Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,420 --> 00:01:52,460
Perdón el atraso. Muy bien.
2
00:01:53,440 --> 00:01:55,020
Queda por acá. Vamos.
3
00:02:33,930 --> 00:02:35,530
Muy interesante, Bermúdez.
4
00:02:37,570 --> 00:02:38,570
Muy interesante.
5
00:02:41,850 --> 00:02:43,530
Pero no está terminado, me parece.
6
00:02:43,970 --> 00:02:44,970
¿No?
7
00:02:45,230 --> 00:02:46,350
Me parece que no.
8
00:02:47,750 --> 00:02:49,570
Bueno, lo puede terminar en su caso.
9
00:02:54,830 --> 00:02:58,430
Este es el que eligió mi señora, ¿no?
No, este es.
10
00:02:58,670 --> 00:02:59,549
Ah, es este.
11
00:02:59,550 --> 00:03:02,130
A mí me gusta mucho este.
12
00:03:05,390 --> 00:03:06,610
¿Sabe que se lo voy a llevar también?
13
00:03:08,930 --> 00:03:10,930
¿Los dos? ¿Los dos? Sí, sí, obvio.
14
00:03:13,810 --> 00:03:16,190
Excelente. El mismo precio, me imagino.
15
00:03:16,990 --> 00:03:17,990
Sería el doble.
16
00:03:18,470 --> 00:03:21,370
No, perfecto, no, por cada cuadro. Sí,
sí, sí, el mismo.
17
00:03:23,810 --> 00:03:24,810
Muy bien.
18
00:03:26,030 --> 00:03:27,110
¿Usted se encarga de llevarlos?
19
00:03:27,330 --> 00:03:30,530
Claro, sí, sí, si usted me dice cuándo,
dónde y lo olvide, sí.
20
00:03:31,130 --> 00:03:32,130
Perfecto.
21
00:03:32,230 --> 00:03:33,230
Muy bien.
22
00:03:47,980 --> 00:03:50,240
¿Al portador se lo hago portador
cruzado?
23
00:04:46,540 --> 00:04:47,540
Del Monte, ¿todo bien?
24
00:04:48,200 --> 00:04:49,200
Sí.
25
00:04:49,340 --> 00:04:50,400
¿La somos celeste?
26
00:04:50,860 --> 00:04:52,420
No, no, estaba viéndola nomás.
27
00:04:53,260 --> 00:04:54,740
Vuelve a venir a buscarla a mamá, ¿no?
28
00:04:55,500 --> 00:04:56,500
Sí, sí.
29
00:04:58,100 --> 00:04:59,100
Nos vemos.
30
00:04:59,540 --> 00:05:00,540
Gracias.
31
00:05:14,570 --> 00:05:16,390
Dice que venías con Celeste hoy. A la
escuela.
32
00:05:24,770 --> 00:05:26,210
Celeste va a tener un hermano.
33
00:05:28,970 --> 00:05:30,570
¿Cómo que va a tener un hermano?
34
00:05:31,470 --> 00:05:32,530
Mamá, es de Jean.
35
00:05:34,410 --> 00:05:35,870
Perdón, bueno, ¿y Jean cómo está?
36
00:05:36,210 --> 00:05:37,210
Está bien.
37
00:05:37,310 --> 00:05:38,370
¿Y Celeste cómo está?
38
00:05:39,630 --> 00:05:40,630
Está contento.
39
00:05:45,270 --> 00:05:46,270
Viejo.
40
00:05:47,110 --> 00:05:48,350
Javi. Marcelo.
41
00:05:48,970 --> 00:05:49,970
En la cámara.
42
00:06:03,310 --> 00:06:06,210
Hijo de puta, la concha de tu madre, me
asusté. Cajón.
43
00:06:06,710 --> 00:06:07,710
¿Qué me hacen?
44
00:06:08,210 --> 00:06:09,310
Hacé tú una visión.
45
00:06:10,770 --> 00:06:12,190
¿Qué estás haciendo acá, Marcelo?
46
00:06:12,840 --> 00:06:15,940
Nada, estoy buscando el abrigo de una
clienta que papá no encuentra, no sabe
47
00:06:15,940 --> 00:06:16,599
dónde la metió.
48
00:06:16,600 --> 00:06:17,960
¿Qué están haciendo los viejos acá?
49
00:06:18,840 --> 00:06:21,440
Habíamos quedado que no iban a venir
más, que vos te ibas a hacer cargo de
50
00:06:21,440 --> 00:06:22,860
esto. Yo qué sé, Javi.
51
00:06:23,940 --> 00:06:26,560
Ellos no vienen por dos días, al tercero
viene a controlarme, a ver qué estoy
52
00:06:26,560 --> 00:06:27,560
haciendo.
53
00:06:28,120 --> 00:06:29,420
No confían que haga las cosas bien.
54
00:06:30,180 --> 00:06:31,820
¿Y qué cosas? Si no hay nada que hacer
acá.
55
00:06:32,100 --> 00:06:33,940
Pero ellos están pendientes del opósito
de los clientes.
56
00:06:34,280 --> 00:06:36,920
Están pendientes de la temperatura de la
cámara, de si suena el teléfono.
57
00:06:37,180 --> 00:06:38,180
¿Qué teléfono?
58
00:06:38,520 --> 00:06:39,760
Realmente no suena el teléfono ese.
59
00:06:41,040 --> 00:06:42,780
¿Vos, Javi, qué querés? ¿Qué precisás?
60
00:06:48,040 --> 00:06:49,440
¿Me lo depositás en tu cuenta?
61
00:06:50,040 --> 00:06:53,180
Otra vez, pero qué rompehuevos, loco. No
quiero tener toda esa plata en casa.
62
00:06:57,060 --> 00:06:58,060
¿Pero vendiste el auto?
63
00:06:59,840 --> 00:07:00,840
¿Vos?
64
00:07:01,440 --> 00:07:02,740
Le conté a la vieja lo de Jean.
65
00:07:03,880 --> 00:07:04,880
¿Jean nació?
66
00:07:05,240 --> 00:07:06,240
No, todavía falta.
67
00:07:07,040 --> 00:07:08,060
¿Y qué te dijo mamá?
68
00:07:08,680 --> 00:07:09,700
Que iba a decir nada.
69
00:07:12,289 --> 00:07:13,350
¿Y vos en qué andás?
70
00:07:18,270 --> 00:07:21,470
Javi, ¿no querés venir a casa a comer, a
cenar, a estar con los niños?
71
00:07:22,230 --> 00:07:25,010
¿Qué pasa? Que pasé solo a dejarte esto.
Estoy con pila de cosas.
72
00:07:25,610 --> 00:07:26,610
Bueno, dale, loco.
73
00:07:27,030 --> 00:07:28,530
Llámame. ¿Nos vemos?
74
00:07:29,150 --> 00:07:30,150
Nos vemos. Chao, Marce.
75
00:08:31,180 --> 00:08:32,180
Mira.
76
00:08:32,460 --> 00:08:33,460
Mira la corriente.
77
00:08:41,340 --> 00:08:42,480
Hoy va para el otro lado.
78
00:09:33,020 --> 00:09:34,020
¿Sí?
79
00:09:34,600 --> 00:09:35,600
¿Sí, sí?
80
00:09:44,820 --> 00:09:45,820
¿Papá?
81
00:09:46,540 --> 00:09:47,980
¿Papá, qué es la cuarentena?
82
00:09:48,900 --> 00:09:49,900
¿Papá?
83
00:09:52,300 --> 00:09:54,980
¿Papá? ¿Qué es la cuarentena?
84
00:09:55,560 --> 00:09:58,140
¿Y ser viejo con tu papá? No, en serio.
85
00:09:59,360 --> 00:10:01,480
No, antes...
86
00:10:01,770 --> 00:10:04,150
Unas personas aislaban a otras, algo
así.
87
00:10:05,350 --> 00:10:06,850
¿Y por cuánto tiempo?
88
00:10:07,970 --> 00:10:10,810
Dependía. Pero cuarentena viene de 40
días.
89
00:10:11,110 --> 00:10:15,470
Pero podía ser 40 días, 20, 100, el
resto de la vida.
90
00:10:18,110 --> 00:10:19,770
¿Y por qué los aislaban?
91
00:10:21,770 --> 00:10:27,150
Imagínate que cuando llegaban gente de
otros lados, antes de que entraran al
92
00:10:27,150 --> 00:10:28,850
puerto, los mandaban a una isla.
93
00:10:29,970 --> 00:10:30,990
Y ahí...
94
00:10:31,480 --> 00:10:36,000
Se fijaban si no había ninguno que
estuviese enfermo para que no llegase al
95
00:10:36,000 --> 00:10:40,440
puerto con una enfermedad mortal y
contagiase a uno y ese uno contagia al
96
00:10:40,440 --> 00:10:42,320
el otro a otro y al final todos terminan
muertos.
97
00:10:42,680 --> 00:10:46,160
Y era como una cárcel de salud.
98
00:10:47,100 --> 00:10:48,380
Sí, algo así.
99
00:10:48,700 --> 00:10:51,780
Y morían muchos porque se contagiaban
todos.
100
00:10:52,900 --> 00:10:53,900
Sí.
101
00:10:54,960 --> 00:10:56,120
Deberían de morir muchos.
102
00:10:58,120 --> 00:10:59,120
Muchos.
103
00:10:59,680 --> 00:11:01,040
¿Puedo terminar los deberes mañana?
104
00:11:01,500 --> 00:11:02,700
No. ¿Por qué?
105
00:11:03,260 --> 00:11:04,260
Porque no, Celeste.
106
00:11:06,260 --> 00:11:08,020
Si los terminás ahora, te traigo helado.
107
00:11:08,260 --> 00:11:09,259
¿Me das?
108
00:11:09,260 --> 00:11:10,960
Sí, pero los terminás. Sí.
109
00:11:11,320 --> 00:11:12,320
¿Sí? Sí.
110
00:12:02,000 --> 00:12:06,260
Celeste, mi amor, Javi, hola, andan por
ahí.
111
00:12:07,620 --> 00:12:10,060
Hola. Jan, Jan, ¿cómo estás?
112
00:12:11,800 --> 00:12:13,120
No, sí, estaba sirviendo el agua.
113
00:12:14,820 --> 00:12:16,100
Sí, está en el cuarto, está bien.
114
00:12:16,880 --> 00:12:17,880
Sí, ya comió.
115
00:12:21,260 --> 00:12:23,400
Sí. ¿Qué, querés hablar con ella?
116
00:12:24,460 --> 00:12:25,460
A ver, pará.
117
00:12:26,840 --> 00:12:27,840
Se quedó dormida.
118
00:12:51,400 --> 00:12:52,400
¿Cómo estás?
119
00:12:56,840 --> 00:12:58,840
¿Qué? ¿Sigues teniendo náuseas?
120
00:13:01,480 --> 00:13:04,540
No sé, no sé cuántas semanas son.
121
00:13:05,340 --> 00:13:06,640
¿Cómo voy a hacer las semanas?
122
00:13:07,640 --> 00:13:08,640
¿Pero estás bien?
123
00:13:10,140 --> 00:13:12,340
Bueno, me alegro.
124
00:13:13,620 --> 00:13:18,060
No, ¿sabes qué? Quiero que Celeste se
quede más tiempo conmigo.
125
00:13:18,720 --> 00:13:19,720
Sí, más tiempo.
126
00:13:32,650 --> 00:13:34,570
Sean, es un poco más, un día más.
127
00:13:36,770 --> 00:13:38,050
Está, Sean, Sean.
128
00:13:38,790 --> 00:13:39,790
¿Y cuándo, si no?
129
00:13:39,830 --> 00:13:40,830
¿Cuándo querés que sea?
130
00:13:42,130 --> 00:13:44,590
Bueno, pero dentro hablemos, porque no
sea en imprenta.
131
00:14:41,900 --> 00:14:42,900
Se dice...
132
00:15:46,720 --> 00:15:48,240
Javi. Sí, sí.
133
00:15:48,500 --> 00:15:51,200
¿Cómo andás? Bien, ¿cómo le va? Bien,
¿venís siempre?
134
00:15:51,860 --> 00:15:54,380
Siempre que puedo vengo, sí. Mirá. ¿Y tu
hija?
135
00:15:54,680 --> 00:15:57,420
Ah, está divina. Está grandísima. ¿Sí?
Sí.
136
00:15:57,720 --> 00:15:58,720
¿Estás trabajando?
137
00:15:59,420 --> 00:16:00,420
Bueno, ahora estoy acá.
138
00:16:00,720 --> 00:16:02,120
No, no, trabajando siempre.
139
00:16:07,060 --> 00:16:08,060
Javi.
140
00:16:08,260 --> 00:16:09,540
Sí. ¿Viniste solo?
141
00:16:10,460 --> 00:16:11,780
Sí, ¿qué le vamos a hacer?
142
00:16:12,170 --> 00:16:13,170
Tu papá está abajo.
143
00:16:13,270 --> 00:16:14,590
Sí, lo vi. ¿Lo viste?
144
00:16:14,870 --> 00:16:15,870
Lo vi, lo vi. Bueno.
145
00:16:16,130 --> 00:16:17,130
¿Familia también?
146
00:16:17,170 --> 00:16:19,070
Sí. Nos vemos. Sí, sí, sí.
147
00:16:49,810 --> 00:16:50,810
Viejo. ¿Y?
148
00:16:52,730 --> 00:16:53,730
¿Te gustó?
149
00:16:54,210 --> 00:16:55,210
Sí.
150
00:16:55,570 --> 00:16:58,270
El otro día estuve con la madre de un
amigo tuyo.
151
00:16:58,630 --> 00:16:59,630
¿Qué amigo?
152
00:16:59,650 --> 00:17:01,310
Regueiro. Francisco Regueiro.
153
00:17:01,850 --> 00:17:02,850
No es mi amigo.
154
00:17:03,130 --> 00:17:04,869
No es mi enemigo, pero no es mi amigo.
155
00:17:05,190 --> 00:17:07,290
La madre me dijo que el hijo era tu
amigo.
156
00:17:07,890 --> 00:17:10,250
¿Te lo habrá dicho para que le cobres
menos?
157
00:17:13,390 --> 00:17:14,390
¿Qué?
158
00:17:14,569 --> 00:17:15,569
¿Y si?
159
00:17:16,329 --> 00:17:17,510
¿Estamos yendo? Vamos.
160
00:18:02,060 --> 00:18:03,060
En serio.
161
00:19:25,160 --> 00:19:26,260
Va a quedar bien ahí, ¿sí?
162
00:19:27,220 --> 00:19:28,220
Sí, yo creo que sí.
163
00:19:33,020 --> 00:19:37,780
Gracias, señora, por... No hay nada que
agradecer.
164
00:20:13,520 --> 00:20:14,520
¿No se está bien?
165
00:20:19,600 --> 00:20:22,320
Mis amigas tuvieron más suerte con
usted, Belmonte.
166
00:20:24,000 --> 00:20:25,000
¿Qué amigas?
167
00:20:25,780 --> 00:20:27,480
Señora Conde, usted es hermosa.
168
00:20:28,140 --> 00:20:29,840
Discúlpeme. Sí, claro.
169
00:21:58,510 --> 00:21:59,510
Vale. No.
170
00:21:59,590 --> 00:22:01,490
Un poquitito. No, Javi.
171
00:22:01,810 --> 00:22:03,090
Vale, un segundito.
172
00:22:05,390 --> 00:22:07,230
Javi. Un poquito.
173
00:22:17,750 --> 00:22:18,850
¿Os está bien?
174
00:22:19,230 --> 00:22:20,230
Estoy bien.
175
00:22:21,390 --> 00:22:28,330
A ver si queréis... Si
176
00:22:28,330 --> 00:22:30,770
te acompaña el médico o cualquier cosa,
me avisa.
177
00:22:31,010 --> 00:22:34,150
Bueno, gracias, pero no voy a precisar.
178
00:22:34,390 --> 00:22:37,090
Yo por si de inicio vuelve a
desaparecer.
179
00:22:37,310 --> 00:22:38,670
No va a desaparecer.
180
00:22:38,930 --> 00:22:39,930
Ya pasó.
181
00:22:40,670 --> 00:22:42,050
Él está haciendo un proceso.
182
00:22:43,410 --> 00:22:44,970
Yo también estoy haciendo un proceso.
183
00:22:48,310 --> 00:22:49,310
¿Pensaste lo que te pedí?
184
00:22:52,830 --> 00:22:56,250
Yo necesito estar más con Celeste y creo
que ella necesita estar más conmigo.
185
00:22:59,500 --> 00:23:05,440
Sí, Javi, pero yo quiero que Celeste
esté con su hermanito, que tenga
186
00:23:05,440 --> 00:23:07,040
que haya un orden.
187
00:23:08,700 --> 00:23:09,700
Todo eso.
188
00:23:11,280 --> 00:23:13,720
Sí, pero una cosa no quita la otra.
¿Sabés lo que pasa, Javi?
189
00:23:14,520 --> 00:23:16,700
Yo quiero formar una familia.
190
00:23:32,540 --> 00:23:34,200
Javi. ¿Qué?
191
00:23:39,560 --> 00:23:40,560
Javi.
192
00:23:44,620 --> 00:23:45,880
No te pongas así.
193
00:23:46,200 --> 00:23:47,200
¿Cómo querés que me ponga?
194
00:23:47,860 --> 00:23:48,860
Escucha.
195
00:23:49,480 --> 00:23:51,160
Esperá. Javi, esperá.
196
00:23:51,420 --> 00:23:52,420
¿Qué?
197
00:23:52,440 --> 00:23:57,880
Si querés el otro fin de semana, vas el
viernes a buscar a Celeste y la devolvés
198
00:23:57,880 --> 00:23:58,559
el lunes.
199
00:23:58,560 --> 00:23:59,560
¿Está bien?
200
00:23:59,640 --> 00:24:00,640
Sí.
201
00:24:01,380 --> 00:24:02,380
Bueno.
202
00:24:04,680 --> 00:24:05,499
Bueno, gracias.
203
00:24:05,500 --> 00:24:06,500
De nada.
204
00:24:06,620 --> 00:24:07,620
¿Te cuidas?
205
00:24:08,540 --> 00:24:09,540
Chao.
206
00:24:41,840 --> 00:24:44,340
Papi, tengo un antojo. ¿Un antojo de
qué?
207
00:24:44,640 --> 00:24:45,640
De frijol de maicena.
208
00:24:45,900 --> 00:24:46,900
Bueno.
209
00:25:42,730 --> 00:25:44,230
¿Tenés deberes? Sí.
210
00:27:04,330 --> 00:27:05,330
¿Quieres pintarlos?
211
00:27:09,110 --> 00:27:10,110
Dale.
212
00:28:07,340 --> 00:28:08,340
Celeste. ¿Qué?
213
00:28:08,440 --> 00:28:09,840
Mejor nos vamos. Bueno.
214
00:28:48,330 --> 00:28:51,170
¿Viste ese barco de allá? ¿Viste ese
grandote?
215
00:28:51,450 --> 00:28:54,590
Sí. ¿De qué país es? No sé, no llevo a
ver la bandera.
216
00:28:54,950 --> 00:28:56,490
No, fíjate las letras, te han costado.
217
00:28:56,970 --> 00:28:58,070
¿Por si está guiano?
218
00:28:59,830 --> 00:29:00,930
Qué chino es.
219
00:29:01,170 --> 00:29:02,490
¿Y cómo estás tan seguro?
220
00:29:02,970 --> 00:29:03,970
Qué chino.
221
00:29:05,310 --> 00:29:06,670
¿Viste Juante?
222
00:29:07,510 --> 00:29:10,510
Sí. Me regaló una lapicera de tres
colores.
223
00:29:11,070 --> 00:29:12,070
Qué bueno.
224
00:29:13,710 --> 00:29:14,750
¿Querés que te la muestre?
225
00:29:15,050 --> 00:29:16,050
Claro.
226
00:29:45,660 --> 00:29:46,740
¿Estás mareado?
227
00:29:48,260 --> 00:29:50,800
No. No. Ninguno.
228
00:29:51,200 --> 00:29:52,300
¿No? ¿Segura? Segura.
229
00:30:01,560 --> 00:30:05,780
Si no nos dejan en cuarentena, volvemos
un ratito, ¿sí? Vayan, vayan. Vayan, que
230
00:30:05,780 --> 00:30:06,780
la María está bien.
231
00:30:20,720 --> 00:30:24,680
Cuando tu infancia se desvanezca, cuando
tu cuerpo crezca.
232
00:30:25,420 --> 00:30:29,600
Cuando al hablar de modo indebido te
sientes atrevido.
233
00:30:30,460 --> 00:30:34,280
Cuando te estés independizando, cuando
estés trabajando.
234
00:30:35,400 --> 00:30:39,600
Cuando por no estar muy bien vestido te
sientas inhibido.
235
00:30:40,640 --> 00:30:42,820
Imagínate, imagínate.
236
00:30:43,620 --> 00:30:47,780
Cuando admires bolsillos ajenos, cuando
te sientas menos.
237
00:30:48,880 --> 00:30:52,780
Cuando abusen de ti un día, cuando te
estén utilizando.
238
00:30:53,580 --> 00:30:57,720
Cuando un día llegues a entusiasmarte,
cuando estés por casarte.
239
00:30:58,500 --> 00:31:05,280
Cuando en alguna casa de cita te
reventes lágrimas, ni imaginar, ni
240
00:31:05,280 --> 00:31:06,280
imaginarte.
241
00:31:06,880 --> 00:31:11,020
Cuando en tus labios se imprima un
tango, cuando estés sin un mango.
242
00:31:11,840 --> 00:31:15,980
Cuando al no poder comprarte un saco,
soñes con un atraco.
243
00:31:17,130 --> 00:31:21,030
Cuando arrugues tu voz el tabaco, cuando
te pongas flaco.
244
00:31:21,830 --> 00:31:26,130
Cuando en la cama con un más falda, ella
te dé la espalda.
245
00:31:27,090 --> 00:31:29,270
Imagínate, mi hijo, imagínate.
246
00:31:30,190 --> 00:31:34,330
Cuando el aguinaldo hayas cobrado,
cuando estés embalado.
247
00:31:35,210 --> 00:31:39,310
Cuando hagas horas extras de noche para
comprarte un coche.
248
00:31:40,170 --> 00:31:44,330
Cuando de luchar estés cansado, cuando
te hayas gastado.
249
00:31:45,390 --> 00:31:49,370
Cuando tus sueños se hagan pedazos y te
duelan los brazos.
250
00:31:50,210 --> 00:31:52,470
Imagina, hijo, imagina.
251
00:31:53,450 --> 00:31:57,510
Cuando tu mirada se humedezca, cuando
algo en ti perezca.
252
00:31:58,410 --> 00:32:02,430
Cuando te sumerjas en los vasos y llores
tu fracaso.
253
00:32:03,350 --> 00:32:07,370
Cuando algún día estés recordando,
cuando estés meditando.
254
00:32:08,170 --> 00:32:14,890
Cuando una vez digas a tu hijo,
imagínate, mi hijo, imagínate, mi hijo.
255
00:32:16,400 --> 00:32:17,400
Imagina.
256
00:32:51,760 --> 00:32:52,760
Disculpad.
257
00:32:54,260 --> 00:32:55,860
¿En qué estás pensando?
258
00:32:56,420 --> 00:32:57,420
En nada.
259
00:33:00,380 --> 00:33:03,760
¿No te da frío estar así de manga corta?
260
00:33:04,560 --> 00:33:05,560
No, no, no.
261
00:33:07,540 --> 00:33:08,540
Disculpad.
262
00:34:26,759 --> 00:34:29,260
¿Y? ¿Que solo estos cuadros vas a poner
en el viejo?
263
00:34:30,360 --> 00:34:31,420
Hablamos muchas veces.
264
00:34:31,639 --> 00:34:36,219
Sabés que la obra que más me gusta son
los desnudos y además es la que tiene
265
00:34:36,219 --> 00:34:39,760
humor. Pero tenés mucho material, no
muchas cosas para mostrar.
266
00:34:40,780 --> 00:34:43,120
La gente que viene al museo es gente
mayor, familia.
267
00:34:43,800 --> 00:34:47,360
Vos sabés, no querrás estar provocando
como hace tiempo venís haciendo.
268
00:34:47,760 --> 00:34:49,780
Ya no tenés 20 años, Belmonte, ¿no?
269
00:34:50,580 --> 00:34:52,199
Y no, no tengo 20 años, no.
270
00:34:53,320 --> 00:34:56,300
¿Te van a llamar de la imprenta por unos
bocetos para el catálogo?
271
00:34:56,580 --> 00:34:57,580
¿Necesitas algo más de nosotros?
272
00:35:01,040 --> 00:35:03,960
No, creo que no. ¿Querés ver de nuevo la
presentación?
273
00:35:05,960 --> 00:35:08,080
¿La entrevista va a quedar así, de larga
va a quedar?
274
00:35:08,920 --> 00:35:12,880
Está cerrada la entrevista. Normalmente
son 17 minutos, esta dura 23 minutos
275
00:35:12,880 --> 00:35:14,840
porque quedó realmente bien, ¿no?
276
00:35:15,740 --> 00:35:16,740
Impresionante.
277
00:35:25,000 --> 00:35:26,040
Muchas gracias, Javier Río.
278
00:36:12,270 --> 00:36:13,270
Hola, papi. Hola.
279
00:36:13,470 --> 00:36:14,710
¿Puedo llevar las cosas a la casa?
280
00:36:14,930 --> 00:36:15,930
Sí, sí, claro, suban.
281
00:36:21,990 --> 00:36:23,570
¿Y tus padres no pueden venir hoy?
282
00:36:24,230 --> 00:36:26,150
No, que subo en camioneta. Ah.
283
00:36:27,770 --> 00:36:30,670
Y también Celeste quería que lo conozca
usted.
284
00:36:30,890 --> 00:36:32,470
Ah, mucho gusto, Juanse.
285
00:36:33,510 --> 00:36:34,850
Mucho gusto, padre Celeste.
286
00:36:38,150 --> 00:36:39,149
¿Pero avisaste?
287
00:36:39,150 --> 00:36:40,530
Sí. Bueno.
288
00:36:40,840 --> 00:36:41,920
Dale, papi, arrancá.
289
00:36:53,040 --> 00:36:54,040
Chau, Juanse.
290
00:37:00,060 --> 00:37:05,140
Zacarías, Zenón, Zeus, Zoilo.
291
00:37:05,440 --> 00:37:06,900
Zoilo. Zoilo.
292
00:37:07,220 --> 00:37:10,180
No te gusta ninguno de los... Son todos
muy viejos.
293
00:37:10,750 --> 00:37:11,830
Un poco aburridos.
294
00:37:12,030 --> 00:37:13,430
Muy aburridos.
295
00:37:14,090 --> 00:37:16,630
Y además a esta lista le falta un
nombre. ¿Cuál le falta?
296
00:37:16,990 --> 00:37:20,330
Zorro. Pero el zorro no es un nombre, es
un animal. Sí, es un nombre de persona.
297
00:37:20,930 --> 00:37:22,390
No. Sí, es un nombre de persona.
298
00:37:22,790 --> 00:37:24,750
Papá un día me mostró el zorro de la
televisión.
299
00:37:25,770 --> 00:37:29,410
Ah, bueno, pero ese zorro debe tener
algún nombre real, me imagino.
300
00:37:29,890 --> 00:37:31,010
Papá, papá.
301
00:37:31,270 --> 00:37:33,450
¿Qué? ¿Cómo se llama el zorro de la
televisión?
302
00:37:33,930 --> 00:37:34,930
Don Diego de la Vega.
303
00:37:36,890 --> 00:37:37,890
Tenés razón.
304
00:37:37,950 --> 00:37:39,450
Pero igual el zorro es el nombre de un
animal.
305
00:37:39,820 --> 00:37:40,598
Tenía razón.
306
00:37:40,600 --> 00:37:42,320
Javito, no me alcanzaste esa muestra.
307
00:37:45,400 --> 00:37:49,480
A mí me encanta la piel de zorro. Vas a
ver cómo es. Ay, piel de zorro.
308
00:37:57,140 --> 00:37:58,140
Gracias.
309
00:37:58,340 --> 00:37:59,340
Ay,
310
00:37:59,680 --> 00:38:00,479
qué lindo.
311
00:38:00,480 --> 00:38:01,480
Qué suavecito.
312
00:38:02,260 --> 00:38:03,260
Sí.
313
00:38:04,100 --> 00:38:05,400
Piel de zorro rojo.
314
00:38:05,700 --> 00:38:09,360
¿De dónde es? Del norte de África, de un
país que se llama Marruecos.
315
00:38:22,060 --> 00:38:23,200
¿Ustedes dos en qué andan?
316
00:38:23,540 --> 00:38:24,540
En nada.
317
00:38:25,000 --> 00:38:26,000
¿Le contamos?
318
00:38:26,400 --> 00:38:31,820
Vamos a ir las dos juntas a una
expedición en Marruecos y vamos a guiar
319
00:38:31,820 --> 00:38:32,820
rodante.
320
00:38:33,300 --> 00:38:36,420
Pero tú no vas a ir porque no eres niña.
Qué malas que son, ¿no?
321
00:38:37,500 --> 00:38:39,660
Dale, prepárate, nos vamos. ¿Por qué
ahora?
322
00:38:41,740 --> 00:38:42,740
Bueno, ya voy.
323
00:38:46,340 --> 00:38:47,660
¿Cuándo vas con mi hermanito?
324
00:38:48,680 --> 00:38:49,860
¿Vas a ir a visitarlo?
325
00:38:50,260 --> 00:38:52,040
Claro. ¿Vos querés que yo vaya?
326
00:38:52,300 --> 00:38:53,840
Sí. Entonces voy ahí.
327
00:38:54,320 --> 00:38:56,460
¿Y vas a ir a la casa de mamá?
328
00:38:57,120 --> 00:39:00,160
Sí, vos me llamás y me avisás y yo voy.
329
00:39:00,580 --> 00:39:04,940
Y podemos meternos juntas o si es lo que
vos tengas ganas, ¿está? Vale.
330
00:39:06,100 --> 00:39:07,640
Chona, a ver este dieste.
331
00:39:09,440 --> 00:39:10,440
¿Está mucho?
332
00:39:10,620 --> 00:39:11,620
No lo creo.
333
00:39:11,740 --> 00:39:13,520
Está como tres visitas a la abuela.
334
00:39:15,340 --> 00:39:17,700
Celeste, vení a darle un beso a la
abuela que nos vamos.
335
00:41:35,120 --> 00:41:35,919
¿Estás en casa?
336
00:41:35,920 --> 00:41:38,940
Voy a casa con mamá. ¿Por qué? ¿Qué
pasó?
337
00:41:41,000 --> 00:41:43,100
Tengo ganas de dormir en mi cuarto.
338
00:41:44,020 --> 00:41:46,040
Pues acá tenés tu cuarto. ¿Te llevo a tu
cuarto?
339
00:41:46,360 --> 00:41:47,360
No.
340
00:41:47,980 --> 00:41:51,300
Se quiere con mamá. ¿Estás segura? Sí.
341
00:41:51,880 --> 00:41:53,500
¿Pero la vamos a despertar hasta ahora?
342
00:41:54,440 --> 00:41:57,060
¿Qué querés, despertarla? Está
embarazada tu mamá.
343
00:41:57,500 --> 00:41:58,600
Tiene que descansar.
344
00:42:00,720 --> 00:42:01,720
Tratá de dormir acá.
345
00:42:01,840 --> 00:42:02,840
No puedo.
346
00:42:03,180 --> 00:42:04,760
Me acuesto acá con vos si querés. No.
347
00:42:05,840 --> 00:42:06,880
Celeste, por favor.
348
00:42:08,360 --> 00:42:09,760
Es que tengo miedo.
349
00:42:10,300 --> 00:42:11,299
¿De qué?
350
00:42:11,300 --> 00:42:16,040
Mi hermanito va a nacer y si mamá...
¿Qué? Me deja de querer.
351
00:42:16,520 --> 00:42:17,520
Celeste, por favor.
352
00:42:18,480 --> 00:42:21,820
No seas tonta. Tu madre te va a querer
siempre.
353
00:42:22,260 --> 00:42:23,640
Pero quiero ir con mamá.
354
00:42:23,860 --> 00:42:25,080
Tu hermanito también te va a querer.
355
00:45:45,130 --> 00:45:46,130
Viejo.
356
00:45:46,530 --> 00:45:47,990
Hola. ¿Cómo estás?
357
00:45:48,190 --> 00:45:49,190
Hola, Rodrigo.
358
00:45:49,770 --> 00:45:51,730
Javier, el hijo. Un gusto.
359
00:45:52,190 --> 00:45:54,310
Bueno, voy yendo y nos vemos después,
¿sí?
360
00:45:54,530 --> 00:45:55,530
Gracias.
361
00:46:02,850 --> 00:46:05,430
Belmonte, ¿qué tal? Bien, gracias.
362
00:46:05,710 --> 00:46:06,710
Hola, Belmonte.
363
00:46:07,190 --> 00:46:08,590
¿Conocen a Javier, mi hijo menor?
364
00:46:10,310 --> 00:46:12,090
Encantado. Hola, Javier.
365
00:46:12,330 --> 00:46:13,330
¿Cómo estás?
366
00:46:13,630 --> 00:46:15,540
Bien. ¿Y qué tal?
367
00:46:15,780 --> 00:46:17,180
¿Estás con alguna muestra?
368
00:46:17,500 --> 00:46:21,200
Seguro. Está preparando una exposición
en el Museo de Artes Visuales del Parque
369
00:46:21,200 --> 00:46:22,200
Rodó. ¡Ay, qué bueno!
370
00:46:22,440 --> 00:46:24,840
¿Y en el exterior estás haciendo alguna
cosa?
371
00:46:25,200 --> 00:46:27,300
En el futuro, en Buenos Aires.
372
00:46:27,760 --> 00:46:28,760
¡Ah!
373
00:46:29,940 --> 00:46:31,560
Te estás yendo bárbaro.
374
00:46:31,920 --> 00:46:33,200
¿Yendo? ¿Yendo a dónde?
375
00:46:33,980 --> 00:46:35,160
¿Qué quiere decir yendo?
376
00:46:39,900 --> 00:46:41,380
Bueno, entremos.
377
00:46:42,300 --> 00:46:43,300
Chao, nos vemos.
378
00:46:43,520 --> 00:46:44,520
Adiós.
379
00:46:44,720 --> 00:46:45,760
¿Qué contás, mi cosa?
380
00:46:46,280 --> 00:46:47,280
¿Qué dices?
381
00:46:47,320 --> 00:46:48,320
De la muestra.
382
00:46:48,720 --> 00:46:49,720
Y se enteran igual.
383
00:46:49,940 --> 00:46:51,600
Están en los diarios y la gente los ve.
384
00:46:51,900 --> 00:46:53,400
Que se compren el diario.
385
00:46:53,840 --> 00:46:54,980
No andes contando.
386
00:46:55,440 --> 00:46:58,880
Mirá, cuando Celeste haga algo que a vos
te ponga muy orgulloso, se lo vas a
387
00:46:58,880 --> 00:46:59,819
contar a todo el mundo.
388
00:46:59,820 --> 00:47:00,799
No.
389
00:47:00,800 --> 00:47:03,040
No porque no soy una vieja chica. Yo
tampoco.
390
00:47:03,400 --> 00:47:05,400
¿No? Pero a esa mujer la conozco de toda
la vida.
391
00:47:05,680 --> 00:47:06,680
Sí, seguro.
392
00:47:06,900 --> 00:47:07,900
Seguro.
393
00:47:21,160 --> 00:47:22,340
Mi tía, mi oliva, va a venir.
394
00:47:23,380 --> 00:47:24,319
¿Y qué?
395
00:47:24,320 --> 00:47:26,040
¿Preferís estar en tu casa viendo
dibujitos?
396
00:47:26,760 --> 00:47:29,260
No, mentira. Vino porque me gusta. Yo
toco el piano.
397
00:47:30,600 --> 00:47:31,600
Está bien.
398
00:47:32,240 --> 00:47:35,920
Bueno, este... Me voy a sentar.
399
00:47:37,960 --> 00:47:39,240
¿Qué le vas a escuchar desde acá?
400
00:47:39,760 --> 00:47:42,460
Es que la gente, la gente me distrae.
401
00:47:43,140 --> 00:47:45,020
No, mentira. Te quería encontrar.
402
00:47:46,160 --> 00:47:47,160
Bueno, acá estoy.
403
00:47:47,560 --> 00:47:49,260
Pero me voy a sentar.
404
00:47:49,500 --> 00:47:51,060
No, pero yo te quería secuestrar.
405
00:47:53,240 --> 00:47:54,300
Otro día, ¿te parece?
406
00:47:56,280 --> 00:47:57,880
Me distraes tu perfume.
407
00:47:59,840 --> 00:48:02,020
Bueno. Mentira, me gusta.
408
00:48:03,880 --> 00:48:05,660
Buena suerte, Belmonte.
409
00:48:05,980 --> 00:48:08,420
Buena suerte, como sea que te llames.
Mónica.
410
00:48:09,080 --> 00:48:10,100
Nos vemos, Mónica.
411
00:48:19,440 --> 00:48:21,060
¿Y seguro, Javi, que no vas a volver a
conocer a nadie?
412
00:48:21,340 --> 00:48:22,340
Sí, seguro.
413
00:48:23,060 --> 00:48:25,720
No quiero conocer a nadie. ¿Para qué
quiero conocer a alguien?
414
00:48:26,500 --> 00:48:27,940
Si ya conozco un montón de gente.
415
00:48:29,140 --> 00:48:31,020
¿Pero no querés que se presentemos a una
amiga de Magda?
416
00:48:31,820 --> 00:48:32,820
¿Presentarme a quién?
417
00:48:33,120 --> 00:48:34,540
No quiero meter a nadie. ¿Para qué?
418
00:48:36,400 --> 00:48:37,720
¿Cómo para qué, Javi?
419
00:48:38,000 --> 00:48:39,180
¿No querés volver a enamorarte?
420
00:48:39,840 --> 00:48:42,760
¿Enamorarte, Marcelo? ¿Vos te estás
escuchando? ¿Enamorarte? ¿De qué estás
421
00:48:42,760 --> 00:48:43,760
hablando, mijo?
422
00:48:46,960 --> 00:48:48,660
Vos, ¿viste que me llamo Jean?
423
00:48:50,560 --> 00:48:51,560
¿Para qué?
424
00:48:51,680 --> 00:48:52,680
¿Qué te dijo?
425
00:48:53,720 --> 00:48:54,720
¿Para qué te llamó?
426
00:48:55,760 --> 00:48:56,760
¿Te habló de mí?
427
00:48:57,540 --> 00:48:58,540
¿Qué te dijo?
428
00:48:59,660 --> 00:49:00,660
¿Para qué te llamó?
429
00:49:01,640 --> 00:49:02,640
¿Para qué la atendiste?
430
00:49:03,660 --> 00:49:04,660
Yo estoy bien.
431
00:49:05,000 --> 00:49:06,640
No quiero que se metan en mi vida,
¿sabes?
432
00:49:07,760 --> 00:49:08,780
Que sos el enemigo.
433
00:49:13,040 --> 00:49:14,040
Bien, en cinco minutos.
434
00:49:15,400 --> 00:49:16,820
Señora Eugenia, en cinco minutos llega
el taxi.
435
00:49:17,160 --> 00:49:18,620
Ah, muchas gracias, muy amable.
436
00:49:35,540 --> 00:49:36,920
Adiós, Eugenio Ruiz de Mendoza.
437
00:49:39,860 --> 00:49:42,400
Javi, ¿qué hacemos con papá?
438
00:49:43,560 --> 00:49:44,560
¿Qué hacemos de qué?
439
00:49:44,980 --> 00:49:47,420
El tipo viene a buscarlo acá y mamá ya
sabe.
440
00:49:49,140 --> 00:49:50,700
¿Qué te estás metiendo en la vida de
papá?
441
00:49:51,360 --> 00:49:53,540
¿Te metes en la mía? ¿Por qué no te
metes en la tuya?
442
00:49:54,340 --> 00:49:56,180
¿Por qué no dejan de meterse en la vida
de la gente?
443
00:50:06,880 --> 00:50:07,880
Belmonte.
444
00:50:09,160 --> 00:50:10,160
Belmonte.
445
00:50:20,100 --> 00:50:21,100
¡Solpo!
446
00:50:22,660 --> 00:50:23,660
¡Solpo!
447
00:50:24,140 --> 00:50:25,140
¡Solpo!
448
00:50:25,460 --> 00:50:27,080
Javi. ¿Estás bien?
449
00:50:27,380 --> 00:50:29,220
Bien. ¿Viste a Jean por acá abajo?
450
00:50:29,600 --> 00:50:31,340
Te la damos, pará. Gracias.
451
00:50:41,710 --> 00:50:42,910
Acá, de planta.
452
00:50:43,950 --> 00:50:45,710
¿Estás, Javi? ¿Estás buscando?
453
00:50:47,070 --> 00:50:48,070
Sí.
454
00:50:49,210 --> 00:50:50,210
¡Baja!
455
00:50:50,710 --> 00:50:51,710
Está, está bien.
456
00:50:52,030 --> 00:50:53,030
Gracias.
457
00:50:54,950 --> 00:50:55,950
¿Estás bien?
458
00:50:56,270 --> 00:50:57,270
¿Bien de qué?
459
00:50:58,730 --> 00:50:59,910
No, de nada.
460
00:51:00,110 --> 00:51:01,110
De todo.
461
00:51:01,410 --> 00:51:02,410
¿De qué?
462
00:51:03,150 --> 00:51:04,550
El catálogo no está pronto.
463
00:51:04,970 --> 00:51:07,930
No vengo por el catálogo. Vengo a ver a
mi mujer.
464
00:51:08,670 --> 00:51:09,670
A Jean.
465
00:51:09,730 --> 00:51:10,730
Javi, está bien.
466
00:51:11,070 --> 00:51:12,070
Gracias.
467
00:51:34,530 --> 00:51:35,530
¿Qué pasa?
468
00:51:36,110 --> 00:51:37,250
¿Qué haces acá?
469
00:51:37,610 --> 00:51:38,610
¿Qué pasa? ¿De qué?
470
00:51:38,730 --> 00:51:39,730
¿A qué viniste?
471
00:51:40,240 --> 00:51:41,240
Y a verte.
472
00:51:42,040 --> 00:51:43,120
Javier, estoy trabajando.
473
00:51:43,760 --> 00:51:45,380
Y si no te veo acá, ¿dónde querés que te
vea?
474
00:51:45,780 --> 00:51:46,820
Javier, ¿qué precisás?
475
00:51:51,300 --> 00:51:54,000
Celeste, no sé, la otra noche. ¿Te dijo
algo? ¿La otra noche qué?
476
00:51:55,340 --> 00:51:56,760
Nada, la seguí llorando en tu casa.
477
00:51:57,700 --> 00:52:01,600
Javier, extrañaba a su mamá, es una
niña, eso es lo que pasó.
478
00:52:02,780 --> 00:52:03,780
¿Qué pasó?
479
00:52:06,320 --> 00:52:07,320
¿Quería verte a vos?
480
00:52:10,280 --> 00:52:11,520
Javier, estoy trabajando.
481
00:52:12,780 --> 00:52:14,060
Pero vos te está bien.
482
00:52:36,420 --> 00:52:37,920
¿Esto qué es?
483
00:52:43,919 --> 00:52:50,420
Yo también voy a armarte de
484
00:52:50,420 --> 00:52:56,520
por vida, sin prender
485
00:52:56,520 --> 00:53:02,440
tanta luna sostenida por el fuego
486
00:53:02,440 --> 00:53:05,720
desconocer.
487
00:53:13,550 --> 00:53:19,830
Cristo que cuando miedo aprieta el filo,
488
00:53:19,830 --> 00:53:26,370
puede ser la carnada
489
00:53:26,370 --> 00:53:28,910
sin abrigo.
490
00:53:30,250 --> 00:53:37,170
Y puede ver la mentira seca por los
491
00:53:37,170 --> 00:53:39,790
santos del fracaso y aprender.
492
00:53:42,990 --> 00:53:48,610
Lo real que da la vida y yo parto hacia,
493
00:53:48,830 --> 00:53:53,210
hacia mí, hacia ti.
494
00:54:47,980 --> 00:54:48,980
Y es como un diálogo interior.
495
00:54:49,700 --> 00:54:52,220
Como si fuesen dos hermanos peleándose.
496
00:54:53,120 --> 00:54:54,120
No me gusta.
497
00:54:54,640 --> 00:54:55,640
¿No te gusta?
498
00:54:55,860 --> 00:54:57,620
No. ¿Por qué?
499
00:55:00,480 --> 00:55:02,480
Porque vos no sos tan mala, papá.
500
00:55:10,120 --> 00:55:13,200
Esto es un animal señor, ¿cierto?
501
00:55:13,440 --> 00:55:14,860
Sí, un híbrido.
502
00:55:15,180 --> 00:55:16,400
¿Qué es un híbrido?
503
00:55:16,800 --> 00:55:19,020
Y eso, una mezcla de dos cosas
distintas.
504
00:55:19,500 --> 00:55:20,780
¿Por qué se topa la cara?
505
00:55:23,600 --> 00:55:24,600
¿Tiene miedo?
506
00:55:25,140 --> 00:55:26,600
No, tiene vergüenza.
507
00:55:29,360 --> 00:55:31,000
Y este lo quiero poner en la entrada.
508
00:55:33,200 --> 00:55:34,200
Pa.
509
00:55:34,540 --> 00:55:37,980
¿Qué? ¿Por qué siempre dibujas hombres
desnudos?
510
00:55:39,340 --> 00:55:40,460
Porque yo soy hombre.
511
00:55:40,740 --> 00:55:42,200
¿Pero por qué los dibujas desnudos?
512
00:56:12,529 --> 00:56:17,350
Mira, esta es una opción que manejamos,
que es el texto con la imagen incluida.
513
00:56:20,870 --> 00:56:27,850
Y esta es, bueno, otra opción, ¿no?
Manejando
514
00:56:27,850 --> 00:56:30,710
la misma estética, pero el texto sobre
la imagen.
515
00:56:36,110 --> 00:56:37,110
¿Todo bien?
516
00:56:38,410 --> 00:56:40,630
¿Me avisas cuando te vayas que te quiero
decir algo?
517
00:56:41,390 --> 00:56:42,390
Dale.
518
00:56:45,030 --> 00:56:50,850
Manejamos también como tres opciones de
la portada con su firma, cada una de
519
00:56:50,850 --> 00:56:51,850
ellas.
520
00:56:52,990 --> 00:56:53,990
Acá.
521
00:57:01,110 --> 00:57:02,870
Esta será la única salvable.
522
00:57:04,150 --> 00:57:05,870
Está muy saturado todo, ¿no?
523
00:57:06,310 --> 00:57:09,070
Y este taxi, no sé quién lo eligió.
524
00:57:15,080 --> 00:57:19,000
Y estos textos que pretenden
diagnosticarme los quiero bien lejos de
525
00:57:19,000 --> 00:57:21,120
imágenes. Bien lejos de mi obra.
526
00:57:26,060 --> 00:57:27,060
Gracias, ¿eh?
527
00:57:37,320 --> 00:57:38,360
Va a quedar bien.
528
00:57:39,780 --> 00:57:41,340
Va a quedar bien, confía.
529
00:57:42,860 --> 00:57:46,900
Están trabajando bien, va a quedar el
catálogo impreso, te va a servir para
530
00:57:46,900 --> 00:57:47,900
vender.
531
00:57:48,240 --> 00:57:50,340
Aprovechá. ¿Quién quiere vender más
cuadros?
532
00:57:51,000 --> 00:57:52,000
Javi.
533
00:58:00,720 --> 00:58:02,820
Javi, yo preciso contar con vos.
534
00:58:03,960 --> 00:58:04,859
¿Para qué?
535
00:58:04,860 --> 00:58:06,440
Para los días que te vienen.
536
00:58:07,100 --> 00:58:09,900
Preciso que te hagas cargo de Celeste,
que estés.
537
00:58:11,550 --> 00:58:12,550
¿Puedes hacer eso?
538
00:58:13,130 --> 00:58:14,970
Sí. ¿Vos vas a poder hacer eso?
539
00:58:15,250 --> 00:58:16,250
Sí, claro.
540
00:58:16,350 --> 00:58:17,470
¿Sí? Sí.
541
00:58:18,870 --> 00:58:19,870
Bueno.
542
00:58:20,550 --> 00:58:21,650
¿Qué, vos me avisás?
543
00:58:22,090 --> 00:58:23,230
Yo te voy a llamar.
544
00:58:24,530 --> 00:58:25,530
Bueno.
545
00:58:25,910 --> 00:58:26,950
¿Ah? Sí.
546
00:58:27,430 --> 00:58:28,490
Bueno, chao.
547
00:58:30,090 --> 00:58:31,090
Hablamos. Sí.
548
01:01:29,680 --> 01:01:30,680
El Monte.
549
01:01:30,940 --> 01:01:32,020
Hola. Hola.
550
01:01:33,260 --> 01:01:34,260
¿Qué haces?
551
01:01:34,420 --> 01:01:35,820
Bien. ¿Y la tía?
552
01:01:36,320 --> 01:01:37,320
¿La tía?
553
01:01:39,380 --> 01:01:40,560
¿Que te dejan salir sola?
554
01:01:40,840 --> 01:01:41,920
Sí, hoy me dejaron.
555
01:01:42,160 --> 01:01:43,160
¿Ah, sí? Ah, sí.
556
01:01:43,320 --> 01:01:44,320
Es que ya está grandecita.
557
01:01:47,000 --> 01:01:48,040
¿Sí? Sí.
558
01:01:49,240 --> 01:01:50,980
¿Y qué te vas a quedar acá? No sé.
559
01:01:52,760 --> 01:01:54,040
¿Querés que vayamos a algún lado?
560
01:01:55,820 --> 01:01:56,840
¿Querés? Sí.
561
01:01:57,380 --> 01:01:58,380
¿Segura?
562
01:01:59,470 --> 01:02:00,510
Bueno, vamos.
563
01:02:01,550 --> 01:02:02,830
Vamos. Vamos.
564
01:02:03,790 --> 01:02:04,790
Vamos.
565
01:04:26,640 --> 01:04:28,500
¿Qué más quiere usted del monte?
566
01:04:50,620 --> 01:04:54,980
Y donde esté esa luna sonriente iría un
desnudo.
567
01:04:56,250 --> 01:04:57,790
¿Tenido? ¿De qué me dices?
568
01:04:58,670 --> 01:05:00,190
No, no, no me acuerdo.
569
01:05:01,810 --> 01:05:02,810
¿Pequeño o grande?
570
01:05:03,570 --> 01:05:05,610
Mediano, con ese cuadro más o menos.
571
01:05:08,070 --> 01:05:13,050
Y ahí iría en una posición imposible.
572
01:05:20,050 --> 01:05:22,210
Y ahí iría un animal.
573
01:05:23,430 --> 01:05:24,388
¿Un qué?
574
01:05:24,390 --> 01:05:25,390
Animal señor.
575
01:05:25,870 --> 01:05:26,990
¿Cuáles son esos?
576
01:05:27,270 --> 01:05:30,910
Los que tienen cuatro patas y...
...cabeza de humano.
577
01:05:32,850 --> 01:05:34,470
No los conozco.
578
01:05:35,010 --> 01:05:36,010
¡Papá!
579
01:05:36,570 --> 01:05:40,870
¿Qué? ¿Cómo se llaman los animales
señores?
580
01:05:41,870 --> 01:05:42,870
Híbridos.
581
01:05:43,930 --> 01:05:45,370
Sí, híbridos.
582
01:05:46,250 --> 01:05:52,550
Sería un híbrido... ...al lado otro...
...y después... ¿En qué medida?
583
01:05:52,990 --> 01:05:54,250
No tengo idea.
584
01:05:55,180 --> 01:05:58,540
Después habría un desnudo.
585
01:05:59,640 --> 01:06:02,400
Y... Espera un segundito.
586
01:06:25,840 --> 01:06:26,840
¿Qué te pasa?
587
01:06:28,840 --> 01:06:30,440
¿Y en qué estás pensando?
588
01:06:32,000 --> 01:06:33,580
No sé, nada.
589
01:06:34,200 --> 01:06:35,580
¿Que te venía a ayudarme?
590
01:06:36,920 --> 01:06:37,920
Sí, vos.
591
01:06:39,560 --> 01:06:41,160
¿Estás enojado conmigo?
592
01:06:41,420 --> 01:06:43,760
No, no estoy enojado.
593
01:07:43,070 --> 01:07:44,070
Mamá.
594
01:07:45,190 --> 01:07:46,190
Mamá.
595
01:07:48,530 --> 01:07:49,530
¿Alguien en casa?
596
01:07:51,470 --> 01:07:52,670
Yo me decidí.
597
01:07:53,570 --> 01:07:55,510
Quiero que mi hermano se llame Eusebio.
598
01:07:59,570 --> 01:08:01,210
No hay a nadie. Dejé un mensaje.
599
01:08:01,530 --> 01:08:02,850
Cuando vuelva lo escucho.
600
01:08:05,690 --> 01:08:06,810
¿Quesito? Sí.
601
01:08:10,370 --> 01:08:11,790
¿Mamá? Está bien.
602
01:08:24,840 --> 01:08:25,840
Pero sin trampa.
603
01:08:25,880 --> 01:08:27,380
Sin trampa. ¿Sí?
604
01:08:28,180 --> 01:08:29,180
Pronto, sleep.
605
01:08:57,229 --> 01:09:00,649
Está pensando y... ¿qué le ha cañado con
Insevio?
606
01:09:02,370 --> 01:09:03,370
Es un correo.
607
01:09:13,330 --> 01:09:15,229
Hola. Yo inicio.
608
01:09:15,850 --> 01:09:16,850
¿Está bien?
609
01:09:16,910 --> 01:09:17,910
¿Cómo?
610
01:09:18,130 --> 01:09:19,330
Ah, ya está en la habitación.
611
01:09:21,330 --> 01:09:22,330
¿Cómo está Sean?
612
01:09:23,790 --> 01:09:24,790
¿El niño?
613
01:09:26,540 --> 01:09:27,540
Está bien.
614
01:09:28,560 --> 01:09:29,560
No, sí.
615
01:09:32,520 --> 01:09:33,640
Sí, ya le hizo el nombre.
616
01:09:35,500 --> 01:09:36,660
Eusebio quiere que se llame.
617
01:09:39,319 --> 01:09:41,720
Sí, nosotros vamos para ahí. Ya la
llevo.
618
01:10:07,510 --> 01:10:13,490
¿Es la vida que debemos siempre seguir?
619
01:10:14,690 --> 01:10:20,630
¿Es la vida que debemos siempre vivir?
620
01:10:21,510 --> 01:10:26,370
Si es así, te pido...
621
01:10:37,120 --> 01:10:38,520
¡Gracias!
622
01:11:16,120 --> 01:11:22,680
El día de mañana en el que nunca
esperamos nada.
623
01:11:23,420 --> 01:11:29,740
El día de mañana que siempre conocemos
tan bien.
624
01:11:30,960 --> 01:11:35,780
¿Es la vida que siempre tendrá que
seguir?
625
01:11:37,300 --> 01:11:42,880
¿Es la vida que siempre tendrá que
vivir?
626
01:11:43,660 --> 01:11:50,580
Si es así, te lo pido, quédate en mis
627
01:11:50,580 --> 01:11:57,460
brazos para olvidar, no pensar en nada
más.
40504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.