797
01:02:20,200 --> 01:02:21,420
¿O tenías todo planeado?
798
01:02:22,900 --> 01:02:23,940
Sí, claro que sí.
799
01:02:24,580 --> 01:02:25,580
Me importas.
800
01:02:25,820 --> 01:02:26,820
Te conozco.
801
01:02:26,940 --> 01:02:28,700
No como el gilipollas ese de tu editor.
802
01:02:29,880 --> 01:02:30,880
¿Mi editor?
803
01:02:31,400 --> 01:02:33,140
¿Qué tiene que ver Carlos en todo esto?
804
01:02:33,380 --> 01:02:36,320
Bueno, es obvio que no estaba haciendo
bien su trabajo, ¿no?
805
01:02:36,780 --> 01:02:37,780
Se lo dije el otro día.
806
01:02:40,300 --> 01:02:41,740
¿Cuándo hablaste de mí con Carlos?
807
01:02:42,460 --> 01:02:43,480
Dice un favor, simplemente.
808
01:02:46,609 --> 01:02:48,010
Perdón. Florito, nos vamos.
809
01:02:57,090 --> 01:02:58,090
Pase, pase.
810
01:03:01,230 --> 01:03:05,290
¿Pero qué es eso? No rompa la pelota.
¿Cómo no rompa la pelota? Te digo en
811
01:03:05,290 --> 01:03:06,290
serio. ¿Cómo te ves?
812
01:03:06,650 --> 01:03:08,370
No, no, no. Esto es mío.
813
01:03:08,610 --> 01:03:12,710
A mí costó un esfuerzo muy grande. Te
digo en serio. Pedí favor de meterme en
814
01:03:12,710 --> 01:03:14,730
cada pasillo. Te digo en serio. Va,
toma.
815
01:03:15,580 --> 01:03:16,580
Fíjense bien, ¿eh?
816
01:03:17,020 --> 01:03:18,020
Observen bien.
817
01:03:18,300 --> 01:03:20,220
¿Qué? ¿Qué qué? ¿Quién es?
818
01:03:20,840 --> 01:03:25,220
No lo reconoce, Chazarreta. Yo sé que es
Chazarreta. Pero observen bien. Pero,
819
01:03:25,440 --> 01:03:26,480
¿qué hace?
820
01:03:26,760 --> 01:03:31,780
Pata, Chazarreta, en la cancha de River,
el día que esperaba un segundito. ¿Qué?
821
01:03:31,920 --> 01:03:35,960
Pero... Tenés que fijarte bien. Yo te
estoy exponiendo algo que te va a dar
822
01:03:35,960 --> 01:03:40,120
mucha información. Este tipo estaba
enojado. ¿Por qué? Porque mandaron River
823
01:03:40,120 --> 01:03:43,920
la primera vez. ¿Quién? ¿La
organización? Bueno, Tamal lo dirijo. A
824
01:03:43,920 --> 01:03:48,020
interesar. Escuchame una cosa. Yo sé que
a veces exagero un poco. ¿Vos te crees
825
01:03:48,020 --> 01:03:49,020
que no me doy cuenta?
826
01:03:49,560 --> 01:03:52,040
A veces tiro fruta como... No, no, no.
827
01:03:52,340 --> 01:03:55,600
Yo estoy en un riesgo acá. A mí me
persiguen. Te digo en serio.
828
01:03:56,030 --> 01:04:00,630
No, no, yo no soy un paranoico. Hay
gente afuera esperándome, ¿entendés? Yo
829
01:04:00,630 --> 01:04:03,570
un paso y ellos dan un paso. Yo doy un
paso, cinco, mil.
830
01:04:08,890 --> 01:04:11,330
Uno, dos, setenta, te dejo doscientos.
Está bien, está bien.
831
01:04:12,630 --> 01:04:13,630
Tomá, tomá, tomá.
832
01:04:15,710 --> 01:04:16,710
Gracias.
833
01:04:18,790 --> 01:04:22,990
¿De dónde la sacaron? La foto original
desapareció de la casa de Pedro
834
01:04:22,990 --> 01:04:26,300
Chazarreta. Salvo Collazo, están todos
muertos.
835
01:04:27,000 --> 01:04:31,060
¿Y usted piensa que pudo haber sido él?
Ser el único sobreviviente no lo ayuda,
836
01:04:31,180 --> 01:04:34,080
¿no? ¿Alguna vez pensó que su hermano
podrían haberlo matado?
837
01:04:35,320 --> 01:04:37,120
Es que mi hermano se suicidó.
838
01:04:38,540 --> 01:04:43,180
En realidad estamos tratando de
encontrar algo que los una a todos ahora
839
01:04:43,180 --> 01:04:47,660
presente. Es que la verdad me gustaría
ayudarlos, pero ni Arturo ni yo tuvimos
840
01:04:47,660 --> 01:04:51,200
contacto con ellos desde que terminamos
el secundario. Salvo por la compra de la
841
01:04:51,200 --> 01:04:52,200
chacrita.
842
01:04:52,540 --> 01:04:53,540
Salvo por eso.
843
01:04:53,690 --> 01:04:56,090
Usted y su hermano no eran amigos de
ellos.
844
01:04:56,370 --> 01:05:00,250
No. Bueno, mi hermano era compañero de
división de todos ellos, pero no solían
845
01:05:00,250 --> 01:05:02,050
verse después del colegio. Yo era más
chico.
846
01:05:02,590 --> 01:05:05,430
O sea que Arturo nunca formó parte de
las furias.
847
01:05:05,790 --> 01:05:06,970
Las furias.
848
01:05:07,390 --> 01:05:08,390
¿Le suena?
849
01:05:08,990 --> 01:05:11,510
Sí, pero hacía tiempo que no escuchaba
hablar de ellas.
850
01:05:12,670 --> 01:05:14,810
No, mi hermano no tenía nada que ver con
ellos.
851
01:05:15,370 --> 01:05:17,610
Es que no eran chicos normales.
852
01:05:18,170 --> 01:05:21,610
Le digo la verdad. Cuando me enteré que
Chacarret había matado a su mujer, no me
853
01:05:21,610 --> 01:05:23,850
sorprendió. Félico, ya serán los peores.
854
01:05:26,250 --> 01:05:28,330
¿No tiene idea quién pudo haberla
sacado?
855
01:05:29,550 --> 01:05:33,470
Cualquier chico del liceo pudo haber
sido, incluso yo, que estaba bastante
856
01:05:33,470 --> 01:05:36,090
mi hermano en esa época, pero
sinceramente no la recuerdo.
857
01:05:41,990 --> 01:05:45,510
Aunque el caso sigue abierto, esta noche
tengo que dejarla maravillosa.
858
01:05:47,010 --> 01:05:49,610
Me voy a casa con más preguntas que
respuestas.
859
01:05:51,280 --> 01:05:56,020
A veces cuanto más cerca creemos estar
de la verdad, más lejos nos encontramos
860
01:05:56,020 --> 01:05:57,020
de ella.
861
01:06:31,910 --> 01:06:33,030
Esa no es la mujer de Coyazo.
862
01:07:45,710 --> 01:07:46,950
Venturini no me dio pelota.
863
01:08:45,020 --> 01:08:45,999
Gracias, caballero.
864
01:08:46,000 --> 01:08:47,060
De nada, Betty Wu.
865
01:08:52,520 --> 01:08:54,240
Bueno. ¿Vas a estar bien?
866
01:08:55,160 --> 01:08:59,500
Sí. Me voy a dar un baño caliente, me
voy a tomar un whisky y voy a estar
867
01:09:31,480 --> 01:09:33,640
Hola. Hola, mamá. Hola.
868
01:09:35,620 --> 01:09:39,040
¿Sabés que se cortó la luz en casa y
trajimos la reunión para acá? No te
869
01:09:39,040 --> 01:09:40,200
¿no? ¿La reunión?
870
01:09:42,000 --> 01:09:43,060
¿Qué hacen ustedes acá?
871
01:09:43,779 --> 01:09:45,640
Jueves, noche de serie, pero mirá.
872
01:09:49,899 --> 01:09:50,899
Va, te buscan.
873
01:09:54,260 --> 01:09:55,260
Sí, otra vez.
874
01:09:56,360 --> 01:09:57,360
¿Tenés de mano la foto?
875
01:09:58,480 --> 01:09:59,480
Sí.
876
01:10:08,530 --> 01:10:09,530
Esa es ella.
877
01:10:10,410 --> 01:10:11,410
Sí, es mío.
878
01:10:21,710 --> 01:10:23,530
¿Para? ¿Estás segura?
879
01:10:24,050 --> 01:10:25,050
Sí.
880
01:10:25,270 --> 01:10:26,270
¿No?
881
01:10:46,190 --> 01:10:47,190
Para que no te ensucies.
882
01:10:51,170 --> 01:10:52,170
¿Cuántas ponemos?
883
01:10:52,650 --> 01:10:54,910
Ponele todos, un perro nervioso.
884
01:11:03,870 --> 01:11:04,870
¡Uy!
885
01:11:07,470 --> 01:11:08,470
¡Abre, abre!
886
01:11:10,630 --> 01:11:11,670
¡Abre, abre acá!
887
01:11:52,040 --> 01:11:53,040
¡Buen día!
888
01:11:53,560 --> 01:11:57,120
Somos periodistas del diario El Tribuno
y queríamos hablar con la señora de
889
01:11:57,120 --> 01:12:01,620
Gandolfini. Porque tenemos una foto con
nosotros donde aparece su marido y nos
890
01:12:01,620 --> 01:12:02,940
gustaría que la viera. ¿Puede ser?
891
01:12:05,660 --> 01:12:06,660
¡Venicio!
892
01:12:10,200 --> 01:12:11,620
Pase. Gracias.
893
01:12:16,860 --> 01:12:17,860
Esta es la foto.
894
01:12:36,720 --> 01:12:37,720
Acá la sacaron.
895
01:12:39,140 --> 01:12:40,420
¿Usted no la conocía, la foto?
896
01:12:41,560 --> 01:12:42,560
No.
897
01:12:43,840 --> 01:12:44,960
Acá lo encontró Vinicio.
898
01:12:45,400 --> 01:12:46,860
¿Y cómo fue que sucedió?
899
01:12:47,980 --> 01:12:51,420
Hace un año vino mi marido con la
noticia de que había comprado estos
900
01:12:51,860 --> 01:12:55,360
Al día siguiente nos instalamos acá, esa
misma noche.
901
01:12:56,640 --> 01:12:59,680
Prendió fuego el lugar y se colgó esa
vida.
902
01:13:02,040 --> 01:13:03,080
¿Y qué día fue?
903
01:13:04,000 --> 01:13:05,420
El 22 de septiembre.
904
01:13:06,760 --> 01:13:09,460
¿Y usted por qué cree que tomó esa
decisión?
905
01:13:13,100 --> 01:13:18,640
Señora, no queremos molestarla con
nuestras preguntas. Si usted quiere, nos
906
01:13:18,640 --> 01:13:21,900
vamos. Pero si se acuerda de algo, sería
importante.
907
01:14:23,050 --> 01:14:28,610
Esta será mi última columna. No
escribiré más acerca del caso Chazarreta
908
01:14:28,610 --> 01:14:30,230
los misterios que rodean su muerte.
909
01:14:30,870 --> 01:14:35,770
A veces la realidad nos genera preguntas
cuyas respuestas solo podemos encontrar
910
01:14:35,770 --> 01:14:37,170
en nuestra imaginación.
911
01:14:37,670 --> 01:14:39,850
Por eso hoy vuelvo a la ficción.
912
01:14:40,670 --> 01:14:47,430
Y vuelvo con un cuento sobre dos
hermanos, una fotografía y un pacto de
913
01:14:47,430 --> 01:14:52,190
quebrado 40 años después en el mismo
lugar donde todo comenzó.
914
01:15:18,760 --> 01:15:21,220
Lo que pasa es que acá todos tienen una
opinión formada.
915
01:15:22,000 --> 01:15:23,180
Creen saber la verdad.
916
01:15:24,100 --> 01:15:26,900
Un rasgo muy nuestro, muy argentino.
917
01:15:27,640 --> 01:15:31,340
No les interesa saber realmente qué es
lo que pasó. Lo único que quieren es
918
01:15:31,340 --> 01:15:36,040
ajustar la verdad, su verdad. Cuando el
hermano mayor descubrió aquella imagen,
919
01:15:36,140 --> 01:15:40,960
expuesta como un trofeo, sintió que el
precario equilibrio construido a lo
920
01:15:40,960 --> 01:15:42,780
de los años se rompía para siempre.
921
01:15:44,020 --> 01:15:45,440
Entonces lo decidió.
922
01:15:46,610 --> 01:15:48,290
Empezó por comprar aquel lugar.
923
01:15:49,130 --> 01:15:52,810
Conseguir el dinero no fue un problema.
Lo difícil fue enfrentarse a uno de
924
01:15:52,810 --> 01:15:55,650
ellos sin reaccionar, sin adelantar su
plan.
925
01:15:57,370 --> 01:16:01,770
Como un autómata cumplió cada uno de los
pasos que había planificado.
926
01:16:02,550 --> 01:16:07,950
Pero ya no era él, era otro dentro de su
cuerpo, apenas un testigo de sus
927
01:16:07,950 --> 01:16:08,950
propias acciones.
928
01:16:15,040 --> 01:16:16,820
Llegó al campo junto a su mujer.
929
01:16:17,880 --> 01:16:19,800
No le dio ninguna explicación.
930
01:16:20,640 --> 01:16:22,140
Ella tampoco las pidió.
931
01:16:30,940 --> 01:16:32,420
Solo dejó dos obras.
932
01:16:32,720 --> 01:16:35,960
Uno para ella, otro para su hermano.
933
01:16:46,250 --> 01:16:48,750
dentro del sobre no había ni una sola
palabra.
934
01:16:49,750 --> 01:16:52,030
El hermano menor no las necesitó.
935
01:18:09,900 --> 01:18:13,640
Por primera vez en muchos años, el
hermano menor se sintió liberado.
936
01:18:14,540 --> 01:18:17,560
Lo que no había hecho entonces, lo haría
ahora.
937
01:18:20,980 --> 01:18:24,480
Contaba con los medios necesarios para
no tener que hacerlo con sus propias
938
01:18:24,480 --> 01:18:25,480
manos.
939
01:18:26,100 --> 01:18:29,540
Alguien lo contactó con una organización
que se ocuparía de todo.
940
01:18:35,420 --> 01:18:38,320
Debían ser muertes inconexas, fortuitas.
941
01:18:38,680 --> 01:18:39,960
y que no llamaran la atención.
942
01:18:43,380 --> 01:18:45,120
Uno a uno fueron muriendo.
943
01:18:58,700 --> 01:19:01,980
En pocos meses el trabajo había sido
completado.
944
01:19:02,180 --> 01:19:04,380
No quedaban rastros ni testigos.
945
01:19:11,310 --> 01:19:14,130
El hermano menor cree que por fin todo
ha terminado.
946
01:19:14,930 --> 01:19:17,010
Le gustaría hablar con su hermano.
947
01:19:17,810 --> 01:19:19,410
Contarle lo que ha hecho por él.
948
01:19:19,810 --> 01:19:20,810
Por ambos.
949
01:19:21,670 --> 01:19:23,810
Pero hay algo que todavía lo inquieta.
950
01:19:24,910 --> 01:19:26,390
Aún no sabe qué es.
951
01:19:28,670 --> 01:19:29,930
Quizá nunca lo sepa.
952
01:19:49,550 --> 01:19:51,890
tiene un notable poder de observación.
953
01:19:52,590 --> 01:19:58,870
Al final es un poco moralista eso de que
la venganza carezca de sentido.
954
01:19:59,970 --> 01:20:02,170
Pero la pregunta que se hace ahí no está
mal.
955
01:20:02,730 --> 01:20:03,730
¿Qué pregunta?
956
01:20:04,290 --> 01:20:07,290
¿De qué sirve un acto de justicia sin
testigos?
957
01:20:16,490 --> 01:20:19,090
Había decidido quemarla, pero... Usted
me hizo pensar.
958
01:20:20,250 --> 01:20:24,230
Algún día voy a tener que contarle a mi
hijo quiénes eran estos hijos de puta
959
01:20:24,230 --> 01:20:25,230
que tuve que matar.
960
01:20:27,790 --> 01:20:33,110
Y ustedes... ¿Qué piensan hacer? Digo,
porque ahora ellos se les van a venir
961
01:20:33,110 --> 01:20:34,230
encima con todo.
962
01:20:34,570 --> 01:20:35,570
¿Pero quiénes son ellos?
963
01:20:36,310 --> 01:20:37,690
No se haga la ingenua.
964
01:20:39,830 --> 01:20:42,290
Usted lo llama en su cuento la
organización.
965
01:20:45,110 --> 01:20:47,550
Eso del encuentro con la mujer del
traje...
966
01:20:48,620 --> 01:20:51,860
Es un poco un lugar común, pero es más o
menos así como funciona.
967
01:20:53,900 --> 01:20:56,400
Es la ecuación más vieja del mundo.
968
01:20:59,600 --> 01:21:05,460
Alguien con una necesidad, alguien con
la posibilidad de satisfacerla y en el
969
01:21:05,460 --> 01:21:08,880
medio, una simple transacción económica.
970
01:21:09,240 --> 01:21:11,200
Si le sirve de algo, a mí también.
971
01:21:12,240 --> 01:21:15,700
Me gustaría imaginar que tienen alguna
chance de publicar todo esto.
972
01:21:18,000 --> 01:21:21,120
Sí, que se sepa la verdad de lo que tuvo
que vivir mi hermano.
973
01:21:21,900 --> 01:21:23,120
Pero no me hago ilusiones.
974
01:21:24,440 --> 01:21:26,460
Lo que está encima es intocable.
975
01:21:26,880 --> 01:21:28,000
No se preocupe tanto.
976
01:21:28,680 --> 01:21:30,520
La historia de su hermano se va a saber
mañana.
977
01:21:31,940 --> 01:21:37,020
No, pero claro, ustedes no terminan de
entender exactamente dónde se metieron.
978
01:21:37,080 --> 01:21:39,860
Es lógico, no es mucho para una sola
charla.
979
01:21:40,320 --> 01:21:43,100
No, me parece que es un poco tarde ya
para amenazarnos.
980
01:21:46,410 --> 01:21:49,430
No sé, ya estoy viendo los titulares de
mañana.
981
01:21:52,690 --> 01:21:57,590
Experimentado periodista de policiales,
muere en su cama de un paro cardíaco.
982
01:21:57,870 --> 01:22:02,230
¿A quién puede llamar la atención que un
hombre como usted caiga fulminado de un
983
01:22:02,230 --> 01:22:03,230
infarto?
984
01:22:03,930 --> 01:22:08,110
Trágico accidente de la dama negra de la
literatura argentina.
985
01:22:09,490 --> 01:22:15,250
Lectora compulsiva, abre la puerta del
ascensor distraída y cae al vacío. ¿Cómo
986
01:22:15,250 --> 01:22:16,250
le suena?
987
01:22:17,370 --> 01:22:22,730
accidentes de tránsito, absurdas muertes
por robos violentos. Esta ciudad es muy
988
01:22:22,730 --> 01:22:27,030
generosa en proveer distintas formas de
morir de las que nadie sospecharía.
989
01:22:44,680 --> 01:22:46,240
A ver si tiene algo que nos pueda
servir.
990
01:22:47,100 --> 01:22:49,520
Yo voy a verlo a Venturini a ver qué me
puede decir.
991
01:22:50,080 --> 01:22:52,180
De pasada te dejó en un taxi en la
redacción.
992
01:22:52,780 --> 01:22:54,980
¿Podés hablar con Reinaldi que nos
espere para el cierre?
993
01:22:55,380 --> 01:22:56,780
Tenemos que salir con algo hoy.
994
01:23:36,520 --> 01:23:39,420
¿Está solo? No está abajo con unas
personas en la imprenta.
995
01:23:55,500 --> 01:24:00,980
Si venís a despedirte, puedo pedir un
champán bien helado. ¿Ves? No se ponga
996
01:24:00,980 --> 01:24:04,000
gastos, comisario. El retiro lo dejo
para los valientes.
997
01:24:04,840 --> 01:24:06,260
Para mí el tiempo libre es veneno.
998
01:24:06,480 --> 01:24:08,060
¿Esto se inicia aquí a romper las
pelotas?
999
01:24:08,400 --> 01:24:10,780
Que avance su voz con el caso
Chazarreta.
1000
01:24:11,320 --> 01:24:13,360
Acabo de confirmarlo, está todo bajo
control.
1001
01:24:13,740 --> 01:24:18,380
Fueron tres pibes de una barriada cerca
de La Maravillosa, robaron otras casas y
1002
01:24:18,380 --> 01:24:22,520
Chazarreta tuvo la mala suerte de estar
despierto hasta la madrugada. Eso fue lo
1003
01:24:22,520 --> 01:24:23,520
que pasó.
1004
01:24:23,560 --> 01:24:26,120
Vengo de hacerle una entrevista a
Roberto Gandolfini.
1005
01:24:26,840 --> 01:24:27,840
¿Lo conoce?
1006
01:24:48,940 --> 01:24:50,300
¡Tato! ¡Tato!
1007
01:24:52,760 --> 01:24:56,300
¿Y qué más te contó ese tal Gandolfini?
1008
01:24:56,660 --> 01:24:57,780
No mucho más.
1009
01:25:02,300 --> 01:25:04,020
¿Puedes acompañarme, por favor?
1010
01:25:38,360 --> 01:25:40,540
¿Sue? ¿A qué piso? Subsuero.
1011
01:25:45,580 --> 01:25:49,020
Ya confesaron todo. Estamos esperando
instrucciones del juez.
1012
01:25:49,400 --> 01:25:52,860
¿Y estos son los que chocaron
accidentalmente a Collazo o para eso
1013
01:25:52,860 --> 01:25:53,860
buscando otros perejiles?
1014
01:26:17,580 --> 01:26:18,800
Es un segundo nada más.
1015
01:27:02,250 --> 01:27:03,710
Estuve andando mal toda la tarde.
1016
01:27:04,670 --> 01:27:07,290
Estoy hace rato y todavía no podemos
encontrar la falla.
1017
01:27:27,530 --> 01:27:30,890
Estamos movilizando todo el tribuno de
arriba a abajo, todas estas máquinas.
1018
01:27:38,160 --> 01:27:39,160
No lo sé.
1019
01:27:39,860 --> 01:27:40,860
Claro que va a tapa.
1020
01:27:42,060 --> 01:27:44,620
Sí, retrasalo media hora. En cuanto
esté, te lo mando.
1021
01:27:45,120 --> 01:27:47,940
Listo. Yo mientras voy hablando con los
abogados por si tenemos que tener
1022
01:27:47,940 --> 01:27:48,699
cuidado con algo.
1023
01:27:48,700 --> 01:27:49,700
Gracias, doctor.
1024
01:27:49,720 --> 01:27:52,460
Pasáselo directamente a Diagramatio. Yo
lo veo allí. Venga, corre, deprisa.
1025
01:27:58,660 --> 01:27:59,780
Gato, ¿dónde estás?
1026
01:28:00,380 --> 01:28:01,960
Atendeme, la puta que te parió.
1027
01:28:21,730 --> 01:28:23,930
Bueno. ¿Y ahora? Hay que esperar.
1028
01:28:27,890 --> 01:28:28,890
¿Está bien?
1029
01:28:29,470 --> 01:28:30,470
Sí.
1030
01:28:33,690 --> 01:28:36,310
Necesito algo fuerte en algún lugar con
mucha gente en lo posible.
1031
01:28:37,110 --> 01:28:38,410
Yo conozco un buen lugar.
1032
01:28:39,570 --> 01:28:41,570
Vamos. Dale, vamos.
1033
01:28:42,610 --> 01:28:43,610
Vamos.
1034
01:28:47,110 --> 01:28:48,190
Está bien, déjala.
1035
01:28:51,950 --> 01:28:54,330
Hola, soy Karina, déjame tu mensaje,
gracias.
1036
01:28:55,850 --> 01:29:00,070
Hola, Karina, qué pena no te encuentro.
1037
01:29:00,970 --> 01:29:01,970
Habla, María.
1038
01:29:04,210 --> 01:29:06,370
No estaremos exagerando con todo esto.
1039
01:29:29,290 --> 01:29:31,450
Sí. Rinaldi, ¿sabe quién habla?
1040
01:29:32,230 --> 01:29:34,430
Sí. Le vamos a pedir el favor que nos
debe.
1041
01:29:34,990 --> 01:29:35,990
Escucho.
1042
01:30:23,690 --> 01:30:27,110
¿Querés conocer la verdadera historia de
tu apodo, Betty Boo?
1043
01:30:30,610 --> 01:30:37,310
Vos estabas sacando tu libro, Morir de a
Ratos, y yo estaba perdidamente
1044
01:30:37,310 --> 01:30:41,590
enamorado de vos, como escritora, ¿se
entiende?
1045
01:30:43,930 --> 01:30:48,710
Habías dado una entrevista a una
revista, no me acuerdo cuál.
1046
01:30:49,110 --> 01:30:52,350
Lo cierto es que la revista quedó sobre
mi escritorio con tu foto durante un
1047
01:30:52,350 --> 01:30:53,350
montón de tiempo.
1048
01:30:54,220 --> 01:30:58,960
Yo estaba escribiendo una crónica y me
trabé con una palabra. Entonces te miré
1049
01:30:58,960 --> 01:31:01,180
fijo a la foto y te pregunté, ¿de qué me
vetibú?
1050
01:31:01,680 --> 01:31:04,040
Me salió así sin pensarlo, de repente.
1051
01:31:04,760 --> 01:31:07,520
¿Cómo se dice cuando un rey tiene que
renunciar?
1052
01:31:08,500 --> 01:31:11,120
Y como si me soplara la palabra me vino.
1053
01:31:12,240 --> 01:31:14,180
Aplicar. En serio.
1054
01:31:14,540 --> 01:31:19,700
Entonces recorté tu foto y la pegué en
la base de la computadora. Y cada vez
1055
01:31:19,700 --> 01:31:22,980
tenía una duda o tengo una duda, siempre
recurro a vos.
1056
01:31:25,440 --> 01:31:26,620
Mirá qué linda historia.
1057
01:31:27,700 --> 01:31:29,980
Pero yo vi a Clemente en tu escritorio.
1058
01:31:34,020 --> 01:31:37,360
Un día Rinaldi me sorprendió hablando
con la foto.
1059
01:31:38,640 --> 01:31:41,740
Entonces nos pusimos a conversar sobre
vos y sobre tu novela.
1060
01:31:42,740 --> 01:31:47,300
Y... Bueno, con el tiempo me enteré que
ustedes tenían una relación.
1061
01:31:47,700 --> 01:31:48,940
Y entonces te saqué.
1062
01:31:49,260 --> 01:31:50,920
Y te reemplacé por Clemente.
1063
01:31:51,220 --> 01:31:53,260
No tiene tanto léxico, pero ayuda.
1064
01:32:05,160 --> 01:32:06,240
¿No me vas a invitar a bailar?
1065
01:33:37,320 --> 01:33:38,360
Y el maletín al pasajero.
1066
01:33:39,060 --> 01:33:41,000
El hombre ni siquiera llegó a
resistirse.
1067
01:33:41,540 --> 01:33:42,600
Dispararon y se rajaron.
1068
01:33:49,500 --> 01:33:50,900
¿Y? ¿Entonces, comisario?
1069
01:33:51,140 --> 01:33:53,080
Salió todo bien. No va a seguir
hablando.
81619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.