All language subtitles for BB Debbie Does Dallas 1080p (720)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,710 --> 00:00:06,710 Debbie, 2 00:00:06,990 --> 00:00:10,730 I'm so proud of you. When are you leaving? Where are you going? I'm so 3 00:00:11,970 --> 00:00:12,970 That's the problem. 4 00:00:13,130 --> 00:00:14,130 When are you leaving? 5 00:00:14,930 --> 00:00:18,690 My parents don't want me to go. They don't like the idea. And if I go, I have 6 00:00:18,690 --> 00:00:19,690 raise the bear myself. 7 00:00:19,730 --> 00:00:22,510 My mother calls it outdoor burlesque. Can you imagine? 8 00:00:23,210 --> 00:00:26,010 I know if I'd have won, my folks would be all for it. 9 00:00:26,250 --> 00:00:27,610 But you didn't win, Lisa. 10 00:00:28,270 --> 00:00:31,350 Yeah. Debbie, what are you going to do? Raise some money fast. 11 00:00:31,710 --> 00:00:33,510 When do you have to leave, Debbie? In two weeks. 12 00:00:34,030 --> 00:00:35,890 But that's not enough time to raise the fare. 13 00:00:36,470 --> 00:00:38,550 Then we'll just have to think of something, I guess. 14 00:00:39,290 --> 00:00:40,290 Now, 15 00:00:41,290 --> 00:00:48,250 I don't think I'm going to be able to make it to Texas 16 00:00:48,250 --> 00:00:49,250 in just two weeks. 17 00:00:52,710 --> 00:00:54,770 I think we should all go to raise the money. 18 00:00:55,150 --> 00:00:56,150 I've got a great idea. 19 00:00:56,450 --> 00:00:59,650 Why don't we all work hard to raise money so we can go to Texas with her? 20 00:01:00,390 --> 00:01:03,630 Debbie, we could boost your morale. 21 00:01:03,880 --> 00:01:06,300 Gee, it would be wonderful if you could all be with me. 22 00:01:06,820 --> 00:01:08,960 Next best thing to be in Texas, cowgirls ourselves. 23 00:01:09,680 --> 00:01:13,320 Yahoo! Well, okay, but if we're all going to be there, we've got to decide 24 00:01:13,320 --> 00:01:14,380 we're going to do right now. 25 00:01:14,600 --> 00:01:17,840 First of all, we all have to get part -time jobs after school in a week. 26 00:01:18,420 --> 00:01:19,420 Didn't you know that? 27 00:01:19,980 --> 00:01:23,100 Well, I can get a job with Mr. Biddle at the library. 28 00:01:23,320 --> 00:01:27,120 I saw Help Wanted sign in the record store. Super, and I heard Jimmy just 29 00:01:27,120 --> 00:01:30,180 up his job on a tennis court. No reason why they shouldn't give it to a girl. 30 00:01:38,250 --> 00:01:41,110 I could talk the hard way into a job at the candle shop. 31 00:01:41,730 --> 00:01:42,730 We're at the trial. 32 00:01:42,970 --> 00:01:43,970 It's a start. 33 00:01:45,250 --> 00:01:46,530 Maybe we can have a talk. 34 00:01:47,730 --> 00:01:48,730 You know, 35 00:01:49,870 --> 00:01:51,730 we should form a company. Give ourselves a name. 36 00:02:16,460 --> 00:02:17,960 raise the money, and that means no dates. 37 00:02:18,360 --> 00:02:21,940 Well, if you're a guy, of course, so I think you guys will understand. 38 00:02:22,380 --> 00:02:23,880 See? They'll understand. 39 00:02:24,580 --> 00:02:28,200 Well, girls, I don't know. I don't think we should tell the guys right away. 40 00:02:28,380 --> 00:02:31,180 Wait till we really get it going, like in about after the weekend. 41 00:02:31,400 --> 00:02:32,400 Good idea, Debbie. 42 00:02:39,520 --> 00:02:42,700 I saw your sign in the window, and I'm here to apply for the job. 43 00:02:43,420 --> 00:02:44,420 You experienced? 44 00:02:44,750 --> 00:02:46,710 Last summer I had a job at the flower shop. 45 00:02:47,430 --> 00:02:48,790 Yeah? So what happened? 46 00:02:49,790 --> 00:02:53,070 Well, the owner got a little fresh, so I quit. 47 00:02:53,790 --> 00:02:55,770 Well, you're cute. You can't blame the guy for trying. 48 00:02:56,650 --> 00:03:02,250 I might have been a little hasty, but I was younger then, and I need the money 49 00:03:02,250 --> 00:03:03,250 more now. 50 00:03:04,190 --> 00:03:06,150 I think definitely we can work something out. 51 00:03:06,610 --> 00:03:08,470 You mean I've got the job? You bet. 52 00:03:09,450 --> 00:03:11,950 When do I start? The sooner the better. How about later today? 53 00:03:37,160 --> 00:03:40,280 I realize how important this is, a chance for a lifetime, you know. 54 00:03:40,700 --> 00:03:44,800 And I think we can arrange something around the store for a little extra 55 00:03:44,800 --> 00:03:46,360 for you. Well, what did you have in mind? 56 00:03:49,460 --> 00:03:50,460 Oh, hello. 57 00:03:53,740 --> 00:03:58,760 You could sort of help with things. You know, storing stuff and moving 58 00:03:58,760 --> 00:03:59,760 merchandise. 59 00:03:59,980 --> 00:04:04,180 Oh, sure, Mr. Greenfield. Anything you say, but I've got a warning that I'm 60 00:04:04,180 --> 00:04:06,260 pretty clumsy with boxes and stuff like that. 61 00:04:07,310 --> 00:04:11,150 Well, that's all right. The training sessions will be real easy. 62 00:04:11,390 --> 00:04:12,910 You know, you can come in on a Sunday. 63 00:04:13,130 --> 00:04:15,150 I'll show you the storeroom and around the store, you know. 64 00:04:15,390 --> 00:04:16,229 Oh, Mr. 65 00:04:16,230 --> 00:04:18,010 Greenfield, I really appreciate it. 66 00:04:18,230 --> 00:04:21,709 You know, because I know that you really understand because I know that you've 67 00:04:21,709 --> 00:04:23,170 both found yourself in stuff. 68 00:04:23,690 --> 00:04:25,850 Oh, I most certainly do. I most certainly do. 69 00:04:26,090 --> 00:04:28,810 Oh, thank you, Mr. Greenfield. Thank you so much. 70 00:04:29,090 --> 00:04:30,090 Thank you. 71 00:04:37,230 --> 00:04:39,270 Hi, Roberta. Oh, hi, Mr. Hardwick. 72 00:04:39,790 --> 00:04:40,769 Where are you off to? 73 00:04:40,770 --> 00:04:42,390 Oh, I'm going to cheerleading practice. 74 00:04:42,750 --> 00:04:44,930 Oh, well, I'll walk you for a ways. I'm going to the shop. 75 00:04:45,630 --> 00:04:47,130 What are you up to these days? 76 00:04:47,850 --> 00:04:51,890 We're looking for any kind of extra work so that we can raise money for that 77 00:04:51,890 --> 00:04:52,890 trip to Texas. 78 00:04:53,010 --> 00:04:56,850 We want to be with Debbie Benson for her first game when she cheers those Texas 79 00:04:56,850 --> 00:04:58,810 bells. Oh, sounds like a good idea. 80 00:05:00,650 --> 00:05:01,650 Say, I'll tell you what. 81 00:05:03,210 --> 00:05:06,370 You could earn some extra money by helping Mrs. Hardwick and I over at the 82 00:05:06,370 --> 00:05:07,830 candle shop. We're taking inventory. 83 00:05:08,770 --> 00:05:10,570 Mr. Hardwick, really? 84 00:05:10,890 --> 00:05:12,350 Mm -hmm. When should I start? 85 00:05:13,030 --> 00:05:14,770 Start as soon as you like. How about tomorrow? 86 00:05:15,090 --> 00:05:16,090 Oh, Mr. 87 00:05:16,310 --> 00:05:18,810 Hardwick. What can I ever do to repay you? 88 00:05:20,690 --> 00:05:21,690 We'll think of something. 89 00:05:48,070 --> 00:05:49,850 It's about enough we have to wear them. 90 00:05:50,070 --> 00:05:53,410 We should walk around like the way we came into this world, stark naked. 91 00:05:55,110 --> 00:05:58,790 There goes that Lisa, talking about nature again. Can you imagine if we all 92 00:05:58,790 --> 00:06:01,210 didn't wear underwear, we'd never get anything done? 93 00:06:01,750 --> 00:06:04,070 Well, I got something done. I got a job at Mr. 94 00:06:04,350 --> 00:06:08,210 Greenfeld's sporting goods store, and he promised to do anything he can to help 95 00:06:08,210 --> 00:06:09,210 me to get to Texas. 96 00:06:09,310 --> 00:06:13,130 Yeah, I got Jimmy's old job. Well, I'm working at the library, but it's just 97 00:06:13,130 --> 00:06:14,130 days a week. 98 00:06:14,190 --> 00:06:15,330 I'm working for Mr. 99 00:06:15,610 --> 00:06:16,990 Hardwick at the candle shop. 100 00:06:17,290 --> 00:06:21,810 Me and Andy got a job working for Mr. Bradley washing his car, but it's only 101 00:06:21,810 --> 00:06:25,610 tomorrow. Well, let's just hope for the best. Anyway, right now we need to do 102 00:06:25,610 --> 00:06:26,610 some work on our chairs. 103 00:06:27,230 --> 00:06:28,230 Yeah. 104 00:06:28,570 --> 00:06:29,570 Hey, 105 00:06:35,730 --> 00:06:39,290 Rick, Donna says the girls are pretty serious about this whole no dating 106 00:06:39,330 --> 00:06:40,169 you know? 107 00:06:40,170 --> 00:06:43,510 Well, I don't see how them raising money has to interfere with us seeing them, 108 00:06:43,570 --> 00:06:44,770 for Christ's sakes. Look. 109 00:06:45,150 --> 00:06:48,210 Debbie says the bulk of their time will be in the evenings and especially on 110 00:06:48,210 --> 00:06:52,410 weekends when folks need babysitters, hostess helpers, sales help, stuff like 111 00:06:52,410 --> 00:06:56,270 that. Hey, look, I don't like anyone interfering on my date night, least of 112 00:06:56,270 --> 00:06:57,270 my date herself. 113 00:06:57,610 --> 00:07:00,890 Look, they think they can boost her morale if they go with her. After all, 114 00:07:00,890 --> 00:07:02,110 so far away from home and all. 115 00:07:02,350 --> 00:07:05,750 Hey, man, it is not her morale that I am interested in boosting. 116 00:07:06,410 --> 00:07:07,410 Come on, guys. 117 00:07:07,530 --> 00:07:10,670 Hey, look, man. Your girlfriend's Debbie. She's the ringleader of the 118 00:07:10,670 --> 00:07:13,570 team. Why don't you talk to her and tell her to think about us for a change, all 119 00:07:13,570 --> 00:07:16,690 right? All right, give it a try. Come on, now, let's play ball, all right? 120 00:07:16,690 --> 00:07:16,969 let's go. 121 00:07:16,970 --> 00:07:17,970 Come on, fellas. 122 00:08:27,150 --> 00:08:29,550 Eagles should come in. Don't worry. Lock the door. 123 00:11:24,680 --> 00:11:26,720 I'm coming. 124 00:11:33,390 --> 00:11:34,390 Oh, no. 125 00:13:47,080 --> 00:13:48,180 Baby, that was great. 126 00:13:48,480 --> 00:13:49,880 Oh, we've only just begun. 127 00:19:35,200 --> 00:19:37,640 Oh, Mr. Greenfield, you're so strong. 128 00:19:42,720 --> 00:19:43,740 Yes, that's the one. 129 00:19:44,620 --> 00:19:47,660 Let me help you. No, please, it's all right. No, come on. 130 00:19:48,320 --> 00:19:49,320 I'm sorry. 131 00:19:49,360 --> 00:19:50,360 I'll bet. 132 00:19:51,720 --> 00:19:52,720 875, please. 133 00:19:54,260 --> 00:19:56,020 What time is it, Mr. Greenfield? 134 00:19:56,480 --> 00:19:58,000 It's 5 .30, Debbie. 135 00:19:58,700 --> 00:20:01,180 Oh, so that means I can go home now. 136 00:20:01,640 --> 00:20:04,410 Yes, I, uh... I locked all the doors. 137 00:20:05,790 --> 00:20:09,710 Oh, Mr. Greenfield, I've been working here three days, and we still haven't 138 00:20:09,710 --> 00:20:12,110 worked on the staff room, and I really need the extra money. 139 00:20:12,750 --> 00:20:17,150 You know, Debbie, there are other jobs that you can do. I mean, girls can do to 140 00:20:17,150 --> 00:20:19,650 make a lot of money, and it could be a little more fun. 141 00:20:20,230 --> 00:20:21,530 Oh, really? Like what? 142 00:20:22,190 --> 00:20:25,550 Well, you could do little favors, for instance. 143 00:20:25,930 --> 00:20:27,950 What kind of favors, Mr. 144 00:20:28,170 --> 00:20:30,930 Greenfield? Oh, well, I was... 145 00:20:32,170 --> 00:20:36,790 I was thinking you could... I mean, it wouldn't hurt. I mean, I'll give you $10 146 00:20:36,790 --> 00:20:37,790 if you let me look at your tits. 147 00:20:37,990 --> 00:20:42,070 Mr. Greenfield! Please, please. I just want to look at your pretty little tits. 148 00:20:42,230 --> 00:20:43,870 You know we're all good girls. 149 00:20:44,170 --> 00:20:45,190 Oh, I know that. I know that. 150 00:20:45,510 --> 00:20:47,750 But I still want to look at your little tits, please. 151 00:20:48,330 --> 00:20:49,330 $10. 152 00:20:49,710 --> 00:20:50,710 $10. 153 00:20:50,750 --> 00:20:51,770 Just for a look. 154 00:20:53,370 --> 00:20:54,370 $10? 155 00:21:09,920 --> 00:21:11,600 Mr. Greenfield, you promised! 156 00:21:12,120 --> 00:21:13,120 I know. 157 00:21:15,060 --> 00:21:17,100 Look, I'll give you another $10. 158 00:21:17,440 --> 00:21:18,940 Let me touch them. A little bit, please. 159 00:21:19,600 --> 00:21:20,319 A little. 160 00:21:20,320 --> 00:21:21,840 I don't know. Oh, please, please, here. 161 00:21:22,100 --> 00:21:25,160 Please, please. Ten more dollars. Ten more dollars, please. I just want to 162 00:21:25,160 --> 00:21:26,520 them a little bit. Just touch them a little bit. 163 00:21:26,860 --> 00:21:27,880 Just a little bit, okay? 164 00:21:28,100 --> 00:21:29,100 Just a little bit. 165 00:21:29,360 --> 00:21:32,360 I think that it's going a little too far. Oh, no, no, no, no, no. Just a 166 00:21:32,360 --> 00:21:34,300 touch. Just a little touch. Nobody will know. It's innocent, really. 167 00:21:35,440 --> 00:21:36,440 Really? Really, really. 168 00:21:36,540 --> 00:21:37,780 Just for a minute? 169 00:21:37,980 --> 00:21:38,980 Just for a minute, yeah. 170 00:21:39,560 --> 00:21:41,040 Promise. Promise, I promise, I promise. 171 00:21:41,260 --> 00:21:42,260 Please. 172 00:21:42,920 --> 00:21:44,260 Well, okay. 173 00:21:51,200 --> 00:21:55,580 You promised. 174 00:21:56,060 --> 00:21:59,280 I'll give you another $10. Just let me suck them, please. Just a little suck on 175 00:21:59,280 --> 00:22:00,280 each one, please, okay? 176 00:22:00,440 --> 00:22:03,980 Mr. Greenfield, we are going a little bit too far. I'll give you another $10, 177 00:22:03,980 --> 00:22:04,980 please. 178 00:22:05,200 --> 00:22:07,380 Well, would you give me $20 for that? 179 00:22:09,130 --> 00:22:10,950 I'll give you $20. It's in my pocket. Take it, please. 180 00:22:13,850 --> 00:22:16,770 Please, please, please. I just want to suck him a little bit. No, no, no. 181 00:22:16,990 --> 00:22:18,210 Okay. Okay, please. 182 00:22:18,670 --> 00:22:19,670 Okay. 183 00:22:19,930 --> 00:22:20,930 All right. 184 00:22:27,110 --> 00:22:29,590 Mr. Greenfield, this is going a little too far. 185 00:22:29,970 --> 00:22:31,170 It's a lot too far. 186 00:22:31,390 --> 00:22:33,810 If you don't stop right this minute, I'm going to tell my mother. 187 00:22:36,130 --> 00:22:39,650 Well, girls, you've certainly not earned enough money to do it. We want to do. 188 00:22:40,250 --> 00:22:44,370 Yeah, and it's not as if we're working hard enough for it. Just avoiding Mr. 189 00:22:44,490 --> 00:22:46,930 Hardwick's hands in the shop is far enough for me. 190 00:22:47,630 --> 00:22:48,630 You too? 191 00:22:48,890 --> 00:22:52,070 I don't know what Mick has in mind, but it certainly isn't selling records. 192 00:22:52,690 --> 00:22:55,610 Every time I turn around on the tennis court, that Hamilton's there. 193 00:22:55,830 --> 00:22:57,990 I don't know how many times I've heard him say that. 194 00:22:58,290 --> 00:23:01,930 Nanny, I certainly don't think Mr. Braley's got his car washing in mind for 195 00:23:01,930 --> 00:23:02,930 this weekend. 196 00:23:02,950 --> 00:23:03,970 There certainly isn't... 197 00:23:17,480 --> 00:23:20,480 Even if you brought in a bundle, we wouldn't have made enough for the week. 198 00:23:20,620 --> 00:23:21,620 Well, count this. 199 00:23:22,060 --> 00:23:23,060 Hey, Debbie. 200 00:23:23,100 --> 00:23:24,100 Goodness, Debbie. 201 00:23:24,180 --> 00:23:26,620 That's about 30 % of all we've raised. 202 00:23:27,140 --> 00:23:28,700 Well, what are you doing that we're not? 203 00:23:29,560 --> 00:23:30,560 Just this. 204 00:23:31,160 --> 00:23:32,200 My dear ladies. 205 00:23:33,080 --> 00:23:34,320 Debbie, what are you saying? 206 00:23:34,760 --> 00:23:36,040 Well, this is what we want. 207 00:23:36,420 --> 00:23:39,160 You mean all you do is shake your tits when you make all that money? 208 00:23:47,210 --> 00:23:50,450 Greenfield, of course, he was desperate for it, kept offering me money to go 209 00:23:50,450 --> 00:23:53,270 further, but I drew the line at certain points. 210 00:23:53,810 --> 00:23:54,870 I don't know, Debbie. 211 00:23:55,410 --> 00:23:57,290 How do you keep things from getting any further? 212 00:23:58,070 --> 00:23:59,790 Yeah, I can just see Mr. 213 00:24:00,010 --> 00:24:03,130 Hardwick when I tell him he can touch me, but not too much. 214 00:24:04,530 --> 00:24:08,090 Listen, girls, it's money to be had, fast money, and we don't have to do 215 00:24:08,090 --> 00:24:11,530 anything more than what we do with our boyfriends, and they certainly have fun, 216 00:24:11,530 --> 00:24:13,790 don't they? And we're all still virgins, aren't we? 217 00:24:14,390 --> 00:24:15,930 Well, most of us are. 218 00:24:19,439 --> 00:24:23,340 wondering since I saw a certain someone's boyfriend going into the 219 00:24:23,340 --> 00:24:24,580 after we left. 220 00:24:24,920 --> 00:24:28,020 Well, it doesn't matter to us what she does with her boyfriend. To us, she's 221 00:24:28,020 --> 00:24:30,840 still a virgin. Anyway, she could probably give us some good advice. 222 00:24:31,420 --> 00:24:35,740 Well, listen, if we're really serious about this, then let's be honest with 223 00:24:35,740 --> 00:24:39,020 other. We all do things with our boyfriends, and we don't go all the way. 224 00:24:47,020 --> 00:24:49,960 By standing firm on what you will do and what you won't do. 225 00:24:50,500 --> 00:24:52,780 Exactly. And now I think we should get down to business. 226 00:24:53,040 --> 00:24:56,480 Before I go any further, does everyone agree with this method of making extra 227 00:24:56,480 --> 00:24:57,640 money? Sure. 228 00:24:58,100 --> 00:24:59,100 Tammy? 229 00:25:01,740 --> 00:25:04,140 I guess so, if everyone else says yes. 230 00:25:04,580 --> 00:25:06,820 All right. Well, now what about some techniques? 231 00:25:07,620 --> 00:25:09,060 I don't know any techniques. 232 00:25:13,450 --> 00:25:16,410 one of us has something special to offer that we really don't mind doing. 233 00:25:16,830 --> 00:25:20,590 Yeah, Annie, your boyfriend seems really happy, and I know you're still a 234 00:25:20,590 --> 00:25:21,910 virgin, so what's your secret? 235 00:25:22,210 --> 00:25:23,370 I'll tell you. Okay. 236 00:25:23,790 --> 00:25:25,090 Who's got a banana? I do. 237 00:25:49,960 --> 00:25:51,800 was to call me on this phone. It's a private line. 238 00:25:53,820 --> 00:25:55,360 I know, I know. 239 00:25:55,580 --> 00:25:57,460 It's been a long time. 240 00:25:58,360 --> 00:25:59,520 I miss you, too. 241 00:26:00,140 --> 00:26:01,280 The job is okay. 242 00:26:01,560 --> 00:26:03,320 The Hardricks are really nice. 243 00:26:05,600 --> 00:26:07,100 I miss you, too, baby. 244 00:26:07,960 --> 00:26:08,960 Yeah. 245 00:26:10,920 --> 00:26:12,540 I'll meet you at dance class tomorrow. 246 00:26:23,479 --> 00:26:24,479 Yeah. Okay. 247 00:26:24,960 --> 00:26:26,360 Okay. I'll see you there tomorrow. 248 00:28:49,740 --> 00:28:50,740 we here? 249 00:28:52,480 --> 00:28:55,580 Is this what we're paying you for, Mrs. 250 00:28:55,940 --> 00:28:56,940 Hardwick? 251 00:28:57,200 --> 00:29:00,220 Roberta, no, no, no. Roberta, it's fine, Roberta. 252 00:29:00,500 --> 00:29:03,480 Don't worry, Roberta. I'm sorry. I was only kidding. 253 00:29:03,980 --> 00:29:08,700 Everything's fine, Roberta. Just sit down. This is quite all right, Roberta. 254 00:29:08,700 --> 00:29:12,260 sorry. I'm really sorry, Roberta. I didn't mean to take the time from work, 255 00:29:12,260 --> 00:29:16,880 Hardwick. That's quite all right, Roberta. Now, Roberta, it's quite all 256 00:29:16,920 --> 00:29:18,560 Let's sit and talk for a minute. 257 00:29:19,210 --> 00:29:20,490 What do you want to talk about? 258 00:29:20,790 --> 00:29:22,030 Our own things. 259 00:29:22,350 --> 00:29:26,730 I mean, your thing and my thing and Mr. Hardwick's thing. 260 00:29:27,330 --> 00:29:28,970 Everything's just going to be fine. 261 00:29:29,410 --> 00:29:31,390 Mrs. Hardwick, what are you doing? 262 00:29:31,810 --> 00:29:38,470 Well, Roberta, we all have our own thing. You have your candle and I 263 00:29:38,470 --> 00:29:40,790 like it when Mr. 264 00:29:41,630 --> 00:29:44,270 Hardwick... When Mr. Hardwick is doing what? 265 00:29:44,570 --> 00:29:45,950 Am I interrupting something? 266 00:29:46,230 --> 00:29:47,830 Please let me interrupt anyway. 267 00:29:48,350 --> 00:29:50,470 Oh, look away. Look away. Stay. 268 00:29:50,970 --> 00:29:53,250 Yeah. Mr. and Mrs. 269 00:29:53,690 --> 00:29:58,690 Hardwick. Now, now, Roberta. Roberta, remember I talked about that, you know, 270 00:29:58,690 --> 00:30:01,290 earning some extra money with a special job? 271 00:30:03,210 --> 00:30:04,670 Mr. Hardwick. 272 00:30:05,070 --> 00:30:09,950 Mrs. Hardwick, I didn't know that's what you had in mind for the special job. 273 00:30:10,250 --> 00:30:13,810 Well, it'll earn you a lot of money. It'll pay quite well. 274 00:30:17,100 --> 00:30:18,400 All you have to do is what? 275 00:30:18,640 --> 00:30:19,640 That's right. 276 00:30:19,700 --> 00:30:20,700 You'll understand. 277 00:30:27,200 --> 00:30:32,020 Take these clothes off. 278 00:30:34,060 --> 00:30:35,060 You'll understand. 279 00:30:38,440 --> 00:30:39,299 Oh, Mr. 280 00:30:39,300 --> 00:30:40,900 Hardwick, you have a nice body. 281 00:30:41,800 --> 00:30:42,960 Thank you. So do you. 282 00:30:45,390 --> 00:30:46,610 Don't be afraid. Don't be shy. 283 00:30:46,870 --> 00:30:48,630 Oh, it feels so good. 284 00:30:50,090 --> 00:30:51,090 Doesn't it? 285 00:30:51,550 --> 00:30:53,190 Is she wet? 286 00:30:53,910 --> 00:30:55,530 Oh, she's so wet. 287 00:30:56,790 --> 00:30:58,830 Are you ready, Roberta? 288 00:31:56,430 --> 00:31:57,430 Hi, Luke. 289 00:32:41,449 --> 00:32:44,250 oh oh 290 00:33:44,189 --> 00:33:45,330 We got to try. 291 00:33:45,530 --> 00:33:46,530 We need the money. 292 00:33:50,110 --> 00:33:51,170 Must be nobody home. 293 00:33:51,430 --> 00:33:52,430 What are we going to do? 294 00:33:56,850 --> 00:33:58,110 Let's watch the car anyway. 295 00:33:58,430 --> 00:33:59,690 We can't do that. He's not here. 296 00:33:59,950 --> 00:34:02,670 Sure, I know where the stuff is. I'll go get it. I don't know. 297 00:34:04,490 --> 00:34:05,490 Hey, come out. 298 00:34:07,690 --> 00:34:08,589 Come on. 299 00:34:08,590 --> 00:34:11,190 Get to work. You work on that side. I'll do the other side. 300 00:34:11,469 --> 00:34:12,469 Oh, all right. 301 00:34:14,730 --> 00:34:17,429 Let's get this car done quickly before Mr. Bradley gets home. 302 00:34:17,790 --> 00:34:19,630 Think Mr. Bradley will go for it? 303 00:34:20,449 --> 00:34:22,670 Well, Debbie said they all want it. I know Mr. 304 00:34:22,889 --> 00:34:24,010 Bradley wouldn't be like that. 305 00:34:24,750 --> 00:34:28,429 If Debbie can get 40 from her, I can get 100 from him. 306 00:34:28,750 --> 00:34:31,909 Well, at least between the two of us, we ought to be able to. 307 00:34:33,230 --> 00:34:34,770 Okay, I'm going to hose this down. 308 00:34:35,070 --> 00:34:36,070 All right, good. 309 00:34:36,090 --> 00:34:37,090 I'll get out of the way. 310 00:34:37,230 --> 00:34:38,230 Okay. 311 00:35:17,380 --> 00:35:20,500 Listen, you girls better get inside and dry off, huh? 312 00:35:21,200 --> 00:35:22,680 Okay, we're going to change clothes. 313 00:35:23,000 --> 00:35:24,440 Thanks. It's right here. 314 00:35:25,060 --> 00:35:28,880 Yeah, well, I think you ought to... Oh, I'm sorry. 315 00:35:29,100 --> 00:35:30,680 Oh, excuse me, Mr. Bradley. 316 00:35:30,940 --> 00:35:31,940 No, it's all right. 317 00:35:32,020 --> 00:35:34,180 Why don't you go in and change? 318 00:35:35,040 --> 00:35:36,060 I really... Okay. 319 00:35:37,800 --> 00:35:38,800 So, where? 320 00:35:41,540 --> 00:35:44,120 Well, why don't you go across the stairs and change before you get in? 321 00:35:46,410 --> 00:35:48,130 else we could do for you, Mr. Bradley? 322 00:35:48,730 --> 00:35:51,070 Yes, there is, but I don't think you'd understand. 323 00:35:52,070 --> 00:35:54,070 You'd be surprised at what we understand. 324 00:35:54,970 --> 00:35:57,530 Mr. Bradley, we're not just washing cars anymore. 325 00:35:57,750 --> 00:36:00,370 Well, I really don't think you'd be into what I have in mind. 326 00:36:00,670 --> 00:36:03,190 You'd be surprised at what we're into, Mr. Bradley. 327 00:36:03,950 --> 00:36:05,250 You're serious, aren't you? 328 00:36:06,510 --> 00:36:07,488 Oh, yes. 329 00:36:07,490 --> 00:36:08,490 Oh, very serious. 330 00:36:09,870 --> 00:36:12,530 How can I be sure you aren't going to tell anybody? 331 00:36:13,770 --> 00:36:16,750 We wouldn't tell anybody, Mr. Bradley, would we, Annie? 332 00:36:17,530 --> 00:36:19,410 This is between you and us. 333 00:36:20,110 --> 00:36:23,250 If I ask you to undress, how much would it cost me? 334 00:36:25,210 --> 00:36:26,210 Ten dollars. 335 00:36:33,650 --> 00:36:36,430 We've never done anything like this before, Mr. Bradley. 336 00:36:36,710 --> 00:36:38,630 You're our very first customer. 337 00:37:14,779 --> 00:37:15,940 How's that, Mr. Bradley? 338 00:37:16,200 --> 00:37:17,300 Is that what you wanted? 339 00:37:17,800 --> 00:37:18,940 Yes, that's beautiful. 340 00:37:19,620 --> 00:37:20,620 Beautiful. 341 00:37:24,040 --> 00:37:25,280 Oh, wait a minute. Wait a minute. 342 00:37:30,120 --> 00:37:32,420 Is there anything else we can do for you, Mr. Bradley? 343 00:37:34,440 --> 00:37:37,560 I'll give you $25 if you let me kiss you all over. 344 00:37:38,200 --> 00:37:40,240 Yeah, that'd be fine, Mr. Bradley. 345 00:37:40,440 --> 00:37:42,540 I mean, really, all over, girls. 346 00:37:43,120 --> 00:37:44,120 That's okay. 347 00:37:53,190 --> 00:37:54,190 Isn't it wet? 348 00:37:55,730 --> 00:37:58,670 I don't believe this. I don't believe it. 349 00:37:59,830 --> 00:38:04,330 Do you know how long? 350 00:41:18,210 --> 00:41:19,690 I don't care what it costs. 351 00:42:58,960 --> 00:42:59,960 Put me in the air. 352 00:44:45,740 --> 00:44:47,340 Oh my God, I think I heard my wife coming. 353 00:45:07,240 --> 00:45:08,300 How can Amy lay in today? 354 00:45:08,560 --> 00:45:11,720 We haven't seen each other for almost a week. I really can't tonight. I have to 355 00:45:11,720 --> 00:45:14,320 work here till five, and then I have a babysitting job. 356 00:45:14,640 --> 00:45:17,460 Well, damn, Donna, this is really crazy. I don't even get a chance to speak to 357 00:45:17,460 --> 00:45:18,460 you anymore. 358 00:45:19,200 --> 00:45:20,440 Call me later on tonight. 359 00:45:28,500 --> 00:45:31,720 Good afternoon, Mr. Biddle. Why, hello, Donna. How are you today? 360 00:45:32,060 --> 00:45:33,060 Fine, sir. 361 00:45:35,560 --> 00:45:36,800 Lovely day, isn't it, Donna? 362 00:45:37,620 --> 00:45:38,920 Yes, it is, Mr. Biddle. 363 00:46:00,340 --> 00:46:04,060 Donna, I understand you girls have formed a company. How's it coming along? 364 00:46:04,910 --> 00:46:06,870 Oh, everyone is coming. Fine. 365 00:46:08,750 --> 00:46:11,550 Do you think you'll be able to raise the amount of money you need? 366 00:46:11,930 --> 00:46:13,450 I certainly hope so. 367 00:46:13,870 --> 00:46:17,030 We've added on a few new services, you know. Oh, what are they? 368 00:46:17,890 --> 00:46:22,430 This isn't exactly the place for details, but I can tell you that there's 369 00:46:22,430 --> 00:46:23,550 something for everybody. 370 00:46:23,910 --> 00:46:26,790 And everybody likes something. 371 00:46:27,310 --> 00:46:28,770 Well, that sounds intriguing. 372 00:46:29,130 --> 00:46:30,470 You must keep me informed. 373 00:46:31,420 --> 00:46:32,980 Donna, I have to go to the office now. 374 00:46:33,200 --> 00:46:34,920 Would you mind keeping an eye on things here? 375 00:46:35,360 --> 00:46:36,218 Yes, sir. 376 00:46:36,220 --> 00:46:37,220 Thank you very much. 377 00:46:52,880 --> 00:46:53,880 Tim! 378 00:46:54,080 --> 00:46:56,260 Mr. Biddle's coming right back. 379 00:46:56,640 --> 00:46:57,980 You're not supposed to be here. 380 00:46:58,220 --> 00:47:00,920 Even if I'm so desperate for you, I could jump off a bridge. 381 00:47:01,540 --> 00:47:02,920 Especially not in that condition. 382 00:47:03,760 --> 00:47:06,960 Oh, come on, baby. It feels like weeks since I've seen you. I'm going nuts. 383 00:47:08,520 --> 00:47:11,600 Mr. Biddle's coming right back. And now we don't have any time. 384 00:47:11,960 --> 00:47:14,280 Oh, come on, Donnie. You've got to do something. Look at me. 385 00:47:15,900 --> 00:47:16,920 Seriously, Tim. 386 00:47:17,440 --> 00:47:18,580 This isn't the place. 387 00:47:22,980 --> 00:47:24,240 Baby, you've got to do something. 388 00:47:27,900 --> 00:47:28,900 Okay, okay. 389 00:47:30,020 --> 00:47:32,380 You want me to show you what my girlfriend showed me? 390 00:47:33,700 --> 00:47:34,700 Sure. 391 00:47:35,060 --> 00:47:36,060 Anything. 392 00:47:38,020 --> 00:47:44,400 Oh, baby, you're beautiful. What have you and your friends been doing, babe? 393 00:47:44,700 --> 00:47:46,260 Oh, I'm waiting to see. 394 00:47:46,880 --> 00:47:48,640 Oh, God, it's a dream come true. 395 00:47:49,460 --> 00:47:52,300 I missed four passes yesterday. I couldn't take it. 396 00:48:42,670 --> 00:48:43,670 Oh, stay alive. 397 00:51:04,100 --> 00:51:05,380 What in the world? 398 00:51:06,440 --> 00:51:07,440 Tim! 399 00:51:07,640 --> 00:51:09,400 I want you to leave immediately. 400 00:51:09,720 --> 00:51:10,720 Get out of here. Listen to me. 401 00:51:11,300 --> 00:51:14,320 Come back here. Come back here. You report to me to my office first thing in 402 00:51:14,320 --> 00:51:15,320 morning. 403 00:51:16,080 --> 00:51:17,600 Young lady, this is outrageous. 404 00:51:19,200 --> 00:51:20,980 You come with me to my office right now. 405 00:51:21,940 --> 00:51:22,940 Yes, Mr. Biddle. 406 00:51:46,410 --> 00:51:48,150 I am really surprised at you, Donna. 407 00:51:48,530 --> 00:51:49,670 You know the rules here. 408 00:51:50,350 --> 00:51:52,810 How could you so wantonly break them? 409 00:51:53,630 --> 00:51:56,270 I'm sorry, Mr. Bill. I didn't mean to break a rule. 410 00:51:56,530 --> 00:52:00,330 I swear to God I'll never do it again. You don't tell my parents. 411 00:52:01,710 --> 00:52:03,890 Your parents should know. They're the ones that deal with this. 412 00:52:04,690 --> 00:52:05,870 All right, stop crying. 413 00:52:06,290 --> 00:52:07,910 Stop crying. I won't tell your parents. 414 00:52:08,390 --> 00:52:09,670 I won't tell your parents. 415 00:52:10,310 --> 00:52:12,950 What you need, young lady, is a good spanking. 416 00:52:18,440 --> 00:52:19,800 and I'm just the one to give it to you. 417 00:52:21,840 --> 00:52:22,840 Come over here. 418 00:52:25,160 --> 00:52:27,280 Don't hurt me. Please don't hurt me. 419 00:52:30,000 --> 00:52:34,320 Now, just what is all this about this company you girls have formed? 420 00:52:35,280 --> 00:52:42,100 What kind of 421 00:52:42,100 --> 00:52:43,180 services are you providing? 422 00:52:46,500 --> 00:52:47,500 Good girls. 423 00:53:15,370 --> 00:53:17,610 Anything? Yes, Mr. Biddle. Anything. 424 00:53:24,870 --> 00:53:26,670 Well, are you sure? 425 00:53:27,190 --> 00:53:28,109 Yes, Mr. 426 00:53:28,110 --> 00:53:29,110 Biddle. 427 00:53:29,430 --> 00:53:36,430 All I always wanted to do was pull up your skirt and take down your pants 428 00:53:36,430 --> 00:53:39,350 and spank your bare bottom. 429 00:53:39,570 --> 00:53:40,830 That's okay, Mr. Biddle. 430 00:53:41,030 --> 00:53:42,030 Are you serious? 431 00:53:44,780 --> 00:53:45,780 You all right? 432 00:53:45,940 --> 00:53:46,980 Yes, Mr. Middle. 433 00:53:47,280 --> 00:53:48,300 Whatever you say. 434 00:53:49,860 --> 00:53:51,400 Will that cost me very much? 435 00:55:10,960 --> 00:55:11,658 What did he say? 436 00:55:11,660 --> 00:55:14,760 Don't worry about it. I talked to him, and everything's okay. 437 00:55:15,200 --> 00:55:17,380 Really? Yeah, he's really an all right guy. 438 00:55:17,880 --> 00:55:21,660 I wonder why he's being so cool about it. Well, just don't worry about it, 439 00:55:22,260 --> 00:55:25,340 Hey, you know, I guess I just don't know human nature. What do you say? 440 00:55:28,100 --> 00:55:29,100 Yep. 441 00:55:29,700 --> 00:55:30,700 She's 16. 442 00:55:31,760 --> 00:55:32,760 Pretty. 443 00:55:33,900 --> 00:55:34,920 She'll definitely play. 444 00:55:35,160 --> 00:55:36,180 Isn't that sort of... 445 00:55:43,760 --> 00:55:45,140 The issue comes right now. You can see for yourself. 446 00:55:51,580 --> 00:55:52,740 Here are the towels you wanted. 447 00:55:53,140 --> 00:55:54,140 Can I slip for the day? 448 00:55:55,160 --> 00:55:58,160 One more thing, Lisa. Thank you very much. Would you get me that clipboard 449 00:55:58,160 --> 00:55:59,300 there by the car? Sure thing. 450 00:56:07,180 --> 00:56:08,240 Here's your clipboard, Hamilton. 451 00:56:08,500 --> 00:56:09,500 Thanks. Can I leave now? 452 00:56:10,380 --> 00:56:12,880 No. Wait. First, I'd like you to meet my friend, Ashley. 453 00:56:13,320 --> 00:56:14,460 Ashley, Lisa. How do you do? 454 00:56:14,760 --> 00:56:15,598 Hi, Lisa. 455 00:56:15,600 --> 00:56:19,000 I was telling Ashley about you and your friends and the services you perform. 456 00:56:19,340 --> 00:56:21,400 Yeah, tell me, is there anything you girls don't do? 457 00:56:21,760 --> 00:56:24,360 Oh, well, you know, we're good girls, and I think you know what I mean by 458 00:56:24,580 --> 00:56:27,100 But, you know, whatever we can't give you, we make up in enthusiasm. 459 00:56:29,100 --> 00:56:30,100 Sounds good. 460 00:56:30,620 --> 00:56:33,680 Lisa, Ashley and I will be finished with this game in just a few minutes. 461 00:56:34,260 --> 00:56:36,280 Would you bring us a few fresh towels and meet us in the locker room? 462 00:56:36,500 --> 00:56:37,379 Sure thing, guys. 463 00:56:37,380 --> 00:56:38,380 Catch you later. 464 00:56:38,860 --> 00:56:39,860 Come on, Ashley. 465 00:56:40,620 --> 00:56:42,580 We're going to have one hell of a night tonight, Ashley. Yeah? 466 00:56:43,340 --> 00:56:44,700 Yeah, what do you say? Let's head for the showers, huh? 467 00:56:45,840 --> 00:56:47,200 I tell you, these babes are really something. 468 00:56:47,400 --> 00:56:50,400 You've got to see them. Sixteen years old, built like this. Sounds good. 469 00:56:51,120 --> 00:56:53,280 You're going to like it. You've never had anything like it before in your 470 00:56:54,360 --> 00:56:55,359 Oh, my God. 471 00:56:55,360 --> 00:56:57,460 Don't let it scare you, honey. You'll have the time of your life. 472 00:59:17,279 --> 00:59:19,160 Oh, Debbie, you look great. 473 00:59:20,400 --> 00:59:23,820 You know, we can't go on like this. It's killing me. I mean, can't we do 474 00:59:23,820 --> 00:59:24,819 something more? 475 00:59:24,820 --> 00:59:28,500 But, Mr. Greenfield, we girls promised ourselves that we wouldn't spoil 476 00:59:28,500 --> 00:59:30,080 ourselves for our future husbands. 477 00:59:30,460 --> 00:59:33,580 You know, but there are other things you can do that won't spoil you. 478 00:59:34,260 --> 00:59:38,340 Well, I guess the other girls are more experienced in matters like that. 479 00:59:38,640 --> 00:59:42,600 Oh, yeah, yeah. Well, look, I don't want the other girls. I want you. 480 00:59:43,420 --> 00:59:45,680 Look, I'll make you a deal, okay? 481 00:59:46,450 --> 00:59:48,710 I'll put up all the money for your trip to Texas. 482 00:59:49,130 --> 00:59:53,610 Okay? I'll also pay for your other girlfriend's hotel expenses if they 483 00:59:53,610 --> 00:59:54,610 have the money in two weeks. 484 00:59:55,010 --> 00:59:56,530 Okay? Oh, Mr. 485 00:59:56,750 --> 00:59:58,010 Greenberg, that's wonderful! 486 00:59:58,550 --> 01:00:00,830 But what am I going to have to do? 487 01:00:02,010 --> 01:00:04,430 We'll work something out, okay? 488 01:00:06,690 --> 01:00:08,710 It'll be a surprise. 489 01:00:16,560 --> 01:00:17,560 How you doing? 490 01:00:17,920 --> 01:00:19,240 Oh, you don't need me. 491 01:00:20,200 --> 01:00:21,260 Yeah, I did it yesterday. 492 01:00:21,680 --> 01:00:22,880 It was a sense, you know? 493 01:00:23,480 --> 01:00:25,040 Real fun. You ought to enjoy it. 494 01:00:26,340 --> 01:00:29,340 Oh, come on. You know, don't be scared. It's okay. 495 01:00:29,740 --> 01:00:30,980 It really is easy. 496 01:00:31,320 --> 01:00:34,240 But you know it'll cost for me, too. 497 01:00:35,360 --> 01:00:36,480 Do you really think so? 498 01:00:37,880 --> 01:00:39,620 If you're sure. 499 01:00:40,980 --> 01:00:42,180 Anything for the old cause. 500 01:00:42,760 --> 01:00:44,460 Catch you later, okay? Bye -bye. 501 01:00:50,670 --> 01:00:51,750 How are your girls doing today? 502 01:00:53,030 --> 01:00:54,450 The other girls are doing fine. 503 01:00:58,510 --> 01:00:59,510 What about you? 504 01:01:00,650 --> 01:01:02,030 I seem to be trailing behind. 505 01:01:10,790 --> 01:01:11,850 And why is that? 506 01:01:12,970 --> 01:01:14,510 I guess I just need more time. 507 01:01:16,050 --> 01:01:17,210 Hi, I'm Lisa. 508 01:01:17,630 --> 01:01:18,630 Hi, Lisa. 509 01:01:18,880 --> 01:01:22,660 Yeah, Tammy and I are both in the teen services company, and she tells me that 510 01:01:22,660 --> 01:01:24,360 you're interested in what we have to offer. 511 01:01:24,640 --> 01:01:25,680 What do you have to offer? 512 01:01:25,980 --> 01:01:26,980 Oh, anything. 513 01:01:27,500 --> 01:01:29,860 You mean you'll do anything I like? Not anything. 514 01:01:30,540 --> 01:01:32,480 Oh, but I'm sure we can work it out. 515 01:01:32,860 --> 01:01:34,480 Oh, definitely we can work it out. 516 01:01:34,800 --> 01:01:35,840 Tammy, go lock up. 517 01:01:36,080 --> 01:01:39,720 You mean I can have anything? 518 01:01:40,240 --> 01:01:41,240 Almost. 519 01:01:44,480 --> 01:01:45,480 What'll it cost me? 520 01:01:45,860 --> 01:01:47,240 Oh, we'll leave that up to you. 521 01:06:13,850 --> 01:06:16,070 Greenfeld, I'm here dressed as you wanted me. 522 01:06:16,470 --> 01:06:18,350 Debbie, this is Mr. Greenfeld. 523 01:06:18,590 --> 01:06:21,030 Please lock the doors and come up to the mezzanine level. 524 01:06:21,310 --> 01:06:22,310 Uh -huh. 525 01:06:57,370 --> 01:06:58,370 Debbie. 526 01:07:00,110 --> 01:07:01,470 Debbie. Mr. 527 01:07:01,690 --> 01:07:02,690 Greenfield. 528 01:07:05,310 --> 01:07:06,310 Debbie. 529 01:07:06,610 --> 01:07:08,350 Mr. Greenfield. Debbie. 530 01:07:09,010 --> 01:07:10,490 Debbie. Oh. 531 01:07:11,410 --> 01:07:15,930 Ever since I was a kid, I wanted to be captain of the football team. 532 01:07:16,170 --> 01:07:17,290 But I was too small. 533 01:07:17,910 --> 01:07:19,790 But I had one thing that was big enough. 534 01:07:20,910 --> 01:07:23,770 My, Mr. Greenfield, how big you are. 535 01:07:24,230 --> 01:07:26,290 I've always dreamed of being a quarterback. 536 01:07:27,500 --> 01:07:30,340 Making love to the captain of the cheerleaders. 537 01:08:41,870 --> 01:08:43,630 Am I doing all right in between them? 538 01:08:43,970 --> 01:08:44,970 Oh, yes. 539 01:08:55,630 --> 01:08:57,010 God, I've waited. 540 01:09:00,649 --> 01:09:02,430 Let me take a bath now. 541 01:11:20,560 --> 01:11:21,980 Of course, I eat my weenie every day. 39424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.