All language subtitles for Avucunun İçInde

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,730 --> 00:00:12,930 Evening, Don Frantoni. 2 00:00:14,850 --> 00:00:19,710 I took care of the Torellis and the Capaldis, per your request. 3 00:00:21,350 --> 00:00:23,510 The rest should fall in line, surely. 4 00:00:25,550 --> 00:00:26,550 Good. 5 00:00:27,050 --> 00:00:30,010 You've always been capable, Donnie. And loyal to the family. 6 00:00:30,310 --> 00:00:31,310 I am. 7 00:00:31,730 --> 00:00:33,250 I would die for the family. 8 00:00:33,650 --> 00:00:35,910 Yeah. See, that's the problem. 9 00:00:38,920 --> 00:00:39,920 Wait, Mateo. 10 00:00:40,720 --> 00:00:43,360 I have served this family for ten years. 11 00:00:43,940 --> 00:00:47,900 Exactly. You're loyal to my father, not to me. 12 00:00:57,180 --> 00:00:58,260 Cut off its head. 13 00:00:59,260 --> 00:01:00,400 Deliver it to my father. 14 00:01:01,200 --> 00:01:03,560 Not coming after you. Let him try it. 15 00:01:08,780 --> 00:01:09,960 Okay, I'll see you soon. 16 00:01:11,480 --> 00:01:13,700 Love you too. Hey, watch it. 17 00:01:16,680 --> 00:01:20,220 He's injured. He couldn't have gotten far. Let's get the Franconi bastard. 18 00:01:24,840 --> 00:01:25,840 Shh. 19 00:01:29,120 --> 00:01:30,120 No cops. 20 00:01:32,900 --> 00:01:35,320 Hey, I'm not going to hurt you, okay? 21 00:01:36,680 --> 00:01:37,820 You're bleeding. 22 00:01:38,780 --> 00:01:40,960 I'm going to call an ambulance. I said no cost. 23 00:01:41,600 --> 00:01:42,600 Check over here. 24 00:01:42,760 --> 00:01:43,940 I think he went that way. 25 00:01:46,460 --> 00:01:47,460 Help me. 26 00:01:50,720 --> 00:01:51,960 Hey, who's that? 27 00:01:57,180 --> 00:01:58,220 You asshole! 28 00:01:58,920 --> 00:02:01,040 You got drunk and slept with her again, didn't you? 29 00:02:01,380 --> 00:02:03,760 How could you? I'm pregnant with your baby! 30 00:02:05,580 --> 00:02:07,600 Check another direction. I hate you! 31 00:02:08,030 --> 00:02:09,949 I hate you. I want to break up. 32 00:02:10,750 --> 00:02:11,750 Are you done? 33 00:02:12,590 --> 00:02:13,590 Sorry. 34 00:02:14,190 --> 00:02:15,190 Did I hurt you? 35 00:02:16,090 --> 00:02:17,090 No. 36 00:02:18,130 --> 00:02:20,170 She only kissed me to help me. 37 00:02:20,410 --> 00:02:22,690 So why do I want to kiss her again? 38 00:02:25,390 --> 00:02:26,390 What's your name? 39 00:02:26,710 --> 00:02:27,710 Shelby. 40 00:02:28,490 --> 00:02:29,690 Okay, hold on. 41 00:02:38,380 --> 00:02:39,239 Snap out of it. 42 00:02:39,240 --> 00:02:40,240 I'm not your girlfriend. 43 00:02:40,620 --> 00:02:41,620 I'm calling 911. 44 00:02:41,940 --> 00:02:42,918 I've had no cops. 45 00:02:42,920 --> 00:02:43,920 You need an ambulance. 46 00:02:44,160 --> 00:02:45,099 How do you care? 47 00:02:45,100 --> 00:02:46,520 I'm starting to ask myself the same thing. 48 00:02:47,240 --> 00:02:48,240 Give me my phone. 49 00:02:53,100 --> 00:02:55,560 My first kiss was because I needed your help. 50 00:02:56,340 --> 00:02:58,620 The second one, I was curious. 51 00:02:59,640 --> 00:03:03,760 And this time, it's because I can't get enough of you. 52 00:03:20,940 --> 00:03:21,940 your own help. 53 00:03:23,560 --> 00:03:24,820 My assistant's right here. 54 00:03:25,780 --> 00:03:26,780 Come with me. 55 00:03:34,760 --> 00:03:36,040 Take that as a rain check. 56 00:03:37,220 --> 00:03:38,220 John. 57 00:03:38,940 --> 00:03:39,940 John! 58 00:03:40,620 --> 00:03:41,620 Hey, John. 59 00:03:41,640 --> 00:03:42,640 Hey, John. 60 00:03:45,200 --> 00:03:47,320 I need you to do him a favor with me. 61 00:03:48,820 --> 00:03:49,820 Yeah, what's that? 62 00:03:50,030 --> 00:03:52,050 I need you to find out everything you can about that girl. 63 00:03:53,210 --> 00:03:54,330 I think I'm in love. 64 00:04:08,050 --> 00:04:12,450 Shelby Yates, senior at Standine University. 65 00:04:13,250 --> 00:04:14,390 In the future, Mrs. 66 00:04:14,650 --> 00:04:15,650 Franconi. 67 00:04:19,890 --> 00:04:23,370 Shelby, why'd your dad clap so hard? I literally don't get anything. 68 00:04:24,230 --> 00:04:26,450 Don't worry, we'll go over it together after class, okay? 69 00:04:26,870 --> 00:04:27,870 Thank you. 70 00:04:44,270 --> 00:04:45,410 What's he doing here? 71 00:04:48,190 --> 00:04:49,190 Excuse me. 72 00:04:49,260 --> 00:04:51,580 I'm in the middle of a class. I just need to speak to your daughter for a 73 00:04:51,580 --> 00:04:52,580 minute. What? 74 00:04:52,720 --> 00:04:53,800 Who do you think you are? 75 00:04:56,400 --> 00:04:57,400 Yo, chill. 76 00:04:58,680 --> 00:04:59,680 Come in peace. 77 00:05:00,920 --> 00:05:01,920 Everybody sit down. 78 00:05:02,140 --> 00:05:04,280 What the hell? What kind of trouble did you get yourself into? 79 00:05:16,680 --> 00:05:17,680 Shelby, hey. 80 00:05:19,150 --> 00:05:20,450 I don't think I introduced myself. 81 00:05:22,630 --> 00:05:23,930 I'm Matteo Franconi. 82 00:05:25,630 --> 00:05:30,990 Wait. He's the leader of the Standine Mafia. He shot two dozen men yesterday. 83 00:05:31,050 --> 00:05:32,050 Isn't he a wanted man? 84 00:05:41,030 --> 00:05:43,010 He's wearing the band -aid I gave him? 85 00:05:43,590 --> 00:05:46,390 Mr. Franconi, I'd have to kindly ask you to leave. 86 00:05:53,420 --> 00:05:54,420 Don't hurt my dad. 87 00:05:54,940 --> 00:05:55,940 Gregory. 88 00:05:56,560 --> 00:05:57,960 Is it okay if I call you Gregory? 89 00:05:59,140 --> 00:06:00,280 I'm here to ask out. 90 00:06:00,880 --> 00:06:01,880 No. 91 00:06:02,180 --> 00:06:04,620 I'm here to take your daughter's hand in marriage. 92 00:06:07,220 --> 00:06:08,220 What? 93 00:06:08,420 --> 00:06:12,680 Mr. Franconia, I don't know how you know my daughter, but that is not possible. 94 00:06:13,500 --> 00:06:15,060 The exit is that way. 95 00:06:16,780 --> 00:06:18,800 I wasn't asking. 96 00:06:20,840 --> 00:06:23,080 Why would I marry a man who has a gun pointed at my head? 97 00:06:25,000 --> 00:06:30,300 My Don, Miss Yates, I need you to comply before Don Forconi hurts himself. 98 00:06:30,680 --> 00:06:31,680 Are you serious? 99 00:06:32,320 --> 00:06:33,740 Okay, this is very childish. 100 00:06:34,060 --> 00:06:35,060 You saved me once. 101 00:06:35,400 --> 00:06:37,840 I'm not going to let me die because of you, right? 102 00:06:38,320 --> 00:06:39,320 That's enough. 103 00:06:39,620 --> 00:06:41,640 This school is no place for gangsters. 104 00:06:45,720 --> 00:06:46,720 Ah. 105 00:06:50,640 --> 00:06:51,640 Don Franconi. 106 00:06:52,080 --> 00:06:53,440 You should have told me you were coming. 107 00:06:54,300 --> 00:06:55,620 To what do we owe this pleasure? 108 00:06:56,640 --> 00:06:58,320 Dr. Yates, this is Mr. 109 00:06:58,600 --> 00:07:03,500 Franconi. He just became the most important member to our board. 110 00:07:04,020 --> 00:07:07,140 And he just funded ten labs towards your research. 111 00:07:07,880 --> 00:07:10,660 Call it a preemptive family gift, Dad. 112 00:07:11,340 --> 00:07:14,340 Shelby, is it all right if I call him Dad? No. No, it's not. 113 00:07:15,160 --> 00:07:16,940 This is ridiculous. I'm leaving. Wait. 114 00:07:17,960 --> 00:07:19,500 I don't think you understand, Shelby. 115 00:07:20,020 --> 00:07:22,140 What I want, I take. 116 00:07:22,440 --> 00:07:25,720 And what I want is you. 117 00:07:27,340 --> 00:07:28,500 I have a boy... 118 00:07:28,500 --> 00:07:40,900 I'll 119 00:07:40,900 --> 00:07:42,400 let that slide once in the alley, sweetheart. 120 00:07:43,480 --> 00:07:45,800 But I will not have you disrespect me in front of my men. 121 00:07:46,200 --> 00:07:47,260 You will marry me. 122 00:07:48,460 --> 00:07:51,460 You can't bribe me into marrying you. I don't even know you. 123 00:07:51,700 --> 00:07:52,700 But you want to. 124 00:07:54,220 --> 00:07:55,540 What the fuck is happening? 125 00:07:57,160 --> 00:07:58,320 Who is this guy, Shelton? 126 00:07:59,440 --> 00:08:01,480 Nobody. I'm her future husband. 127 00:08:05,900 --> 00:08:09,840 This is Harry Lawrence, my boyfriend since high school. He's the one I'll 128 00:08:09,920 --> 00:08:10,920 not you. 129 00:08:11,240 --> 00:08:12,240 Harry Lawrence? 130 00:08:12,580 --> 00:08:13,960 I know that name. 131 00:08:14,260 --> 00:08:18,160 Hey, man, I don't know what your issue is, but I will die before... 132 00:08:18,460 --> 00:08:19,439 Yo, whoa. 133 00:08:19,440 --> 00:08:20,980 Whoa, whoa, I wasn't being literal. 134 00:08:23,120 --> 00:08:25,180 This is Matteo Franconi you're talking to. 135 00:08:25,460 --> 00:08:26,460 Me? 136 00:08:26,680 --> 00:08:27,680 Matteo Franconi? 137 00:08:29,040 --> 00:08:30,040 Oh, shit. 138 00:08:30,780 --> 00:08:33,400 Does this mean he knows about my gambling debts with the mafia? 139 00:08:34,620 --> 00:08:35,620 This is the boy. 140 00:08:36,760 --> 00:08:37,760 Not a man. 141 00:08:41,900 --> 00:08:42,900 Well, 142 00:08:43,460 --> 00:08:44,460 what are you doing? 143 00:08:44,720 --> 00:08:47,300 Are you hurt? I'm feeling your hairs now. We asked out to be. 144 00:08:48,200 --> 00:08:50,240 Maybe I'll spare him long enough for you to find out. 145 00:08:50,880 --> 00:08:52,040 You're a fucking psychopath. 146 00:08:53,900 --> 00:08:54,900 Yeah. 147 00:08:55,600 --> 00:08:56,600 I'll be there in ten. 148 00:08:59,460 --> 00:09:00,860 And I'll be back to claim you. 149 00:09:01,840 --> 00:09:02,880 With no resistance. 150 00:09:08,620 --> 00:09:11,160 I want you to give me everything you can on Harry Thorne. 151 00:09:11,380 --> 00:09:15,100 If I remember correctly, he's a big baller and in deep with the Franconians. 152 00:09:15,600 --> 00:09:16,600 Got it, boss. 153 00:09:18,090 --> 00:09:21,310 Why the hell would Matteo Franconi want to marry you? How long have you two 154 00:09:21,310 --> 00:09:22,069 known each other? 155 00:09:22,070 --> 00:09:23,070 I told you. 156 00:09:23,130 --> 00:09:24,990 I met him yesterday when I saved his life. 157 00:09:25,310 --> 00:09:26,610 God, he's delusional. 158 00:09:28,310 --> 00:09:29,310 Do you think I'm lying? 159 00:09:29,450 --> 00:09:31,830 I just want to know if you love me. I love you, Harry. 160 00:09:32,610 --> 00:09:33,610 I love you. 161 00:09:35,490 --> 00:09:36,490 Then marry me. 162 00:09:37,010 --> 00:09:38,590 Make me the luckiest guy in the world. 163 00:09:45,800 --> 00:09:47,680 He's literally risking his life for her. 164 00:09:47,900 --> 00:09:50,440 Say yes! Say yes! Say yes! 165 00:09:50,700 --> 00:09:54,620 I know I don't have a lot of money, but give me a few years and I can be the man 166 00:09:54,620 --> 00:09:55,620 that you deserve. 167 00:09:56,940 --> 00:09:58,300 And I'll be back to claim you. 168 00:09:59,300 --> 00:10:00,300 Shelby. 169 00:10:01,000 --> 00:10:02,400 Yes. Yes, of course. 170 00:10:08,220 --> 00:10:13,960 If Matteo Franconi bothers you again, I'll kick his ass. 171 00:10:14,760 --> 00:10:15,760 I'm not scared of him. 172 00:10:17,700 --> 00:10:18,860 I should be happy. 173 00:10:19,420 --> 00:10:21,780 But why do I keep thinking about Mateo? 174 00:10:22,600 --> 00:10:26,240 I can't believe she's stupid enough to reject Mateo Franconi for me. 175 00:10:27,160 --> 00:10:29,420 Now she'll help me pay off all of my gambling debt. 176 00:10:31,760 --> 00:10:35,060 Why am I here? Because I received a head. 177 00:10:35,900 --> 00:10:36,960 One of our own. 178 00:10:38,320 --> 00:10:39,780 Nothing wrong with taking out the trash. 179 00:10:40,000 --> 00:10:42,910 How? Dare you bring heat down on the Franconi family. 180 00:10:43,250 --> 00:10:46,070 Now we need a distraction to calm things down. 181 00:10:46,350 --> 00:10:52,030 Dad, Matteo, can we pretty please cut the business talk? 182 00:10:53,490 --> 00:10:58,410 I've missed you, Matteo. Tell me you miss me too. Matteo, you're the head of 183 00:10:58,410 --> 00:10:59,410 family now. 184 00:10:59,990 --> 00:11:04,710 Francesca's always liked you. She's practically my sister. Ew! 185 00:11:05,230 --> 00:11:06,630 I'm not your sister! 186 00:11:07,090 --> 00:11:08,950 You will marry Francesca. 187 00:11:09,320 --> 00:11:15,000 That will calm things down and bring some stability back to the Franconi 188 00:11:16,000 --> 00:11:18,100 Yeah, hell will freeze over first. 189 00:11:21,940 --> 00:11:24,120 Cliff, I've already proposed to somebody else. 190 00:11:24,880 --> 00:11:26,280 Enough of your lies. 191 00:11:26,900 --> 00:11:29,300 I've raised you since you were a child. 192 00:11:29,640 --> 00:11:31,340 You think I don't know you? 193 00:11:31,840 --> 00:11:36,680 You've never had a serious girlfriend, and now you expect me to believe you're 194 00:11:36,680 --> 00:11:38,100 engaged. It's true. 195 00:11:38,650 --> 00:11:40,850 So, yeah, I expect you to believe it. 196 00:11:41,130 --> 00:11:45,290 Just forget about her. You know I can give you everything you want. 197 00:11:47,970 --> 00:11:49,370 You need to go back to Paris. 198 00:11:50,550 --> 00:11:54,850 Before you receive another head, the next one will be your own flesh and 199 00:11:56,930 --> 00:11:57,990 Fucking bastard. 200 00:12:00,410 --> 00:12:02,130 Papa, why? 201 00:12:02,850 --> 00:12:07,350 I was only in Paris for one year, and he found someone else. Don't worry me, 202 00:12:07,370 --> 00:12:08,370 Amore. 203 00:12:08,810 --> 00:12:12,850 Papa will find that whore, and we will kill her. 204 00:12:16,370 --> 00:12:17,910 I need to show you something. 205 00:12:19,790 --> 00:12:20,790 I was right. 206 00:12:21,170 --> 00:12:24,610 Harry Lawrence is in huge debt to the Franconi family. 207 00:12:25,190 --> 00:12:28,590 This girl, Shelby Yates, she's taken. 208 00:12:29,890 --> 00:12:33,350 Francesca is a much better choice for you. She's family. 209 00:12:33,590 --> 00:12:36,290 I don't love your daughter. I never have, and I never will. 210 00:12:37,230 --> 00:12:40,690 You love this common school girl? 211 00:12:41,950 --> 00:12:45,490 She intrigues me. Did you fall and hit your head? 212 00:12:45,690 --> 00:12:50,250 You're directly disobeying the man who raised you for some pussy? 213 00:12:50,470 --> 00:12:55,930 Shut your fucking mouth. I'm ordering you to marry Francesca. Are you saying 214 00:12:58,990 --> 00:13:01,310 Yeah, I am. 215 00:13:02,330 --> 00:13:05,090 And you remember the punishment? 216 00:13:06,100 --> 00:13:09,120 For disobeying a family elder. 217 00:13:09,600 --> 00:13:10,600 Dirty lashes. 218 00:13:11,680 --> 00:13:12,680 Yeah. 219 00:13:13,760 --> 00:13:15,660 I've been wanting to feel something for a while. 220 00:13:19,480 --> 00:13:22,940 Stupid, ungrateful bastard. Dirty lashes. 221 00:13:23,300 --> 00:13:24,460 Get to it, old man. 222 00:13:28,800 --> 00:13:31,500 I would do anything for you, Shelby. 223 00:13:51,180 --> 00:13:52,180 You're doing great. 224 00:13:54,140 --> 00:13:55,600 Where's my reward angel? 225 00:14:15,400 --> 00:14:16,680 You're a fool. 226 00:14:22,609 --> 00:14:24,230 Shelby, I want to see you now. 227 00:14:27,030 --> 00:14:29,950 Is Matteo Franconi really that powerful? 228 00:14:30,450 --> 00:14:32,090 Mom, who cares if he's powerful? 229 00:14:32,530 --> 00:14:33,530 He's a criminal. 230 00:14:33,650 --> 00:14:35,030 No criminal is above the law. 231 00:14:35,750 --> 00:14:38,210 And Shelby would never be with someone like him anyways. 232 00:14:39,270 --> 00:14:40,410 Of course. 233 00:14:41,830 --> 00:14:43,450 I need to get rid of Matteo. 234 00:14:43,910 --> 00:14:47,190 If he takes Shelby from me, I'll drown in debt. 235 00:14:49,830 --> 00:14:50,830 Excuse me. 236 00:14:52,040 --> 00:14:53,360 Hello, Shelby 8 speaking. 237 00:14:53,840 --> 00:14:55,460 Shelby, I want to see you now. 238 00:14:59,580 --> 00:15:00,580 Babe, what's wrong? 239 00:15:01,560 --> 00:15:02,780 Nothing, it was just a scam. 240 00:15:03,320 --> 00:15:05,400 A tear of Franconi is a ticking time bomb. 241 00:15:05,680 --> 00:15:08,360 The faster Harry and Shelby get married, the better. 242 00:15:08,680 --> 00:15:13,280 Exactly. Once they tie the knot, Shelby is officially off -limits. 243 00:15:13,620 --> 00:15:16,020 You're going to marry our daughter off just like that? 244 00:15:16,260 --> 00:15:18,060 My law office looked into you. 245 00:15:18,400 --> 00:15:20,340 You have a huge amount of gambling debt. 246 00:15:20,810 --> 00:15:23,110 How did that old hag find out about my gambling debt? 247 00:15:23,750 --> 00:15:25,050 This could ruin everything. 248 00:15:25,830 --> 00:15:27,810 You got me. 249 00:15:28,150 --> 00:15:29,150 I made a mistake. 250 00:15:29,890 --> 00:15:30,890 But I learned from it. 251 00:15:31,910 --> 00:15:32,910 I'm debt -free now. 252 00:15:33,070 --> 00:15:34,490 I know you make Shelby happy. 253 00:15:34,770 --> 00:15:37,970 But if you want my blessing to marry her, I want to see financial statements. 254 00:15:38,550 --> 00:15:40,990 Mom, Harry and I love each other. 255 00:15:41,210 --> 00:15:43,030 He makes me happy. You said so yourself. 256 00:15:47,080 --> 00:15:50,560 I'm not asking for a lot here. I just want proof that Harry has no more 257 00:15:50,560 --> 00:15:54,720 debt. I'll fake the papers, and this decrepit heartbeat will never know. 258 00:15:55,620 --> 00:15:56,620 Of course. 259 00:15:57,720 --> 00:15:59,020 I completely understand. 260 00:15:59,500 --> 00:16:00,500 Ah, see? 261 00:16:00,800 --> 00:16:01,800 He's a good boy. 262 00:16:02,080 --> 00:16:03,420 Got a good head on his shoulder. 263 00:16:08,760 --> 00:16:09,760 Excuse me. 264 00:16:17,290 --> 00:16:18,290 How did you get my number? 265 00:16:19,970 --> 00:16:22,190 Come on out, or I'm coming in. 266 00:16:25,430 --> 00:16:26,930 I'm definitely changing my number tomorrow. 267 00:16:30,350 --> 00:16:32,490 Sorry, I'm just going to step out for a second. 268 00:16:39,550 --> 00:16:41,510 What do you want? Are you stalking me? 269 00:16:45,130 --> 00:16:47,530 Christ, you smell like whiskey. Were you drinking and driving? 270 00:16:47,810 --> 00:16:48,810 Oh, you care about me? 271 00:16:51,730 --> 00:16:52,730 Oh, my God. 272 00:16:52,830 --> 00:16:53,850 Oh, my God, you're bleeding. 273 00:16:55,250 --> 00:16:56,290 I didn't even notice. 274 00:17:00,930 --> 00:17:02,530 What happened? 275 00:17:02,930 --> 00:17:05,270 My adoptive father didn't like that I won't marry his daughter. 276 00:17:07,490 --> 00:17:08,750 I told him I'd marry you instead. 277 00:17:11,290 --> 00:17:13,190 Mr. Franconi. Mateo. Mr. 278 00:17:13,490 --> 00:17:17,640 Franconi. Harry's family's in there with my parents discussing our marriage. 279 00:17:17,859 --> 00:17:23,099 So, please, whatever obsession you have, just stop, okay? 280 00:17:23,640 --> 00:17:24,640 For me. 281 00:17:24,839 --> 00:17:25,839 And for yourself. 282 00:17:28,140 --> 00:17:30,380 Harry is using you. Stop, okay? 283 00:17:30,720 --> 00:17:35,080 You know, everyone says that you're this dangerous man, but really you're just a 284 00:17:35,080 --> 00:17:36,080 lost little puppy. 285 00:17:37,100 --> 00:17:38,280 A lost little puppy? 286 00:17:39,000 --> 00:17:40,500 Just grow up, okay? 287 00:17:41,260 --> 00:17:42,820 And stop injuring yourself. 288 00:17:45,610 --> 00:17:46,610 following me around. 289 00:17:51,930 --> 00:17:52,930 I don't. 290 00:17:53,670 --> 00:17:55,530 You don't want to interfere? 291 00:17:57,850 --> 00:17:59,970 No. I don't want to scare her off. 292 00:18:00,210 --> 00:18:01,710 She did call you a lost puppy. 293 00:18:04,130 --> 00:18:05,250 We're going to do this my way. 294 00:18:06,990 --> 00:18:07,990 Let me go. 295 00:18:08,090 --> 00:18:09,870 Shelby will never forgive you for this. 296 00:18:11,070 --> 00:18:12,570 Where's the francone money, huh? 297 00:18:14,440 --> 00:18:16,100 You owe us five million dollars. 298 00:18:16,420 --> 00:18:19,540 I'm getting married next week. My wife's family can pay for it, please. 299 00:18:20,520 --> 00:18:23,400 Married to a woman so she can repay your debt? Huh? 300 00:18:23,700 --> 00:18:25,160 What kind of man are you? 301 00:18:30,460 --> 00:18:32,240 I'll pay you back, I swear. 302 00:18:33,460 --> 00:18:34,880 You're already ten days late. 303 00:18:36,280 --> 00:18:37,280 Ciao. 304 00:18:39,040 --> 00:18:40,040 Amos. 305 00:18:41,660 --> 00:18:43,060 It's your lucky day, chump. 306 00:18:44,940 --> 00:18:46,860 Looks like the Don has an offer for you. 307 00:18:57,700 --> 00:19:00,820 Break up with Shelby, and I'll let you walk out of here alive. 308 00:19:01,560 --> 00:19:02,860 She loves me, not you. 309 00:19:05,200 --> 00:19:08,000 Well, then why don't I cut you up in five million little pieces? 310 00:19:08,500 --> 00:19:10,080 One for each dollar that you owe me. 311 00:19:11,420 --> 00:19:12,199 Don't worry. 312 00:19:12,200 --> 00:19:13,200 I'll take my time. 313 00:19:13,740 --> 00:19:14,860 I do think slow. 314 00:19:19,160 --> 00:19:20,160 Harry, 315 00:19:22,660 --> 00:19:23,660 where are you? Are you okay? 316 00:19:24,420 --> 00:19:25,420 No. 317 00:19:25,640 --> 00:19:26,640 He's not. 318 00:19:27,120 --> 00:19:28,760 Mateo, what have you done to Harry? 319 00:19:30,540 --> 00:19:31,620 Nothing he doesn't deserve. 320 00:19:32,100 --> 00:19:34,580 Come to the warehouse on 18 Maple Street and find out. 321 00:19:34,860 --> 00:19:36,140 You've got 30 minutes. 322 00:19:36,520 --> 00:19:37,520 You're a monster. 323 00:19:39,280 --> 00:19:40,280 Nah. 324 00:19:40,620 --> 00:19:42,640 She's going to find out who the real monster is. 325 00:19:47,010 --> 00:19:49,950 Harry? I'm so sorry. You're in this situation because of me. 326 00:19:51,770 --> 00:19:58,610 You asshole! I told you to stop acting like a... Like a what? 327 00:19:58,910 --> 00:19:59,910 Like a lost puppy. 328 00:20:00,750 --> 00:20:02,730 Call me that again. See what happens. 329 00:20:12,690 --> 00:20:14,930 Let him go. 330 00:20:18,219 --> 00:20:19,820 Please. What are you willing to give up? 331 00:20:20,140 --> 00:20:21,260 He didn't do anything. 332 00:20:21,620 --> 00:20:22,740 No, I wouldn't say that. 333 00:20:23,460 --> 00:20:27,820 This guy owes five million dollars in gambling debts to the Franconi family. 334 00:20:28,260 --> 00:20:30,920 The only reason he's still breathing is because of you. 335 00:20:31,180 --> 00:20:33,100 No, that can't be right. You said you paid them back. 336 00:20:33,640 --> 00:20:36,660 Do you ever think that maybe he's lying to you so he can get a marriage out of 337 00:20:36,660 --> 00:20:37,780 you, so he can pay off the debt? 338 00:20:38,040 --> 00:20:40,780 No. Harry loves me more than anyone. 339 00:20:41,100 --> 00:20:43,000 If that's the case, Shelby, then he won't mind choosing. 340 00:20:45,200 --> 00:20:46,200 Choosing what? 341 00:20:47,460 --> 00:20:49,460 I'll let you go, debt -free, on the house. 342 00:20:51,820 --> 00:20:52,860 You give up Shelby. 343 00:20:53,860 --> 00:20:56,480 Or... I'll cut off your fingers. 344 00:20:56,860 --> 00:20:58,160 What? No! No. 345 00:21:07,440 --> 00:21:11,020 You're sick. 346 00:21:12,780 --> 00:21:13,780 Ten days late. 347 00:21:14,080 --> 00:21:15,080 Ten fingers. 348 00:21:15,140 --> 00:21:16,140 Get to counting. 349 00:21:17,440 --> 00:21:20,120 Fuck. Hey, please don't do that. No, please. 350 00:21:20,860 --> 00:21:22,160 You can still save me. 351 00:21:23,300 --> 00:21:24,820 No, not my fingers. No. 352 00:21:25,100 --> 00:21:27,340 Shelby, do something. Do whatever sicko wants. 353 00:21:27,560 --> 00:21:28,660 I'll marry you, okay? 354 00:21:28,980 --> 00:21:30,160 I'll marry you. Just stop. 355 00:21:32,480 --> 00:21:33,480 Nah. 356 00:21:33,940 --> 00:21:34,980 I want you to watch. 357 00:21:36,980 --> 00:21:37,980 Help! 358 00:21:39,000 --> 00:21:40,000 Help! 359 00:21:40,260 --> 00:21:44,210 I already said I would marry you. Why would you do that? If words are cheap, I 360 00:21:44,210 --> 00:21:45,210 need you to show me. 361 00:22:07,430 --> 00:22:08,430 That's my girl. 362 00:22:09,390 --> 00:22:10,390 Happy now? 363 00:22:10,790 --> 00:22:11,790 Will you let him go? 364 00:22:12,080 --> 00:22:13,440 Well, the debt's been repaid. 365 00:22:15,880 --> 00:22:18,620 And if you move fast enough, you could probably get it reattached. 366 00:22:19,220 --> 00:22:21,680 Five million cleared with just a kiss with Shelby? 367 00:22:23,080 --> 00:22:24,700 I'd be a fool if I don't milk that. 368 00:22:25,740 --> 00:22:27,680 You can't get rid of me that easy, Franconi. 369 00:22:28,760 --> 00:22:30,360 My love for Shelby is priceless. 370 00:22:31,080 --> 00:22:34,700 Harry. Really? How about an additional five million dollars for your priceless 371 00:22:34,700 --> 00:22:37,360 love? Isn't it already enough that he lost me? 372 00:22:38,120 --> 00:22:39,120 What do you say, Lawrence? 373 00:22:39,420 --> 00:22:40,420 He would never. 374 00:22:40,440 --> 00:22:41,440 Cool. 375 00:22:42,600 --> 00:22:43,600 Shelby's all yours. 376 00:22:45,020 --> 00:22:46,020 What did you say? 377 00:22:46,200 --> 00:22:47,360 What, do you want me to die? 378 00:22:47,820 --> 00:22:51,340 I already gave my finger for you. Just marry him so I can get paid. 379 00:22:58,220 --> 00:22:59,220 Pathetic. 380 00:23:03,120 --> 00:23:04,120 I'm death free. 381 00:23:04,240 --> 00:23:05,820 I'm death free and two million richer. 382 00:23:06,800 --> 00:23:08,500 Could Miss Hale be right about Harry? 383 00:23:14,250 --> 00:23:15,430 I'll wire you your money tonight. 384 00:23:16,630 --> 00:23:17,870 Now get the fuck out. 385 00:23:19,910 --> 00:23:21,350 Harry? Harry! 386 00:23:23,550 --> 00:23:24,610 Wedding in two days. 387 00:23:25,210 --> 00:23:26,590 Future Mrs. Franconi. 388 00:23:33,970 --> 00:23:34,970 You little slut! 389 00:23:36,830 --> 00:23:41,370 Cecilia, what is the meaning of this? Harry got home traumatized to telling us 390 00:23:41,370 --> 00:23:42,370 the wedding is off. 391 00:23:42,860 --> 00:23:46,080 Then the feds come out of nowhere and arrest him. What? 392 00:23:47,040 --> 00:23:49,000 Arrested for what? This is all your fault. 393 00:23:49,340 --> 00:23:52,860 Your digging into his finances must have caused a federal review. 394 00:23:53,180 --> 00:23:56,140 Do you know they're saying that he must have borrowed money from the mafia? 395 00:23:56,540 --> 00:23:58,460 He only took one son. 396 00:23:58,680 --> 00:23:59,820 He can't go to prison. 397 00:24:00,280 --> 00:24:05,580 You have ruined his life. He has to pay a $20 million fine or else he goes to 398 00:24:05,580 --> 00:24:07,100 jail for at least 10 years. 399 00:24:07,580 --> 00:24:09,040 Are you happy now? 400 00:24:09,360 --> 00:24:10,380 Now wait a goddamn minute. 401 00:24:10,880 --> 00:24:15,480 It is not Shelby's fault that your son has an addiction to gambling. The judge 402 00:24:15,480 --> 00:24:18,320 said they will lighten his sentence if we pay the money now. 403 00:24:18,780 --> 00:24:20,280 You need to pay the money. 404 00:24:20,600 --> 00:24:21,660 This is on you. 405 00:24:21,880 --> 00:24:24,680 Are you out of your mind? Why would we pay? Wait, Mom, Dad, stop. 406 00:24:25,660 --> 00:24:26,660 It is my fault. 407 00:24:28,260 --> 00:24:30,160 I'll get the money. I'll figure out a way. 408 00:24:32,180 --> 00:24:36,760 Shelby. Father in heaven, I was born in sin and bloodshed. 409 00:24:37,040 --> 00:24:38,340 And for that I repent. 410 00:24:38,900 --> 00:24:39,900 Just this once. 411 00:24:40,200 --> 00:24:42,780 Please, send an angel to watch over me. 412 00:24:50,740 --> 00:24:52,320 Can't wait to see me until the wedding day? 413 00:24:53,180 --> 00:24:55,000 I came to ask for your help. 414 00:25:23,600 --> 00:25:24,600 Harry. Harry. 415 00:25:25,780 --> 00:25:27,300 I'll pay you back every cent. 416 00:25:30,000 --> 00:25:31,640 You think I need the money? 417 00:25:33,680 --> 00:25:34,680 No. 418 00:25:44,320 --> 00:25:46,480 But you've convinced yourself you need me. 419 00:25:49,020 --> 00:25:52,260 You're willing to give yourself to me for that asshole? I'll give you whatever 420 00:25:52,260 --> 00:25:53,260 you want. 421 00:25:54,000 --> 00:25:55,000 Help him. 422 00:25:55,300 --> 00:25:56,740 Please, he doesn't deserve it. 423 00:26:04,740 --> 00:26:05,780 Anything I want. 424 00:26:07,000 --> 00:26:13,580 I'm just doing this for... What I want is you screaming my name. 425 00:26:16,520 --> 00:26:18,240 Your legs shaking, you can barely... 426 00:26:35,560 --> 00:26:39,380 Is you begging me inside of you to never leave you? 427 00:26:40,520 --> 00:26:42,200 I shouldn't feel like this. 428 00:26:42,600 --> 00:26:44,140 This shouldn't feel good. 429 00:26:44,580 --> 00:26:45,580 But it does. 430 00:26:46,240 --> 00:26:47,800 Am I really going to do this? 431 00:26:48,380 --> 00:26:50,940 Lose my virginity to this devil in a church? 432 00:26:52,240 --> 00:26:54,600 How can something so bad feel so good? 433 00:26:56,760 --> 00:26:59,080 This is not the first time I always imagined. 434 00:27:04,120 --> 00:27:06,040 Nope. I told you. 435 00:27:06,580 --> 00:27:08,640 I want to save our first time for something special. 436 00:27:09,260 --> 00:27:10,260 Like our wedding night. 437 00:27:20,200 --> 00:27:22,680 I'm sorry. I'm... I'm trying. 438 00:27:23,940 --> 00:27:25,680 Isn't this what you want? You... No. 439 00:27:28,360 --> 00:27:29,360 I told you. 440 00:27:30,100 --> 00:27:31,600 I want you to want me. 441 00:27:32,900 --> 00:27:33,940 I'm not going to force you. 442 00:27:46,190 --> 00:27:47,530 I'll wire your ex a 20 million. 443 00:27:48,610 --> 00:27:51,230 And tomorrow we'll get married and you can forget about him. 444 00:27:53,350 --> 00:27:54,410 Or have you changed your mind? 445 00:27:55,470 --> 00:27:56,710 No, I haven't. 446 00:27:58,610 --> 00:27:59,670 I'll marry you, Mateo. 447 00:28:01,210 --> 00:28:02,210 Okay. 448 00:28:02,850 --> 00:28:03,850 I'll see you tomorrow. 449 00:28:19,120 --> 00:28:21,200 Shelby, are you absolutely sure you want to do this? 450 00:28:22,580 --> 00:28:24,140 Say the word, and we'll get out of here. 451 00:28:26,640 --> 00:28:27,640 Don't worry, Dad. 452 00:28:28,380 --> 00:28:29,380 I'm going to be fine. 453 00:28:29,680 --> 00:28:30,780 I know what I signed up for. 454 00:28:32,780 --> 00:28:34,340 I'll take care of your daughter now, Dr. Yates. 455 00:28:35,720 --> 00:28:36,720 Even if you don't think I will. 456 00:28:44,680 --> 00:28:45,680 What do you think of the wedding? 457 00:28:46,640 --> 00:28:47,940 I wanted everything to be perfect. 458 00:28:48,540 --> 00:28:49,980 Let me go to your favorite flowers. 459 00:28:50,880 --> 00:28:51,880 How did you know? 460 00:28:52,080 --> 00:28:54,760 I know everything about you. I know your favorite color is red. 461 00:28:55,180 --> 00:28:56,720 You have to sleep with the nightlight on. 462 00:28:57,800 --> 00:28:58,840 And you're afraid of snakes. 463 00:28:59,320 --> 00:29:01,060 That's creepy, not romantic. 464 00:29:01,680 --> 00:29:04,480 Look, you could pretend to know me, but that doesn't actually mean that you 465 00:29:04,480 --> 00:29:05,279 understand me. 466 00:29:05,280 --> 00:29:07,720 I want to know you more than anything in this world. 467 00:29:08,020 --> 00:29:09,020 Can you give me that chance? 468 00:29:12,380 --> 00:29:13,380 Start the wedding. 469 00:29:14,860 --> 00:29:15,900 Matteo Franconi. 470 00:29:16,300 --> 00:29:17,300 Do you? I do. 471 00:29:18,080 --> 00:29:23,080 Shelby Yates, do you take Matteo Franconi to be your lawfully wed 472 00:29:24,040 --> 00:29:28,800 This should have been Harry standing here with me, not Matteo Franconi. Miss 473 00:29:28,800 --> 00:29:33,500 Yates, do you take Matteo Franconi to be your lawfully wedded husband? 474 00:29:34,300 --> 00:29:35,540 I... I... 475 00:29:48,520 --> 00:29:49,880 You smug bastard. 476 00:29:50,260 --> 00:29:52,540 You couldn't get your own woman, so you went after mine. 477 00:29:52,780 --> 00:29:56,320 I won't let you marry Shelby, even if it kills me. 478 00:29:57,100 --> 00:29:58,920 Here to squeeze me for more money, are you? 479 00:29:59,220 --> 00:30:03,320 If I can score just one last time, I'll be set for life. 480 00:30:04,240 --> 00:30:09,500 Shelby, your heart belongs with me. You know it as well as I do. Let's go 481 00:30:09,500 --> 00:30:11,680 somewhere where we can be together. 482 00:30:16,340 --> 00:30:17,340 Marry me dead. 483 00:30:19,820 --> 00:30:22,680 I signed a contract to marry Mateo. Get the contract. 484 00:30:23,020 --> 00:30:26,120 My debt is cleared and I already moved the money he gave me into offshore 485 00:30:26,120 --> 00:30:27,120 accounts. 486 00:30:27,500 --> 00:30:29,520 I don't want to force you to do anything you don't want to do. 487 00:30:30,000 --> 00:30:31,380 Even if that means leaving you? 488 00:30:31,660 --> 00:30:34,360 What kind of husband would I be if I forced my wife to marry me? 489 00:30:35,580 --> 00:30:36,580 What a sucker. 490 00:30:36,920 --> 00:30:39,120 I'd lock her up if I spent this much money on her. 491 00:30:39,440 --> 00:30:40,440 But just one thing. 492 00:30:40,980 --> 00:30:44,740 Harry, if I offered you $30 million to walk out those doors and leave Shelby 493 00:30:44,740 --> 00:30:47,360 behind forever, would you do it? 494 00:30:53,870 --> 00:30:54,729 30 million? 495 00:30:54,730 --> 00:30:55,730 He's insane. 496 00:30:56,190 --> 00:30:57,670 30 million dollars? 497 00:30:58,570 --> 00:31:00,270 Not a penny more, I'm not playing these games. 498 00:31:01,090 --> 00:31:02,670 Mateo, you only understand money. 499 00:31:03,510 --> 00:31:05,890 You'll never understand the love between Harry and I. 500 00:31:16,150 --> 00:31:17,490 All I gotta do is press end. 501 00:31:19,790 --> 00:31:21,550 Come on, Harry, let's go. Send it. 502 00:31:23,280 --> 00:31:28,700 What are you doing send it 503 00:31:28,700 --> 00:31:32,740 I 504 00:31:32,740 --> 00:31:47,640 Never 505 00:31:47,640 --> 00:31:50,540 expected your gambling to come to any good 506 00:31:51,260 --> 00:31:53,240 But you've restored the family fortune. 507 00:31:53,800 --> 00:31:55,300 My amazing son. 508 00:31:55,780 --> 00:31:59,740 Now you can find a real woman to love instead of that pathetic whore. 509 00:32:01,280 --> 00:32:03,020 Harry, I only did this for you. 510 00:32:05,620 --> 00:32:06,620 Harry! 511 00:32:09,840 --> 00:32:11,340 Harry was just using you for money. 512 00:32:11,640 --> 00:32:14,060 To me, you're priceless. 513 00:32:15,280 --> 00:32:18,760 This whole time, Harry lied to me. How could he? 514 00:32:19,210 --> 00:32:21,850 I won't be a liar. I gave my word to Matteo. 515 00:32:22,950 --> 00:32:23,950 I'll marry you. 516 00:32:24,370 --> 00:32:26,090 Not if you feel like you owe me anything. 517 00:32:26,390 --> 00:32:28,330 I'm going to marry you. I gave you my word. 518 00:32:29,750 --> 00:32:31,750 Shelby, you don't have to do it. 519 00:32:32,210 --> 00:32:35,290 Shelby, honey, you're heartbroken. Don't rest yourself. 520 00:32:35,750 --> 00:32:38,090 Look, I don't want to force you. Are you a man of your word? 521 00:32:38,410 --> 00:32:40,510 You said you were going to marry me, so do it. 522 00:32:42,790 --> 00:32:46,450 I, Shelby Yates, take Matteo Franconi to be my lawfully wedded husband. 523 00:32:58,550 --> 00:33:02,270 Mrs. Franconi, please allow me to help you. 524 00:33:04,090 --> 00:33:05,470 We want you to be comfortable. 525 00:33:08,210 --> 00:33:10,510 Thank you, but no need. 526 00:33:10,850 --> 00:33:12,470 I really don't want anything right now. 527 00:33:14,010 --> 00:33:17,330 These are keys to your catamaran yacht, your Lamborghini Veneno, and your 528 00:33:17,330 --> 00:33:20,130 Gulfstream G550. Crews are all on standby as well. 529 00:33:22,770 --> 00:33:27,650 Mrs. Franconi, stocks of over $18 billion have been transferred to your 530 00:33:28,639 --> 00:33:29,780 And lastly, Mrs. 531 00:33:30,040 --> 00:33:34,380 Franconi, these are deeds done in your name to property resorts in Monaco, the 532 00:33:34,380 --> 00:33:35,420 Bahamas, and Paris. 533 00:33:35,700 --> 00:33:38,980 If there's anything else you need, just name it. I told you, you're priceless. 534 00:33:40,580 --> 00:33:41,760 Dad, I don't want anything! 535 00:33:44,800 --> 00:33:45,800 No. 536 00:33:47,160 --> 00:33:48,160 You've had a long day. 537 00:33:48,880 --> 00:33:49,880 Come with me. 538 00:33:58,540 --> 00:33:59,840 I'll have the maze clear this all out. 539 00:34:00,360 --> 00:34:02,200 No. No, I married you. 540 00:34:02,440 --> 00:34:04,680 I want to do my duty as a good wife. Do your duty? 541 00:34:05,200 --> 00:34:06,280 What, like come an obligation? 542 00:34:07,460 --> 00:34:10,520 No, no, no. I told you already. I want you to want me. 543 00:34:14,159 --> 00:34:15,159 Your gifts. 544 00:34:15,800 --> 00:34:17,020 You're so generous to me. 545 00:34:18,800 --> 00:34:20,120 Yeah, they're nothing compared to you. 546 00:34:22,580 --> 00:34:24,940 I never felt this way when Harry touched me. 547 00:34:25,730 --> 00:34:28,570 Maybe because he never wanted me like Mateo wants me. 548 00:34:58,920 --> 00:35:01,260 And I'll be back for you with no resistance. 549 00:35:03,080 --> 00:35:06,900 Have I just not wanted to admit to myself that I've obsessed over him too? 550 00:35:38,060 --> 00:35:39,060 Am I going to die? 551 00:35:40,160 --> 00:35:41,820 No, no, absolutely not. 552 00:35:42,100 --> 00:35:45,040 Listen, I have to suck out this venom, okay? 553 00:35:47,220 --> 00:35:48,220 Come on. 554 00:36:01,100 --> 00:36:02,100 Did that hurt? 555 00:36:03,060 --> 00:36:04,100 It feels better. 556 00:36:08,140 --> 00:36:09,300 What? Regilize. 557 00:36:12,240 --> 00:36:13,240 Yeah. 558 00:36:18,000 --> 00:36:19,000 No. 559 00:36:21,040 --> 00:36:25,900 Mateo, I... Mateo. 560 00:36:26,500 --> 00:36:29,240 Oh, that feels different. 561 00:36:42,350 --> 00:36:44,050 I think I'm okay now. 562 00:36:45,090 --> 00:36:46,090 Mateo, I... 563 00:37:20,029 --> 00:37:21,029 And dope. 564 00:37:30,830 --> 00:37:32,550 I knew a snake that could be in your bed. 565 00:37:33,310 --> 00:37:36,150 But you're just a lost little puppy. 566 00:37:37,490 --> 00:37:38,630 You trying to piss me off? 567 00:37:39,450 --> 00:37:40,450 What if I am? 568 00:37:40,870 --> 00:37:41,930 What are you going to do about it? 569 00:37:49,390 --> 00:37:50,450 What was I doing? 570 00:37:50,770 --> 00:37:52,090 It has to be the venom. 571 00:37:52,330 --> 00:37:53,850 There's no way that was me. 572 00:37:54,330 --> 00:37:57,830 Someone planted a snake in here. I need you to find out who tonight. 573 00:38:03,250 --> 00:38:05,870 I... I don't want to sleep in here tonight. 574 00:38:07,030 --> 00:38:08,090 You can sleep in my bed. 575 00:38:09,350 --> 00:38:10,930 And we can finish what you started. 576 00:38:14,890 --> 00:38:18,010 You promised you didn't put the snake in my room just so I can sleep in your 577 00:38:18,010 --> 00:38:20,460 bed. Do you think I would stoop that low? 578 00:38:21,380 --> 00:38:22,840 Sometimes I don't know what to think of you. 579 00:38:24,720 --> 00:38:25,720 Hmm. 580 00:38:25,920 --> 00:38:27,540 So what if I did, my friend Coney? 581 00:38:28,320 --> 00:38:29,320 What are you going to do? 582 00:38:30,080 --> 00:38:34,220 If I put a snake in your bed, I would let you die. 583 00:38:38,940 --> 00:38:40,200 No, I don't think you would. 584 00:38:41,400 --> 00:38:42,560 But I kind of like that idea. 585 00:38:43,780 --> 00:38:45,240 You like that I would kill you? 586 00:38:45,660 --> 00:38:47,260 I like that you're becoming more like me. 587 00:38:52,460 --> 00:38:53,700 Oh, you should watch your back. 588 00:39:05,880 --> 00:39:06,880 Wait. 589 00:39:10,200 --> 00:39:11,200 I get it. 590 00:39:11,260 --> 00:39:12,260 You're not ready. 591 00:39:13,080 --> 00:39:17,940 No. I am. It's just... Let me shower first. 592 00:39:18,460 --> 00:39:20,320 I just want to get off all the snake stuff. 593 00:39:28,490 --> 00:39:31,510 What is wrong with me? That man is a criminal. 594 00:39:35,470 --> 00:39:38,810 I want him. 595 00:40:06,670 --> 00:40:07,670 You said that for me? 596 00:40:11,050 --> 00:40:15,870 Harry abandoned me for money, and Matteo, who already has everything 597 00:40:15,870 --> 00:40:19,810 could possibly want, chose me, despite the pain it would cause him. 598 00:40:27,870 --> 00:40:32,070 I know I'm supposed to fear him, but he makes me feel safe. 599 00:40:42,990 --> 00:40:43,729 Good morning. 600 00:40:43,730 --> 00:40:47,170 Do you know how hard it was not to wake you? Knowing you're wearing this. 601 00:40:48,050 --> 00:40:49,050 Oh my god! 602 00:40:54,070 --> 00:40:55,070 Yeah. 603 00:40:57,950 --> 00:40:59,790 No, I told you I'm allowed to do that. 604 00:41:02,530 --> 00:41:04,150 Hello? Shell Bell? 605 00:41:04,370 --> 00:41:05,630 Thank god you're alive! 606 00:41:06,130 --> 00:41:07,130 What are you wearing today? 607 00:41:07,390 --> 00:41:08,730 Today? What today? 608 00:41:13,930 --> 00:41:18,430 It's a pool party, so wear a cute swimsuit. We... I can't. I'm... See you. 609 00:41:23,110 --> 00:41:24,110 Grad party. 610 00:41:26,030 --> 00:41:29,190 Yeah, but... I won't go because it's our honeymoon. 611 00:41:29,510 --> 00:41:31,550 No, you should go. To celebrate your achievement. 612 00:41:31,930 --> 00:41:35,130 We've got some work to do anyway, so... I'll meet you later. 613 00:41:51,400 --> 00:41:52,660 going to that pool party today. 614 00:41:54,260 --> 00:41:55,260 Mm -hmm. 615 00:41:56,420 --> 00:41:57,420 Yeah. 616 00:41:59,700 --> 00:42:00,920 So you're the snake. 617 00:42:03,460 --> 00:42:07,760 Please. It wasn't me. It was Miss Francesca. She made me do it. 618 00:42:10,400 --> 00:42:11,400 Mateo? 619 00:42:20,090 --> 00:42:21,230 You finally remembered. 620 00:42:22,590 --> 00:42:26,450 Out of respect for our father, this is your first and last warning. 621 00:42:26,870 --> 00:42:29,130 If you pull this shit again, you're next. 622 00:42:30,750 --> 00:42:31,750 What? 623 00:42:38,370 --> 00:42:38,870 You 624 00:42:38,870 --> 00:42:45,930 kids 625 00:42:45,930 --> 00:42:49,930 are going to do me a little favor. Anything you need, Francesca? Please, 626 00:42:49,980 --> 00:42:50,980 kill us? 627 00:42:56,420 --> 00:42:58,320 Drown her. Not your little party today. 628 00:42:58,760 --> 00:43:02,320 Isn't she'll be married to your brother? Hey, I'm not my brother. 629 00:43:03,040 --> 00:43:06,900 But if Matteo Franconi knows that we killed his bride... Matteo is just 630 00:43:06,900 --> 00:43:10,300 rebelling. She's just a toy to him. He won't care. 631 00:43:10,680 --> 00:43:11,680 He'll find another one. 632 00:43:11,880 --> 00:43:14,840 I think he's gonna care a lot, and I'm too scared to find out. 633 00:43:15,740 --> 00:43:17,480 I'll give you something to be scared of more. 634 00:43:38,070 --> 00:43:39,070 Okay, okay. 635 00:43:46,870 --> 00:43:47,870 Congrats. 636 00:43:48,050 --> 00:43:49,130 You get to live. 637 00:43:50,030 --> 00:43:51,030 For now. 638 00:43:51,530 --> 00:43:52,530 Do this right. 639 00:43:53,170 --> 00:43:56,070 Or else... 640 00:43:56,070 --> 00:44:00,710 Don't worry! 641 00:44:00,970 --> 00:44:02,190 We'll take care of her! 642 00:44:02,910 --> 00:44:03,910 Good. 643 00:44:04,310 --> 00:44:05,350 That's what I like to hear. 644 00:44:08,720 --> 00:44:10,860 Mateo, you're all mine. 645 00:44:17,500 --> 00:44:19,560 Yeah. That's for sure. 646 00:44:20,500 --> 00:44:21,500 Shelby! 647 00:44:22,580 --> 00:44:24,720 It's a pool party. What on earth are you wearing? 648 00:44:25,020 --> 00:44:28,100 Okay, sounds kind of stupid, but I never actually learned how to swim. 649 00:44:29,840 --> 00:44:30,960 Well, well. 650 00:44:31,280 --> 00:44:34,820 If it isn't Dandine Yu's beauty queen. 651 00:44:35,160 --> 00:44:38,600 Yeah, didn't you... dump our friend Harry to just marry some rich prick? 652 00:44:39,200 --> 00:44:41,520 I'm still surprised you're showing your face at the school. 653 00:44:41,760 --> 00:44:44,460 What the hell are you guys talking about? Are you guys literally brain 654 00:44:44,740 --> 00:44:48,340 You all saw what happened. Shelby was clearly being forced by Mateo. 655 00:44:50,020 --> 00:44:51,680 Forced? Please. 656 00:44:52,420 --> 00:44:56,960 Everybody knows Mateo Franconi is the hottest bachelor in town. 657 00:44:57,580 --> 00:45:02,860 The only hard thing to understand is why he would want you 658 00:45:02,860 --> 00:45:05,300 by his side. 659 00:45:05,840 --> 00:45:08,660 Yeah, he's, like, really out of your league. Why the hell are you guys 660 00:45:08,660 --> 00:45:09,419 on Shelby? 661 00:45:09,420 --> 00:45:10,420 Come on, Shelby. 662 00:45:11,360 --> 00:45:12,440 What'd I ever do to you? 663 00:45:13,400 --> 00:45:14,500 Where do you think you're going? 664 00:45:14,800 --> 00:45:15,800 Get out of my way. 665 00:45:16,540 --> 00:45:17,540 Ow! 666 00:45:17,800 --> 00:45:20,920 Hey! She hit me! No, I didn't. 667 00:45:21,180 --> 00:45:23,300 Oh, my God! Are you backtalking? 668 00:45:23,980 --> 00:45:25,640 Backtalkers get punished, bitch. 669 00:45:33,740 --> 00:45:38,020 that Shelby's responsible for sending the best student in the school to jail 670 00:45:38,020 --> 00:45:39,020 ruining his life? 671 00:45:39,280 --> 00:45:41,400 She's got a real talent for that. 672 00:45:42,060 --> 00:45:43,060 Seducing men. 673 00:45:43,760 --> 00:45:44,920 Destroying their lives. 674 00:45:45,160 --> 00:45:47,400 If you keep running your mouth, then I'm going to report you. 675 00:45:48,580 --> 00:45:51,160 You know what? I'm going to report you. 676 00:45:51,460 --> 00:45:52,980 Report us for what? 677 00:45:53,200 --> 00:45:55,680 Pointing out that you're a skank? 678 00:45:55,920 --> 00:45:56,920 Go ahead. 679 00:46:00,080 --> 00:46:01,080 You. 680 00:46:02,960 --> 00:46:04,520 Bitch! How dare you? 681 00:46:05,080 --> 00:46:06,080 Grab her! 682 00:46:10,740 --> 00:46:15,220 Anybody else want some? 683 00:46:16,120 --> 00:46:17,220 You asshole! 684 00:46:17,500 --> 00:46:18,500 Grab her! 685 00:46:20,960 --> 00:46:24,740 Stop! Please! You like the rich life now, huh? 686 00:46:26,400 --> 00:46:29,480 You like the taste of rich things, huh? 687 00:46:52,720 --> 00:46:53,760 It's all those wet layers. 688 00:46:54,180 --> 00:46:55,340 Take them off. 689 00:46:55,580 --> 00:46:57,240 It is a pool party. 690 00:47:06,600 --> 00:47:09,720 Now you're really dressed for a swim. 691 00:47:10,100 --> 00:47:11,320 She can't swim! 692 00:47:12,280 --> 00:47:13,280 Exactly. 693 00:47:35,050 --> 00:47:36,050 Don't be mad. 694 00:47:37,270 --> 00:47:38,850 Let us help you chill out. 695 00:47:43,590 --> 00:47:44,790 What is going on here? 696 00:47:48,130 --> 00:47:49,370 Nothing, Mr. 697 00:47:49,590 --> 00:47:50,590 Travis. 698 00:47:50,830 --> 00:47:54,010 You should get out of here. I don't take orders from you. 699 00:47:54,230 --> 00:47:57,490 I will ask you one more time. What the hell is going on? 700 00:47:57,750 --> 00:47:58,990 They're trying to drown Shelby. 701 00:48:01,370 --> 00:48:03,790 What if I told you this is Franconi? 702 00:48:06,900 --> 00:48:07,900 I see. 703 00:48:09,540 --> 00:48:10,780 You all be careful now. 704 00:48:11,120 --> 00:48:13,900 I don't want any accidents that I'm responsible for. 705 00:48:56,970 --> 00:48:57,968 Secure the premises. 706 00:48:57,970 --> 00:48:58,970 Don't let anyone get away. 707 00:49:00,230 --> 00:49:01,630 Shelby. Shelby. 708 00:49:11,370 --> 00:49:12,370 Shelby. 709 00:49:13,270 --> 00:49:14,270 Shelby. 710 00:49:28,880 --> 00:49:29,880 Take Shelby home. 711 00:49:30,120 --> 00:49:31,240 Make sure she gets warm. 712 00:49:31,780 --> 00:49:32,780 I'll be there soon. 713 00:49:33,300 --> 00:49:35,000 I have some unfinished business here. 714 00:49:35,700 --> 00:49:37,560 I'm sorry. What's going on here? I'm sorry. 715 00:49:37,920 --> 00:49:39,400 Weren't you in charge of the grand party? 716 00:49:39,760 --> 00:49:40,760 What happened? 717 00:49:41,540 --> 00:49:43,320 She told me it was Franconi business. 718 00:49:43,700 --> 00:49:44,700 You idiot. 719 00:49:44,740 --> 00:49:46,260 You had one damn job. 720 00:49:46,520 --> 00:49:48,660 How the hell you sit back and let something like this happen? 721 00:49:48,940 --> 00:49:49,558 Hello, Mr. 722 00:49:49,560 --> 00:49:55,440 Franconi. I am deeply sorry. Get out before I kill both of you. Yes, sir. 723 00:49:57,620 --> 00:49:59,250 We... had nothing to do with this. 724 00:49:59,610 --> 00:50:00,610 It was them. 725 00:50:00,830 --> 00:50:02,210 And you just stood by and watched? 726 00:50:04,090 --> 00:50:05,090 Get out. 727 00:50:07,710 --> 00:50:08,710 Not you. 728 00:50:11,150 --> 00:50:13,590 Push them in the pool and drown them like they did to Shelby. 729 00:50:14,730 --> 00:50:15,730 Now. 730 00:50:28,590 --> 00:50:31,430 Get the packaging. Hey, I'm sorry, I'll never do it again. 731 00:50:32,170 --> 00:50:34,590 You tried to drown my wife. 732 00:50:34,890 --> 00:50:36,110 Nah, it's payback time. 733 00:50:37,730 --> 00:50:39,030 Swim to the edge of the pool. 734 00:50:39,610 --> 00:50:41,190 But you gotta outrun you guys. 735 00:50:45,050 --> 00:50:46,090 We were forced. 736 00:50:46,350 --> 00:50:47,650 Please don't hurt us. 737 00:50:47,890 --> 00:50:48,890 Who forced you? 738 00:50:48,910 --> 00:50:50,250 We're too scared to say. 739 00:50:50,670 --> 00:50:51,950 Maybe this is for your tongue. 740 00:50:58,090 --> 00:50:59,090 I see. 741 00:51:02,470 --> 00:51:03,470 Well, you better start swimming. 742 00:51:32,010 --> 00:51:33,190 You're home. We're home. 743 00:51:33,450 --> 00:51:35,270 What about Tara? 744 00:51:35,510 --> 00:51:38,630 Tara's fine. She's at the hospital. No serious injuries. 745 00:51:39,770 --> 00:51:41,130 Who made them do this? 746 00:51:42,490 --> 00:51:44,950 Francesca. She has a death wish. 747 00:52:16,270 --> 00:52:17,530 Bed and breakfast for my wife. 748 00:52:18,190 --> 00:52:19,830 I just had to go take care of something. 749 00:52:20,630 --> 00:52:22,630 Just stay home until I know you're safe. 750 00:52:45,900 --> 00:52:47,960 Trying to kill the wife of the Don for the second time? 751 00:52:48,540 --> 00:52:51,240 Even for a person like you, Francesca, that's pretty fucking stupid. 752 00:52:51,500 --> 00:52:56,420 I'm sorry. I didn't mean to... Do you enjoy drowning? 753 00:52:57,000 --> 00:52:58,600 Why don't we just try for a third time? I'm sorry. 754 00:53:06,220 --> 00:53:08,680 I'm sorry. 755 00:53:09,020 --> 00:53:10,100 I won't do it again. 756 00:53:11,240 --> 00:53:13,240 When she comes to dinner, what are you going to say? 757 00:53:15,210 --> 00:53:17,630 Welcome to the family, Mrs. 758 00:53:17,890 --> 00:53:18,890 Framconi. 759 00:53:19,450 --> 00:53:20,450 Good girl. 760 00:53:20,650 --> 00:53:21,650 Enjoy your bath. 761 00:53:26,510 --> 00:53:28,010 I'll say it at her grave. 762 00:53:28,570 --> 00:53:30,190 Mateo, you forgot. 763 00:53:31,090 --> 00:53:35,710 Framconis always get what they want, even if death tries to stop us. 764 00:53:41,850 --> 00:53:44,170 Harry, you already had your chance with me. 765 00:53:55,400 --> 00:53:59,000 Why are you calling me? Shelby, I'm in real trouble. I need your help. 766 00:53:59,280 --> 00:54:00,960 What? What are you talking about? 767 00:54:01,260 --> 00:54:03,360 It's about Mateo. He set me up. 768 00:54:04,520 --> 00:54:06,780 No. No, you were the one who was lying. 769 00:54:07,040 --> 00:54:09,040 I can explain everything in person. Please. 770 00:54:09,480 --> 00:54:12,360 Mateo said I can't leave because... You can't go anywhere? 771 00:54:12,700 --> 00:54:14,140 He can't tell you what to do. 772 00:54:14,420 --> 00:54:19,060 No, Harry. It's not like that. It's exactly like that. He's ordering you 773 00:54:19,060 --> 00:54:21,600 like a child. It fits into exactly what I'm saying. 774 00:54:23,080 --> 00:54:24,080 What happened? 775 00:54:46,250 --> 00:54:47,310 Why would you want to meet here? 776 00:54:47,910 --> 00:54:50,930 Because Mateo wouldn't expect me to hide out in the place he basically tortured 777 00:54:50,930 --> 00:54:51,930 me. 778 00:54:52,110 --> 00:54:53,110 What's going on? 779 00:54:53,430 --> 00:54:54,670 Mateo set me up, Shelby. 780 00:54:55,530 --> 00:54:57,610 You heard him. He set up a gambling trap for me. 781 00:54:57,850 --> 00:55:00,850 Yeah, no, I don't care about that. I'm not going to help you collect the money 782 00:55:00,850 --> 00:55:02,090 you got by selling me off. 783 00:55:02,310 --> 00:55:03,450 No, no, no, no. Wait, wait, wait. 784 00:55:03,950 --> 00:55:07,630 My goal was always to get as much money from him so you and I could run off 785 00:55:07,630 --> 00:55:11,330 together. He told you he wouldn't force you to marry him. I don't believe you. 786 00:55:11,710 --> 00:55:15,230 Okay, I'm sure your parents were very happy when we broke up. To hell with my 787 00:55:15,230 --> 00:55:16,230 parents. 788 00:55:16,400 --> 00:55:17,359 It's you. 789 00:55:17,360 --> 00:55:18,940 It's always been you. 790 00:55:20,680 --> 00:55:24,320 If you ask Mateo for the money, he'll give it to you. And then you and I can 791 00:55:24,320 --> 00:55:27,700 off together. I mean, anywhere. Switzerland, Thailand, the moon. I don't 792 00:55:27,980 --> 00:55:29,920 Harry, Mateo and I are married. 793 00:55:30,920 --> 00:55:33,360 I gave him my promise and I don't break my promises. 794 00:55:35,760 --> 00:55:39,680 You only promised him because he promised to give me my money. 795 00:55:40,060 --> 00:55:41,260 And then he took my finger. 796 00:55:41,520 --> 00:55:42,660 Then why are you still alive? 797 00:55:43,100 --> 00:55:44,440 The Franconis always collect. 798 00:55:45,980 --> 00:55:47,400 Did I really mean nothing to you? 799 00:55:47,920 --> 00:55:49,080 You'd forgive me that easily. 800 00:55:49,440 --> 00:55:50,980 I'm the one who meant nothing to you. 801 00:55:51,480 --> 00:55:53,440 You broke my heart when you gambled it away. 802 00:55:53,680 --> 00:55:55,520 What a touching comeback, Shelby. 803 00:56:06,480 --> 00:56:07,480 Harry, who is she? 804 00:56:08,040 --> 00:56:09,040 Where's my money? 805 00:56:09,280 --> 00:56:12,600 I said I'd pay you if you got her to squeeze money out of Mateo. 806 00:56:13,140 --> 00:56:14,140 You didn't. 807 00:56:14,440 --> 00:56:16,660 That wasn't the deal. New deal. 808 00:56:17,000 --> 00:56:22,380 You get to keep the rest of your fingers and toes if you leave right now. 809 00:56:24,140 --> 00:56:30,880 That wasn't what... What was that? 810 00:56:31,460 --> 00:56:37,920 That wasn't what was... Every five 811 00:56:37,920 --> 00:56:42,160 seconds you stick around is another finger match. 812 00:56:43,370 --> 00:56:49,390 You truly are the world's best worst gambler. How does one lose $30 million 813 00:56:49,390 --> 00:56:50,390 two days? 814 00:56:52,230 --> 00:56:54,410 And you, Shelby. 815 00:56:55,470 --> 00:56:59,070 I'm Francesca, Matteo's rightful wife. 816 00:56:59,330 --> 00:57:03,270 And you're just some little not -nosed imposter, aren't you? 817 00:57:21,550 --> 00:57:24,830 Look, if you're calling to borrow money, Harry, you can go to hell. I fucked up. 818 00:57:24,850 --> 00:57:26,670 I fucked up real bad. It's Shelby. 819 00:57:28,030 --> 00:57:29,030 Shelby. 820 00:57:29,330 --> 00:57:30,990 What the hell are you talking about? 821 00:57:31,690 --> 00:57:34,530 You're Mateo's sister. I'm not his sister. 822 00:57:34,870 --> 00:57:37,250 My father adopted him. So what? 823 00:57:38,630 --> 00:57:41,350 I'm the first woman he ever saw naked. 824 00:57:42,090 --> 00:57:45,570 When we were kids, we used to play a lot of dock. 825 00:57:46,310 --> 00:57:49,930 He'd say he didn't like to play with me, but I know. 826 00:57:50,670 --> 00:57:51,670 He liked it. 827 00:57:51,710 --> 00:57:53,410 Did he like seeing you naked? 828 00:57:54,290 --> 00:58:00,550 What did he feel like inside you? Did you... You 829 00:58:00,550 --> 00:58:02,930 haven't. 830 00:58:05,150 --> 00:58:08,610 You're married to him, and you haven't had sex yet? 831 00:58:08,910 --> 00:58:10,690 This all just proves my point. 832 00:58:10,990 --> 00:58:12,630 He doesn't even want you. 833 00:58:13,470 --> 00:58:15,870 He wants me. You're disgusting. 834 00:58:16,470 --> 00:58:19,670 Mateo doesn't want you. He's wanted me from the moment we met. 835 00:58:31,500 --> 00:58:32,500 Got you. 836 00:58:32,540 --> 00:58:34,460 I don't hit other women. 837 00:58:35,560 --> 00:58:39,460 But these guys, they do not have the same moral code. 838 00:58:41,240 --> 00:58:43,340 Do whatever you want with her. I don't care. 839 00:58:43,760 --> 00:58:45,100 Just give me more gum after. 840 00:58:49,420 --> 00:58:51,480 Aren't you a pretty little thing? 841 00:58:53,100 --> 00:58:55,700 What do you take? 842 00:58:56,200 --> 00:58:57,200 Compliments. 843 00:59:00,650 --> 00:59:01,810 Now you can't get away. 844 00:59:03,350 --> 00:59:06,090 Mateo's going to find me, and he'll do something. 845 00:59:07,130 --> 00:59:11,570 What makes you think Mateo will be able to find us? He won't even be able to 846 00:59:11,570 --> 00:59:13,290 find you when we're finished. 847 00:59:15,970 --> 00:59:16,970 That's right. 848 00:59:18,230 --> 00:59:19,390 Call the night. 849 00:59:19,890 --> 00:59:25,170 All right, let's wrap this up. Hey, Francesca said we could do it our way. 850 00:59:25,570 --> 00:59:26,630 Let's do it slow. 851 00:59:26,870 --> 00:59:28,150 You can't rush art. 852 00:59:28,950 --> 00:59:29,950 No, no! 853 00:59:32,400 --> 00:59:33,400 No more talking. 854 00:59:38,940 --> 00:59:44,820 Let go of my wife. 855 00:59:47,440 --> 00:59:48,480 Let go of my wife. 856 00:59:48,720 --> 00:59:49,720 Who the fuck are you? 857 01:00:05,220 --> 01:00:06,980 Hey. I told you to stay home. 858 01:00:07,260 --> 01:00:08,038 I'm sorry. 859 01:00:08,040 --> 01:00:09,320 I'm sorry. Harry called. 860 01:00:09,600 --> 01:00:10,840 Harry, Harry. It's always Harry. 861 01:00:11,580 --> 01:00:12,920 He said I was in danger. 862 01:00:13,660 --> 01:00:16,100 And you believed him. I don't know what to believe. 863 01:00:17,140 --> 01:00:19,780 Why does Francesca want to kill me? Okay, okay. 864 01:00:22,060 --> 01:00:25,060 Amos, looks like we owe Miss Franconia a little visit. 865 01:00:35,940 --> 01:00:38,480 Francesca, I told them you were resting, but they just barged right past me. 866 01:00:38,480 --> 01:00:39,480 That's okay, Molly. 867 01:00:40,580 --> 01:00:42,460 Just give Mateo and I some privacy. 868 01:00:50,140 --> 01:00:52,440 Couldn't wait for her funeral to have your way with me. 869 01:00:53,740 --> 01:00:54,740 Brought you something? 870 01:00:59,580 --> 01:01:00,760 You might need some new hands. 871 01:01:01,160 --> 01:01:02,860 Where do you find good help these days? 872 01:01:03,840 --> 01:01:05,020 Look, maybe I was a little rough. 873 01:01:05,400 --> 01:01:06,800 A lot of time. I didn't speak clear enough. 874 01:01:08,340 --> 01:01:11,040 Leave Shelby alone, or you will credit. 875 01:01:12,460 --> 01:01:15,180 Leave Shelby alone, or you will credit. 876 01:01:16,600 --> 01:01:18,040 Empty threat, Mateo. 877 01:01:18,780 --> 01:01:20,440 You've never hurt me. Not really. 878 01:01:22,700 --> 01:01:27,300 I mean... You could leave a little bite here. 879 01:01:29,580 --> 01:01:30,580 Scratch there. 880 01:01:33,320 --> 01:01:34,540 There are a lot of... 881 01:01:36,720 --> 01:01:39,040 You've never been that to me, and you never will be. 882 01:01:39,400 --> 01:01:44,360 You'll always be my thick, twisted, demented little sister. 883 01:01:45,340 --> 01:01:47,860 Why are you fighting this so hard? 884 01:01:48,120 --> 01:01:52,780 You deny me, but I know you haven't even made love to your quote -unquote wife. 885 01:01:53,320 --> 01:01:55,280 Why should I believe you even want her? 886 01:01:55,640 --> 01:01:56,640 Believe it. 887 01:01:57,440 --> 01:01:58,540 Now go back to Paris. 888 01:02:15,440 --> 01:02:16,440 Is it over? 889 01:02:18,140 --> 01:02:20,340 Yeah. She won't bother you again. 890 01:02:21,840 --> 01:02:23,120 Amos. Yes, boss? 891 01:02:23,620 --> 01:02:26,220 Take a phone. How are you so sure she won't bother me? 892 01:02:26,860 --> 01:02:29,460 Because I've never been more clear with her in my entire life. 893 01:02:33,400 --> 01:02:34,400 You okay? 894 01:02:37,240 --> 01:02:39,700 I wish I felt as sure about her as you do. 895 01:02:40,280 --> 01:02:41,920 I promise I'd give you the world. 896 01:02:43,340 --> 01:02:44,340 I'm promising now. 897 01:02:44,860 --> 01:02:45,860 But I'll keep you safe in it. 898 01:02:46,400 --> 01:02:47,720 And who's going to keep you safe? 899 01:02:48,340 --> 01:02:49,340 Amos will. 900 01:02:50,040 --> 01:02:51,040 That's right, boss. 901 01:02:51,540 --> 01:02:54,680 Okay, well, no offense to Amos, but he wasn't there in the alley when I saved 902 01:02:54,680 --> 01:02:55,680 your butt. 903 01:02:56,540 --> 01:02:57,540 Touche. 904 01:03:15,440 --> 01:03:16,440 I want you. 905 01:03:16,760 --> 01:03:17,760 What are you, sure? 906 01:03:50,060 --> 01:03:51,060 I love you. 907 01:03:51,760 --> 01:03:53,020 Show me how much you love me. 908 01:04:06,780 --> 01:04:08,160 Here you 909 01:04:08,160 --> 01:04:14,140 go. 910 01:04:16,280 --> 01:04:17,280 Wow. 911 01:04:17,980 --> 01:04:19,400 I didn't know you knew how to cook. 912 01:04:19,840 --> 01:04:22,400 I thought you always had staff to do that for you. What? 913 01:04:22,920 --> 01:04:24,080 I know how to cook for myself. 914 01:04:25,240 --> 01:04:26,240 When they're not working. 915 01:04:28,080 --> 01:04:30,760 Hey, listen, last night was... Incredible? 916 01:04:31,440 --> 01:04:33,700 Amazing? Everything you hoped it would be? 917 01:04:34,600 --> 01:04:37,180 Look, I'd get shot a thousand times if I brought me home to you. 918 01:04:38,960 --> 01:04:43,660 But if you were injured, then it would be hard to do that special thing that we 919 01:04:43,660 --> 01:04:44,660 did. 920 01:04:45,860 --> 01:04:47,040 I think I would find a way. 921 01:05:00,110 --> 01:05:01,110 What is it? 922 01:05:02,030 --> 01:05:04,170 It's just my father's 50th birthday party tomorrow. 923 01:05:05,810 --> 01:05:06,810 Oh. 924 01:05:07,350 --> 01:05:08,350 Yeah, I gotta go. 925 01:05:08,910 --> 01:05:10,030 Gotta take care of some business. 926 01:05:11,590 --> 01:05:14,910 The Franconi business is going legitimate, so I need to tell him in 927 01:05:15,710 --> 01:05:16,930 Will Francesca be there? 928 01:05:18,630 --> 01:05:20,050 Not if she knows what's best for her. 929 01:05:22,070 --> 01:05:23,070 Will you go with me? 930 01:05:26,150 --> 01:05:27,150 As my wife? 931 01:05:29,420 --> 01:05:30,440 Not unless you beg. 932 01:05:34,740 --> 01:05:35,740 Okay, 933 01:05:37,040 --> 01:05:38,400 okay, I'll go. Okay. 934 01:05:46,700 --> 01:05:47,100 Something 935 01:05:47,100 --> 01:05:54,000 came up at 936 01:05:54,000 --> 01:05:56,160 work. I'll be there as soon as I can. 937 01:05:58,030 --> 01:06:00,210 Really, Matteo? I'll wait outside. 938 01:06:03,110 --> 01:06:04,350 Leaving so soon? 939 01:06:08,270 --> 01:06:10,170 We haven't had ice cream and cake. 940 01:06:14,110 --> 01:06:15,410 Signore Franconi. 941 01:06:16,990 --> 01:06:18,050 Happy birthday. 942 01:06:19,270 --> 01:06:22,950 And you must be Shelby. 943 01:06:24,010 --> 01:06:25,330 These are my sisters. 944 01:06:25,730 --> 01:06:26,730 Andrea. 945 01:06:29,110 --> 01:06:34,110 Gabriella? So, you're the little whore that Matteo dragged home. 946 01:06:34,370 --> 01:06:35,950 What a street rat. 947 01:06:36,290 --> 01:06:37,370 Now, now, ladies. 948 01:06:37,790 --> 01:06:39,110 You'll respect my wife. 949 01:06:43,110 --> 01:06:45,830 Or would you prefer I cut off all your assets to the Franconia estate? 950 01:06:46,110 --> 01:06:47,490 You wouldn't dare. 951 01:06:48,190 --> 01:06:52,130 Marco, you let him speak to his elders like this? I'm the head of the family, 952 01:06:52,130 --> 01:06:53,330 I'll speak as I please, Andrea. 953 01:06:55,210 --> 01:06:57,370 And you show me and my wife the respect that we deserve. 954 01:07:00,150 --> 01:07:02,430 And you show me and my wife the respect that we deserve. 955 01:07:06,470 --> 01:07:09,570 All right, everybody shut up. This is my birthday. 956 01:07:10,070 --> 01:07:14,050 I didn't invite you all here to bicker and give me a stomachache. 957 01:07:14,510 --> 01:07:15,510 Let's eat. 958 01:07:15,750 --> 01:07:16,750 Manja. 959 01:07:22,890 --> 01:07:24,410 So, Mateo. 960 01:07:25,710 --> 01:07:27,550 What's this I hear about? A gift? 961 01:07:28,630 --> 01:07:29,830 Yeah, that gift from my father. 962 01:07:32,330 --> 01:07:35,570 Signore Franconi, this is our birthday present to you. 963 01:07:51,270 --> 01:07:54,510 The rival families are gone. The Standine family is in order. 964 01:07:55,310 --> 01:07:57,690 And the Franconi legacy is secured. 965 01:07:58,430 --> 01:07:59,670 Yeah, this is remarkable. 966 01:08:04,110 --> 01:08:06,390 Let's get this filed right away. End of study? 967 01:08:06,590 --> 01:08:09,410 Are you sure you want to witness for yourself that the paperwork is all in 968 01:08:09,410 --> 01:08:10,690 order? I would love to. 969 01:08:13,730 --> 01:08:15,590 Ladies, enjoy some conversation. 970 01:08:20,130 --> 01:08:21,529 I'll be right back. Okay. 971 01:08:31,149 --> 01:08:32,149 Everything is ready. 972 01:08:32,310 --> 01:08:33,330 Excellent, excellent. 973 01:08:33,970 --> 01:08:38,630 Well, I'll leave Francesca to it. God knows she doesn't want me in there. 974 01:08:53,090 --> 01:08:55,109 Francesca, what did you do? Just helping you out. 975 01:08:55,670 --> 01:08:56,850 Giving you a little push. 976 01:08:58,790 --> 01:08:59,790 Amore, Brit. 977 01:09:00,629 --> 01:09:01,890 Unstoppable love scent. 978 01:09:02,510 --> 01:09:05,930 And I may have slipped in a muscle relaxant. 979 01:09:06,229 --> 01:09:07,529 No, Francesca, no. 980 01:09:11,310 --> 01:09:12,310 Don't worry, though. 981 01:09:12,569 --> 01:09:14,529 It won't relax all of you. 982 01:09:15,689 --> 01:09:20,310 Just enough to act on the desire you've had for me all along. 983 01:09:20,930 --> 01:09:26,430 You know, the best birthday gift we could give Dad would be a 50. 984 01:09:28,300 --> 01:09:31,399 Keep the franconi bloodline nice and pure. 985 01:09:32,080 --> 01:09:38,140 I mean, we're not brother and sister, but in some ways we kind of are. 986 01:09:39,080 --> 01:09:41,979 Could be kind of hot. 987 01:09:43,779 --> 01:09:44,779 No. 988 01:09:45,319 --> 01:09:48,100 No. Just give it a couple more seconds. 989 01:09:49,240 --> 01:09:51,220 You're going to find me irresistible. 990 01:10:02,120 --> 01:10:04,660 Mrs. Frangoni, your husband would like to see you in the study. 991 01:10:16,880 --> 01:10:18,340 Please wait here for a moment. 992 01:10:20,760 --> 01:10:22,220 Uh, Matteo? 993 01:10:23,060 --> 01:10:25,440 Yeah, you know I like it rough. 994 01:10:31,280 --> 01:10:36,080 Matteo? Mateo, you're married now. We shouldn't. 995 01:10:36,440 --> 01:10:37,440 Mateo? 996 01:10:42,400 --> 01:10:43,020 If 997 01:10:43,020 --> 01:10:49,980 I was 998 01:10:49,980 --> 01:10:52,640 you, I would just leave. Forget Mateo. 999 01:10:53,140 --> 01:10:54,400 What is this, Marco? 1000 01:10:54,720 --> 01:10:58,060 Senor Frantoni to you. I'm just protecting my family. 1001 01:10:58,590 --> 01:11:01,830 Do you think we would ever accept a nobody like yourself? 1002 01:11:02,490 --> 01:11:07,950 You may be married to him, but he will have a child with a woman I choose. 1003 01:11:09,250 --> 01:11:14,290 And by the sound of it, Mateo's coming around to that idea too. 1004 01:11:15,670 --> 01:11:19,610 This is all kinds of fucked up, Marco. It's to put you in your place. 1005 01:11:20,290 --> 01:11:24,530 You don't deserve Mateo. Do you really think he could be happy with you? 1006 01:11:31,269 --> 01:11:35,310 500k. Now, I'm not as generous as Mateo was with your Harry. 1007 01:11:35,730 --> 01:11:38,290 But that'll get you started in some place new. 1008 01:11:38,790 --> 01:11:40,230 You never bought the money for me. 1009 01:11:45,810 --> 01:11:46,810 You're disgusting. 1010 01:11:53,710 --> 01:11:54,710 Move out. 1011 01:11:55,490 --> 01:11:58,250 The number you have dialed is not in service. 1012 01:11:59,070 --> 01:12:03,330 He's... He said he loved me. That I was the only girl in the world for him. 1013 01:12:03,690 --> 01:12:08,890 That scumbag. Him and his shitty family. Stupid bloodline nonsense. 1014 01:12:09,510 --> 01:12:13,730 Freaking... You 1015 01:12:13,730 --> 01:12:19,550 done faking an orgasm? 1016 01:12:21,710 --> 01:12:27,390 Now that she's taken care of... I'm ready for the real thing. 1017 01:12:33,810 --> 01:12:34,810 See? 1018 01:12:35,090 --> 01:12:36,450 You just needed a little push. 1019 01:12:47,810 --> 01:12:50,990 Be careful not to choke on your gum, Francesca. 1020 01:12:55,510 --> 01:12:56,510 Come on. 1021 01:12:56,710 --> 01:12:57,710 Wake up. 1022 01:13:01,470 --> 01:13:02,470 Where's Marco? 1023 01:13:02,570 --> 01:13:04,430 He has some important business to take care of. 1024 01:13:05,290 --> 01:13:07,330 Francesca's choking in there. Save her or don't. 1025 01:13:07,790 --> 01:13:08,790 I don't care. 1026 01:13:17,210 --> 01:13:18,210 Hey, Mo. 1027 01:13:18,290 --> 01:13:22,130 Great Shelby phone call. You have one minute before you do what you gotta do. 1028 01:13:34,350 --> 01:13:35,350 Are you all right? 1029 01:13:35,810 --> 01:13:36,810 I'm fine. 1030 01:13:38,090 --> 01:13:44,370 Did he gift you with his... I take that as a no. 1031 01:13:53,390 --> 01:13:54,390 Marco? 1032 01:13:55,590 --> 01:13:56,590 Marco? 1033 01:13:57,010 --> 01:13:58,010 Francesca? 1034 01:13:58,330 --> 01:13:59,330 Where's Mateo? 1035 01:14:00,730 --> 01:14:02,530 You lied about him being upstairs? 1036 01:14:03,240 --> 01:14:04,240 That's right, bitch. 1037 01:14:06,120 --> 01:14:07,620 You guys are both liars. 1038 01:14:08,420 --> 01:14:10,220 Sometimes. Not always. 1039 01:14:11,000 --> 01:14:13,860 Whatever benefits the Franconi legacy. 1040 01:14:14,180 --> 01:14:15,179 What legacy? 1041 01:14:15,180 --> 01:14:16,780 Your legacy is garbage. 1042 01:14:17,180 --> 01:14:18,500 The Franconis have standards. 1043 01:14:18,840 --> 01:14:20,300 And you don't make the cut. 1044 01:14:20,520 --> 01:14:27,520 I wanted him to marry my own daughter. But, Matteo, you infected 1045 01:14:27,520 --> 01:14:28,520 him. 1046 01:14:28,700 --> 01:14:30,040 But he'll thank us. 1047 01:14:30,490 --> 01:14:36,390 Soon enough, after he's done with this obsession of you. Mateo definitely would 1048 01:14:36,390 --> 01:14:38,650 have married me if you hadn't shown up. 1049 01:14:39,310 --> 01:14:40,970 But you're a lucky little bitch. 1050 01:14:41,270 --> 01:14:44,070 You've managed to survive, what, three times? 1051 01:14:44,850 --> 01:14:48,630 Three times? Then she's behind the snake and the drowning, too. 1052 01:14:49,610 --> 01:14:55,210 You had three chances to take the hint, but you're just too ignorant, or maybe 1053 01:14:55,210 --> 01:14:56,550 you're just too obstinate. 1054 01:14:57,250 --> 01:14:59,290 But you'll be a good lesson. 1055 01:14:59,720 --> 01:15:01,520 For those who go against our family. 1056 01:15:02,340 --> 01:15:03,960 Mateo wants to make the business legitimate. 1057 01:15:04,180 --> 01:15:06,040 You don't have to do this mafia charade anymore. 1058 01:15:06,300 --> 01:15:08,180 Mateo wants to go 100 % legit. 1059 01:15:08,420 --> 01:15:09,800 I don't want to do that completely. 1060 01:15:10,340 --> 01:15:13,260 I like having the power of life and death. 1061 01:15:16,480 --> 01:15:20,360 If you really want to send a message, you'll kill her knife and blow. 1062 01:15:22,520 --> 01:15:24,460 Do you guys want to have some fun with her, actually? 1063 01:15:24,720 --> 01:15:25,860 I know you're on overtime. 1064 01:15:35,880 --> 01:15:37,380 You turned out to be a looker. 1065 01:15:37,640 --> 01:15:40,620 Yeah, I wouldn't mind giving her five minutes, maybe ten. 1066 01:15:40,860 --> 01:15:42,380 Get away from me! Away? 1067 01:15:42,880 --> 01:15:44,540 No need to be hostile. 1068 01:15:46,960 --> 01:15:48,860 Stop playing hard to get, girl. 1069 01:15:49,200 --> 01:15:50,200 Ow! 1070 01:15:50,480 --> 01:15:53,320 Whoa! Oh, she's a feisty tree. 1071 01:15:54,320 --> 01:15:55,320 Hey! 1072 01:15:57,840 --> 01:16:02,400 Touch her again, Antonio, and I'll fucking kill you. 1073 01:16:12,540 --> 01:16:13,540 Useless coward. 1074 01:16:14,220 --> 01:16:15,920 You must have a death wish, Marco. 1075 01:16:16,240 --> 01:16:19,100 And you must have a hell of a drug tolerance. 1076 01:16:19,480 --> 01:16:21,080 But I'm glad you're here, Matteo. 1077 01:16:21,360 --> 01:16:23,720 I've got quite the show in store for you. 1078 01:16:24,060 --> 01:16:25,060 Get her! 1079 01:16:29,020 --> 01:16:31,240 What? Well, he is the new CEO. 1080 01:16:31,620 --> 01:16:36,580 These disloyal dogs forget who their real master is. 1081 01:16:37,360 --> 01:16:38,980 Traitors! All of you! 1082 01:16:39,600 --> 01:16:41,200 The real traitors are you two. 1083 01:16:41,710 --> 01:16:43,990 For betraying me and the one that I love. 1084 01:16:44,230 --> 01:16:46,710 Yeah, I have no remorse for what's going to happen next. 1085 01:16:49,090 --> 01:16:50,090 Foolish boy. 1086 01:16:50,690 --> 01:16:52,950 I raised you in my home. 1087 01:16:53,210 --> 01:16:56,190 I offered you food, my own daughter. 1088 01:16:57,350 --> 01:16:58,970 And this is how you repay me. 1089 01:17:00,910 --> 01:17:03,390 I'm the one with no remorse for you. 1090 01:17:04,270 --> 01:17:07,850 Do it, Dad. He had his chance. Just shoot them both. 1091 01:17:21,340 --> 01:17:22,680 FBI, you're under arrest. 1092 01:17:26,660 --> 01:17:27,660 Arrest? 1093 01:17:28,380 --> 01:17:29,380 For what? 1094 01:17:29,820 --> 01:17:33,620 Extortion, money laundering, racketeering. What's it along with? 1095 01:17:36,260 --> 01:17:37,260 A jail. 1096 01:17:37,580 --> 01:17:39,840 I told you I was cleaning up the trash in the city. 1097 01:17:40,440 --> 01:17:42,100 You just didn't get on board with the program. 1098 01:17:42,980 --> 01:17:44,340 Get him the fuck out of here. 1099 01:17:54,640 --> 01:17:56,260 Never let me go, okay? 1100 01:17:56,760 --> 01:17:59,480 I won't. No one will ever hurt you again, all right? 1101 01:18:06,260 --> 01:18:08,940 Oh, my God. 1102 01:18:09,260 --> 01:18:11,220 I think I felt a kick. 1103 01:18:13,120 --> 01:18:14,360 Hi, baby. 1104 01:18:14,780 --> 01:18:16,280 This is your godmother. 1105 01:18:17,240 --> 01:18:18,620 I can be the godmother, right? 1106 01:18:19,380 --> 01:18:20,560 Nobody's fighting you for that spot. 1107 01:18:21,300 --> 01:18:23,060 Like, literally zero common sense. 1108 01:18:24,220 --> 01:18:25,220 All right, y 'all. 1109 01:18:25,420 --> 01:18:26,480 Got some dessert here. 1110 01:18:28,700 --> 01:18:29,820 Mateo, they look delicious. 1111 01:18:30,860 --> 01:18:32,320 And the tea is so good, too. 1112 01:18:37,660 --> 01:18:38,820 Mateo? Yeah? 1113 01:18:39,240 --> 01:18:40,240 I love you. 1114 01:18:41,380 --> 01:18:42,380 I love you, too. 76201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.