All language subtitles for BB Car Shop Girls Dorothy Le May) (720)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,780 --> 00:00:10,100
So, Kinder, das wär's.
2
00:00:10,600 --> 00:00:12,180
Unser Traum ist Wirklichkeit geworden.
3
00:00:12,440 --> 00:00:15,640
Es wird sich zeigen, ob sich unsere
sechsmonatige Lehre in der
4
00:00:15,640 --> 00:00:18,280
gelohnt hat. Wenn die Kunden kommen,
dann wird's.
5
00:00:18,580 --> 00:00:21,120
Wir sind spezialisiert auf amerikanische
Autos.
6
00:00:21,480 --> 00:00:24,600
Wie sollen wir da verlieren? Ich fühl
mich so schmutzig und es war nicht mal
7
00:00:24,600 --> 00:00:27,680
eine Motorjacht, unter der ich gelegen
hab. Tja, unglücklicherweise sind
8
00:00:27,680 --> 00:00:29,120
und Schmiere Bestandteil jeden Autos.
9
00:00:30,660 --> 00:00:34,120
Wahnsinn, unsere eigene Werkstatt. Ja,
mir geht's genauso.
10
00:00:36,500 --> 00:00:37,980
Hey, was ist denn hier?
11
00:00:38,590 --> 00:00:41,650
Kann Susan B. Anthony uns vielleicht mal
einen Kaffee anbieten? Mach deine
12
00:00:41,650 --> 00:00:42,650
Freihübung woanders.
13
00:00:48,270 --> 00:00:51,270
Schlinger! Ich möchte mal wissen, was
dieser Blödmann damit bezwecken wollte.
14
00:00:51,410 --> 00:00:54,250
Ach, was soll's. Lass uns lieber draußen
weitermachen, bevor es dunkel wird.
15
00:00:54,310 --> 00:00:56,090
Sonst fällt unsere große Eröffnung noch
ins Wasser.
16
00:00:56,770 --> 00:00:58,190
Kommt, Kinder. Du hast recht.
17
00:02:39,050 --> 00:02:40,050
Was für eine scheiß Panne.
18
00:02:47,690 --> 00:02:49,610
Wieso, hast du keinen Bock mehr auf
mich?
19
00:02:49,910 --> 00:02:51,990
Ja, die Empfehlung kam von meinem
Bruder.
20
00:02:53,630 --> 00:02:54,630
Sehr wichtig.
21
00:02:55,650 --> 00:02:56,770
Tja, wo sind wir denn?
22
00:02:57,090 --> 00:02:58,110
Wo ist es denn?
23
00:02:58,430 --> 00:02:59,430
Na, dort!
24
00:03:04,090 --> 00:03:05,470
Was ist mit dem Wagen?
25
00:03:05,850 --> 00:03:09,370
Hä? Ja, Mister, wir können das für Sie
erledigen. Vielleicht sollten wir Sie
26
00:03:09,370 --> 00:03:10,450
lieber alleine erledigen lassen.
27
00:03:11,170 --> 00:03:12,350
Hey, was wollen die Hühner?
28
00:03:14,430 --> 00:03:17,690
Hey, Lady, wir sind Mechanikerin, die
ersten unserer Art, Frauen, die Autos
29
00:03:17,690 --> 00:03:18,690
reparieren.
30
00:03:19,110 --> 00:03:20,950
Und morgen wird unsere Werkstatt
eröffnet.
31
00:03:21,590 --> 00:03:23,330
Es sieht aus, als wären Sie unsere
ersten Kunden.
32
00:03:24,310 --> 00:03:26,290
Sollen wir Ihre Reifen jetzt reparieren
oder nicht?
33
00:03:27,770 --> 00:03:31,190
Nein, das kann ich nicht zulassen. Ich
brauche keine verdammten Weiber dazu, um
34
00:03:31,190 --> 00:03:33,950
meine Reifen zu reparieren. Ach, gib
ihnen doch den Job. Lassen Sie sich die
35
00:03:33,950 --> 00:03:36,030
Finger dreckig machen, dann haben wir
beide mehr Zeit für uns.
36
00:03:37,330 --> 00:03:39,010
Dein Wort in Gottes Wort, Baby.
37
00:03:39,330 --> 00:03:40,330
Ja, klar.
38
00:04:07,800 --> 00:04:11,780
Stell dir mal vor, mein Süßer, deine
alte Geste wäre in die Luft geflogen,
39
00:04:11,780 --> 00:04:15,080
ich mir deinen kleinen Schwanz noch mal
so richtig hätte vornehmen können.
40
00:04:15,540 --> 00:04:19,360
Ja, Baby, er kann es kaum erwarten. Er
will immer ordentlich rum.
41
00:04:28,100 --> 00:04:30,320
Hoffentlich haben sie einen Raum mit
dicken Wänden genommen.
42
00:04:31,260 --> 00:04:34,020
Es ist so lange her, dass ich mit deinem
Mann geschlafen habe.
43
00:04:35,200 --> 00:04:37,240
Vergesst nicht unseren Vorsatz. Geschäft
bleibt Geschäft.
44
00:04:37,580 --> 00:04:40,140
Richtig. Trotzdem, bei mir kribbelt es
ganz schön.
45
00:04:42,200 --> 00:04:43,560
Ich komme gleich.
46
00:04:44,340 --> 00:04:47,040
Du verdammter Kerl. Ich bin gleich da.
47
00:04:50,440 --> 00:04:54,660
Mach das spitzenmäßig auf. Baby, ich
liebe dich.
48
00:04:55,980 --> 00:04:57,680
Hör auf mit der scheiß Leckerei.
49
00:04:58,410 --> 00:04:59,410
Tun endlich rein.
50
00:05:00,290 --> 00:05:01,290
Fick mich gut.
51
00:05:01,650 --> 00:05:02,650
Fick mich hart.
52
00:05:02,950 --> 00:05:05,130
Komm, ich weiß, was du für ein Tier
bist.
53
00:05:05,510 --> 00:05:06,510
Ja.
54
00:05:10,090 --> 00:05:11,870
Du musst mich noch stärker wundern.
55
00:05:12,150 --> 00:05:13,150
Ganz hart.
56
00:05:15,290 --> 00:05:17,050
Ja. Ja.
57
00:05:18,550 --> 00:05:23,770
Wir sind nun mal in einem Männergeschäft
und haben harte Mitbewerber.
58
00:05:24,150 --> 00:05:26,930
Ich finde es gut, harte Mitbewerber zu
haben.
59
00:05:28,110 --> 00:05:31,130
Sei doch mal ernst, Sarah. Samantha hat
recht. Die Männer machen es einem ganz
60
00:05:31,130 --> 00:05:31,809
schön schwer.
61
00:05:31,810 --> 00:05:33,310
Kunden sowie Konkurrenten.
62
00:05:33,750 --> 00:05:34,729
Ja, komm.
63
00:05:34,730 --> 00:05:36,710
Spät mich richtig auf. Ja, weiter.
64
00:05:43,950 --> 00:05:44,950
Warte.
65
00:05:49,690 --> 00:05:51,730
Nicht nachlassen.
66
00:06:05,710 --> 00:06:07,750
Wir alle wissen, dass es nicht ganz
einfach sein wird.
67
00:06:09,010 --> 00:06:10,550
Aber es könnte doch Spaß machen.
68
00:06:11,370 --> 00:06:14,070
Sicher, wir werden schon Spaß haben,
aber wir wollen noch Geld verdienen. Und
69
00:06:14,070 --> 00:06:15,430
beweisen, dass ihr unabhängig singt.
70
00:06:23,090 --> 00:06:27,650
Ach ja, Billy, du machst das unheimlich
stark.
71
00:06:31,370 --> 00:06:32,790
Ich werde dir alles rausholen.
72
00:06:33,340 --> 00:06:35,260
So, darauf kannst du dich aber
einlassen, sag ich dir.
73
00:06:36,940 --> 00:06:37,940
Spitze, mach weiter.
74
00:06:55,420 --> 00:06:58,300
So, jetzt holen wir uns mal die ganze
Autoschwere runter. Vielleicht sollten
75
00:06:58,300 --> 00:06:59,440
eine Manneker -Schule aufmachen.
76
00:06:59,660 --> 00:07:00,660
Oder eine Boutique.
77
00:07:03,280 --> 00:07:06,240
einen tierladen das wäre sicher leicht
oder
78
00:07:43,940 --> 00:07:49,760
Ja. Hol alles aus, Baby.
79
00:07:50,720 --> 00:07:51,920
Du machst das toll.
80
00:07:54,280 --> 00:07:56,000
Ich hole dir den letzten Tropfen daraus.
81
00:07:58,040 --> 00:07:59,760
Ja, so schön.
82
00:08:19,690 --> 00:08:22,950
Tja, es geht doch nichts über einen
guten Nachtschlaf, sag ich immer.
83
00:08:24,050 --> 00:08:25,430
Guten Morgen, Mädels.
84
00:08:27,050 --> 00:08:28,250
So, das wär's.
85
00:08:28,550 --> 00:08:31,010
Ein Stückchen Kuchen? Wieso schulde ich
Ihnen?
86
00:08:33,809 --> 00:08:34,809
Einen Dollar.
87
00:08:34,850 --> 00:08:36,110
Einen Dollar?
88
00:08:38,090 --> 00:08:39,150
Vielen Dank.
89
00:08:40,429 --> 00:08:41,429
Seht her, Kinder.
90
00:08:41,690 --> 00:08:44,530
Wir werden ihn einrahmen. Unseren ersten
Dollar.
91
00:08:45,290 --> 00:08:49,250
Sehr schön. Wissen Sie, vor Jahren habe
ich schon nach einer guten Werkstatt und
92
00:08:49,250 --> 00:08:50,710
ehrlichen Mechanikern gesucht.
93
00:08:52,450 --> 00:08:53,450
Mechanikerinnen.
94
00:08:53,670 --> 00:08:57,610
Nicht für ungut. Ich werde Sie
weiterempfehlen und wünsche Ihnen viel
95
00:08:58,450 --> 00:09:00,770
So, Baby, das wär's. Dann wollen wir
mal.
96
00:09:01,450 --> 00:09:02,850
Du alter Rommel.
97
00:09:07,330 --> 00:09:08,670
Mach dich nicht so fett.
98
00:09:18,640 --> 00:09:22,100
Und jetzt einen guten Tropfen. Nein,
saug wie so viel, Mann.
99
00:09:23,380 --> 00:09:24,840
Hey, geh her, komm.
100
00:09:25,080 --> 00:09:26,080
Das ist mir gar gut.
101
00:09:26,260 --> 00:09:27,800
Ich geh mal nach dem Wasserstand gucken.
102
00:09:28,240 --> 00:09:29,240
Wow.
103
00:09:34,480 --> 00:09:36,440
Also wenn der keinen Hammer hat, dann
weiß ich es nicht.
104
00:09:39,700 --> 00:09:46,300
Die Mädchen von der Bergstadt.
105
00:09:47,060 --> 00:09:48,060
Gebrochen, die Achsel?
106
00:09:49,160 --> 00:09:50,280
Sicher können wir das machen.
107
00:09:50,880 --> 00:09:52,900
Wo steht Ihr Auto? Sollen wir es
abschleppen?
108
00:09:56,520 --> 00:09:57,520
Ja.
109
00:09:58,920 --> 00:09:59,920
Okay.
110
00:10:00,820 --> 00:10:02,300
Sagen Sie, woher haben Sie von uns
gehört?
111
00:10:03,300 --> 00:10:06,280
Sie haben die Anzeige in der Zeitung
gelesen. Das freut uns aber sehr.
112
00:10:07,380 --> 00:10:09,580
Okay. Erzählen Sie auch Ihren Freunden
davon. Danke.
113
00:10:10,240 --> 00:10:11,240
Lass mich mal sehen.
114
00:10:13,580 --> 00:10:16,480
Dieses Hühnergekrakel kann doch kein
Mensch lesen. Ich werde demnächst die
115
00:10:16,480 --> 00:10:17,480
Mitteilung notieren.
116
00:10:17,870 --> 00:10:21,910
So, wer holt das Auto? Das mache ich.
Ich glaube, es ist besser, wenn zwei von
117
00:10:21,910 --> 00:10:22,509
uns fahren.
118
00:10:22,510 --> 00:10:23,369
Ja, sie hat recht.
119
00:10:23,370 --> 00:10:24,370
Wir sind schon unterwegs.
120
00:10:25,910 --> 00:10:27,890
Wir werden hier auf euch warten. Viel
Glück.
121
00:11:14,030 --> 00:11:15,030
Ich weiß nicht.
122
00:11:15,530 --> 00:11:17,210
Ich weiß nicht, ob wir hier richtig
sind.
123
00:11:20,530 --> 00:11:22,350
Sag mal, das Schrift ist abscheulich.
124
00:11:22,770 --> 00:11:24,730
Es sieht schon nach der richtigen
Adresse aus.
125
00:11:25,430 --> 00:11:27,450
Aber ich frage mich, wo der Wagen stehen
soll.
126
00:11:28,210 --> 00:11:30,970
Es sieht nicht danach aus, als ob hier
irgendjemand Ärger gehabt hat.
127
00:11:31,630 --> 00:11:33,150
Okay, ich werde mal reingehen.
128
00:11:34,030 --> 00:11:35,030
Hey, warte.
129
00:11:35,190 --> 00:11:37,290
Wenn es eine Ente war, komm bitte sofort
zurück.
130
00:11:37,610 --> 00:11:38,610
Mach ich.
131
00:11:51,980 --> 00:11:53,700
Ist irgendjemand mit einer gebrochenen
Achse hier?
132
00:11:55,600 --> 00:11:56,760
Nicht, dass ich wüsste.
133
00:11:57,580 --> 00:11:59,800
Meine ist jedenfalls in bester
Verfassung.
134
00:12:01,660 --> 00:12:05,040
Für wen hast du mich so rausgeputzt? Ich
repariere Autos.
135
00:12:08,560 --> 00:12:11,320
Ah, du bist ganz richtig hier.
136
00:12:12,060 --> 00:12:13,060
Glänzend.
137
00:12:14,660 --> 00:12:16,800
Ich brauche dringend mal einen
Ölwechsel.
138
00:12:17,820 --> 00:12:19,480
Aber das kann ich hier nicht machen.
139
00:12:21,010 --> 00:12:23,550
Doch, ich glaube, hier ist genau der
richtige Platz.
140
00:12:24,610 --> 00:12:25,770
Hey, was wird das?
141
00:12:26,110 --> 00:12:27,170
Ein dicker Knüppel.
142
00:12:32,910 --> 00:12:34,830
Oh, wow.
143
00:12:45,070 --> 00:12:46,950
Zeig dir mal, wie sich ein Dampf in den
Laden...
144
00:12:48,840 --> 00:12:50,400
Scheint dir noch zu gefallen, was?
145
00:14:22,380 --> 00:14:25,000
Oh ja, woher wusstet ihr, dass ich das
wollte?
146
00:14:25,440 --> 00:14:27,000
Das war Gedankenübertragung.
147
00:14:27,880 --> 00:14:30,440
Hast du noch nie was von
Geistesverwandtschaft gehört, Baby?
148
00:14:30,840 --> 00:14:32,800
Doch, ich fühle mich ganz nah.
149
00:14:35,000 --> 00:14:36,360
Oh ja, Baby.
150
00:14:53,400 --> 00:14:54,400
Ja.
151
00:15:18,320 --> 00:15:19,320
Oh,
152
00:15:20,060 --> 00:15:20,879
ich komme.
153
00:15:20,880 --> 00:15:23,100
Ja. Ich komme.
154
00:15:25,120 --> 00:15:26,120
Oh. Oh.
155
00:15:54,320 --> 00:15:55,800
Komm rüber, mach mir auch mal einen
Schuss.
156
00:16:30,370 --> 00:16:31,370
Hey,
157
00:16:31,750 --> 00:16:32,709
was ist denn los?
158
00:16:32,710 --> 00:16:33,710
Hört ihr wohl auf?
159
00:16:35,190 --> 00:16:37,010
Was macht ihr mit dem armen Mädchen?
160
00:16:38,630 --> 00:16:41,430
Ihr fickt sie halt. Das ist ein Fick,
was?
161
00:16:41,870 --> 00:16:43,390
Wer sind diese Kerle?
162
00:16:44,350 --> 00:16:45,830
Es ist alles in Ordnung gewesen.
163
00:16:46,090 --> 00:16:47,550
Sie gehören zum Autoclub.
164
00:17:08,880 --> 00:17:11,079
Mädchen von der Werkstatt, guten Morgen.
Ein Auftrag?
165
00:17:11,880 --> 00:17:12,880
Ja, Sir.
166
00:17:13,140 --> 00:17:14,140
Der Gang will nicht rein?
167
00:17:15,400 --> 00:17:16,920
Haben Sie es mal mit der Kupplung
versucht?
168
00:17:18,720 --> 00:17:20,160
Ah, ich verstehe, so weit weg.
169
00:17:20,920 --> 00:17:22,579
Ich werde Ihnen gleich die Mädchen
rausschicken.
170
00:17:23,000 --> 00:17:24,000
Wie ist die Adresse?
171
00:17:26,040 --> 00:17:27,040
Ah.
172
00:17:28,880 --> 00:17:31,640
Okay, wir werden es versuchen, aber ich
warne Sie jetzt schon, falls wir den
173
00:17:31,640 --> 00:17:33,920
Fehler nicht an Ort und Stelle finden
können, müssen Sie abgeschleppt werden.
174
00:17:38,280 --> 00:17:39,960
Das ist ja ein dufter Abschleppdienst.
175
00:18:09,870 --> 00:18:13,550
Ich habe eine Beule reingefahren. Wie
ist die Arbeit in dieser Werkstatt? Es
176
00:18:13,550 --> 00:18:16,130
stinkt. Das ist aber schlecht.
177
00:18:16,510 --> 00:18:17,510
Es riecht.
178
00:18:17,850 --> 00:18:18,890
Wie meinen Sie das?
179
00:18:19,350 --> 00:18:23,010
Dieser Platz stinkt. Irgendjemand hat
eine Stinkbombe reingeworfen. Bestehen
180
00:18:23,010 --> 00:18:24,310
Sie, kommen Sie bitte später wieder.
181
00:18:26,270 --> 00:18:27,870
Hey, hey Mann, hau ab hier.
182
00:18:36,200 --> 00:18:37,480
Was ist los? Was ist passiert?
183
00:18:38,580 --> 00:18:40,400
Irgendjemand hat uns eine Stinkwampe
reingeworfen.
184
00:18:40,920 --> 00:18:41,920
Ja.
185
00:18:43,100 --> 00:18:44,940
Dann wollen wir mal eine Nase nehmen.
Ja.
186
00:18:49,960 --> 00:18:51,960
Das stinkt ja zum Himmel. Das habe ich
doch gesagt.
187
00:18:52,220 --> 00:18:53,560
Ich weiß nicht, wer es war.
188
00:18:53,820 --> 00:18:55,140
Ich habe niemanden gesehen.
189
00:18:55,560 --> 00:18:58,320
Wir haben gerade heute eröffnet und
schon bekommen wir Schwierigkeiten.
190
00:18:58,980 --> 00:18:59,980
Wer ist wir?
191
00:19:00,460 --> 00:19:04,240
Meine Freundin Susan, Sarah und
Samantha. Wir sind ausgebildete
192
00:19:04,940 --> 00:19:07,240
Haben Sie irgendjemanden, der Sie in
diesem Geschäft nicht will?
193
00:19:07,660 --> 00:19:08,680
Haben Sie Feinde?
194
00:19:09,040 --> 00:19:10,040
Nein.
195
00:19:10,480 --> 00:19:12,760
Öffnen Sie alle Fenster. Ich komme
sofort zurück.
196
00:19:16,760 --> 00:19:18,760
Ich wundere mich nur, wo die anderen
bleiben.
197
00:19:20,560 --> 00:19:25,680
Wisst ihr, ihr solltet es als eine Art
von Publicity machen.
198
00:19:27,760 --> 00:19:32,020
Ja, sämtlichen Freunden werde ich von
eurer Werkstatt erzählen.
199
00:19:35,370 --> 00:19:38,570
Ja, wir sind riesig im Erste -Hilfe
-Service, nicht wahr?
200
00:19:39,590 --> 00:19:41,730
Junge, Junge, die Grünteufel im Overall.
201
00:19:43,670 --> 00:19:47,890
Du hast den geschmeidigsten Arsch und
die durchtriebenste Pussy, die ich
202
00:19:47,890 --> 00:19:48,890
gesehen habe.
203
00:19:50,410 --> 00:19:51,229
Findest du?
204
00:19:51,230 --> 00:19:52,530
Dann geht mal ordentlich da.
205
00:19:54,510 --> 00:19:55,770
Geht noch tiefer rein.
206
00:19:55,990 --> 00:19:58,010
Ja. Oh, ja, stoß fest und tief.
207
00:19:58,310 --> 00:19:59,310
Ja.
208
00:20:06,990 --> 00:20:08,590
Bist du ein scharfes Luder?
209
00:20:08,970 --> 00:20:09,970
Ja,
210
00:20:12,450 --> 00:20:14,790
gut.
211
00:20:22,830 --> 00:20:24,230
Oh, ja, schön.
212
00:20:25,050 --> 00:20:26,050
Ja, mehr.
213
00:20:29,430 --> 00:20:31,790
Du bist eine höchst bemerkenswerte Frau.
214
00:20:32,450 --> 00:20:35,590
Deine Oberschenkel sind wie Elfenbein.
215
00:20:37,290 --> 00:20:39,910
Ich wette, das sagst du zu allen
Mechanikern.
216
00:20:40,650 --> 00:20:42,210
Nein, wie kommst du denn darauf?
217
00:20:43,070 --> 00:20:44,830
Jetzt steck mir deinen Schwanz rein.
218
00:20:45,330 --> 00:20:48,730
Du willst, dass ich meinen Schwanz hier
reinstecke? Ja, steck ihn mir rein. Ja,
219
00:20:48,750 --> 00:20:49,750
ich tue das.
220
00:21:25,420 --> 00:21:26,420
und schön, ja.
221
00:21:28,820 --> 00:21:30,720
Wie fühlst du dich? Bestens.
222
00:21:35,240 --> 00:21:37,240
Ach du süße Kleine, du Arsch, du Arsch.
223
00:21:37,500 --> 00:21:40,280
Riech mir zu viel und halte deinen
Schwanz in Bewegung.
224
00:21:46,680 --> 00:21:47,980
Nein, Arsch.
225
00:21:51,700 --> 00:21:53,660
Weißt du, man sagt, Sex ist besser als
Jogging.
226
00:21:54,060 --> 00:21:55,060
Sie haben recht.
227
00:21:56,910 --> 00:21:58,090
Es wird so schön durch, ja.
228
00:21:58,290 --> 00:21:59,990
Ich will dich bis zum Hals.
229
00:23:12,490 --> 00:23:13,490
Ja, ja, ja.
230
00:24:21,800 --> 00:24:22,800
Oh ja, guck mal.
231
00:25:05,900 --> 00:25:07,840
Ja, ja, ja.
232
00:26:37,800 --> 00:26:41,140
So, das werde ich mal anschließen, um
den Rauch hier rauszublasen. Von wem
233
00:26:41,140 --> 00:26:42,139
Sie das?
234
00:26:42,140 --> 00:26:43,140
Von einem Nachbarn.
235
00:26:44,540 --> 00:26:45,800
Was für ein Gestank.
236
00:26:46,120 --> 00:26:47,580
Selbst meine Kleider stinken.
237
00:26:48,220 --> 00:26:51,460
Ich muss mich mal eben umziehen.
Entschuldigen Sie mich. Warum glauben
238
00:26:51,460 --> 00:26:52,700
Ihnen jemand so etwas angetan?
239
00:26:52,980 --> 00:26:54,060
Ich habe keine Ahnung.
240
00:26:54,980 --> 00:26:57,740
Es könnte die Gewerkschaft sein. Nein,
wir sind in einer Gewerkschaft.
241
00:26:57,900 --> 00:26:58,900
Konkurrenz vielleicht.
242
00:26:59,920 --> 00:27:02,100
Jemand muss weibliche Mechaniker nicht
ausstehen können.
243
00:27:02,360 --> 00:27:03,360
Offensichtlich.
244
00:27:03,800 --> 00:27:04,800
Ja, aber wer?
245
00:27:05,800 --> 00:27:07,040
Wie war eigentlich Ihr Name?
246
00:27:07,800 --> 00:27:08,880
Streifenpolizist Aloysius Duke.
247
00:27:09,380 --> 00:27:13,000
Ah, wie Leo Gorey. Ja, mein Vater sah
sich jeden Streifen von ihm an, deshalb
248
00:27:13,000 --> 00:27:13,939
nannte er mich so.
249
00:27:13,940 --> 00:27:15,020
Ich nenne Sie einfach Duke.
250
00:27:15,340 --> 00:27:16,299
Wie heißen Sie?
251
00:27:16,300 --> 00:27:17,440
Horace Debussy Jones.
252
00:27:18,720 --> 00:27:20,140
Nein, in Wirklichkeit heiße ich Uta.
253
00:27:20,380 --> 00:27:21,740
Ein schöner Name für eine schöne Frau.
254
00:27:23,200 --> 00:27:25,800
Darf ich Ihnen meinen Schutz anbieten?
255
00:27:26,000 --> 00:27:27,100
Das könnten wir brauchen.
256
00:27:27,540 --> 00:27:28,540
Als Beamter natürlich.
257
00:27:29,480 --> 00:27:30,520
Ganz wie Sie wollen.
258
00:27:31,120 --> 00:27:34,260
Ich gehe mich mal eben umziehen. Würden
Sie so lange hier aufpassen? Sicher.
259
00:27:54,120 --> 00:27:55,340
Aloysius, was machen Sie hier?
260
00:27:55,760 --> 00:27:58,020
Na ja, ich rieche auch nicht gerade sehr
gut.
261
00:27:58,360 --> 00:27:59,940
Ist ja genug, was ich hier.
262
00:28:00,520 --> 00:28:02,460
Ich dachte, eine Dusche unter Freunden.
263
00:28:09,000 --> 00:28:09,440
Ich
264
00:28:09,440 --> 00:28:18,420
bleibe
265
00:28:18,420 --> 00:28:19,420
nicht ordentlich ein.
266
00:28:21,560 --> 00:28:22,560
Küss mich.
267
00:30:25,330 --> 00:30:27,030
Oh, macht mir das gut.
268
00:30:34,670 --> 00:30:36,590
Das hätte ich mir nicht träumen lassen.
269
00:30:45,949 --> 00:30:48,490
Wie ausgestorben hier. Wo mag Ute und
Samantha bloß sein?
270
00:30:49,390 --> 00:30:50,950
Es riecht nach angebrannten Eiern.
271
00:30:51,390 --> 00:30:53,070
Vielleicht hatte jemand eine
Fehlzündung.
272
00:30:54,790 --> 00:30:56,490
Hey, was will denn der von uns?
273
00:30:56,750 --> 00:30:58,230
Mein Herr, was können wir für Sie tun?
274
00:30:58,650 --> 00:31:02,630
Ja, es ist wegen meiner Bremse.
275
00:31:03,070 --> 00:31:04,250
Sie tut's nicht mehr?
276
00:31:05,090 --> 00:31:06,090
Ja.
277
00:31:06,230 --> 00:31:08,070
Sie brauchen wahrscheinlich neue
Bremsbeläge.
278
00:31:08,430 --> 00:31:11,190
Oder die Bremstrommeln sind hin. Wir
werden es uns anschauen und geben Ihnen
279
00:31:11,190 --> 00:31:12,950
einen kurzen Voranschlag, bevor wir
anfangen, ja?
280
00:31:13,470 --> 00:31:14,950
Kann ich bei Ihnen...
281
00:31:15,200 --> 00:31:17,340
Ein Darlehenhaken. Nein, nein, nein.
282
00:31:18,240 --> 00:31:19,240
Sorry.
283
00:31:19,840 --> 00:31:20,840
Gut.
284
00:31:21,900 --> 00:31:22,900
Warum stottern Sie?
285
00:31:23,340 --> 00:31:24,720
Ich stotter doch nicht.
286
00:31:25,600 --> 00:31:26,980
Dann fahren Sie mal Ihr Auto rein.
287
00:31:27,940 --> 00:31:29,840
Gut, du kümmerst dich um ihn und ich seh
mal nach Uta.
288
00:31:30,220 --> 00:31:31,220
Gut.
289
00:33:21,959 --> 00:33:23,360
Oh!
290
00:34:01,000 --> 00:34:02,000
Das ist Wahnsinn.
291
00:34:02,920 --> 00:34:03,920
Komm.
292
00:34:41,420 --> 00:34:42,699
Hast du den Auftrag erledigt?
293
00:34:42,940 --> 00:34:45,620
Und du hieltst es nicht für nötig, dich
zu melden? Eigentlich nicht.
294
00:34:46,340 --> 00:34:49,800
Sie hat 100 Dollar eingenommen. Das ist
doch riesig. Außerdem haben wir hier
295
00:34:49,800 --> 00:34:50,900
eine Bremse zu reparieren.
296
00:34:51,360 --> 00:34:52,360
Das ist gut.
297
00:34:52,400 --> 00:34:53,679
Das lässt sich nicht verleugnen.
298
00:34:54,400 --> 00:34:55,860
Freunde, das ist Aloysius Duke.
299
00:34:56,739 --> 00:34:57,780
Sie hat einen Ärger.
300
00:34:58,460 --> 00:34:59,460
Was für einen Ärger?
301
00:34:59,760 --> 00:35:01,140
Irgendjemand will uns nicht in diesem
Geschäft.
302
00:35:01,460 --> 00:35:02,700
Lass mich zur Gewerkschaft gehen.
303
00:35:02,940 --> 00:35:03,940
Oder zur Polizei.
304
00:35:04,140 --> 00:35:05,500
Er ist doch Polizist.
305
00:35:06,020 --> 00:35:08,560
Wie sagt Polizisten? Kenn ich.
306
00:35:08,920 --> 00:35:10,380
Ich habe dich mit unterm Duschraum
gesehen.
307
00:35:10,660 --> 00:35:13,460
Was? Aber du hast einen großen Schwanz,
deshalb zeige ich dir.
308
00:35:14,340 --> 00:35:15,340
Kann ich ihn sehen?
309
00:35:15,820 --> 00:35:16,820
Hol ihn raus.
310
00:35:17,300 --> 00:35:18,320
Kinder, wir sind im Geschäft.
311
00:35:18,900 --> 00:35:19,900
Vergesst das nicht.
312
00:35:20,280 --> 00:35:23,180
Nun zeigen Sie schon Ihren Schwanz. Nun,
ich mache mir gerade Gedanken, wie ich
313
00:35:23,180 --> 00:35:24,180
euch helfen kann. Versteht ihr?
314
00:35:25,220 --> 00:35:26,220
Ich verstehe schon.
315
00:35:26,600 --> 00:35:27,600
Wir sind ganz ohr.
316
00:35:28,260 --> 00:35:32,780
Tja, ich werde... Ich weiß, was ich
mache. Ich gucke mir die anderen
317
00:35:32,780 --> 00:35:35,840
Reparaturwerkstätten in der
Nachbarschaft an, ob was Verdächtiges
318
00:35:36,400 --> 00:35:37,500
Ja, das ist es.
319
00:35:37,760 --> 00:35:38,760
Danke, Duke.
320
00:35:38,860 --> 00:35:39,860
Oh, vielen Dank.
321
00:35:40,460 --> 00:35:42,160
So, lass uns wieder an die Bremse gehen.
322
00:35:44,540 --> 00:35:45,540
Netter Kerl.
323
00:35:46,000 --> 00:35:48,880
Ganz nett. Ich wünschte, unser Telefon
würde öfter bimmeln.
324
00:35:49,160 --> 00:35:51,340
Es ist unser erster Tag. Wir müssen
abwarten.
325
00:35:51,560 --> 00:35:52,560
Ja.
326
00:35:52,840 --> 00:35:55,620
Ich meine, nur bei all den Anzeigen
hätte ich mehr erwartet.
327
00:35:56,980 --> 00:36:00,080
Was haben Sarah und Susan eigentlich mit
der gebrochenen Aktie gemacht?
328
00:36:00,360 --> 00:36:01,960
Sie ging zu einer falschen Adresse.
329
00:36:02,380 --> 00:36:03,460
Es war mein Fehler.
330
00:36:03,780 --> 00:36:06,620
Meine Schrift, verstehst du? Ja,
verstehe.
331
00:36:17,550 --> 00:36:18,850
Gib mir die Finte!
332
00:36:55,380 --> 00:36:56,920
Verschwindet! Irgendwelche Polizisten
da?
333
00:36:57,200 --> 00:36:58,240
Nur du und ich.
334
00:36:58,660 --> 00:37:00,200
Sei nicht so vorlaut.
335
00:37:00,480 --> 00:37:01,480
Ja, Sir.
336
00:37:02,580 --> 00:37:07,180
Das ist das größte Bild, was Picasso
jemals gemalt hat. Und es ist Millionen
337
00:37:07,180 --> 00:37:11,140
wert. Setzt notfalls euer Leben dafür
ein. So, dann fangt jetzt mal an.
338
00:37:31,660 --> 00:37:32,860
Du hast gut gesteuert, Bonnie.
339
00:37:33,080 --> 00:37:35,700
Ich steuere dich doch immer richtig
leid. Was ist passiert?
340
00:37:36,120 --> 00:37:38,360
Er ist draufgefahren. Samstag Nacht?
341
00:37:38,840 --> 00:37:40,160
Pass auf die Fußgänge auf.
342
00:37:41,860 --> 00:37:46,720
Mensch, fahr langsamer.
343
00:37:46,940 --> 00:37:47,940
Fahr langsamer.
344
00:37:48,600 --> 00:37:50,480
Halt dieses Ding an. Ich will
aufsteigen.
345
00:37:52,260 --> 00:37:53,198
Halt an.
346
00:37:53,200 --> 00:37:54,220
Halt das Maulkleid.
347
00:37:54,480 --> 00:37:57,500
Du fährst wie eine Wahnsinnige. Was du
nicht sagst. Und du bist ein elender
348
00:37:57,500 --> 00:37:58,920
Feigling. Du bringst uns um.
349
00:37:59,240 --> 00:38:00,740
Das ist es, was ich jetzt mit dir machen
könnte.
350
00:38:01,000 --> 00:38:03,060
Pass auf die Bullen auf. Du fährst wie
eine gesenkte Sau.
351
00:38:03,280 --> 00:38:04,720
Halt's Maul. Du hältst mich nicht auf.
352
00:38:05,500 --> 00:38:06,640
Und jetzt lass mich in Ruhe.
353
00:38:19,320 --> 00:38:20,680
Pass auf den Mann im Rollstuhl auf.
354
00:38:42,160 --> 00:38:43,500
Ich halte das nicht mehr aus. Lass mich.
355
00:38:49,140 --> 00:38:51,540
Verdammt nochmal, fahr nicht so schnell.
Lass mich in Ruhe.
356
00:38:51,840 --> 00:38:56,020
Du musst wirklich bekloppt sein. Du bist
nicht fairer zu mir als zu einem
357
00:38:56,020 --> 00:38:57,360
Schwein. Kacke, kacke.
358
00:38:57,680 --> 00:39:00,180
Verdammt nochmal, du bringst uns noch
um. Maul halten.
359
00:39:00,560 --> 00:39:03,240
Halt die Karre endlich an. Ich will
aufsteigen. Ich will raus.
360
00:39:07,580 --> 00:39:08,680
Siehst du denn den Wecker nicht?
361
00:39:20,080 --> 00:39:21,980
Halt Maulkleid, wir sind gleich da,
Baby.
362
00:39:22,380 --> 00:39:24,220
Aber warum fährst du auch immer so
verrückt?
363
00:39:25,700 --> 00:39:26,940
Ist ja gut, Baby.
364
00:39:33,720 --> 00:39:34,720
Komm, Bonnie.
365
00:39:36,120 --> 00:39:37,120
Hier an der Wand lang.
366
00:39:37,380 --> 00:39:38,339
Geh rüber.
367
00:39:38,340 --> 00:39:39,340
Mädels, da rüber.
368
00:39:41,720 --> 00:39:43,280
Was geht denn hier vor?
369
00:39:43,920 --> 00:39:44,920
Maul hat und rüber.
370
00:39:46,549 --> 00:39:47,910
Neue Kunden? Mach schon, schneller.
371
00:39:48,330 --> 00:39:51,510
So, jetzt beide mit dem Gesicht zur
Wand. Los. Schließ die Tür. Wie oft soll
372
00:39:51,510 --> 00:39:53,710
dir noch sagen, dass ich Carlos heiße?
Ich will nicht, dass uns irgendeiner
373
00:39:53,710 --> 00:39:54,710
überrascht.
374
00:39:56,310 --> 00:40:03,310
Ihr seht aus, als ob ein Elefant über
euch gegangen ist.
375
00:40:03,310 --> 00:40:03,968
Keine Wisse.
376
00:40:03,970 --> 00:40:05,370
So können wir uns ein bisschen sauber
machen.
377
00:40:07,010 --> 00:40:09,090
Ah, hinten durch, da ist ein Badezimmer
mit Dusche.
378
00:40:09,310 --> 00:40:10,310
Ist da noch jemand?
379
00:40:10,330 --> 00:40:12,510
Ja, da ist doch noch jemand in dieser
Bruchbude. Nein.
380
00:40:12,890 --> 00:40:14,410
Bist du sicher? Raus mit der Sprache.
381
00:40:47,560 --> 00:40:48,560
Hört auf.
382
00:40:49,000 --> 00:40:51,360
Irgendeinem Juk auf der Wache anrufen.
Er soll sofort hierher kommen.
383
00:40:51,620 --> 00:40:53,800
Ja, das mache ich. Wir müssen sie
wechseln.
384
00:40:57,420 --> 00:40:58,218
Ja, bitte.
385
00:40:58,220 --> 00:41:01,220
Wenn Sie mich bitte mit der Polizei
verbinden. Das kostet 20 Cent für drei
386
00:41:01,220 --> 00:41:03,940
Minuten. Seit wann kostet bei der
Polizei ein Anrufer?
387
00:41:04,600 --> 00:41:06,620
Bitte beeilen Sie sich.
388
00:41:09,380 --> 00:41:10,620
Was zum Teufel geht hier vor?
389
00:41:10,860 --> 00:41:12,120
Oh, Juk, Gott sei Dank.
390
00:41:13,540 --> 00:41:16,800
Diese Perversen haben die Mädchen
überfallen und wollten ihnen dann etwas
391
00:41:17,620 --> 00:41:20,080
Glücklicherweise kann Sarah Karate. Das
reicht, Sarah.
392
00:41:20,280 --> 00:41:21,280
Hör auf, das reicht.
393
00:41:23,160 --> 00:41:26,100
Mensch, sind das nicht Bonnie und Clyde?
Mein Name ist Carlos.
394
00:41:26,460 --> 00:41:28,200
Ihr versucht die alte Nummer wohl immer
noch.
395
00:41:28,480 --> 00:41:30,160
Auf was hattet ihr es denn diesmal
abgesehen, hm?
396
00:41:31,320 --> 00:41:33,140
Auf keinen von euch Bienenwerksbullen.
397
00:41:33,620 --> 00:41:35,740
Ja, und wir reden kein Blech.
398
00:41:36,500 --> 00:41:37,920
Ich werde sie auf der Wache vernehmen.
399
00:41:38,460 --> 00:41:40,680
Uta, kannst du mir deinen Wagen leihen?
Mit Vergnügen.
400
00:41:41,560 --> 00:41:44,860
Duke. Denkst du, dass die beiden für die
Störungen, die wir in letzter Zeit
401
00:41:44,860 --> 00:41:47,580
hatten, verantwortlich sind? Das werden
wir rausfinden, das schwöre ich euch.
402
00:41:48,860 --> 00:41:51,200
Hey, du versuchst nie so mit mir zu
reden.
403
00:41:51,760 --> 00:41:55,420
Ich mag ja aussehen wie ein harmloser,
gesitteter Polizist, aber unten drunter
404
00:41:55,420 --> 00:41:58,080
ist ein Herz aus Kruppstach. Oh, darf
ich das erst mal sehen?
405
00:42:00,340 --> 00:42:01,660
Genug gequatscht, kommt jetzt.
406
00:42:02,360 --> 00:42:06,000
Ja, endlich ab mit euch. Ich kümmere
mich um das Gesinde.
407
00:42:06,480 --> 00:42:08,220
Und ihr Mädels schließt ab, ich sehe
euch morgen.
408
00:42:09,040 --> 00:42:10,040
Gute Nacht.
409
00:42:28,490 --> 00:42:30,430
Irgendeine Chance, den Motor zu
frisieren? Na klar.
410
00:42:33,770 --> 00:42:37,490
Die Punkte sind Zündung und Vergaser.
Ja. Und wurden Sie den Leerlauf
411
00:42:37,490 --> 00:42:38,650
überprüfen? Kein Problem.
412
00:42:38,990 --> 00:42:42,130
Ich habe über Sie in der Zeitung
gelesen, aber ich war mir nicht sicher
413
00:42:42,130 --> 00:42:43,310
Frauen als Mechaniker.
414
00:42:43,890 --> 00:42:44,890
Seitliche Mechaniker.
415
00:42:45,310 --> 00:42:48,270
Wir freuen uns, dass Sie uns versuchen
wollen. Kann ich auf das Auto warten?
416
00:42:48,870 --> 00:42:50,490
Sicher, da drüben ist der
Aufenthaltsraum.
417
00:42:51,270 --> 00:42:52,270
Ich gehe dran.
418
00:42:54,090 --> 00:42:55,910
Sie hätten also gern mehr Leistung,
nicht wahr?
419
00:42:56,649 --> 00:42:58,090
Macht es Ihnen was aus, wenn ich
zuschaue?
420
00:42:58,330 --> 00:43:01,010
Ehrlich gesagt, ja. Ich bin schneller,
wenn Sie mir nicht im Weg sind. In
421
00:43:01,010 --> 00:43:02,910
unserem Aufenthaltsraum gibt es zu lesen
und Kaffee.
422
00:43:03,730 --> 00:43:04,730
Nein, danke.
423
00:43:04,970 --> 00:43:06,310
Ich habe selbst was zum Lesen.
424
00:43:13,250 --> 00:43:14,790
Tatsächlich mag ich dich so, wie du
bist.
425
00:43:15,190 --> 00:43:17,930
Spreize deine Schenkel etwas
auseinander, damit ich deine Pussy sehen
426
00:43:18,210 --> 00:43:19,710
Mach es dir selbst, sie schreit danach.
427
00:43:20,150 --> 00:43:23,150
Hey, die Geschichte ist ja schwitzig.
Ich werde dir auch gleich die Schenkel
428
00:43:23,150 --> 00:43:24,430
hinlegen. Sie streut sich.
429
00:43:25,350 --> 00:43:26,350
Ein Bus.
430
00:43:26,580 --> 00:43:27,740
Sicher, wir können rauskommen.
431
00:43:28,780 --> 00:43:29,780
Ärger mit dem Motor?
432
00:43:30,100 --> 00:43:31,100
Kein Problem.
433
00:43:33,060 --> 00:43:34,060
Okay, ich komme raus.
434
00:43:35,180 --> 00:43:37,320
Entschuldigen Sie bitte, woher haben Sie
unsere Nummer?
435
00:43:39,140 --> 00:43:40,520
Aus Ihrem Kirchenblatt.
436
00:43:41,440 --> 00:43:43,420
Ja, wir versuchen uns überall bekannt zu
machen.
437
00:43:44,020 --> 00:43:45,020
Ja, auf Wiederhören.
438
00:43:52,200 --> 00:43:55,100
Ich mache mich mal eben auf den Weg.
Eine Mutter mit mehreren Kindern ist mit
439
00:43:55,100 --> 00:43:56,140
ihrem Auto liegen geblieben.
440
00:44:11,060 --> 00:44:12,280
Die Mädchen von der Werkstatt?
441
00:44:24,490 --> 00:44:25,510
Mädchen von der Werkstatt?
442
00:44:27,230 --> 00:44:28,430
Was soll denn der Mist?
443
00:44:33,250 --> 00:44:34,410
Wer war das, Susan?
444
00:44:34,650 --> 00:44:35,850
Ich weiß nicht, irgendein Spinner.
445
00:44:36,450 --> 00:44:39,150
Vielleicht der, der uns Ärger gemacht
hat, von dem wir dem Polizisten erzählt
446
00:44:39,150 --> 00:44:40,150
haben.
447
00:44:42,050 --> 00:44:43,050
Na, vielleicht.
448
00:44:44,770 --> 00:44:48,770
Ihre Augen waren groß und klebten an den
pulsierenden Kopf meines Schwanzes.
449
00:44:49,090 --> 00:44:52,270
Möchtest du probieren, fragte ich. Sie
wurde Nein sagen, im schlimmsten Fall,
450
00:44:52,330 --> 00:44:54,170
aber sie sah aus wie eine geborene
Leckerin.
451
00:44:54,400 --> 00:44:57,560
Und der Anblick meines zuckenden
Schwanzes ließ ihr das Wasser im Munde
452
00:44:57,560 --> 00:45:01,460
zusammenlaufen. Sie öffnete leicht ihren
Mund. Ich kam näher und führte den Kopf
453
00:45:01,460 --> 00:45:05,380
meines Schwanzes in ihren inzwischen
weit geöffneten Schlund hinein. Hier
454
00:45:05,380 --> 00:45:08,740
du ihn. Und ich sagte, nicht beißen.
Erinnere dich, du bist immer noch meine
455
00:45:08,740 --> 00:45:12,820
Gefangene. Sie brauchte überhaupt keine
Anweisungen. Sie konnte so blasen, wie
456
00:45:12,820 --> 00:45:16,520
andere Leute Tennis spielen. Alles, was
sie wollte, war nur große Schwänze. Und
457
00:45:16,520 --> 00:45:18,980
wenn sie dabei war, ging sie völlig
darin auf.
458
00:45:19,940 --> 00:45:23,520
Ich ging etwas zurück, bevor ich kam.
Und auf ihrem Gesicht lag ein Ausdruck
459
00:45:23,520 --> 00:45:27,620
wirklicher Verwunderung, als ich ihr
mitten aufs Gesicht spritzte. Sie fragte
460
00:45:27,620 --> 00:45:28,538
mich, ob es gut war.
461
00:45:28,540 --> 00:45:30,360
Es war einmalig.
462
00:45:52,650 --> 00:45:53,890
Ich bin so froh, dass Sie gekommen sind.
463
00:45:54,670 --> 00:45:58,670
Ach, ich bin Miss Mac Norton. Ich bin
die Fahrerin für das biblische
464
00:45:59,150 --> 00:46:01,510
Da ist irgendwas mit dem Motor nicht in
Ordnung.
465
00:46:01,790 --> 00:46:04,490
Am Motor ist alles in Ordnung. Ihr
Reifen fehlt.
466
00:46:05,110 --> 00:46:08,110
Oh. Oh, ja. Oh, lieb. Ja.
467
00:46:09,130 --> 00:46:10,230
Geht es den Kindern gut?
468
00:46:12,150 --> 00:46:14,310
Es ist heiß, aber es geht ihnen gut.
469
00:46:14,510 --> 00:46:16,270
Ja, fein. Dann schaue ich jetzt mal
nach.
470
00:46:17,530 --> 00:46:18,950
Ach, übrigens, ich halte Uta.
471
00:46:19,290 --> 00:46:21,070
Die Kinder sind so lieb.
472
00:46:21,420 --> 00:46:24,300
Sie waren so gut beschäftigt, sie haben
Hymnen gesungen.
473
00:46:25,520 --> 00:46:28,640
Hallo Kinder, ich werde den
Reifenschaden beheben, dann kann Miss
474
00:46:28,640 --> 00:46:31,860
wieder weiterfahren. Das hoffe ich sehr,
denn wir sind schon lange genug hier.
475
00:46:32,100 --> 00:46:34,140
Dieser Platz hier gleicht einem Ofen.
476
00:46:34,620 --> 00:46:36,320
Okay, ich werde es so schnell machen,
wie ich kann.
477
00:46:36,740 --> 00:46:38,180
Junge, was die für Möpse hat.
478
00:46:39,020 --> 00:46:40,800
Der Arsch ist auch nicht von schlechten
Eltern.
479
00:46:41,200 --> 00:46:42,220
Was war das denn?
480
00:46:42,800 --> 00:46:43,860
Sehen Sie sich das an.
481
00:46:49,550 --> 00:46:51,710
Das nenne ich wahres Christentum.
482
00:46:56,550 --> 00:47:00,210
Es ist schrecklich heiß und unbequem in
diesem Bus und ich brauche eine gewisse
483
00:47:00,210 --> 00:47:01,310
Zeit für den Reifenschaden.
484
00:47:02,410 --> 00:47:04,730
Warum entspannt ihr euch nicht und zieht
eure Kleider aus?
485
00:47:11,850 --> 00:47:14,290
Genießt das Leben. Ich halte derweil mit
mit Noten beschäftigt.
486
00:47:17,680 --> 00:47:19,120
Würden Sie mir bitte etwas zur Hand
geben?
487
00:47:19,360 --> 00:47:20,600
Ja, was soll ich denn machen?
488
00:47:22,000 --> 00:47:24,040
Halten Sie bitte den Wagen fest, damit
er nicht umfällt.
489
00:47:25,140 --> 00:47:26,140
Gut, danke.
490
00:48:23,340 --> 00:48:24,340
Vielen Dank.
491
00:49:00,700 --> 00:49:01,700
Ja, denn klar.
492
00:49:38,670 --> 00:49:39,670
Bist du groß, dein Pimp?
493
00:49:39,810 --> 00:49:41,110
Er liebt dich.
494
00:49:41,430 --> 00:49:43,390
Besser wird er groß für dich.
495
00:49:51,490 --> 00:49:56,330
Nur das Lecken bringt mich schon zum
Kommen. Warte, du machst das im Teil.
496
00:50:16,970 --> 00:50:19,110
Die beiden sind ja schon ganz schön
dabei.
497
00:51:17,740 --> 00:51:21,400
und führte meinen Schwanz tief in ihre
feuchte Höhle ein. Und während ich raus
498
00:51:21,400 --> 00:51:23,980
und rein ging, spritzte ihr Saft aus
ihrer Moschee.
499
00:51:24,380 --> 00:51:28,420
Auf ihrem Gesicht stand die Begeisterung
von jemandem, der zum ersten Mal getan
500
00:51:28,420 --> 00:51:29,780
hatte. Ist mein Auto fertig?
501
00:51:30,060 --> 00:51:32,480
Ihre Batterie funktioniert nicht mehr
richtig.
502
00:51:32,920 --> 00:51:34,460
So, müsste sie ausgewechselt werden?
503
00:51:34,840 --> 00:51:35,900
Ich kriege eine neue.
504
00:51:36,460 --> 00:51:37,820
Nicht schlimmer als ein schlechter
Start.
505
00:51:38,860 --> 00:51:41,880
Sie haben einen netten Schwanz da. Wie
hart ist das Ding?
506
00:51:43,640 --> 00:51:45,500
Verdammt hart, verdammt hart.
507
00:51:46,320 --> 00:51:48,880
Ich würde gerne deine süße Pussy damit
vollstopfen.
508
00:51:50,420 --> 00:51:51,860
Ich setze mich drauf.
509
00:52:04,700 --> 00:52:05,700
Lies weiter.
510
00:52:09,260 --> 00:52:13,360
Sie sträubte sich etwas. Das fand der
Mann noch reizvoller. Aber sie tat es
511
00:52:13,360 --> 00:52:15,560
unbewusst und war doch in voller
Erwartung.
512
00:52:16,000 --> 00:52:18,240
Er kniete zwischen ihren Schenkeln, um
Fotos zu machen.
513
00:52:18,520 --> 00:52:23,060
Das Lustige war, sie erfreute sich daran
in einer ganz ursprünglichen Art. Sie
514
00:52:23,060 --> 00:52:25,920
wollte ihre Schenkel noch mehr öffnen,
damit er wirklich gute Fotos machen
515
00:52:25,920 --> 00:52:31,120
konnte. Und außerdem würde so ihr
Gesicht nicht auf den Fotos erscheinen.
516
00:52:34,940 --> 00:52:38,340
Meinen Sie, mit den Studenten ist alles
in Ordnung? Oder soll ich lieber mal
517
00:52:38,340 --> 00:52:41,360
nachsehen? Vielleicht sollten Sie. Warum
gehen Sie nicht rein?
518
00:52:41,580 --> 00:52:42,580
Ja, ja.
519
00:52:50,630 --> 00:52:51,830
Oh mein Gott.
520
00:52:54,290 --> 00:52:55,570
Halleluja, Luja.
521
00:52:57,390 --> 00:52:58,390
Halleluja.
522
00:53:00,610 --> 00:53:01,790
Halleluja, Luja.
523
00:53:03,110 --> 00:53:05,030
Nicht schlecht für einen Busfahrer.
524
00:53:06,770 --> 00:53:07,890
Halleluja, Luja.
525
00:53:11,830 --> 00:53:15,710
So, du Wahnsinnsweib, sagte er, und
schoss noch ein letztes Foto.
526
00:53:16,490 --> 00:53:19,470
Ich lass mal ihren Brüstenstangenkick
vor und lugen ihn richtig ein.
527
00:53:20,060 --> 00:53:21,620
Sein Schwanz zuckte vor Ungeduld.
528
00:53:21,940 --> 00:53:26,040
Dann kam sie und setzte sich auf ihn.
Und sein Schwanz versank wie in einem
529
00:53:26,040 --> 00:53:29,160
Meer. Sie massierte seinen Rücken dabei
und wurde immer wilder.
530
00:53:29,740 --> 00:53:32,740
Noch nie hatte er solche Gefühle dabei,
wie dieses Mal.
531
00:53:35,320 --> 00:53:38,800
Samantha, was hast du? Sie versuchte das
Gefühl so lange wie möglich zu halten.
532
00:53:39,000 --> 00:53:41,820
Aber sie war so wild und war dabei zu
kommen.
533
00:53:42,040 --> 00:53:43,900
Und so konnte er es auch nicht mehr
aufhalten.
534
00:53:49,100 --> 00:53:51,860
Die Geschichte ist zu Ende, aber diese
hier noch nicht.
535
00:55:13,200 --> 00:55:16,000
Halleluja, Halleluja,
536
00:55:16,000 --> 00:55:28,200
Halleluja.
537
00:56:23,620 --> 00:56:29,740
Ich bin fertig.
538
00:56:29,960 --> 00:56:31,300
Sie können weiterfahren.
539
00:56:31,640 --> 00:56:33,240
Der Reifen ist montiert.
540
00:56:36,220 --> 00:56:37,320
Gepriesen sei Gott.
541
00:56:38,560 --> 00:56:39,620
Gepriesen sei Gott.
542
00:56:40,420 --> 00:56:41,420
Halleluja.
543
00:56:43,020 --> 00:56:44,900
Habt ihr irgendwelche Schwierigkeiten da
drin?
544
00:56:45,160 --> 00:56:48,160
Ganz im Gegenteil. Alles in bester
Ordnung.
545
00:57:30,480 --> 00:57:33,120
Du komm, lass mich mal an deine
Kollegin. Mir scheint, ihr muss etwas
546
00:57:33,120 --> 00:57:34,120
aufgemöbelt werden.
547
00:57:37,180 --> 00:57:42,360
Ja, komm.
548
00:59:04,110 --> 00:59:05,110
Oh,
549
00:59:11,830 --> 00:59:12,830
was ist das?
550
00:59:53,480 --> 00:59:54,480
Komm!
551
01:00:43,310 --> 01:00:44,310
immer noch beschwippst?
552
01:00:46,050 --> 01:00:47,050
Oh nein.
553
01:00:54,430 --> 01:00:55,430
Was ist?
554
01:00:55,590 --> 01:00:56,690
Komm, sag's.
555
01:00:57,630 --> 01:01:00,250
Ich habe nur gerade wieder über die
Stinkbombe nachgedacht.
556
01:01:00,470 --> 01:01:02,130
Hör doch auf, denk jetzt nicht mehr über
das Geschäft.
557
01:01:02,890 --> 01:01:05,190
Wir waren toll zusammen essen und hatten
einen schönen Abend.
558
01:01:05,930 --> 01:01:09,290
Ja. Du warst wie eine richtige
Polizistin. Vielleicht könnte ich dich
559
01:01:09,290 --> 01:01:10,730
Polizei unterbringen. Zivil, verstehst
du?
560
01:01:11,330 --> 01:01:12,330
Zivilkleidung.
561
01:01:12,680 --> 01:01:14,180
Vielleicht auch ohne Kleidung.
562
01:01:16,900 --> 01:01:19,040
Lass uns nicht so viel über Arbeit
reden. Richtig.
563
01:01:19,880 --> 01:01:21,560
Warum ziehst du diesen Fummel nicht aus?
564
01:01:22,100 --> 01:01:23,520
Oder findest du das gemein von mir?
565
01:01:25,140 --> 01:01:25,660
Ich
566
01:01:25,660 --> 01:01:32,540
könnte noch viel
567
01:01:32,540 --> 01:01:33,540
gemeiner werden.
568
01:01:34,100 --> 01:01:36,600
Ich bin ganz offen für neue Vorschläge.
569
01:01:36,860 --> 01:01:37,880
Das bin ich auch.
570
01:02:03,500 --> 01:02:05,040
Ich dachte, du wärst nicht gemein.
571
01:02:05,600 --> 01:02:06,800
Ich küsse dich doch nur.
572
01:02:07,020 --> 01:02:09,700
Alles, was du willst, ist ja, dass ich
meine Kleidung ausziehe.
573
01:02:10,540 --> 01:02:12,960
Aber ich bin doch um einiges besser als
der Markides verarscht.
574
01:05:25,009 --> 01:05:26,350
Wo hast du das nun gelernt?
575
01:06:20,800 --> 01:06:21,799
Liebst du mich?
576
01:06:21,800 --> 01:06:22,779
Sag es mir.
577
01:06:22,780 --> 01:06:23,780
Ich liebe dich über alles.
578
01:06:25,060 --> 01:06:26,060
Ist das wahr?
579
01:06:27,340 --> 01:06:28,340
Ja.
580
01:06:32,720 --> 01:06:33,720
Ja.
581
01:07:24,520 --> 01:07:25,520
Oh.
582
01:08:33,100 --> 01:08:33,898
So langsam.
583
01:08:33,899 --> 01:08:35,300
Beeil dich, was mir langsam geht.
584
01:08:39,340 --> 01:08:43,520
Ja, dann mal los, Bonny. Ja.
585
01:08:45,399 --> 01:08:46,399
Danke dir.
586
01:09:01,000 --> 01:09:03,180
Warum nicht? Es geht in den Kopf.
587
01:09:03,439 --> 01:09:04,439
Das ist richtig.
588
01:09:10,620 --> 01:09:17,279
Auf die Mädchen von der
589
01:09:17,279 --> 01:09:18,720
Werkstatt. Auf ihren tollen Start.
590
01:09:21,180 --> 01:09:22,279
Darauf wollen wir trinken.
42772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.