All language subtitles for Belmonte (2018)1h12Drm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,420 --> 00:01:52,460 Perdón el atraso. Muy bien. 2 00:01:53,440 --> 00:01:55,020 Queda por acá. Vamos. 3 00:02:33,930 --> 00:02:35,530 Muy interesante, Bermúdez. 4 00:02:37,570 --> 00:02:38,570 Muy interesante. 5 00:02:41,850 --> 00:02:43,530 Pero no está terminado, me parece. 6 00:02:43,970 --> 00:02:44,970 ¿No? 7 00:02:45,230 --> 00:02:46,350 Me parece que no. 8 00:02:47,750 --> 00:02:49,570 Bueno, lo puede terminar en su caso. 9 00:02:54,830 --> 00:02:58,430 Este es el que eligió mi señora, ¿no? No, este es. 10 00:02:58,670 --> 00:02:59,549 Ah, es este. 11 00:02:59,550 --> 00:03:02,130 A mí me gusta mucho este. 12 00:03:05,390 --> 00:03:06,610 ¿Sabe que se lo voy a llevar también? 13 00:03:08,930 --> 00:03:10,930 ¿Los dos? ¿Los dos? Sí, sí, obvio. 14 00:03:13,810 --> 00:03:16,190 Excelente. El mismo precio, me imagino. 15 00:03:16,990 --> 00:03:17,990 Sería el doble. 16 00:03:18,470 --> 00:03:21,370 No, perfecto, no, por cada cuadro. Sí, sí, sí, el mismo. 17 00:03:23,810 --> 00:03:24,810 Muy bien. 18 00:03:26,030 --> 00:03:27,110 ¿Usted se encarga de llevarlos? 19 00:03:27,330 --> 00:03:30,530 Claro, sí, sí, si usted me dice cuándo, dónde y lo olvide, sí. 20 00:03:31,130 --> 00:03:32,130 Perfecto. 21 00:03:32,230 --> 00:03:33,230 Muy bien. 22 00:03:47,980 --> 00:03:50,240 ¿Al portador se lo hago portador cruzado? 23 00:04:46,540 --> 00:04:47,540 Del Monte, ¿todo bien? 24 00:04:48,200 --> 00:04:49,200 Sí. 25 00:04:49,340 --> 00:04:50,400 ¿La somos celeste? 26 00:04:50,860 --> 00:04:52,420 No, no, estaba viéndola nomás. 27 00:04:53,260 --> 00:04:54,740 Vuelve a venir a buscarla a mamá, ¿no? 28 00:04:55,500 --> 00:04:56,500 Sí, sí. 29 00:04:58,100 --> 00:04:59,100 Nos vemos. 30 00:04:59,540 --> 00:05:00,540 Gracias. 31 00:05:14,570 --> 00:05:16,390 Dice que venías con Celeste hoy. A la escuela. 32 00:05:24,770 --> 00:05:26,210 Celeste va a tener un hermano. 33 00:05:28,970 --> 00:05:30,570 ¿Cómo que va a tener un hermano? 34 00:05:31,470 --> 00:05:32,530 Mamá, es de Jean. 35 00:05:34,410 --> 00:05:35,870 Perdón, bueno, ¿y Jean cómo está? 36 00:05:36,210 --> 00:05:37,210 Está bien. 37 00:05:37,310 --> 00:05:38,370 ¿Y Celeste cómo está? 38 00:05:39,630 --> 00:05:40,630 Está contento. 39 00:05:45,270 --> 00:05:46,270 Viejo. 40 00:05:47,110 --> 00:05:48,350 Javi. Marcelo. 41 00:05:48,970 --> 00:05:49,970 En la cámara. 42 00:06:03,310 --> 00:06:06,210 Hijo de puta, la concha de tu madre, me asusté. Cajón. 43 00:06:06,710 --> 00:06:07,710 ¿Qué me hacen? 44 00:06:08,210 --> 00:06:09,310 Hacé tú una visión. 45 00:06:10,770 --> 00:06:12,190 ¿Qué estás haciendo acá, Marcelo? 46 00:06:12,840 --> 00:06:15,940 Nada, estoy buscando el abrigo de una clienta que papá no encuentra, no sabe 47 00:06:15,940 --> 00:06:16,599 dónde la metió. 48 00:06:16,600 --> 00:06:17,960 ¿Qué están haciendo los viejos acá? 49 00:06:18,840 --> 00:06:21,440 Habíamos quedado que no iban a venir más, que vos te ibas a hacer cargo de 50 00:06:21,440 --> 00:06:22,860 esto. Yo qué sé, Javi. 51 00:06:23,940 --> 00:06:26,560 Ellos no vienen por dos días, al tercero viene a controlarme, a ver qué estoy 52 00:06:26,560 --> 00:06:27,560 haciendo. 53 00:06:28,120 --> 00:06:29,420 No confían que haga las cosas bien. 54 00:06:30,180 --> 00:06:31,820 ¿Y qué cosas? Si no hay nada que hacer acá. 55 00:06:32,100 --> 00:06:33,940 Pero ellos están pendientes del opósito de los clientes. 56 00:06:34,280 --> 00:06:36,920 Están pendientes de la temperatura de la cámara, de si suena el teléfono. 57 00:06:37,180 --> 00:06:38,180 ¿Qué teléfono? 58 00:06:38,520 --> 00:06:39,760 Realmente no suena el teléfono ese. 59 00:06:41,040 --> 00:06:42,780 ¿Vos, Javi, qué querés? ¿Qué precisás? 60 00:06:48,040 --> 00:06:49,440 ¿Me lo depositás en tu cuenta? 61 00:06:50,040 --> 00:06:53,180 Otra vez, pero qué rompehuevos, loco. No quiero tener toda esa plata en casa. 62 00:06:57,060 --> 00:06:58,060 ¿Pero vendiste el auto? 63 00:06:59,840 --> 00:07:00,840 ¿Vos? 64 00:07:01,440 --> 00:07:02,740 Le conté a la vieja lo de Jean. 65 00:07:03,880 --> 00:07:04,880 ¿Jean nació? 66 00:07:05,240 --> 00:07:06,240 No, todavía falta. 67 00:07:07,040 --> 00:07:08,060 ¿Y qué te dijo mamá? 68 00:07:08,680 --> 00:07:09,700 Que iba a decir nada. 69 00:07:12,289 --> 00:07:13,350 ¿Y vos en qué andás? 70 00:07:18,270 --> 00:07:21,470 Javi, ¿no querés venir a casa a comer, a cenar, a estar con los niños? 71 00:07:22,230 --> 00:07:25,010 ¿Qué pasa? Que pasé solo a dejarte esto. Estoy con pila de cosas. 72 00:07:25,610 --> 00:07:26,610 Bueno, dale, loco. 73 00:07:27,030 --> 00:07:28,530 Llámame. ¿Nos vemos? 74 00:07:29,150 --> 00:07:30,150 Nos vemos. Chao, Marce. 75 00:08:31,180 --> 00:08:32,180 Mira. 76 00:08:32,460 --> 00:08:33,460 Mira la corriente. 77 00:08:41,340 --> 00:08:42,480 Hoy va para el otro lado. 78 00:09:33,020 --> 00:09:34,020 ¿Sí? 79 00:09:34,600 --> 00:09:35,600 ¿Sí, sí? 80 00:09:44,820 --> 00:09:45,820 ¿Papá? 81 00:09:46,540 --> 00:09:47,980 ¿Papá, qué es la cuarentena? 82 00:09:48,900 --> 00:09:49,900 ¿Papá? 83 00:09:52,300 --> 00:09:54,980 ¿Papá? ¿Qué es la cuarentena? 84 00:09:55,560 --> 00:09:58,140 ¿Y ser viejo con tu papá? No, en serio. 85 00:09:59,360 --> 00:10:01,480 No, antes... 86 00:10:01,770 --> 00:10:04,150 Unas personas aislaban a otras, algo así. 87 00:10:05,350 --> 00:10:06,850 ¿Y por cuánto tiempo? 88 00:10:07,970 --> 00:10:10,810 Dependía. Pero cuarentena viene de 40 días. 89 00:10:11,110 --> 00:10:15,470 Pero podía ser 40 días, 20, 100, el resto de la vida. 90 00:10:18,110 --> 00:10:19,770 ¿Y por qué los aislaban? 91 00:10:21,770 --> 00:10:27,150 Imagínate que cuando llegaban gente de otros lados, antes de que entraran al 92 00:10:27,150 --> 00:10:28,850 puerto, los mandaban a una isla. 93 00:10:29,970 --> 00:10:30,990 Y ahí... 94 00:10:31,480 --> 00:10:36,000 Se fijaban si no había ninguno que estuviese enfermo para que no llegase al 95 00:10:36,000 --> 00:10:40,440 puerto con una enfermedad mortal y contagiase a uno y ese uno contagia al 96 00:10:40,440 --> 00:10:42,320 el otro a otro y al final todos terminan muertos. 97 00:10:42,680 --> 00:10:46,160 Y era como una cárcel de salud. 98 00:10:47,100 --> 00:10:48,380 Sí, algo así. 99 00:10:48,700 --> 00:10:51,780 Y morían muchos porque se contagiaban todos. 100 00:10:52,900 --> 00:10:53,900 Sí. 101 00:10:54,960 --> 00:10:56,120 Deberían de morir muchos. 102 00:10:58,120 --> 00:10:59,120 Muchos. 103 00:10:59,680 --> 00:11:01,040 ¿Puedo terminar los deberes mañana? 104 00:11:01,500 --> 00:11:02,700 No. ¿Por qué? 105 00:11:03,260 --> 00:11:04,260 Porque no, Celeste. 106 00:11:06,260 --> 00:11:08,020 Si los terminás ahora, te traigo helado. 107 00:11:08,260 --> 00:11:09,259 ¿Me das? 108 00:11:09,260 --> 00:11:10,960 Sí, pero los terminás. Sí. 109 00:11:11,320 --> 00:11:12,320 ¿Sí? Sí. 110 00:12:02,000 --> 00:12:06,260 Celeste, mi amor, Javi, hola, andan por ahí. 111 00:12:07,620 --> 00:12:10,060 Hola. Jan, Jan, ¿cómo estás? 112 00:12:11,800 --> 00:12:13,120 No, sí, estaba sirviendo el agua. 113 00:12:14,820 --> 00:12:16,100 Sí, está en el cuarto, está bien. 114 00:12:16,880 --> 00:12:17,880 Sí, ya comió. 115 00:12:21,260 --> 00:12:23,400 Sí. ¿Qué, querés hablar con ella? 116 00:12:24,460 --> 00:12:25,460 A ver, pará. 117 00:12:26,840 --> 00:12:27,840 Se quedó dormida. 118 00:12:51,400 --> 00:12:52,400 ¿Cómo estás? 119 00:12:56,840 --> 00:12:58,840 ¿Qué? ¿Sigues teniendo náuseas? 120 00:13:01,480 --> 00:13:04,540 No sé, no sé cuántas semanas son. 121 00:13:05,340 --> 00:13:06,640 ¿Cómo voy a hacer las semanas? 122 00:13:07,640 --> 00:13:08,640 ¿Pero estás bien? 123 00:13:10,140 --> 00:13:12,340 Bueno, me alegro. 124 00:13:13,620 --> 00:13:18,060 No, ¿sabes qué? Quiero que Celeste se quede más tiempo conmigo. 125 00:13:18,720 --> 00:13:19,720 Sí, más tiempo. 126 00:13:32,650 --> 00:13:34,570 Sean, es un poco más, un día más. 127 00:13:36,770 --> 00:13:38,050 Está, Sean, Sean. 128 00:13:38,790 --> 00:13:39,790 ¿Y cuándo, si no? 129 00:13:39,830 --> 00:13:40,830 ¿Cuándo querés que sea? 130 00:13:42,130 --> 00:13:44,590 Bueno, pero dentro hablemos, porque no sea en imprenta. 131 00:14:41,900 --> 00:14:42,900 Se dice... 132 00:15:46,720 --> 00:15:48,240 Javi. Sí, sí. 133 00:15:48,500 --> 00:15:51,200 ¿Cómo andás? Bien, ¿cómo le va? Bien, ¿venís siempre? 134 00:15:51,860 --> 00:15:54,380 Siempre que puedo vengo, sí. Mirá. ¿Y tu hija? 135 00:15:54,680 --> 00:15:57,420 Ah, está divina. Está grandísima. ¿Sí? Sí. 136 00:15:57,720 --> 00:15:58,720 ¿Estás trabajando? 137 00:15:59,420 --> 00:16:00,420 Bueno, ahora estoy acá. 138 00:16:00,720 --> 00:16:02,120 No, no, trabajando siempre. 139 00:16:07,060 --> 00:16:08,060 Javi. 140 00:16:08,260 --> 00:16:09,540 Sí. ¿Viniste solo? 141 00:16:10,460 --> 00:16:11,780 Sí, ¿qué le vamos a hacer? 142 00:16:12,170 --> 00:16:13,170 Tu papá está abajo. 143 00:16:13,270 --> 00:16:14,590 Sí, lo vi. ¿Lo viste? 144 00:16:14,870 --> 00:16:15,870 Lo vi, lo vi. Bueno. 145 00:16:16,130 --> 00:16:17,130 ¿Familia también? 146 00:16:17,170 --> 00:16:19,070 Sí. Nos vemos. Sí, sí, sí. 147 00:16:49,810 --> 00:16:50,810 Viejo. ¿Y? 148 00:16:52,730 --> 00:16:53,730 ¿Te gustó? 149 00:16:54,210 --> 00:16:55,210 Sí. 150 00:16:55,570 --> 00:16:58,270 El otro día estuve con la madre de un amigo tuyo. 151 00:16:58,630 --> 00:16:59,630 ¿Qué amigo? 152 00:16:59,650 --> 00:17:01,310 Regueiro. Francisco Regueiro. 153 00:17:01,850 --> 00:17:02,850 No es mi amigo. 154 00:17:03,130 --> 00:17:04,869 No es mi enemigo, pero no es mi amigo. 155 00:17:05,190 --> 00:17:07,290 La madre me dijo que el hijo era tu amigo. 156 00:17:07,890 --> 00:17:10,250 ¿Te lo habrá dicho para que le cobres menos? 157 00:17:13,390 --> 00:17:14,390 ¿Qué? 158 00:17:14,569 --> 00:17:15,569 ¿Y si? 159 00:17:16,329 --> 00:17:17,510 ¿Estamos yendo? Vamos. 160 00:18:02,060 --> 00:18:03,060 En serio. 161 00:19:25,160 --> 00:19:26,260 Va a quedar bien ahí, ¿sí? 162 00:19:27,220 --> 00:19:28,220 Sí, yo creo que sí. 163 00:19:33,020 --> 00:19:37,780 Gracias, señora, por... No hay nada que agradecer. 164 00:20:13,520 --> 00:20:14,520 ¿No se está bien? 165 00:20:19,600 --> 00:20:22,320 Mis amigas tuvieron más suerte con usted, Belmonte. 166 00:20:24,000 --> 00:20:25,000 ¿Qué amigas? 167 00:20:25,780 --> 00:20:27,480 Señora Conde, usted es hermosa. 168 00:20:28,140 --> 00:20:29,840 Discúlpeme. Sí, claro. 169 00:21:58,510 --> 00:21:59,510 Vale. No. 170 00:21:59,590 --> 00:22:01,490 Un poquitito. No, Javi. 171 00:22:01,810 --> 00:22:03,090 Vale, un segundito. 172 00:22:05,390 --> 00:22:07,230 Javi. Un poquito. 173 00:22:17,750 --> 00:22:18,850 ¿Os está bien? 174 00:22:19,230 --> 00:22:20,230 Estoy bien. 175 00:22:21,390 --> 00:22:28,330 A ver si queréis... Si 176 00:22:28,330 --> 00:22:30,770 te acompaña el médico o cualquier cosa, me avisa. 177 00:22:31,010 --> 00:22:34,150 Bueno, gracias, pero no voy a precisar. 178 00:22:34,390 --> 00:22:37,090 Yo por si de inicio vuelve a desaparecer. 179 00:22:37,310 --> 00:22:38,670 No va a desaparecer. 180 00:22:38,930 --> 00:22:39,930 Ya pasó. 181 00:22:40,670 --> 00:22:42,050 Él está haciendo un proceso. 182 00:22:43,410 --> 00:22:44,970 Yo también estoy haciendo un proceso. 183 00:22:48,310 --> 00:22:49,310 ¿Pensaste lo que te pedí? 184 00:22:52,830 --> 00:22:56,250 Yo necesito estar más con Celeste y creo que ella necesita estar más conmigo. 185 00:22:59,500 --> 00:23:05,440 Sí, Javi, pero yo quiero que Celeste esté con su hermanito, que tenga 186 00:23:05,440 --> 00:23:07,040 que haya un orden. 187 00:23:08,700 --> 00:23:09,700 Todo eso. 188 00:23:11,280 --> 00:23:13,720 Sí, pero una cosa no quita la otra. ¿Sabés lo que pasa, Javi? 189 00:23:14,520 --> 00:23:16,700 Yo quiero formar una familia. 190 00:23:32,540 --> 00:23:34,200 Javi. ¿Qué? 191 00:23:39,560 --> 00:23:40,560 Javi. 192 00:23:44,620 --> 00:23:45,880 No te pongas así. 193 00:23:46,200 --> 00:23:47,200 ¿Cómo querés que me ponga? 194 00:23:47,860 --> 00:23:48,860 Escucha. 195 00:23:49,480 --> 00:23:51,160 Esperá. Javi, esperá. 196 00:23:51,420 --> 00:23:52,420 ¿Qué? 197 00:23:52,440 --> 00:23:57,880 Si querés el otro fin de semana, vas el viernes a buscar a Celeste y la devolvés 198 00:23:57,880 --> 00:23:58,559 el lunes. 199 00:23:58,560 --> 00:23:59,560 ¿Está bien? 200 00:23:59,640 --> 00:24:00,640 Sí. 201 00:24:01,380 --> 00:24:02,380 Bueno. 202 00:24:04,680 --> 00:24:05,499 Bueno, gracias. 203 00:24:05,500 --> 00:24:06,500 De nada. 204 00:24:06,620 --> 00:24:07,620 ¿Te cuidas? 205 00:24:08,540 --> 00:24:09,540 Chao. 206 00:24:41,840 --> 00:24:44,340 Papi, tengo un antojo. ¿Un antojo de qué? 207 00:24:44,640 --> 00:24:45,640 De frijol de maicena. 208 00:24:45,900 --> 00:24:46,900 Bueno. 209 00:25:42,730 --> 00:25:44,230 ¿Tenés deberes? Sí. 210 00:27:04,330 --> 00:27:05,330 ¿Quieres pintarlos? 211 00:27:09,110 --> 00:27:10,110 Dale. 212 00:28:07,340 --> 00:28:08,340 Celeste. ¿Qué? 213 00:28:08,440 --> 00:28:09,840 Mejor nos vamos. Bueno. 214 00:28:48,330 --> 00:28:51,170 ¿Viste ese barco de allá? ¿Viste ese grandote? 215 00:28:51,450 --> 00:28:54,590 Sí. ¿De qué país es? No sé, no llevo a ver la bandera. 216 00:28:54,950 --> 00:28:56,490 No, fíjate las letras, te han costado. 217 00:28:56,970 --> 00:28:58,070 ¿Por si está guiano? 218 00:28:59,830 --> 00:29:00,930 Qué chino es. 219 00:29:01,170 --> 00:29:02,490 ¿Y cómo estás tan seguro? 220 00:29:02,970 --> 00:29:03,970 Qué chino. 221 00:29:05,310 --> 00:29:06,670 ¿Viste Juante? 222 00:29:07,510 --> 00:29:10,510 Sí. Me regaló una lapicera de tres colores. 223 00:29:11,070 --> 00:29:12,070 Qué bueno. 224 00:29:13,710 --> 00:29:14,750 ¿Querés que te la muestre? 225 00:29:15,050 --> 00:29:16,050 Claro. 226 00:29:45,660 --> 00:29:46,740 ¿Estás mareado? 227 00:29:48,260 --> 00:29:50,800 No. No. Ninguno. 228 00:29:51,200 --> 00:29:52,300 ¿No? ¿Segura? Segura. 229 00:30:01,560 --> 00:30:05,780 Si no nos dejan en cuarentena, volvemos un ratito, ¿sí? Vayan, vayan. Vayan, que 230 00:30:05,780 --> 00:30:06,780 la María está bien. 231 00:30:20,720 --> 00:30:24,680 Cuando tu infancia se desvanezca, cuando tu cuerpo crezca. 232 00:30:25,420 --> 00:30:29,600 Cuando al hablar de modo indebido te sientes atrevido. 233 00:30:30,460 --> 00:30:34,280 Cuando te estés independizando, cuando estés trabajando. 234 00:30:35,400 --> 00:30:39,600 Cuando por no estar muy bien vestido te sientas inhibido. 235 00:30:40,640 --> 00:30:42,820 Imagínate, imagínate. 236 00:30:43,620 --> 00:30:47,780 Cuando admires bolsillos ajenos, cuando te sientas menos. 237 00:30:48,880 --> 00:30:52,780 Cuando abusen de ti un día, cuando te estén utilizando. 238 00:30:53,580 --> 00:30:57,720 Cuando un día llegues a entusiasmarte, cuando estés por casarte. 239 00:30:58,500 --> 00:31:05,280 Cuando en alguna casa de cita te reventes lágrimas, ni imaginar, ni 240 00:31:05,280 --> 00:31:06,280 imaginarte. 241 00:31:06,880 --> 00:31:11,020 Cuando en tus labios se imprima un tango, cuando estés sin un mango. 242 00:31:11,840 --> 00:31:15,980 Cuando al no poder comprarte un saco, soñes con un atraco. 243 00:31:17,130 --> 00:31:21,030 Cuando arrugues tu voz el tabaco, cuando te pongas flaco. 244 00:31:21,830 --> 00:31:26,130 Cuando en la cama con un más falda, ella te dé la espalda. 245 00:31:27,090 --> 00:31:29,270 Imagínate, mi hijo, imagínate. 246 00:31:30,190 --> 00:31:34,330 Cuando el aguinaldo hayas cobrado, cuando estés embalado. 247 00:31:35,210 --> 00:31:39,310 Cuando hagas horas extras de noche para comprarte un coche. 248 00:31:40,170 --> 00:31:44,330 Cuando de luchar estés cansado, cuando te hayas gastado. 249 00:31:45,390 --> 00:31:49,370 Cuando tus sueños se hagan pedazos y te duelan los brazos. 250 00:31:50,210 --> 00:31:52,470 Imagina, hijo, imagina. 251 00:31:53,450 --> 00:31:57,510 Cuando tu mirada se humedezca, cuando algo en ti perezca. 252 00:31:58,410 --> 00:32:02,430 Cuando te sumerjas en los vasos y llores tu fracaso. 253 00:32:03,350 --> 00:32:07,370 Cuando algún día estés recordando, cuando estés meditando. 254 00:32:08,170 --> 00:32:14,890 Cuando una vez digas a tu hijo, imagínate, mi hijo, imagínate, mi hijo. 255 00:32:16,400 --> 00:32:17,400 Imagina. 256 00:32:51,760 --> 00:32:52,760 Disculpad. 257 00:32:54,260 --> 00:32:55,860 ¿En qué estás pensando? 258 00:32:56,420 --> 00:32:57,420 En nada. 259 00:33:00,380 --> 00:33:03,760 ¿No te da frío estar así de manga corta? 260 00:33:04,560 --> 00:33:05,560 No, no, no. 261 00:33:07,540 --> 00:33:08,540 Disculpad. 262 00:34:26,759 --> 00:34:29,260 ¿Y? ¿Que solo estos cuadros vas a poner en el viejo? 263 00:34:30,360 --> 00:34:31,420 Hablamos muchas veces. 264 00:34:31,639 --> 00:34:36,219 Sabés que la obra que más me gusta son los desnudos y además es la que tiene 265 00:34:36,219 --> 00:34:39,760 humor. Pero tenés mucho material, no muchas cosas para mostrar. 266 00:34:40,780 --> 00:34:43,120 La gente que viene al museo es gente mayor, familia. 267 00:34:43,800 --> 00:34:47,360 Vos sabés, no querrás estar provocando como hace tiempo venís haciendo. 268 00:34:47,760 --> 00:34:49,780 Ya no tenés 20 años, Belmonte, ¿no? 269 00:34:50,580 --> 00:34:52,199 Y no, no tengo 20 años, no. 270 00:34:53,320 --> 00:34:56,300 ¿Te van a llamar de la imprenta por unos bocetos para el catálogo? 271 00:34:56,580 --> 00:34:57,580 ¿Necesitas algo más de nosotros? 272 00:35:01,040 --> 00:35:03,960 No, creo que no. ¿Querés ver de nuevo la presentación? 273 00:35:05,960 --> 00:35:08,080 ¿La entrevista va a quedar así, de larga va a quedar? 274 00:35:08,920 --> 00:35:12,880 Está cerrada la entrevista. Normalmente son 17 minutos, esta dura 23 minutos 275 00:35:12,880 --> 00:35:14,840 porque quedó realmente bien, ¿no? 276 00:35:15,740 --> 00:35:16,740 Impresionante. 277 00:35:25,000 --> 00:35:26,040 Muchas gracias, Javier Río. 278 00:36:12,270 --> 00:36:13,270 Hola, papi. Hola. 279 00:36:13,470 --> 00:36:14,710 ¿Puedo llevar las cosas a la casa? 280 00:36:14,930 --> 00:36:15,930 Sí, sí, claro, suban. 281 00:36:21,990 --> 00:36:23,570 ¿Y tus padres no pueden venir hoy? 282 00:36:24,230 --> 00:36:26,150 No, que subo en camioneta. Ah. 283 00:36:27,770 --> 00:36:30,670 Y también Celeste quería que lo conozca usted. 284 00:36:30,890 --> 00:36:32,470 Ah, mucho gusto, Juanse. 285 00:36:33,510 --> 00:36:34,850 Mucho gusto, padre Celeste. 286 00:36:38,150 --> 00:36:39,149 ¿Pero avisaste? 287 00:36:39,150 --> 00:36:40,530 Sí. Bueno. 288 00:36:40,840 --> 00:36:41,920 Dale, papi, arrancá. 289 00:36:53,040 --> 00:36:54,040 Chau, Juanse. 290 00:37:00,060 --> 00:37:05,140 Zacarías, Zenón, Zeus, Zoilo. 291 00:37:05,440 --> 00:37:06,900 Zoilo. Zoilo. 292 00:37:07,220 --> 00:37:10,180 No te gusta ninguno de los... Son todos muy viejos. 293 00:37:10,750 --> 00:37:11,830 Un poco aburridos. 294 00:37:12,030 --> 00:37:13,430 Muy aburridos. 295 00:37:14,090 --> 00:37:16,630 Y además a esta lista le falta un nombre. ¿Cuál le falta? 296 00:37:16,990 --> 00:37:20,330 Zorro. Pero el zorro no es un nombre, es un animal. Sí, es un nombre de persona. 297 00:37:20,930 --> 00:37:22,390 No. Sí, es un nombre de persona. 298 00:37:22,790 --> 00:37:24,750 Papá un día me mostró el zorro de la televisión. 299 00:37:25,770 --> 00:37:29,410 Ah, bueno, pero ese zorro debe tener algún nombre real, me imagino. 300 00:37:29,890 --> 00:37:31,010 Papá, papá. 301 00:37:31,270 --> 00:37:33,450 ¿Qué? ¿Cómo se llama el zorro de la televisión? 302 00:37:33,930 --> 00:37:34,930 Don Diego de la Vega. 303 00:37:36,890 --> 00:37:37,890 Tenés razón. 304 00:37:37,950 --> 00:37:39,450 Pero igual el zorro es el nombre de un animal. 305 00:37:39,820 --> 00:37:40,598 Tenía razón. 306 00:37:40,600 --> 00:37:42,320 Javito, no me alcanzaste esa muestra. 307 00:37:45,400 --> 00:37:49,480 A mí me encanta la piel de zorro. Vas a ver cómo es. Ay, piel de zorro. 308 00:37:57,140 --> 00:37:58,140 Gracias. 309 00:37:58,340 --> 00:37:59,340 Ay, 310 00:37:59,680 --> 00:38:00,479 qué lindo. 311 00:38:00,480 --> 00:38:01,480 Qué suavecito. 312 00:38:02,260 --> 00:38:03,260 Sí. 313 00:38:04,100 --> 00:38:05,400 Piel de zorro rojo. 314 00:38:05,700 --> 00:38:09,360 ¿De dónde es? Del norte de África, de un país que se llama Marruecos. 315 00:38:22,060 --> 00:38:23,200 ¿Ustedes dos en qué andan? 316 00:38:23,540 --> 00:38:24,540 En nada. 317 00:38:25,000 --> 00:38:26,000 ¿Le contamos? 318 00:38:26,400 --> 00:38:31,820 Vamos a ir las dos juntas a una expedición en Marruecos y vamos a guiar 319 00:38:31,820 --> 00:38:32,820 rodante. 320 00:38:33,300 --> 00:38:36,420 Pero tú no vas a ir porque no eres niña. Qué malas que son, ¿no? 321 00:38:37,500 --> 00:38:39,660 Dale, prepárate, nos vamos. ¿Por qué ahora? 322 00:38:41,740 --> 00:38:42,740 Bueno, ya voy. 323 00:38:46,340 --> 00:38:47,660 ¿Cuándo vas con mi hermanito? 324 00:38:48,680 --> 00:38:49,860 ¿Vas a ir a visitarlo? 325 00:38:50,260 --> 00:38:52,040 Claro. ¿Vos querés que yo vaya? 326 00:38:52,300 --> 00:38:53,840 Sí. Entonces voy ahí. 327 00:38:54,320 --> 00:38:56,460 ¿Y vas a ir a la casa de mamá? 328 00:38:57,120 --> 00:39:00,160 Sí, vos me llamás y me avisás y yo voy. 329 00:39:00,580 --> 00:39:04,940 Y podemos meternos juntas o si es lo que vos tengas ganas, ¿está? Vale. 330 00:39:06,100 --> 00:39:07,640 Chona, a ver este dieste. 331 00:39:09,440 --> 00:39:10,440 ¿Está mucho? 332 00:39:10,620 --> 00:39:11,620 No lo creo. 333 00:39:11,740 --> 00:39:13,520 Está como tres visitas a la abuela. 334 00:39:15,340 --> 00:39:17,700 Celeste, vení a darle un beso a la abuela que nos vamos. 335 00:41:35,120 --> 00:41:35,919 ¿Estás en casa? 336 00:41:35,920 --> 00:41:38,940 Voy a casa con mamá. ¿Por qué? ¿Qué pasó? 337 00:41:41,000 --> 00:41:43,100 Tengo ganas de dormir en mi cuarto. 338 00:41:44,020 --> 00:41:46,040 Pues acá tenés tu cuarto. ¿Te llevo a tu cuarto? 339 00:41:46,360 --> 00:41:47,360 No. 340 00:41:47,980 --> 00:41:51,300 Se quiere con mamá. ¿Estás segura? Sí. 341 00:41:51,880 --> 00:41:53,500 ¿Pero la vamos a despertar hasta ahora? 342 00:41:54,440 --> 00:41:57,060 ¿Qué querés, despertarla? Está embarazada tu mamá. 343 00:41:57,500 --> 00:41:58,600 Tiene que descansar. 344 00:42:00,720 --> 00:42:01,720 Tratá de dormir acá. 345 00:42:01,840 --> 00:42:02,840 No puedo. 346 00:42:03,180 --> 00:42:04,760 Me acuesto acá con vos si querés. No. 347 00:42:05,840 --> 00:42:06,880 Celeste, por favor. 348 00:42:08,360 --> 00:42:09,760 Es que tengo miedo. 349 00:42:10,300 --> 00:42:11,299 ¿De qué? 350 00:42:11,300 --> 00:42:16,040 Mi hermanito va a nacer y si mamá... ¿Qué? Me deja de querer. 351 00:42:16,520 --> 00:42:17,520 Celeste, por favor. 352 00:42:18,480 --> 00:42:21,820 No seas tonta. Tu madre te va a querer siempre. 353 00:42:22,260 --> 00:42:23,640 Pero quiero ir con mamá. 354 00:42:23,860 --> 00:42:25,080 Tu hermanito también te va a querer. 355 00:45:45,130 --> 00:45:46,130 Viejo. 356 00:45:46,530 --> 00:45:47,990 Hola. ¿Cómo estás? 357 00:45:48,190 --> 00:45:49,190 Hola, Rodrigo. 358 00:45:49,770 --> 00:45:51,730 Javier, el hijo. Un gusto. 359 00:45:52,190 --> 00:45:54,310 Bueno, voy yendo y nos vemos después, ¿sí? 360 00:45:54,530 --> 00:45:55,530 Gracias. 361 00:46:02,850 --> 00:46:05,430 Belmonte, ¿qué tal? Bien, gracias. 362 00:46:05,710 --> 00:46:06,710 Hola, Belmonte. 363 00:46:07,190 --> 00:46:08,590 ¿Conocen a Javier, mi hijo menor? 364 00:46:10,310 --> 00:46:12,090 Encantado. Hola, Javier. 365 00:46:12,330 --> 00:46:13,330 ¿Cómo estás? 366 00:46:13,630 --> 00:46:15,540 Bien. ¿Y qué tal? 367 00:46:15,780 --> 00:46:17,180 ¿Estás con alguna muestra? 368 00:46:17,500 --> 00:46:21,200 Seguro. Está preparando una exposición en el Museo de Artes Visuales del Parque 369 00:46:21,200 --> 00:46:22,200 Rodó. ¡Ay, qué bueno! 370 00:46:22,440 --> 00:46:24,840 ¿Y en el exterior estás haciendo alguna cosa? 371 00:46:25,200 --> 00:46:27,300 En el futuro, en Buenos Aires. 372 00:46:27,760 --> 00:46:28,760 ¡Ah! 373 00:46:29,940 --> 00:46:31,560 Te estás yendo bárbaro. 374 00:46:31,920 --> 00:46:33,200 ¿Yendo? ¿Yendo a dónde? 375 00:46:33,980 --> 00:46:35,160 ¿Qué quiere decir yendo? 376 00:46:39,900 --> 00:46:41,380 Bueno, entremos. 377 00:46:42,300 --> 00:46:43,300 Chao, nos vemos. 378 00:46:43,520 --> 00:46:44,520 Adiós. 379 00:46:44,720 --> 00:46:45,760 ¿Qué contás, mi cosa? 380 00:46:46,280 --> 00:46:47,280 ¿Qué dices? 381 00:46:47,320 --> 00:46:48,320 De la muestra. 382 00:46:48,720 --> 00:46:49,720 Y se enteran igual. 383 00:46:49,940 --> 00:46:51,600 Están en los diarios y la gente los ve. 384 00:46:51,900 --> 00:46:53,400 Que se compren el diario. 385 00:46:53,840 --> 00:46:54,980 No andes contando. 386 00:46:55,440 --> 00:46:58,880 Mirá, cuando Celeste haga algo que a vos te ponga muy orgulloso, se lo vas a 387 00:46:58,880 --> 00:46:59,819 contar a todo el mundo. 388 00:46:59,820 --> 00:47:00,799 No. 389 00:47:00,800 --> 00:47:03,040 No porque no soy una vieja chica. Yo tampoco. 390 00:47:03,400 --> 00:47:05,400 ¿No? Pero a esa mujer la conozco de toda la vida. 391 00:47:05,680 --> 00:47:06,680 Sí, seguro. 392 00:47:06,900 --> 00:47:07,900 Seguro. 393 00:47:21,160 --> 00:47:22,340 Mi tía, mi oliva, va a venir. 394 00:47:23,380 --> 00:47:24,319 ¿Y qué? 395 00:47:24,320 --> 00:47:26,040 ¿Preferís estar en tu casa viendo dibujitos? 396 00:47:26,760 --> 00:47:29,260 No, mentira. Vino porque me gusta. Yo toco el piano. 397 00:47:30,600 --> 00:47:31,600 Está bien. 398 00:47:32,240 --> 00:47:35,920 Bueno, este... Me voy a sentar. 399 00:47:37,960 --> 00:47:39,240 ¿Qué le vas a escuchar desde acá? 400 00:47:39,760 --> 00:47:42,460 Es que la gente, la gente me distrae. 401 00:47:43,140 --> 00:47:45,020 No, mentira. Te quería encontrar. 402 00:47:46,160 --> 00:47:47,160 Bueno, acá estoy. 403 00:47:47,560 --> 00:47:49,260 Pero me voy a sentar. 404 00:47:49,500 --> 00:47:51,060 No, pero yo te quería secuestrar. 405 00:47:53,240 --> 00:47:54,300 Otro día, ¿te parece? 406 00:47:56,280 --> 00:47:57,880 Me distraes tu perfume. 407 00:47:59,840 --> 00:48:02,020 Bueno. Mentira, me gusta. 408 00:48:03,880 --> 00:48:05,660 Buena suerte, Belmonte. 409 00:48:05,980 --> 00:48:08,420 Buena suerte, como sea que te llames. Mónica. 410 00:48:09,080 --> 00:48:10,100 Nos vemos, Mónica. 411 00:48:19,440 --> 00:48:21,060 ¿Y seguro, Javi, que no vas a volver a conocer a nadie? 412 00:48:21,340 --> 00:48:22,340 Sí, seguro. 413 00:48:23,060 --> 00:48:25,720 No quiero conocer a nadie. ¿Para qué quiero conocer a alguien? 414 00:48:26,500 --> 00:48:27,940 Si ya conozco un montón de gente. 415 00:48:29,140 --> 00:48:31,020 ¿Pero no querés que se presentemos a una amiga de Magda? 416 00:48:31,820 --> 00:48:32,820 ¿Presentarme a quién? 417 00:48:33,120 --> 00:48:34,540 No quiero meter a nadie. ¿Para qué? 418 00:48:36,400 --> 00:48:37,720 ¿Cómo para qué, Javi? 419 00:48:38,000 --> 00:48:39,180 ¿No querés volver a enamorarte? 420 00:48:39,840 --> 00:48:42,760 ¿Enamorarte, Marcelo? ¿Vos te estás escuchando? ¿Enamorarte? ¿De qué estás 421 00:48:42,760 --> 00:48:43,760 hablando, mijo? 422 00:48:46,960 --> 00:48:48,660 Vos, ¿viste que me llamo Jean? 423 00:48:50,560 --> 00:48:51,560 ¿Para qué? 424 00:48:51,680 --> 00:48:52,680 ¿Qué te dijo? 425 00:48:53,720 --> 00:48:54,720 ¿Para qué te llamó? 426 00:48:55,760 --> 00:48:56,760 ¿Te habló de mí? 427 00:48:57,540 --> 00:48:58,540 ¿Qué te dijo? 428 00:48:59,660 --> 00:49:00,660 ¿Para qué te llamó? 429 00:49:01,640 --> 00:49:02,640 ¿Para qué la atendiste? 430 00:49:03,660 --> 00:49:04,660 Yo estoy bien. 431 00:49:05,000 --> 00:49:06,640 No quiero que se metan en mi vida, ¿sabes? 432 00:49:07,760 --> 00:49:08,780 Que sos el enemigo. 433 00:49:13,040 --> 00:49:14,040 Bien, en cinco minutos. 434 00:49:15,400 --> 00:49:16,820 Señora Eugenia, en cinco minutos llega el taxi. 435 00:49:17,160 --> 00:49:18,620 Ah, muchas gracias, muy amable. 436 00:49:35,540 --> 00:49:36,920 Adiós, Eugenio Ruiz de Mendoza. 437 00:49:39,860 --> 00:49:42,400 Javi, ¿qué hacemos con papá? 438 00:49:43,560 --> 00:49:44,560 ¿Qué hacemos de qué? 439 00:49:44,980 --> 00:49:47,420 El tipo viene a buscarlo acá y mamá ya sabe. 440 00:49:49,140 --> 00:49:50,700 ¿Qué te estás metiendo en la vida de papá? 441 00:49:51,360 --> 00:49:53,540 ¿Te metes en la mía? ¿Por qué no te metes en la tuya? 442 00:49:54,340 --> 00:49:56,180 ¿Por qué no dejan de meterse en la vida de la gente? 443 00:50:06,880 --> 00:50:07,880 Belmonte. 444 00:50:09,160 --> 00:50:10,160 Belmonte. 445 00:50:20,100 --> 00:50:21,100 ¡Solpo! 446 00:50:22,660 --> 00:50:23,660 ¡Solpo! 447 00:50:24,140 --> 00:50:25,140 ¡Solpo! 448 00:50:25,460 --> 00:50:27,080 Javi. ¿Estás bien? 449 00:50:27,380 --> 00:50:29,220 Bien. ¿Viste a Jean por acá abajo? 450 00:50:29,600 --> 00:50:31,340 Te la damos, pará. Gracias. 451 00:50:41,710 --> 00:50:42,910 Acá, de planta. 452 00:50:43,950 --> 00:50:45,710 ¿Estás, Javi? ¿Estás buscando? 453 00:50:47,070 --> 00:50:48,070 Sí. 454 00:50:49,210 --> 00:50:50,210 ¡Baja! 455 00:50:50,710 --> 00:50:51,710 Está, está bien. 456 00:50:52,030 --> 00:50:53,030 Gracias. 457 00:50:54,950 --> 00:50:55,950 ¿Estás bien? 458 00:50:56,270 --> 00:50:57,270 ¿Bien de qué? 459 00:50:58,730 --> 00:50:59,910 No, de nada. 460 00:51:00,110 --> 00:51:01,110 De todo. 461 00:51:01,410 --> 00:51:02,410 ¿De qué? 462 00:51:03,150 --> 00:51:04,550 El catálogo no está pronto. 463 00:51:04,970 --> 00:51:07,930 No vengo por el catálogo. Vengo a ver a mi mujer. 464 00:51:08,670 --> 00:51:09,670 A Jean. 465 00:51:09,730 --> 00:51:10,730 Javi, está bien. 466 00:51:11,070 --> 00:51:12,070 Gracias. 467 00:51:34,530 --> 00:51:35,530 ¿Qué pasa? 468 00:51:36,110 --> 00:51:37,250 ¿Qué haces acá? 469 00:51:37,610 --> 00:51:38,610 ¿Qué pasa? ¿De qué? 470 00:51:38,730 --> 00:51:39,730 ¿A qué viniste? 471 00:51:40,240 --> 00:51:41,240 Y a verte. 472 00:51:42,040 --> 00:51:43,120 Javier, estoy trabajando. 473 00:51:43,760 --> 00:51:45,380 Y si no te veo acá, ¿dónde querés que te vea? 474 00:51:45,780 --> 00:51:46,820 Javier, ¿qué precisás? 475 00:51:51,300 --> 00:51:54,000 Celeste, no sé, la otra noche. ¿Te dijo algo? ¿La otra noche qué? 476 00:51:55,340 --> 00:51:56,760 Nada, la seguí llorando en tu casa. 477 00:51:57,700 --> 00:52:01,600 Javier, extrañaba a su mamá, es una niña, eso es lo que pasó. 478 00:52:02,780 --> 00:52:03,780 ¿Qué pasó? 479 00:52:06,320 --> 00:52:07,320 ¿Quería verte a vos? 480 00:52:10,280 --> 00:52:11,520 Javier, estoy trabajando. 481 00:52:12,780 --> 00:52:14,060 Pero vos te está bien. 482 00:52:36,420 --> 00:52:37,920 ¿Esto qué es? 483 00:52:43,919 --> 00:52:50,420 Yo también voy a armarte de 484 00:52:50,420 --> 00:52:56,520 por vida, sin prender 485 00:52:56,520 --> 00:53:02,440 tanta luna sostenida por el fuego 486 00:53:02,440 --> 00:53:05,720 desconocer. 487 00:53:13,550 --> 00:53:19,830 Cristo que cuando miedo aprieta el filo, 488 00:53:19,830 --> 00:53:26,370 puede ser la carnada 489 00:53:26,370 --> 00:53:28,910 sin abrigo. 490 00:53:30,250 --> 00:53:37,170 Y puede ver la mentira seca por los 491 00:53:37,170 --> 00:53:39,790 santos del fracaso y aprender. 492 00:53:42,990 --> 00:53:48,610 Lo real que da la vida y yo parto hacia, 493 00:53:48,830 --> 00:53:53,210 hacia mí, hacia ti. 494 00:54:47,980 --> 00:54:48,980 Y es como un diálogo interior. 495 00:54:49,700 --> 00:54:52,220 Como si fuesen dos hermanos peleándose. 496 00:54:53,120 --> 00:54:54,120 No me gusta. 497 00:54:54,640 --> 00:54:55,640 ¿No te gusta? 498 00:54:55,860 --> 00:54:57,620 No. ¿Por qué? 499 00:55:00,480 --> 00:55:02,480 Porque vos no sos tan mala, papá. 500 00:55:10,120 --> 00:55:13,200 Esto es un animal señor, ¿cierto? 501 00:55:13,440 --> 00:55:14,860 Sí, un híbrido. 502 00:55:15,180 --> 00:55:16,400 ¿Qué es un híbrido? 503 00:55:16,800 --> 00:55:19,020 Y eso, una mezcla de dos cosas distintas. 504 00:55:19,500 --> 00:55:20,780 ¿Por qué se topa la cara? 505 00:55:23,600 --> 00:55:24,600 ¿Tiene miedo? 506 00:55:25,140 --> 00:55:26,600 No, tiene vergüenza. 507 00:55:29,360 --> 00:55:31,000 Y este lo quiero poner en la entrada. 508 00:55:33,200 --> 00:55:34,200 Pa. 509 00:55:34,540 --> 00:55:37,980 ¿Qué? ¿Por qué siempre dibujas hombres desnudos? 510 00:55:39,340 --> 00:55:40,460 Porque yo soy hombre. 511 00:55:40,740 --> 00:55:42,200 ¿Pero por qué los dibujas desnudos? 512 00:56:12,529 --> 00:56:17,350 Mira, esta es una opción que manejamos, que es el texto con la imagen incluida. 513 00:56:20,870 --> 00:56:27,850 Y esta es, bueno, otra opción, ¿no? Manejando 514 00:56:27,850 --> 00:56:30,710 la misma estética, pero el texto sobre la imagen. 515 00:56:36,110 --> 00:56:37,110 ¿Todo bien? 516 00:56:38,410 --> 00:56:40,630 ¿Me avisas cuando te vayas que te quiero decir algo? 517 00:56:41,390 --> 00:56:42,390 Dale. 518 00:56:45,030 --> 00:56:50,850 Manejamos también como tres opciones de la portada con su firma, cada una de 519 00:56:50,850 --> 00:56:51,850 ellas. 520 00:56:52,990 --> 00:56:53,990 Acá. 521 00:57:01,110 --> 00:57:02,870 Esta será la única salvable. 522 00:57:04,150 --> 00:57:05,870 Está muy saturado todo, ¿no? 523 00:57:06,310 --> 00:57:09,070 Y este taxi, no sé quién lo eligió. 524 00:57:15,080 --> 00:57:19,000 Y estos textos que pretenden diagnosticarme los quiero bien lejos de 525 00:57:19,000 --> 00:57:21,120 imágenes. Bien lejos de mi obra. 526 00:57:26,060 --> 00:57:27,060 Gracias, ¿eh? 527 00:57:37,320 --> 00:57:38,360 Va a quedar bien. 528 00:57:39,780 --> 00:57:41,340 Va a quedar bien, confía. 529 00:57:42,860 --> 00:57:46,900 Están trabajando bien, va a quedar el catálogo impreso, te va a servir para 530 00:57:46,900 --> 00:57:47,900 vender. 531 00:57:48,240 --> 00:57:50,340 Aprovechá. ¿Quién quiere vender más cuadros? 532 00:57:51,000 --> 00:57:52,000 Javi. 533 00:58:00,720 --> 00:58:02,820 Javi, yo preciso contar con vos. 534 00:58:03,960 --> 00:58:04,859 ¿Para qué? 535 00:58:04,860 --> 00:58:06,440 Para los días que te vienen. 536 00:58:07,100 --> 00:58:09,900 Preciso que te hagas cargo de Celeste, que estés. 537 00:58:11,550 --> 00:58:12,550 ¿Puedes hacer eso? 538 00:58:13,130 --> 00:58:14,970 Sí. ¿Vos vas a poder hacer eso? 539 00:58:15,250 --> 00:58:16,250 Sí, claro. 540 00:58:16,350 --> 00:58:17,470 ¿Sí? Sí. 541 00:58:18,870 --> 00:58:19,870 Bueno. 542 00:58:20,550 --> 00:58:21,650 ¿Qué, vos me avisás? 543 00:58:22,090 --> 00:58:23,230 Yo te voy a llamar. 544 00:58:24,530 --> 00:58:25,530 Bueno. 545 00:58:25,910 --> 00:58:26,950 ¿Ah? Sí. 546 00:58:27,430 --> 00:58:28,490 Bueno, chao. 547 00:58:30,090 --> 00:58:31,090 Hablamos. Sí. 548 01:01:29,680 --> 01:01:30,680 El Monte. 549 01:01:30,940 --> 01:01:32,020 Hola. Hola. 550 01:01:33,260 --> 01:01:34,260 ¿Qué haces? 551 01:01:34,420 --> 01:01:35,820 Bien. ¿Y la tía? 552 01:01:36,320 --> 01:01:37,320 ¿La tía? 553 01:01:39,380 --> 01:01:40,560 ¿Que te dejan salir sola? 554 01:01:40,840 --> 01:01:41,920 Sí, hoy me dejaron. 555 01:01:42,160 --> 01:01:43,160 ¿Ah, sí? Ah, sí. 556 01:01:43,320 --> 01:01:44,320 Es que ya está grandecita. 557 01:01:47,000 --> 01:01:48,040 ¿Sí? Sí. 558 01:01:49,240 --> 01:01:50,980 ¿Y qué te vas a quedar acá? No sé. 559 01:01:52,760 --> 01:01:54,040 ¿Querés que vayamos a algún lado? 560 01:01:55,820 --> 01:01:56,840 ¿Querés? Sí. 561 01:01:57,380 --> 01:01:58,380 ¿Segura? 562 01:01:59,470 --> 01:02:00,510 Bueno, vamos. 563 01:02:01,550 --> 01:02:02,830 Vamos. Vamos. 564 01:02:03,790 --> 01:02:04,790 Vamos. 565 01:04:26,640 --> 01:04:28,500 ¿Qué más quiere usted del monte? 566 01:04:50,620 --> 01:04:54,980 Y donde esté esa luna sonriente iría un desnudo. 567 01:04:56,250 --> 01:04:57,790 ¿Tenido? ¿De qué me dices? 568 01:04:58,670 --> 01:05:00,190 No, no, no me acuerdo. 569 01:05:01,810 --> 01:05:02,810 ¿Pequeño o grande? 570 01:05:03,570 --> 01:05:05,610 Mediano, con ese cuadro más o menos. 571 01:05:08,070 --> 01:05:13,050 Y ahí iría en una posición imposible. 572 01:05:20,050 --> 01:05:22,210 Y ahí iría un animal. 573 01:05:23,430 --> 01:05:24,388 ¿Un qué? 574 01:05:24,390 --> 01:05:25,390 Animal señor. 575 01:05:25,870 --> 01:05:26,990 ¿Cuáles son esos? 576 01:05:27,270 --> 01:05:30,910 Los que tienen cuatro patas y... ...cabeza de humano. 577 01:05:32,850 --> 01:05:34,470 No los conozco. 578 01:05:35,010 --> 01:05:36,010 ¡Papá! 579 01:05:36,570 --> 01:05:40,870 ¿Qué? ¿Cómo se llaman los animales señores? 580 01:05:41,870 --> 01:05:42,870 Híbridos. 581 01:05:43,930 --> 01:05:45,370 Sí, híbridos. 582 01:05:46,250 --> 01:05:52,550 Sería un híbrido... ...al lado otro... ...y después... ¿En qué medida? 583 01:05:52,990 --> 01:05:54,250 No tengo idea. 584 01:05:55,180 --> 01:05:58,540 Después habría un desnudo. 585 01:05:59,640 --> 01:06:02,400 Y... Espera un segundito. 586 01:06:25,840 --> 01:06:26,840 ¿Qué te pasa? 587 01:06:28,840 --> 01:06:30,440 ¿Y en qué estás pensando? 588 01:06:32,000 --> 01:06:33,580 No sé, nada. 589 01:06:34,200 --> 01:06:35,580 ¿Que te venía a ayudarme? 590 01:06:36,920 --> 01:06:37,920 Sí, vos. 591 01:06:39,560 --> 01:06:41,160 ¿Estás enojado conmigo? 592 01:06:41,420 --> 01:06:43,760 No, no estoy enojado. 593 01:07:43,070 --> 01:07:44,070 Mamá. 594 01:07:45,190 --> 01:07:46,190 Mamá. 595 01:07:48,530 --> 01:07:49,530 ¿Alguien en casa? 596 01:07:51,470 --> 01:07:52,670 Yo me decidí. 597 01:07:53,570 --> 01:07:55,510 Quiero que mi hermano se llame Eusebio. 598 01:07:59,570 --> 01:08:01,210 No hay a nadie. Dejé un mensaje. 599 01:08:01,530 --> 01:08:02,850 Cuando vuelva lo escucho. 600 01:08:05,690 --> 01:08:06,810 ¿Quesito? Sí. 601 01:08:10,370 --> 01:08:11,790 ¿Mamá? Está bien. 602 01:08:24,840 --> 01:08:25,840 Pero sin trampa. 603 01:08:25,880 --> 01:08:27,380 Sin trampa. ¿Sí? 604 01:08:28,180 --> 01:08:29,180 Pronto, sleep. 605 01:08:57,229 --> 01:09:00,649 Está pensando y... ¿qué le ha cañado con Insevio? 606 01:09:02,370 --> 01:09:03,370 Es un correo. 607 01:09:13,330 --> 01:09:15,229 Hola. Yo inicio. 608 01:09:15,850 --> 01:09:16,850 ¿Está bien? 609 01:09:16,910 --> 01:09:17,910 ¿Cómo? 610 01:09:18,130 --> 01:09:19,330 Ah, ya está en la habitación. 611 01:09:21,330 --> 01:09:22,330 ¿Cómo está Sean? 612 01:09:23,790 --> 01:09:24,790 ¿El niño? 613 01:09:26,540 --> 01:09:27,540 Está bien. 614 01:09:28,560 --> 01:09:29,560 No, sí. 615 01:09:32,520 --> 01:09:33,640 Sí, ya le hizo el nombre. 616 01:09:35,500 --> 01:09:36,660 Eusebio quiere que se llame. 617 01:09:39,319 --> 01:09:41,720 Sí, nosotros vamos para ahí. Ya la llevo. 618 01:10:07,510 --> 01:10:13,490 ¿Es la vida que debemos siempre seguir? 619 01:10:14,690 --> 01:10:20,630 ¿Es la vida que debemos siempre vivir? 620 01:10:21,510 --> 01:10:26,370 Si es así, te pido... 621 01:10:37,120 --> 01:10:38,520 ¡Gracias! 622 01:11:16,120 --> 01:11:22,680 El día de mañana en el que nunca esperamos nada. 623 01:11:23,420 --> 01:11:29,740 El día de mañana que siempre conocemos tan bien. 624 01:11:30,960 --> 01:11:35,780 ¿Es la vida que siempre tendrá que seguir? 625 01:11:37,300 --> 01:11:42,880 ¿Es la vida que siempre tendrá que vivir? 626 01:11:43,660 --> 01:11:50,580 Si es así, te lo pido, quédate en mis 627 01:11:50,580 --> 01:11:57,460 brazos para olvidar, no pensar en nada más. 40504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.