Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,213 --> 00:00:50,798
C'mon!
2
00:02:12,130 --> 00:02:15,925
We haven't got time for that.
C'mon, c'mon!
3
00:04:20,758 --> 00:04:24,721
Run, head to the river!
4
00:04:53,958 --> 00:04:55,710
Get on, c'mon!
5
00:04:58,379 --> 00:04:59,839
Watch out.
6
00:05:29,577 --> 00:05:31,537
You got the ring?
7
00:05:31,537 --> 00:05:33,122
What ring?
8
00:05:33,122 --> 00:05:34,874
The ring!
9
00:05:57,939 --> 00:05:59,524
Dearly beloved,
10
00:06:00,066 --> 00:06:03,361
We gathered here today, to
celebrate the marriage of...
11
00:06:03,361 --> 00:06:07,490
Carl Brackston to Tilly Ammeson.
12
00:06:07,490 --> 00:06:10,702
If anyone here, should know
of any impediment ...
13
00:06:10,702 --> 00:06:14,789
why these two should not be joined
in holy wedlock...
14
00:06:14,789 --> 00:06:19,544
let them speak now, or forever
hold their peace.
15
00:06:19,544 --> 00:06:20,545
Carl.
16
00:06:20,545 --> 00:06:23,172
Would thy have this woman,
thy I wedded wife,
17
00:06:23,172 --> 00:06:28,553
to live together after god ordernents,
in the holiest day to man?
18
00:06:28,553 --> 00:06:33,016
Would I love her, comfort her,
honour and keep her...
19
00:06:33,016 --> 00:06:34,183
What is it?
20
00:06:34,183 --> 00:06:36,978
Brackston and Davidson,
report to G-6 immediately.
21
00:06:36,978 --> 00:06:38,646
Urgent!
22
00:06:38,646 --> 00:06:41,149
We're standing at the altar.
23
00:06:41,149 --> 00:06:42,233
- The altar?
- I will.
24
00:06:42,233 --> 00:06:43,651
I repeat Agent Davidsone.
25
00:06:43,651 --> 00:06:44,610
Immediately!
26
00:06:44,610 --> 00:06:46,571
We got triple red alert!
27
00:06:46,571 --> 00:06:49,782
...okay.
28
00:06:49,782 --> 00:06:51,909
You don't pay me enough for this.
29
00:06:51,909 --> 00:06:57,206
Keep him in sickness and in health...
30
00:06:57,206 --> 00:06:59,876
Excuse me, vicar.
31
00:06:59,876 --> 00:07:03,629
Red alert Carl, we got to get now.
Sorry buddy.
32
00:07:03,629 --> 00:07:04,464
What?
33
00:07:04,547 --> 00:07:07,675
Look honey I got to go, I'm sorry.
34
00:07:07,675 --> 00:07:08,843
Where is he going...?
35
00:07:08,926 --> 00:07:11,888
Carl, you can't go now
We make great bonds.
36
00:07:11,888 --> 00:07:17,518
I know you don't meant it honey,
I love you, bye.
37
00:07:21,105 --> 00:07:23,358
Okay, let's go.
38
00:07:27,278 --> 00:07:29,030
Okay, Carl...
39
00:07:29,030 --> 00:07:31,824
Tell me what you know about,
Colonol Scarf Mulgrew...
40
00:07:31,824 --> 00:07:34,369
Scarf Mulgrew is an ex-British
policeman who was...
41
00:07:34,369 --> 00:07:39,540
jailed by the British, by killing
several men under interrogation.
42
00:07:39,540 --> 00:07:43,294
He's mad, he's a sadist,
he hates the British.
43
00:07:43,294 --> 00:07:44,796
And most of all,
44
00:07:44,796 --> 00:07:46,798
he hates Americans.
45
00:07:46,798 --> 00:07:49,008
Correct.
46
00:07:49,008 --> 00:07:50,843
And this is him.
47
00:07:50,843 --> 00:07:55,014
Now we know for months that, Mulgrew
has been helping Sheik Ali Maksood...
48
00:07:55,014 --> 00:07:59,227
To train their assassins in at old
British fort, up in the mountains.
49
00:07:59,227 --> 00:08:06,693
And probably paying him several
many years for his favours.
50
00:08:06,693 --> 00:08:10,113
But lately, things got much worst.
51
00:08:10,113 --> 00:08:14,283
Its been confirmed that, those bastards
on the verge of creating a nuclear device
52
00:08:14,283 --> 00:08:16,703
small enough to fit into a suitcase...
53
00:08:16,703 --> 00:08:18,371
to carry it to New York.
54
00:08:18,371 --> 00:08:19,914
Holy shit!
55
00:08:19,914 --> 00:08:21,833
My sentiment, exactly.
56
00:08:22,875 --> 00:08:25,378
Now, here this.
57
00:08:25,378 --> 00:08:28,840
Last week, the President sent in a
secret delta force unit,
58
00:08:28,840 --> 00:08:31,718
to wipe those bastards out,
59
00:08:31,718 --> 00:08:34,804
it was a king size failure.
60
00:08:34,804 --> 00:08:38,975
We got this tape an hour ago.
61
00:08:52,405 --> 00:08:53,865
Who are those guys?
62
00:08:53,865 --> 00:08:55,158
Ninja.
63
00:08:56,117 --> 00:08:58,328
That's the Japanese red vection army.
64
00:08:58,328 --> 00:09:00,330
That's the best them got.
65
00:09:00,330 --> 00:09:03,916
Along with the tapes, we got a message.
66
00:09:03,916 --> 00:09:06,294
All four prisoners will be burn alive,
67
00:09:06,294 --> 00:09:08,755
a week from today.
68
00:09:08,755 --> 00:09:12,592
Unless the United States pays a
ransom of 50 million dollars...
69
00:09:12,592 --> 00:09:16,054
And release this all of god
freedom fighters.
70
00:09:16,054 --> 00:09:19,265
Oh, this guys are crazy.
71
00:09:19,265 --> 00:09:21,559
Right, now here's our problem.
72
00:09:21,559 --> 00:09:24,771
We only have a few days before the
media get a hold of this...
73
00:09:24,771 --> 00:09:27,065
and all hell will break loose.
74
00:09:27,065 --> 00:09:30,943
The President will be force to
pay the ransom,
75
00:09:30,943 --> 00:09:36,783
or send in the B-2 bombers.
76
00:09:36,783 --> 00:09:41,037
When do I leave, Gavine?
77
00:09:41,037 --> 00:09:42,872
When you're both ready?
78
00:09:42,872 --> 00:09:44,248
Immediately!
79
00:09:44,248 --> 00:09:46,793
You're parachute in before dawn.
80
00:09:46,793 --> 00:09:49,295
The local operative will
meet you there.
81
00:09:49,295 --> 00:09:53,633
The password will be: The Big Blue
Racking Crew.
82
00:09:53,633 --> 00:09:59,013
You get the rest of your
instructions there.
83
00:09:59,013 --> 00:10:00,181
Carl.
84
00:10:00,807 --> 00:10:03,601
Would you excuse us for a moment,
please?
85
00:10:03,601 --> 00:10:07,355
- Yeah.
- Thank you.
86
00:10:17,156 --> 00:10:20,368
What the hell is going on, Gavine?
87
00:10:20,368 --> 00:10:21,536
Carl?
88
00:10:22,537 --> 00:10:25,456
Carl is not a field operative.
89
00:10:25,456 --> 00:10:27,417
You haven't red his files.
90
00:10:27,417 --> 00:10:28,710
I have.
91
00:10:28,710 --> 00:10:30,712
He came top of his class.
92
00:10:30,712 --> 00:10:33,631
A brilliant linguist,
a superb marksman.
93
00:10:33,631 --> 00:10:36,175
He's the best train
operator we have.
94
00:10:36,175 --> 00:10:40,305
He's also a fantastic bowler,
but this is not a game, Gavine.
95
00:10:40,305 --> 00:10:42,890
Those were ninja.
96
00:10:45,935 --> 00:10:48,438
Where did training get
your Delta Force?
97
00:10:48,438 --> 00:10:53,609
He's the best we have available!
98
00:10:53,609 --> 00:10:55,486
What about Joe Armstrong?
99
00:10:55,486 --> 00:10:56,487
Joe?
100
00:10:57,697 --> 00:10:59,532
Joe is with the peace core.
101
00:10:59,532 --> 00:11:03,328
His head is full of peace,
love and life.
102
00:11:03,328 --> 00:11:04,620
Give him a call, Gavine.
103
00:11:04,620 --> 00:11:06,122
I did.
104
00:11:06,122 --> 00:11:08,833
He cut me off.
105
00:11:16,591 --> 00:11:17,425
Okay.
106
00:11:25,016 --> 00:11:26,184
Sean.
107
00:11:31,022 --> 00:11:33,066
Good luck.
108
00:11:38,988 --> 00:11:41,324
We gonna need it.
109
00:11:41,324 --> 00:11:44,577
Hey, Sean, wait up...
110
00:11:44,577 --> 00:11:49,957
40 seconds to jump time.
111
00:11:53,211 --> 00:11:57,173
We are on position.
112
00:13:25,470 --> 00:13:27,764
So where's our contact?
113
00:13:27,764 --> 00:13:28,931
This way.
114
00:13:36,439 --> 00:13:38,900
Hey, what was that?
115
00:13:38,941 --> 00:13:42,987
That could be him.
116
00:13:52,955 --> 00:13:56,334
Okay, that's far enough.
117
00:13:56,334 --> 00:13:58,878
Move, like you're hands on eggs...
118
00:13:58,878 --> 00:14:02,924
Because this thing is lucky to
get off if I get nervous.
119
00:14:02,924 --> 00:14:04,509
Capisce?
120
00:14:05,301 --> 00:14:06,636
Capisce.
121
00:14:06,636 --> 00:14:08,846
Okay, who the hell are you?
122
00:14:08,846 --> 00:14:10,640
We are the "Big Blue Racking Crew".
123
00:14:10,640 --> 00:14:13,101
Whoa, why the hell didn't you
say on the first place?
124
00:14:13,101 --> 00:14:15,478
Hi, I'm Pongo.
125
00:14:15,478 --> 00:14:17,063
The contact.
126
00:14:17,939 --> 00:14:19,816
The numbers out back.
127
00:14:19,816 --> 00:14:22,318
It's air conditioned.
128
00:14:23,111 --> 00:14:24,654
I don't know...
129
00:14:24,654 --> 00:14:27,031
I think he's been watching to
many movies.
130
00:14:27,031 --> 00:14:28,032
Yeah.
131
00:14:28,741 --> 00:14:30,785
Come on, get in.
132
00:14:40,586 --> 00:14:42,046
That's ridiculous!
133
00:14:42,046 --> 00:14:43,506
It's a new engine!
134
00:14:43,506 --> 00:14:47,010
Stupid hippo rust!
135
00:15:01,232 --> 00:15:04,027
- Yeah, Cagny no it was Brando.
- No it was Cagny.
136
00:15:04,027 --> 00:15:07,739
- No it was one eye Jackson and
Marlon Brando... - It was Cagny.
137
00:15:07,739 --> 00:15:10,491
Cagny is my favourite.
138
00:15:10,700 --> 00:15:12,535
Hey, Marlon Brando is the boy, okay?
139
00:16:21,729 --> 00:16:24,273
Pongo, Pongo.
140
00:17:22,206 --> 00:17:24,459
What's so funny?
141
00:17:24,459 --> 00:17:26,544
Mowgli's friends.
142
00:17:26,544 --> 00:17:30,381
Why bother the best unit,
Delta Force could find.
143
00:17:30,381 --> 00:17:37,180
G-6 sent us 2 guys,
who look alike...
144
00:17:37,180 --> 00:17:39,515
That's what funny about.
145
00:17:39,515 --> 00:17:40,516
Hey, Igo.
146
00:17:41,184 --> 00:17:44,228
Throw this bums out of here.
147
00:18:49,627 --> 00:18:53,881
My apologise, gentlemen.
I'll make sure you are the right people.
148
00:18:53,881 --> 00:18:57,093
Come with me.
149
00:19:04,392 --> 00:19:12,233
Geez, guys,
that was really great!
150
00:19:15,028 --> 00:19:18,323
- Family?
- Yeah.
151
00:19:19,365 --> 00:19:20,199
Okay.
152
00:19:20,283 --> 00:19:27,749
Well here's a quick run down
on the situation.
153
00:19:30,084 --> 00:19:31,502
There's a fort.
154
00:19:31,502 --> 00:19:35,256
Somewhere in the middle of that
complex, is a bomb making facility...
155
00:19:35,256 --> 00:19:38,718
and the dungeons, holding the
four Americans...
156
00:19:38,718 --> 00:19:41,971
is almost impregnable, but...
157
00:19:41,971 --> 00:19:44,098
not quite.
158
00:20:05,662 --> 00:20:08,039
Hey, It's Mulgrew and O'Reilly!
159
00:20:08,039 --> 00:20:10,750
Holy shit, no!
160
00:20:17,674 --> 00:20:20,510
If anything happens, head straight
for Sulpher Springs...
161
00:20:20,510 --> 00:20:22,261
ask for Doktor Tamba.
162
00:20:22,261 --> 00:20:23,930
He's the only one can help ya.
163
00:20:23,930 --> 00:20:25,765
Okay, Sulpher Springs, Doktor Tamba.
164
00:20:25,765 --> 00:20:27,642
They musn't find you here.
165
00:20:43,658 --> 00:20:45,994
Hello, Freddy.
166
00:20:45,994 --> 00:20:51,541
How my fat friend today, huh?
167
00:20:51,541 --> 00:20:55,837
Where's those strangers you're hiding?
168
00:20:55,837 --> 00:20:58,256
Sorry colonel,I don't know what
strangers you're talking about.
169
00:20:58,256 --> 00:21:03,344
It's just me and a...
170
00:21:17,650 --> 00:21:19,152
Well...
171
00:21:19,152 --> 00:21:22,322
my yound friend.
172
00:21:22,322 --> 00:21:26,284
You're not going to...
173
00:21:26,284 --> 00:21:30,038
try run on my patience, are you?
174
00:21:30,038 --> 00:21:32,206
Tell me.
175
00:21:32,206 --> 00:21:37,587
Where are those two strangers? Huh?
176
00:21:38,129 --> 00:21:40,715
They are in the coffin.
177
00:21:54,729 --> 00:21:56,272
Don't kill them.
178
00:21:56,272 --> 00:22:00,735
I want those bastards alive.
179
00:22:09,911 --> 00:22:14,290
- Now where do we go?
- c'mon.
180
00:22:15,833 --> 00:22:17,585
You two go this way.
181
00:22:17,585 --> 00:22:20,338
You two round the back.
182
00:22:36,145 --> 00:22:38,189
Now what do we do?
183
00:22:38,189 --> 00:22:40,900
We get out of here.
184
00:22:40,900 --> 00:22:42,527
You guys alright?
185
00:22:42,527 --> 00:22:44,779
Where the hell did he come from?
186
00:22:44,779 --> 00:22:47,156
Hey look I'm really sorry ab...
187
00:22:47,156 --> 00:22:48,032
Shh... c'mon.
188
00:22:48,032 --> 00:22:49,617
Let's go.
189
00:23:01,421 --> 00:23:04,757
Okay, quick, this way.
190
00:23:09,637 --> 00:23:10,805
Hey listen, where are you taking us?
191
00:23:10,805 --> 00:23:15,101
Relax, I got this covered.
192
00:23:17,312 --> 00:23:19,689
Hi, Pongo.
193
00:23:19,689 --> 00:23:20,690
What's wrong?
194
00:23:20,690 --> 00:23:24,527
Mulgrew's men are aftering us.
195
00:23:24,527 --> 00:23:25,361
Okay.
196
00:23:27,363 --> 00:23:28,656
This way quick.
197
00:23:28,656 --> 00:23:30,408
C'mon!
198
00:23:35,163 --> 00:23:36,456
Where?
199
00:23:36,706 --> 00:23:37,749
What is this place?
200
00:23:37,749 --> 00:23:40,168
It's a mortuary.
201
00:23:40,460 --> 00:23:42,545
Inside.
202
00:23:45,423 --> 00:23:47,050
Is this what you do for a living?
203
00:23:47,050 --> 00:23:49,135
Inside.
204
00:23:58,019 --> 00:24:00,104
I hope they pay you well.
205
00:24:00,104 --> 00:24:02,440
Okay guys, get on the cloche.
206
00:24:02,440 --> 00:24:03,691
What, you gotta be kidding?
207
00:24:05,234 --> 00:24:06,694
Hurry, hurry...
208
00:24:13,368 --> 00:24:17,372
Kick it open...
Bloody idiots.
209
00:24:17,538 --> 00:24:19,040
Hi, you guys come for bodies?
210
00:24:19,040 --> 00:24:20,375
What bloody bodies?
211
00:24:20,375 --> 00:24:25,129
The bodies from Lipper Colony. They
brought them in yesterday for autopsy.
212
00:24:25,129 --> 00:24:26,506
Lipper Colony you say?
213
00:24:26,506 --> 00:24:27,507
Yeah.
214
00:24:27,757 --> 00:24:30,927
No, we are looking for two
very dangerous looking men.
215
00:24:30,927 --> 00:24:33,554
- Seen any?
- No, not since I left Chicago.
216
00:24:33,554 --> 00:24:37,850
Go on have a look around.
217
00:25:05,461 --> 00:25:08,464
Bloody hell.
218
00:25:41,331 --> 00:25:44,500
In second thoughts, I think
they went the other way.
219
00:25:44,500 --> 00:25:47,378
If you seen them, phone police
headquarters immediately.
220
00:25:47,378 --> 00:25:48,421
Okay, sure.
221
00:25:48,421 --> 00:25:51,341
No problem.
222
00:26:00,892 --> 00:26:02,727
Damn, that was close.
223
00:26:02,727 --> 00:26:05,813
I can't believe that worked.
224
00:26:05,813 --> 00:26:08,608
Guys, this is Sarah Pess
peace call.
225
00:26:08,608 --> 00:26:10,526
Saved my ass a dozen times.
226
00:26:10,526 --> 00:26:11,986
A dozen too many.
227
00:26:11,986 --> 00:26:12,987
Hi Sarah.
228
00:26:12,987 --> 00:26:14,697
Carl Brackston, CIA.
229
00:26:14,697 --> 00:26:15,782
and we have to say...
230
00:26:15,782 --> 00:26:19,035
Sarah this is my buddy, Sean Davidson.
231
00:26:19,035 --> 00:26:20,745
Hi Sarah.
232
00:26:20,745 --> 00:26:21,663
Hi Sean.
233
00:26:21,663 --> 00:26:24,040
Thank you very much for what you
have done today.
234
00:26:24,040 --> 00:26:26,584
We appreciate.
235
00:26:27,460 --> 00:26:29,253
Look guys, I guess we better go.
236
00:26:29,253 --> 00:26:31,506
Hey, where are you going?
237
00:26:31,506 --> 00:26:33,091
Sarah, look...
238
00:26:33,091 --> 00:26:35,051
I can't involve you in this any further.
239
00:26:35,051 --> 00:26:36,386
You done enough.
240
00:26:36,386 --> 00:26:37,887
But I am involved.
241
00:26:37,887 --> 00:26:41,432
Mulgrew and his men will be after me.
242
00:26:44,435 --> 00:26:48,940
Look I can take you as far as
Sulpher Springs and that's it.
243
00:26:48,940 --> 00:26:49,774
Okay?
244
00:26:50,024 --> 00:26:50,858
Okay.
245
00:27:05,164 --> 00:27:08,084
Okay Pongo, which way is to Sulpher Springs?
246
00:27:08,084 --> 00:27:09,252
That way.
247
00:27:09,585 --> 00:27:12,422
C'mon, let's make some time.
248
00:27:14,465 --> 00:27:18,219
You are not exactly build for
running are you?
249
00:27:18,219 --> 00:27:21,514
Who are those bastard?
250
00:27:21,514 --> 00:27:25,101
More bloody Americans.
251
00:27:26,728 --> 00:27:30,440
British S.A.S?
252
00:27:31,190 --> 00:27:37,447
Or maybe slime from Sulpher Springs?
253
00:27:38,156 --> 00:27:41,659
What's the matter gentlemen?
254
00:27:41,659 --> 00:27:44,871
Cat got your tounge?
255
00:27:50,543 --> 00:27:51,294
Well?
256
00:27:51,294 --> 00:27:57,300
Please Colonel, I don't know nothing.
257
00:28:01,095 --> 00:28:04,682
Now don't you make me loose my bloody
temper, you asshole!
258
00:28:04,682 --> 00:28:07,226
Please Colonel, none of us ever
saw them before.
259
00:28:07,226 --> 00:28:12,190
If we had, we would have told you,
I swear!
260
00:28:16,110 --> 00:28:20,573
This is all such a bore.
261
00:28:24,452 --> 00:28:26,245
You know I like you.
262
00:28:26,245 --> 00:28:29,415
I really really like you.
263
00:28:29,415 --> 00:28:30,667
Look.
264
00:28:30,667 --> 00:28:37,590
I give you 500 dollars and let you go,
if you told me who those men were.
265
00:28:37,590 --> 00:28:41,219
The demons send from hell to get you.
266
00:28:41,219 --> 00:28:46,516
Tell my friend the devil, I'm not
ready to come home yet.
267
00:28:49,519 --> 00:28:51,938
Have a nice day.
268
00:29:12,250 --> 00:29:13,418
Carl...
269
00:29:14,043 --> 00:29:16,129
get them undercover.
270
00:29:25,471 --> 00:29:30,476
Use your gun if you have to.
271
00:29:30,476 --> 00:29:32,437
What do you mean dissapear?
272
00:29:32,437 --> 00:29:34,897
I tracked them down half town
to the main street...
273
00:29:34,897 --> 00:29:37,984
I have searched the place top to bottom.
There are no sign of anyone.
274
00:29:37,984 --> 00:29:40,778
Except for the American, peace congress,
275
00:29:40,778 --> 00:29:44,699
Well she obviously took them out
the back way, you little prick!
276
00:29:44,699 --> 00:29:47,076
I should've kill her, when I killed
the father.
277
00:29:47,076 --> 00:29:50,455
Now you get your skinny ass onto the
street, and find them immediately,
you understand?
278
00:29:50,455 --> 00:29:52,415
Sir!
279
00:29:52,790 --> 00:29:55,793
Bloody idiot.
280
00:35:13,361 --> 00:35:15,655
My dear Scarfie, what concerned you?
281
00:35:15,655 --> 00:35:17,198
There's a problem.
282
00:35:17,198 --> 00:35:21,494
I think the Americans infiltrated
two more of their damn assassins.
283
00:35:21,494 --> 00:35:24,414
Why so worried my dear friend?
284
00:35:24,414 --> 00:35:27,208
Have we not always dealt the pigs
of mortal blow everytime...
285
00:35:27,208 --> 00:35:28,918
...our paths have crossed?
286
00:35:28,918 --> 00:35:31,296
There is something that worries me
about this two.
287
00:35:31,296 --> 00:35:33,506
I think you should execute the prisoners
immediately...
288
00:35:33,506 --> 00:35:36,676
And make arrangments to have the bombs
transfer to Bairut as soon as you can.
289
00:35:36,676 --> 00:35:41,891
My dear Scarfie, you are far too impetuous.
290
00:36:59,175 --> 00:37:01,260
Bravo, bravo.
291
00:37:01,260 --> 00:37:03,054
Invincible.
292
00:37:03,054 --> 00:37:04,806
A man of steel.
293
00:37:04,806 --> 00:37:07,141
Amazing.
294
00:37:25,743 --> 00:37:26,744
Yes...
295
00:37:27,036 --> 00:37:32,834
It is as if they are almost proud to
die like a man.
296
00:37:32,834 --> 00:37:37,463
I always try to impress upon my people
that to die in holy battle...
297
00:37:37,463 --> 00:37:39,799
...is a passport to heaven.
298
00:37:39,799 --> 00:37:45,305
It is always full of shit, Ali.
299
00:37:49,350 --> 00:37:53,271
Are these the Americans
of whom you spoke?
300
00:37:53,271 --> 00:37:54,272
Yes.
301
00:37:59,986 --> 00:38:02,822
I told you my dear Scrafie...
302
00:38:02,822 --> 00:38:07,285
...you worried to much.
303
00:38:15,293 --> 00:38:17,045
Watch.
304
00:40:19,292 --> 00:40:21,294
You American fuck...
305
00:40:21,294 --> 00:40:25,340
I going to teach you a lesson you'll
never forget, as long as you live
306
00:40:25,340 --> 00:40:34,349
...and I'm happy to say, it won't
be very long.
307
00:40:49,822 --> 00:40:53,868
We will carried out the execution
in 48 hours.
308
00:40:53,868 --> 00:40:59,457
I will inform the American embassador
and the President this evening.
309
00:40:59,457 --> 00:41:06,547
You didn't have a sense of the
dramatic, Ali?
310
00:41:07,924 --> 00:41:10,468
So gentlemen...
311
00:41:10,468 --> 00:41:16,474
What're your names and what are
you doing here?
312
00:41:16,474 --> 00:41:18,226
I see...
313
00:41:18,935 --> 00:41:23,648
These other animals once thought they
were superiour to us mere mortals...
314
00:41:23,648 --> 00:41:28,861
Until I gave them a lesson in a foley
of full surprised.
315
00:41:28,861 --> 00:41:30,613
Watch.
316
00:41:46,337 --> 00:41:49,257
Lick my shoe.
317
00:42:25,043 --> 00:42:27,879
Now gentlemen, one more time.
318
00:42:27,879 --> 00:42:33,760
What are you names and what are
you doing here?
319
00:42:33,760 --> 00:42:36,012
Very well, gentlemen...
320
00:42:36,012 --> 00:42:46,147
This will be your first lesson in
the blind obedience.
321
00:42:48,441 --> 00:42:50,276
Oh god.
322
00:43:08,419 --> 00:43:12,048
Do not kill them my dear Scarf...
323
00:43:12,048 --> 00:43:17,428
They should give far more pleasure
to Allah and myself alive.
324
00:43:17,428 --> 00:43:18,221
Come.
325
00:43:18,221 --> 00:43:22,600
Let us call Bairut and make arrangements.
326
00:43:22,600 --> 00:43:24,644
The girl...
327
00:43:25,979 --> 00:43:33,861
what she need is a stiff talking to her.
328
00:44:03,516 --> 00:44:12,525
I'm gonna have you, but I won't
keep you too long.
329
00:44:37,467 --> 00:44:39,594
Morning, Joe!
330
00:44:39,594 --> 00:44:42,013
Good morning.
331
00:44:42,430 --> 00:44:43,264
Okay.
332
00:44:43,765 --> 00:44:49,312
Today lesson is gonna be about environment.
333
00:44:49,312 --> 00:44:52,398
EN-VIRON-MENT.
334
00:44:55,568 --> 00:44:57,487
What is environment?
335
00:44:57,487 --> 00:44:59,072
Our surroundings.
336
00:44:59,072 --> 00:45:04,452
Everything around us, okay?
337
00:45:10,583 --> 00:45:13,044
Now I want you to go outside...
338
00:45:13,044 --> 00:45:15,630
and find example of our environment.
339
00:45:15,630 --> 00:45:18,758
...when you come back we discuss it, okay?
340
00:45:18,758 --> 00:45:19,592
Okay.
341
00:45:29,352 --> 00:45:32,188
I told you last time, it was
a last time.
342
00:45:32,188 --> 00:45:33,147
Joe.,,
343
00:45:33,147 --> 00:45:35,733
..you already know what happened
to Delta Force...
344
00:45:35,733 --> 00:45:37,902
Well we sent in two agents...
345
00:45:37,902 --> 00:45:41,322
They both been captured and they
will be executed...
346
00:45:41,322 --> 00:45:45,368
One of them is your friend, Sean.
347
00:45:45,368 --> 00:45:49,455
Everything you need to know is
right here.
348
00:45:49,455 --> 00:45:53,918
...incase you change your mind.
349
00:45:53,918 --> 00:45:58,006
We need you Joe.
350
00:47:02,236 --> 00:47:04,280
American?
351
00:47:04,364 --> 00:47:06,449
What exactly are you doing
here Mr. Armstrong?
352
00:47:06,449 --> 00:47:07,700
Holiday
353
00:47:07,700 --> 00:47:11,746
- Profession?
- Teacher.
354
00:47:12,622 --> 00:47:17,460
- Have a nice day.
- Thank you.
355
00:47:30,264 --> 00:47:32,976
Joe Armstrong?
356
00:47:34,102 --> 00:47:36,646
Where to man?
357
00:47:43,361 --> 00:47:46,364
Sulpher Springs.
358
00:47:47,782 --> 00:47:51,577
Okay, quick get in.
359
00:47:59,085 --> 00:48:00,920
Am I glad to meet you.
360
00:48:00,920 --> 00:48:02,505
Hi, Pongo.
361
00:48:02,505 --> 00:48:05,216
Let's get out of here.
362
00:48:16,602 --> 00:48:18,438
Well that's the end of my story.
363
00:48:18,438 --> 00:48:21,357
You know, you got hell of a nerve,
Joe, Coming here.
364
00:48:21,357 --> 00:48:23,901
Sean and Carl couldn't even
handled these guys.
365
00:48:23,901 --> 00:48:25,987
Seems like nobody can.
366
00:48:25,987 --> 00:48:27,780
The guys might even be dead.
367
00:48:27,780 --> 00:48:29,866
Even Sarah.
368
00:48:29,866 --> 00:48:30,908
Who's Sarah?
369
00:48:30,908 --> 00:48:33,244
Americana, work on a peace call...
370
00:48:33,244 --> 00:48:40,043
She was helping us out, but got
captured with the others.
371
00:48:40,043 --> 00:48:42,337
Tell me more about Sulpher Springs.
372
00:48:42,337 --> 00:48:45,173
Well, Sulpher Springs used to be
a peaceful colony.
373
00:48:45,173 --> 00:48:48,509
But after Bender became President,
the President's took over...
374
00:48:48,509 --> 00:48:50,303
and now, live there ever since.
375
00:48:50,303 --> 00:48:55,433
Nowdays its a rallying point for
everyone who have pissed off on
Mulgrew and his rats.
376
00:48:55,433 --> 00:48:57,977
Why hasn't Mulgrew and his men
blowing it up?
377
00:48:57,977 --> 00:49:01,606
They tried a while back, but got
a good kicked up their ass.
378
00:49:01,606 --> 00:49:04,984
That was before the ninjas
arrived of course.
379
00:49:04,984 --> 00:49:06,611
Who's this guy, Tamba?
380
00:49:06,611 --> 00:49:08,988
Tamba, well he was the
prison's doctor.
381
00:49:08,988 --> 00:49:10,531
Now he runs the joint.
382
00:49:10,531 --> 00:49:14,410
And now, if you can get Tamba
and his guys to help you...
383
00:49:14,410 --> 00:49:26,464
there's a good chance you can do
what they been trying to do.
384
00:51:38,513 --> 00:51:40,264
Out!
385
00:51:44,227 --> 00:51:45,353
Who are you?
386
00:51:45,353 --> 00:51:46,813
Hi, I'm Pongo.
387
00:51:46,813 --> 00:51:49,649
...and that's Joe Armstrong.
388
00:51:49,649 --> 00:51:51,651
What do you want?
389
00:51:51,651 --> 00:51:53,736
Guy named Tamba.
390
00:51:53,736 --> 00:51:54,737
Well...
391
00:51:56,114 --> 00:51:58,866
never heard of him.
392
00:51:58,866 --> 00:52:00,952
My friend Freddie said he live here.
393
00:52:00,952 --> 00:52:05,039
And he could used some good men.
394
00:52:05,039 --> 00:52:07,750
Good men?
395
00:52:15,758 --> 00:52:16,926
This way.
396
00:52:17,719 --> 00:52:19,178
In.
397
00:53:13,274 --> 00:53:14,734
Carlos.
398
00:53:15,818 --> 00:53:19,781
We are always looking for good men?
399
00:53:19,781 --> 00:53:24,702
Mr. Armstrong, why don't you show
us how good you are?
400
00:53:24,702 --> 00:53:26,162
You ain't see nothing yet.
401
00:53:26,162 --> 00:53:28,748
He'll take all three of you in
the same time.
402
00:53:28,748 --> 00:53:31,626
That's a big boost Mr. Armstrong.
403
00:53:31,626 --> 00:53:32,669
The three of us?
404
00:53:32,669 --> 00:53:34,087
Yeah, all three.
405
00:53:34,087 --> 00:53:40,093
Not here.
406
00:54:48,828 --> 00:54:51,164
Hey, stop this!
407
00:54:51,331 --> 00:54:53,249
Stop it!
408
00:54:53,249 --> 00:54:55,793
The man won, fair and square.
409
00:54:55,793 --> 00:55:01,924
We need man like him.
410
00:55:09,432 --> 00:55:12,644
Very impressive Mr. Armstrong.
411
00:55:12,644 --> 00:55:17,398
Welcome to Sulpher Springs.
412
00:55:18,232 --> 00:55:21,069
Come up here.
413
00:55:56,938 --> 00:55:59,315
I am Doctor Tamba.
414
00:55:59,315 --> 00:56:02,026
Joe Armstrong.
415
00:56:05,863 --> 00:56:08,032
Paul Freddie told Pongo about me?
416
00:56:08,032 --> 00:56:10,660
Yea, he said you, the only guy
who can help us.
417
00:56:10,660 --> 00:56:12,287
What can I help you?
418
00:56:12,287 --> 00:56:16,958
Well, we have to rescue the Americans
from the guard executioners.
419
00:56:16,958 --> 00:56:23,214
So, if you can get us to the Dragon fort
and make as many diversion as possible
420
00:56:23,214 --> 00:56:24,799
...we may have a chance.
421
00:56:24,799 --> 00:56:27,719
Getting into the fortress
supposed to be impossible.
422
00:56:27,719 --> 00:56:28,720
Yeah...
423
00:56:28,720 --> 00:56:31,514
but there may just be a way.
424
00:56:31,514 --> 00:56:35,768
Many years ago, the British dug
ammunition tunnels underneth the fort.
425
00:56:35,768 --> 00:56:39,731
These were flooded when the
Dragon river overflowed.
426
00:56:39,731 --> 00:56:43,192
Over 200 British troops were drown.
427
00:56:43,192 --> 00:56:47,405
The engineers dug in from the other
side of the mountain to release the water
428
00:56:47,405 --> 00:56:51,868
everybody thinks that this tunnels
were dinamited shut.
429
00:56:51,868 --> 00:56:55,913
But we think, maybe they missed one.
430
00:56:55,913 --> 00:56:58,916
All the engineering plans are
kepted at Pacific Centre.
431
00:56:58,916 --> 00:57:02,629
President Bender is going to
a reception there...
432
00:57:02,629 --> 00:57:05,548
for the Ted welfare finance minister.
433
00:57:05,548 --> 00:57:16,392
Perhaps we could all go as
uninvited guests, hmm?
434
00:57:54,889 --> 00:57:59,894
Mr. President, my government has
instructed me to inform you that
Sheikh Ali Maksood
435
00:57:59,894 --> 00:58:04,899
and his associates release the
hostages immediately...
436
00:58:04,899 --> 00:58:07,360
I can't believe my eyes.
437
00:58:07,360 --> 00:58:08,611
Mr. President...
438
00:58:08,611 --> 00:58:13,491
who invited that scum?
439
00:58:18,496 --> 00:58:21,374
You were saying, Mr. Ambassador?
440
00:58:21,374 --> 00:58:25,169
I was refering to you and your
associates as
441
00:58:25,169 --> 00:58:26,629
scum, Sir.
442
00:58:28,172 --> 00:58:32,552
Ah yes, a popular American expression
443
00:58:32,552 --> 00:58:37,307
... when refering to other races.
444
00:58:37,307 --> 00:58:42,312
Mr. Ambassador, we have very important
thing to tell you.
445
00:58:42,312 --> 00:58:45,606
Oh, that so? What do you want?
446
00:58:45,606 --> 00:58:49,319
- Somewhere quite, perhaps.
- After you.
447
00:58:49,319 --> 00:58:51,368
- O'Reilly, keep an eye on things.
- Now, hold this.
448
00:59:08,546 --> 00:59:11,633
...that we have captured another
two of your adventurers...
449
00:59:11,633 --> 00:59:13,843
and an American nurse.
450
00:59:13,843 --> 00:59:18,306
They will be executed with the
other 'scum'.
451
00:59:18,306 --> 00:59:20,141
What do you mean the 'others'
you pig?
452
00:59:20,141 --> 00:59:21,893
Oh yes...
453
00:59:21,893 --> 00:59:25,188
We also wish to tell you, we have
move the execution forward,
454
00:59:25,188 --> 00:59:30,610
It will now take place
tomorrow morning.
455
00:59:30,610 --> 00:59:33,738
Remember, the basement in 9:45
456
00:59:33,738 --> 00:59:34,572
Okay.
457
01:00:15,321 --> 01:00:16,990
Hey, you!
458
01:00:17,573 --> 01:00:19,284
Where do you thing you're going?
459
01:00:19,284 --> 01:00:20,952
There you are.
460
01:00:20,952 --> 01:00:25,039
My son, I'm having confession down
stairs and I like you to come.
461
01:00:25,039 --> 01:00:26,374
Confession?
462
01:00:28,001 --> 01:00:29,585
You are under arrest.
463
01:00:29,585 --> 01:00:33,423
Oh no, my son.
464
01:00:35,341 --> 01:00:41,973
Bless you, my son.
465
01:01:49,248 --> 01:01:51,834
You so as much harm one hair...
466
01:01:51,834 --> 01:01:53,753
on one of those men heads...
467
01:01:53,753 --> 01:01:57,131
and I will personaly see this
place disintegrated.
468
01:01:57,131 --> 01:02:04,472
Then New York will quickly follow
soon, Mr. Ambassador.
469
01:02:04,472 --> 01:02:05,932
You basterds.
470
01:02:07,141 --> 01:02:13,189
Well, you are such a rat sometimes, Ali.
471
01:02:13,189 --> 01:02:14,691
What's that?
472
01:02:19,404 --> 01:02:22,365
What the hell are you doing
down there, O'Reilly?
473
01:02:22,365 --> 01:02:23,616
Bloody priest!
474
01:02:23,616 --> 01:02:27,745
What bloody priest?
475
01:02:31,749 --> 01:02:33,876
I show you, he's a priest.
He's holding...
476
01:02:33,876 --> 01:02:36,254
confession downstairs
in the basement.
477
01:02:36,254 --> 01:02:37,505
Are you mad?
478
01:02:37,505 --> 01:02:39,299
There are no bloody priest.
I shot them, old months ago.
479
01:02:57,567 --> 01:02:58,610
Priest? You idiot!
480
01:02:58,610 --> 01:03:05,867
Some basterds is after the plan
to the fort!
481
01:03:46,199 --> 01:03:47,867
We can get in here.
482
01:03:47,867 --> 01:03:50,787
Thru the cliff's loose gate.
483
01:03:50,787 --> 01:04:01,881
They didn't think anyone who'll be
crazy enough to try climb up there.
484
01:04:19,315 --> 01:04:22,986
How are you doing?
485
01:04:23,903 --> 01:04:26,823
I know we all gonna die.
486
01:04:28,241 --> 01:04:31,119
Mulgrew kept my father...
487
01:04:31,119 --> 01:04:33,788
I know he's gonna kill us.
488
01:04:33,788 --> 01:04:40,420
I never thought its gonna end
like this.
489
01:04:41,546 --> 01:04:44,299
I do not like it, Scarf.
490
01:04:44,299 --> 01:04:46,509
Why did they want the plan
to the fort?
491
01:04:46,509 --> 01:04:53,558
To find a bloody way in of course.
492
01:04:56,602 --> 01:05:03,860
Macca is that way, old chap.
493
01:05:04,777 --> 01:05:07,947
Anyway, they're isn't one...
494
01:05:07,947 --> 01:05:10,033
trust me.
495
01:05:11,200 --> 01:05:14,704
What are you plans, Ali?
496
01:05:15,371 --> 01:05:21,836
Helicopter will arrive tomorrow,
to collect the bomb.
497
01:05:21,836 --> 01:05:26,132
If necessary, we can leave with it.
498
01:05:26,132 --> 01:05:27,675
I'm gonna bet.
499
01:05:27,675 --> 01:05:30,887
Wake me in the morning.
500
01:07:25,752 --> 01:07:28,004
People of Sulpher Springs!
501
01:07:28,004 --> 01:07:29,922
We have a mission!
502
01:07:29,922 --> 01:07:34,010
- We must fight for our freedom!
- Freedom!!!
503
01:07:34,010 --> 01:07:36,429
With the help of the American,
504
01:07:36,429 --> 01:07:40,767
who have proof himself to be our
friend and our equal!
505
01:07:40,767 --> 01:07:49,776
We must finally free ourself,
of the powers of darkness!
506
01:08:24,936 --> 01:08:27,814
Colonel, come quick!
507
01:08:27,814 --> 01:08:29,857
Colonel!
508
01:08:30,692 --> 01:08:31,359
What do you want?
509
01:08:31,359 --> 01:08:32,610
It's an emergency.
510
01:08:32,610 --> 01:08:33,945
They are riotting all over the place.
511
01:08:33,945 --> 01:08:35,905
- Who is?
- Sulpher Springs.
512
01:08:35,905 --> 01:08:39,450
Well, cut the slime like dogs and
no mercy, do you understand?
513
01:08:39,450 --> 01:08:42,249
I don't know the meaning of the
words your honour.
514
01:09:01,389 --> 01:09:03,099
You are early, Scarfe.
515
01:09:03,099 --> 01:09:06,144
Something's up.
516
01:09:09,606 --> 01:09:13,860
I want to see the prisoners.
517
01:09:55,109 --> 01:09:58,112
All still here, gentlemen.
518
01:09:58,112 --> 01:10:00,198
Good.
519
01:10:02,533 --> 01:10:07,914
Plus the playmate of the month.
520
01:10:11,084 --> 01:10:12,835
Stop it!
521
01:10:24,931 --> 01:10:27,684
Damn you!
522
01:10:27,684 --> 01:10:28,977
Silence!
523
01:10:30,645 --> 01:10:34,399
Prepare them for execution.
524
01:10:34,399 --> 01:10:39,737
Take me to the lab.
525
01:11:04,721 --> 01:11:07,015
There she is.
526
01:11:08,224 --> 01:11:10,935
Made by the hand of Allah,
527
01:11:10,935 --> 01:11:20,153
to bring the great satans,
to his knees.
528
01:11:31,664 --> 01:11:35,710
Why the hell do you do
that old chap?
529
01:11:35,710 --> 01:11:45,928
It feels me with ectasy, to think that I
was just 1 second away from meeting Allah.
530
01:11:45,928 --> 01:11:48,389
Is there another way in to this lab?
531
01:11:48,389 --> 01:11:49,390
No.
532
01:11:49,390 --> 01:11:50,850
Good.
533
01:11:50,850 --> 01:12:05,949
Tell them to keep on guard, and tell them
to keep their hands off the bloody bomb!
534
01:12:20,880 --> 01:12:24,133
I got a bad feeling about this, Sean.
535
01:12:24,133 --> 01:12:28,429
It's not over yet.
536
01:13:45,089 --> 01:13:47,050
Alright, you basterds.
537
01:13:47,050 --> 01:13:49,177
That's far enough!
538
01:13:49,177 --> 01:13:53,139
This is a legal gathering!
539
01:14:16,245 --> 01:14:21,709
- You all under arrest!
- Attack!
540
01:15:06,546 --> 01:15:07,380
Quick.
541
01:15:07,380 --> 01:15:09,340
Get me into the fort.
542
01:15:09,340 --> 01:15:10,800
Bastards.
543
01:16:07,857 --> 01:16:10,193
Where's that noise coming from?
544
01:16:10,193 --> 01:16:15,281
From the old ammunition tunnels,
underneth. I think.
545
01:16:15,281 --> 01:16:18,660
Old ammunition tunnels?
546
01:16:18,660 --> 01:16:20,995
Bloody hell! there're coming from
the ammo tunnels...
547
01:16:20,995 --> 01:16:23,247
that's why they want the engineering plans!
548
01:16:23,247 --> 01:16:25,583
I must be going bloody senile!
549
01:16:25,583 --> 01:16:27,418
Oh my god!
550
01:16:27,418 --> 01:16:29,963
Sound the alarm.
551
01:16:29,963 --> 01:16:34,175
Move the bomb to the helicopter
immediately and proceed the execution.
552
01:16:34,175 --> 01:16:39,097
The rest of you, get down
there and kill them.
553
01:16:39,097 --> 01:16:41,349
Go!
554
01:17:35,236 --> 01:17:37,155
Is this dangerous?
(in foreign language)
555
01:17:37,155 --> 01:17:40,617
Exquisitely dangerous, my son.
556
01:17:40,617 --> 01:17:42,535
Treat it with care.
557
01:17:42,535 --> 01:17:47,332
It does enough power to blow New York
off the face of the earth.
558
01:17:47,332 --> 01:17:50,084
Allah goes with it.
559
01:18:19,322 --> 01:18:22,325
Kill!
KIll!
560
01:21:00,692 --> 01:21:01,859
Sean?
561
01:21:17,500 --> 01:21:18,668
Sean?
562
01:21:35,226 --> 01:21:36,853
C'mon, let's go.
563
01:21:36,853 --> 01:21:38,730
We need to be hurry
564
01:21:38,730 --> 01:21:39,564
You, okay?
565
01:21:48,364 --> 01:21:50,867
What are you doing?!
566
01:21:50,867 --> 01:21:52,035
Sean.
567
01:21:52,327 --> 01:21:53,620
Silance!
568
01:21:56,205 --> 01:21:57,665
True believers,
569
01:22:00,168 --> 01:22:01,961
last night
570
01:22:01,961 --> 01:22:04,839
I heard a jackle
571
01:22:04,839 --> 01:22:08,343
scream in the mouth.
572
01:22:08,676 --> 01:22:10,553
It was an omen
573
01:22:10,553 --> 01:22:14,057
sent to me by Allah,
574
01:22:14,057 --> 01:22:17,769
to tell me, that I have been
575
01:22:17,769 --> 01:22:20,313
to merciful.
576
01:22:20,480 --> 01:22:23,274
So my children,
577
01:22:23,274 --> 01:22:26,444
because the great satan
578
01:22:26,444 --> 01:22:31,658
has not fulfill the just immane...
579
01:22:44,921 --> 01:22:47,173
Fight Joe.
580
01:23:45,857 --> 01:23:50,862
This American criminals...
581
01:24:17,472 --> 01:24:20,183
Get on with it, Ali.
582
01:24:20,475 --> 01:24:24,062
Let the execution begin!
583
01:25:27,709 --> 01:25:28,876
No.
584
01:25:30,545 --> 01:25:31,713
No!
585
01:25:38,428 --> 01:25:40,513
Please God no!
586
01:25:40,513 --> 01:25:42,098
Release me!
587
01:25:42,098 --> 01:25:43,099
No!
588
01:26:38,988 --> 01:26:41,950
Kill the infidel.
589
01:26:41,950 --> 01:26:43,409
Hayaku.
590
01:26:48,873 --> 01:26:52,418
You guys okay?
591
01:27:45,179 --> 01:27:46,514
Kill them.
592
01:27:46,514 --> 01:27:47,974
Kill the cowards!
593
01:27:47,974 --> 01:27:51,269
Kill the unbelievers!
594
01:29:26,990 --> 01:29:28,032
No, you stay here.
595
01:29:28,032 --> 01:29:37,250
I'll be back for you,
as soon as I can.
596
01:30:14,829 --> 01:30:16,122
- Go!
- Where to?
597
01:30:16,331 --> 01:30:18,291
Macca.
598
01:30:53,743 --> 01:30:55,203
You Arab prick!
599
01:30:55,203 --> 01:30:56,996
You bloody were all the same!
600
01:30:56,996 --> 01:31:02,460
A bunch of inconcinnous!
The whole bloody Arabia.
601
01:31:21,854 --> 01:31:23,982
Come here you bitch.
602
01:31:23,982 --> 01:31:25,149
Sean!
603
01:31:29,737 --> 01:31:30,905
Sean!
604
01:31:40,999 --> 01:31:42,000
No.
605
01:33:03,122 --> 01:33:04,415
Sarah.
606
01:35:31,271 --> 01:35:33,022
Oh God.
607
01:35:33,022 --> 01:35:35,525
It's over.
608
01:35:35,525 --> 01:35:39,779
Everything's gonna be okay now.
609
01:35:43,449 --> 01:35:46,411
Why did the ninja untie you?
610
01:35:46,411 --> 01:35:49,038
Well, that's a friend of mine.
611
01:35:49,038 --> 01:35:59,841
He's not much for words, but he
comes through at the end.
612
01:36:02,302 --> 01:36:03,761
Nice.
613
01:36:52,018 --> 01:36:53,186
Sean.
614
01:36:55,897 --> 01:37:00,652
You can find me at the school.
42116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.