Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,688 --> 00:00:25,128
Mein Name ist Adam de Raeve.
2
00:00:25,768 --> 00:00:27,088
Ich bin 62 Jahre alt.
3
00:00:29,848 --> 00:00:31,808
Von Beruf war ich Intellektueller.
4
00:00:32,648 --> 00:00:36,808
Aber nach einigen hartn�ckigen
Entscheidungen habe ich
5
00:00:36,888 --> 00:00:38,968
klugerweise den Job gewechselt und bin nun ein Vollzeitdepp.
6
00:00:50,808 --> 00:00:52,648
Jetzt nehmen Sie bitte eine Dusche.
7
00:00:57,928 --> 00:00:58,928
Adam?
8
00:00:59,008 --> 00:01:00,008
Komm, er ist da.
9
00:01:07,048 --> 00:01:10,448
RADIO: Hallo, willkommen bei Radio...
10
00:01:13,368 --> 00:01:14,928
Das ist Geert, mein Sohn.
11
00:01:15,008 --> 00:01:19,408
Ein warmes Herz.
12
00:01:19,488 --> 00:01:22,584
Wie alle, die sich nach ein bisschen Zuneigung sehnen.
Ach ja, das ist meine... Das ist Vera, meine Liebe. Also..
13
00:01:22,608 --> 00:01:23,608
.Dein Schatz?
14
00:01:25,248 --> 00:01:27,928
Wir kennen uns noch nicht so
lange, nicht wahr, mein Schatz?
15
00:01:28,008 --> 00:01:29,168
Erst seit letzter Woche.
16
00:01:30,448 --> 00:01:32,448
Ist dir kalt, Papa?
17
00:01:32,527 --> 00:01:33,808
Nein, nein. Nein.
18
00:01:36,768 --> 00:01:38,488
Danke, dass du mich abgeholt hast.
19
00:01:38,568 --> 00:01:39,888
Ich habe Trauben mitgebracht.
20
00:01:39,968 --> 00:01:42,808
Ich dachte... Sie waren eingelagert.
21
00:01:42,888 --> 00:01:45,808
Ich habe sie schon probiert. Sie sind sehr s��.
22
00:01:45,888 --> 00:01:46,888
Ich danke Ihnen daf�r.
23
00:01:46,968 --> 00:01:47,968
Ja, ja.
24
00:02:04,008 --> 00:02:05,168
Bringen Sie sie hinein.
25
00:02:06,568 --> 00:02:09,008
Geert ist kein Intellektueller,
26
00:02:09,088 --> 00:02:11,808
also hat er noch ein Zuhause.
27
00:02:11,888 --> 00:02:14,048
Meine letzte Zuflucht.
28
00:02:22,928 --> 00:02:25,208
�h, was glauben wir, wohin wir gehen?
29
00:02:25,288 --> 00:02:26,808
Sie wissen, wohin ich gehe.
30
00:02:26,888 --> 00:02:29,728
Sie gehen nirgendwohin.
- Doch, ich gehe nirgendwo hin. Mama l�sst mich das machen.
31
00:02:29,808 --> 00:02:32,088
Es ist mir egal, du bist 14 Jahre alt.
- 15.
32
00:02:32,168 --> 00:02:34,328
Du musst 16 Jahre alt sein.
- Mein K�rper ist 18 Jahre alt.
33
00:02:34,408 --> 00:02:36,648
Das entspricht nicht deiner Intelligenz.
34
00:02:36,728 --> 00:02:37,728
Hihi.
35
00:02:40,648 --> 00:02:41,848
Lotte!!!
36
00:02:41,928 --> 00:02:44,688
Lotte, so steigst du nicht in das Auto.
37
00:02:48,128 --> 00:02:50,008
Hast du deine Ohrst�psel eingesetzt?
38
00:02:56,008 --> 00:02:57,008
Schei�e!
39
00:02:57,648 --> 00:02:59,408
Und jetzt seine Brieftasche.
40
00:03:01,048 --> 00:03:03,968
Sieh dir das an. Und du
bist um elf Uhr zu Hause, ja?
41
00:03:05,848 --> 00:03:07,808
Du bist aber trotzdem viel netter als Mama.
42
00:03:10,328 --> 00:03:11,848
Viel netter als Mama.
43
00:03:12,728 --> 00:03:13,728
Chantal.
44
00:03:18,968 --> 00:03:20,568
Das ist ganz oben.
45
00:03:26,568 --> 00:03:28,928
Ja, also ja... Schau mal, da ist es.
46
00:03:29,008 --> 00:03:32,248
�h, ich habe auch... In dem
Schrank da dr�ben ist Kleidung.
47
00:03:32,328 --> 00:03:34,688
Ich habe sie gewaschen. Sie
sollten sich das mal ansehen.
48
00:03:34,768 --> 00:03:36,008
Ja, danke.
49
00:03:36,088 --> 00:03:38,248
Gut. Ja, Papa, ich muss nat�rlich.
50
00:03:38,328 --> 00:03:39,928
Nat�rlich, ja, aber ja.
51
00:03:40,008 --> 00:03:41,008
Ja, ja, aber ja.
52
00:03:44,008 --> 00:03:45,008
Ach ja, Papa.
53
00:03:45,088 --> 00:03:50,688
Sie tun nat�rlich, was Sie wollen, aber
versuchen Sie, sich unauff�llig zu verhalten...
54
00:03:51,768 --> 00:03:54,248
Manneke, du wirst nicht wissen, dass ich hier bin.
55
00:03:54,688 --> 00:03:55,688
Ja.
56
00:04:21,408 --> 00:04:22,408
Boo!
- Aah!
57
00:04:29,528 --> 00:04:33,448
Was ich noch habe: Ein
vier mal vier gro�es Zimmer.
58
00:04:34,008 --> 00:04:35,448
Ein bewohntes Sofa.
59
00:04:35,528 --> 00:04:40,808
Und der erb�rmliche Sp�tfilm
"Scharfe Fracht in der Alpenwiese".
60
00:04:42,008 --> 00:04:44,688
Ist es psychisch oder
physisch? Ich wei� es nicht.
61
00:04:45,488 --> 00:04:48,728
Aber ich kann nichts bewegen.
62
00:04:50,128 --> 00:04:53,328
Ja, Papa! Kann es nicht ein bisschen leiser sein?
63
00:04:55,207 --> 00:04:57,488
Annelies schl�ft doch nebenan.
64
00:04:58,688 --> 00:04:59,688
Was ist das denn?
65
00:05:04,528 --> 00:05:05,704
Schon bald hatte ich das unangenehme
66
00:05:05,728 --> 00:05:09,448
Gef�hl, ein Fremder im Haus meines
67
00:05:09,528 --> 00:05:12,768
eigenen Fleisches und Blutes zu sein.
68
00:05:12,848 --> 00:05:15,128
Egal, welche T�r ich �ffnete.
69
00:05:19,128 --> 00:05:20,768
Allee! Komm raus!
70
00:05:24,128 --> 00:05:26,928
Es war nicht die richtige. Der einzige
Lichtblick in meiner leblosen Existenz.
71
00:05:32,848 --> 00:05:34,168
Ist Anneliese.
72
00:05:35,008 --> 00:05:36,008
4 Jahre alt.
73
00:05:38,207 --> 00:05:42,288
Ein s��er Nachwuchs von
Geert und seiner Ex V�ronique.
74
00:06:17,888 --> 00:06:20,728
Ja. Anneliese, zieh deinen Mantel an.
75
00:06:21,728 --> 00:06:24,648
Hihi.
- Aber auf Wiedersehen, Papa. Allee, komm schon.
76
00:06:24,728 --> 00:06:27,888
Kannst du jetzt nichts mehr tun? Ich
habe wirklich keine Zeit f�r so etwas.
77
00:06:27,968 --> 00:06:29,207
Mach doch einmal etwas.
78
00:06:32,968 --> 00:06:33,968
Hier.
79
00:06:34,488 --> 00:06:35,928
Gr�n f�r die Dosen.
80
00:06:36,008 --> 00:06:37,328
Gelb f�r Glas.
81
00:06:37,408 --> 00:06:38,488
Glas: gelb.
82
00:06:38,568 --> 00:06:40,768
G-G. Ist es jetzt so schwer?
83
00:06:40,848 --> 00:06:42,528
Gr�n beginnt auch mit einem "G".
84
00:06:46,088 --> 00:06:49,728
Ja, Herr Lehrer. Ein IQ von
143, aber wo ist Ihr Haus?
85
00:06:49,808 --> 00:06:51,408
Wo ist Ihr Haus? Ah.
86
00:07:27,207 --> 00:07:28,207
Ah.
87
00:07:49,528 --> 00:07:50,528
Hihi.
88
00:08:05,168 --> 00:08:06,168
Hohoho.
89
00:08:21,328 --> 00:08:22,328
Hahaha.
90
00:08:26,888 --> 00:08:30,128
Mein altes Ich ist in die Stadt gekommen
91
00:08:32,648 --> 00:08:36,847
Und ich sa� neben ihm in einer Bar am Meer.
92
00:08:38,568 --> 00:08:42,688
Dein Foto ist ihm durch die H�nde gerutscht
93
00:08:44,688 --> 00:08:48,848
W�hrend er alles aufgab, was er wusste.
94
00:08:50,488 --> 00:08:54,768
Ich habe immer noch das
Gef�hl, dass ich dich loslasse
95
00:08:56,528 --> 00:09:00,808
Ich habe immer noch das
Gef�hl, dich gehen zu lassen.
96
00:09:02,088 --> 00:09:07,568
Es waren die Tage Aber
etwas war nicht in Ordnung.
97
00:09:07,648 --> 00:09:12,168
Ich habe dir ins Gesicht geschaut
Und ich sagte dir meine Liebe.
98
00:09:12,248 --> 00:09:15,248
Joey, mein Mann.
99
00:09:17,168 --> 00:09:19,688
Das ist gegen mein Rheuma, Doktor.
100
00:09:22,488 --> 00:09:25,848
Ich bin der Liebe wie ein junger Mann hinterhergelaufen.
101
00:09:28,248 --> 00:09:32,568
Ich habe versucht, jemanden zu finden,
der mir Gerechtigkeit widerfahren l�sst.
102
00:09:33,848 --> 00:09:35,128
M�chten Sie auch schie�en?
103
00:09:35,208 --> 00:09:37,648
Du hast mir alles genommen, was ich hatte
104
00:09:37,728 --> 00:09:43,248
Kamerad, ein Schritt weiter und du
kackst eine ganze Woche Brokkoli...
105
00:09:43,328 --> 00:09:46,688
Haha.
- Wirklich, er wird Brokkoli schei�en.
106
00:09:46,768 --> 00:09:48,528
Haha.
- Haha.
107
00:09:50,528 --> 00:09:53,168
Hahaha.
108
00:09:53,248 --> 00:09:55,848
Das war das erste Mal,
dass wir zusammen lachten.
109
00:09:55,928 --> 00:09:56,928
Es hat einfach Klick gemacht.
110
00:09:57,008 --> 00:09:59,408
Und augenblicklich war ich Bompa Cool und
111
00:09:59,488 --> 00:10:01,928
wurde der beste Freund von Fenne, Wilma,
112
00:10:02,008 --> 00:10:05,928
Mare Tiptop und dem blau�ugigen Benteke.
113
00:10:06,008 --> 00:10:10,808
Und als Geert sich bereits an ein weiteres
aussichtsloses Internet-Date herangewagt hatte...
114
00:10:11,328 --> 00:10:14,168
Haha.
115
00:10:14,248 --> 00:10:17,888
Die Jungen schlossen sich der Party an.
Eine gl�ckliche Mischung f�r eine Party.
116
00:10:34,488 --> 00:10:36,888
Gefolgt von der Apotheose.
117
00:11:22,848 --> 00:11:23,848
Veronika.
118
00:11:23,928 --> 00:11:25,448
Lass dich nicht darauf ein, ja?
119
00:11:28,968 --> 00:11:29,968
Guck mal, h�?
120
00:11:37,848 --> 00:11:38,848
Verdammt noch mal.
121
00:11:40,168 --> 00:11:41,168
Lotte.
122
00:11:44,368 --> 00:11:45,368
Wirklich...
123
00:11:46,528 --> 00:11:47,528
Veronika?
124
00:11:48,008 --> 00:11:49,008
Veronika.
125
00:11:57,648 --> 00:12:00,088
Das ist doch nicht normal,
was da passiert ist, oder?
126
00:12:00,168 --> 00:12:01,248
Das war mein Vater.
127
00:12:10,488 --> 00:12:11,488
Ja, mein Ehemann.
128
00:12:12,728 --> 00:12:15,288
Sei froh, dass du dich davon distanziert hast.
129
00:12:17,728 --> 00:12:18,728
Wusstest du, dass...
130
00:12:19,288 --> 00:12:22,288
dass ich mich mein ganzes Leben lang gefragt habe...
131
00:12:22,368 --> 00:12:24,608
ob du mein richtiger Vater bist?
132
00:12:26,688 --> 00:12:28,208
Denn du wei�t es ja, nicht wahr, Papa?
133
00:12:28,528 --> 00:12:32,088
Wenn sich herausstellen sollte,
dass ich vom Milchmann oder vom
134
00:12:32,168 --> 00:12:34,368
Rechnungssteller abstamme, w�rde mich das nicht so sehr st�ren.
135
00:12:34,408 --> 00:12:37,888
Bitte, �bertreiben Sie nicht...
- Eine Magensp�lung!
136
00:12:37,968 --> 00:12:39,448
Das M�dchen ist f�nf Jahre alt!
137
00:12:39,528 --> 00:12:42,208
Lassen Sie es mich erkl�ren.
- Wirst du es erkl�ren?
138
00:12:42,288 --> 00:12:46,648
Man kann immer etwas erkl�ren, nicht wahr?
Aber wo war Mama in den letzten zwanzig Jahren?
139
00:12:47,768 --> 00:12:48,848
Auf dem Friedhof.
140
00:12:52,008 --> 00:12:54,728
Du bist bei uns nicht mehr willkommen. So.
141
00:13:06,408 --> 00:13:07,408
Und dann...
142
00:13:12,648 --> 00:13:14,528
Dann kam der Verfall.
143
00:13:16,808 --> 00:13:18,608
Nach und nach f�hle ich nichts mehr.
144
00:13:19,728 --> 00:13:20,728
Keinen Schmerz.
145
00:13:20,808 --> 00:13:22,008
Keine Angst.
146
00:13:22,888 --> 00:13:23,888
Kein Bedauern.
147
00:13:24,808 --> 00:13:26,968
Nichts als Resignation und Frieden.
148
00:13:28,408 --> 00:13:30,208
Ist das der Tod?
149
00:13:30,288 --> 00:13:34,448
Oder ist es das letzte St�ck
Weltraumkuchen, das seine Arbeit tut?
150
00:13:55,128 --> 00:13:56,608
Guten Tag, Herr de Raeve.
151
00:13:56,688 --> 00:13:59,168
Ich bin Doktor Verplancke.
Wie f�hlen Sie sich?
152
00:14:00,288 --> 00:14:01,288
Relativ gut.
153
00:14:01,688 --> 00:14:03,528
Relativ gut oder schlecht?
154
00:14:03,608 --> 00:14:06,328
Im Verh�ltnis zu ihm sehr gut.
155
00:14:06,408 --> 00:14:08,968
Sie haben immer noch Ihren Sinn f�r Humor. Gut.
156
00:14:09,928 --> 00:14:12,888
Die Symptome, die Sie zeigten,
�hnelten einem Herzinfarkt, aber
157
00:14:12,968 --> 00:14:16,288
es handelte sich um eine sekund�re
Fibromyalgie im Brustbereich.
158
00:14:16,368 --> 00:14:19,088
Daher der pl�tzliche
Muskelschmerz in der Herzgegend.
159
00:14:19,168 --> 00:14:20,968
Atmen Sie einfach tief ein.
160
00:14:27,568 --> 00:14:29,408
Und atmen Sie aus.
161
00:14:33,408 --> 00:14:35,448
Atmen Sie noch mehr aus?
162
00:14:52,488 --> 00:14:55,128
Tr�sten Sie sich. Niemand hat es je geschafft.
163
00:14:56,288 --> 00:14:59,808
Als Lehrer f�r medizinische
Wissenschaften sollten Sie wissen.
164
00:14:59,888 --> 00:15:01,728
Wissen ist unbest�ndig.
165
00:15:01,808 --> 00:15:04,528
Es ist nicht wichtig. Sie
haben mir alles vermittelt.
166
00:15:04,608 --> 00:15:05,968
Ach ja?
- Mhm.
167
00:15:06,768 --> 00:15:11,128
Zwei Jahre Molekulargenetik
und zwei Jahre Herz-Kreislauf.
168
00:15:11,968 --> 00:15:12,968
Allee.
169
00:15:13,048 --> 00:15:15,568
Ich habe also doch etwas Gutes getan.
170
00:15:16,128 --> 00:15:17,128
Adam von Raeve?
171
00:15:17,208 --> 00:15:18,448
Oh, tut mir leid, Doktor.
172
00:15:18,528 --> 00:15:19,768
Nein, ich bin fertig.
173
00:15:20,688 --> 00:15:21,688
Professor.
174
00:15:24,128 --> 00:15:25,288
Herr de Raeve.
175
00:15:25,368 --> 00:15:26,808
Ich bin Sylvie vom TCA.
176
00:15:26,888 --> 00:15:29,408
Ich habe hier die Papiere
f�r Ihre Aufnahme bei mir.
177
00:15:30,448 --> 00:15:31,664
Um welche Art von Aufnahme handelt es sich?
178
00:15:31,688 --> 00:15:33,808
Obdachlosenheim in Geraardsbergen.
179
00:15:33,888 --> 00:15:37,648
Das ist ein Irrtum. Ich bin bei meinem
Sohn Geert De Raeve untergebracht.
180
00:15:38,568 --> 00:15:41,408
Ihr Sohn kam gestern, um Sie anzumelden.
181
00:15:43,848 --> 00:15:45,448
Ja, das tut mir leid.
182
00:15:45,528 --> 00:15:47,144
Wenn Sie hier unterschreiben wollen, k�nnen Sie sicher sein,
183
00:15:47,168 --> 00:15:50,848
dass Sie nach Ihrem
Krankenhausaufenthalt einen Platz bekommen.
184
00:15:50,928 --> 00:15:52,168
Ich unterschreibe nichts.
185
00:15:53,688 --> 00:15:55,568
Ihre Unterschrift bitte.
186
00:15:59,208 --> 00:16:00,608
Ja, das ist in Ordnung.
187
00:16:01,968 --> 00:16:04,488
Ich lasse Sie noch ein wenig dar�ber nachdenken.
188
00:16:04,568 --> 00:16:07,208
Bis sp�ter.
- Ich unterschreibe einfach niemendal.
189
00:16:07,288 --> 00:16:11,448
Ich komme wieder, wenn es
drau�en zehn Grad hat, Sir.
190
00:16:11,528 --> 00:16:13,368
Es kann auch bei zwanzig Grad frieren.
191
00:16:13,448 --> 00:16:17,768
Ich ziehe die prim�re
Fibromyalgie vor... Hahaha.
192
00:16:41,408 --> 00:16:44,448
Herr de Raeve, Sie haben seit
zwei Tagen nichts mehr gegessen.
193
00:16:46,648 --> 00:16:48,408
Ich habe ein Geschenk f�r Sie.
194
00:16:50,008 --> 00:16:51,528
Ein Geschenk von Lotte.
195
00:16:56,808 --> 00:16:57,888
Lassen Sie das hier liegen.
196
00:17:19,048 --> 00:17:20,848
Liebe Bompa Cool, Ich habe geh�rt, dass
197
00:17:20,928 --> 00:17:23,848
du bald wieder so sein wirst wie fr�her.
198
00:17:23,928 --> 00:17:26,528
Im Keller zu feiern wird
nicht mehr m�glich sein...
199
00:17:26,608 --> 00:17:28,808
Ich kann es kaum erwarten, dich wiederzusehen.
200
00:17:28,888 --> 00:17:30,248
Ich habe dich nie gekannt.
201
00:17:30,328 --> 00:17:32,008
Ich wollte dich nie kennenlernen.
202
00:17:32,088 --> 00:17:36,088
Aber ich habe - dank dir!
Viel �ber mich selbst gelernt.
203
00:17:36,168 --> 00:17:39,248
Ich erkenne mich in dir wieder und das
204
00:17:39,328 --> 00:17:41,328
beruhigt mich, so seltsam es auch klingen mag.
205
00:17:41,608 --> 00:17:43,128
Papa ist immer noch w�tend.
206
00:17:43,208 --> 00:17:45,448
Wie ihr wisst, die Zeit heilt viele Wunden.
207
00:17:45,528 --> 00:17:47,568
Wir sehen uns bald wieder.
- Viel Liebe und bis bald.
208
00:17:47,648 --> 00:17:48,648
Lotte.
209
00:17:49,008 --> 00:17:52,528
Anneliese vermisst die Schokoladenb�rte.
210
00:18:00,848 --> 00:18:03,048
Aber nein, ich will sie nicht.
211
00:18:03,128 --> 00:18:06,848
Ich wei� aus meinen Recherchen, dass die...
- Ta, ta, ta, ta ..
212
00:18:10,488 --> 00:18:13,848
. Na gut, wir kommen
sp�ter wieder. Einverstanden?
213
00:18:22,288 --> 00:18:23,288
Frau Lehrerin.
214
00:18:24,208 --> 00:18:25,448
Keine Inspiration?
215
00:18:26,008 --> 00:18:27,288
Ich warte.
216
00:18:27,368 --> 00:18:29,728
Worauf warten wir?
- Auf etwas Lebendiges.
217
00:18:29,808 --> 00:18:30,808
Ah, so wie das hier?
218
00:18:32,208 --> 00:18:33,608
Sie k�nnen sich dort hinsetzen.
219
00:18:33,688 --> 00:18:35,568
Ja, aber ich habe keine Zeit.
220
00:18:35,648 --> 00:18:37,088
Zeichnen Sie Ihren Mitbewohner.
221
00:18:37,168 --> 00:18:38,888
Ich sagte: etwas Lebendiges.
222
00:18:38,968 --> 00:18:40,168
Sch�men Sie sich.
223
00:18:40,528 --> 00:18:42,168
Setzen Sie sich hier hin. Und zwar sofort.
224
00:18:42,248 --> 00:18:43,488
Und zwar sofort.
225
00:18:43,568 --> 00:18:46,048
Obligatorisch im Namen der Wissenschaft.
- Ja?
226
00:18:46,128 --> 00:18:49,088
Ja, wenn die Schulmedizin
versagt, muss sich der
227
00:18:49,168 --> 00:18:53,368
behandelnde Arzt an die
Alternativmedizin wenden.
228
00:18:53,448 --> 00:18:56,008
Habe ich also keine Wahl?
- Nein, ich habe keine Wahl.
229
00:18:56,088 --> 00:18:57,088
Bitte kommen Sie.
230
00:18:58,888 --> 00:19:01,728
Ich gew�hre Ihnen zwei
Minuten Alternativmedizin.
231
00:19:02,608 --> 00:19:06,368
Ich stelle keine Fragen, lol. Ich
bringe nur ein paar Klarstellungen.
232
00:19:27,568 --> 00:19:28,768
Ja!
- Waah.
233
00:19:28,848 --> 00:19:29,848
2 Minuten...
234
00:19:33,568 --> 00:19:34,568
Was ist mit dem Rest?
235
00:19:35,328 --> 00:19:37,768
Was meinen Sie mit dem Rest?
- Der Rest des K�rpers?
236
00:19:37,848 --> 00:19:39,448
Ich zeichne nur Nackte.
237
00:19:39,528 --> 00:19:41,488
Hahaha.
238
00:19:41,568 --> 00:19:43,248
Aber ich habe jetzt keine Zeit.
239
00:19:43,328 --> 00:19:45,328
Ich muss noch meinen Rasen m�hen.
240
00:19:45,408 --> 00:19:48,248
Aber ich kann mich heute Abend freimachen.
241
00:19:48,328 --> 00:19:49,488
Um genau acht Uhr.
242
00:19:49,568 --> 00:19:53,368
Professor De Raeve, ich wusste gar
nicht, dass Sie so ein guter Spieler sind.
243
00:19:53,448 --> 00:19:56,368
Professor, Professor... Adam, bitte.
244
00:19:56,448 --> 00:19:57,608
Adam, ja.
245
00:19:58,288 --> 00:20:00,008
Wie, ja, Adam, ja.
246
00:20:02,208 --> 00:20:03,808
Wie ist Ihr Name?
247
00:20:05,928 --> 00:20:08,528
Eva? Haha.
248
00:20:08,608 --> 00:20:12,408
Noch eine Schlange und ein Apfel, dann
k�nnen wir uns bis in alle Ewigkeit sch�men.
249
00:20:12,488 --> 00:20:13,768
8 Uhr 12.
250
00:20:13,848 --> 00:20:15,888
Ich bin einverstanden.
- Hahaha.
251
00:20:16,448 --> 00:20:18,008
Nun, Adam...
252
00:20:18,808 --> 00:20:22,568
Die Testergebnisse sind gut.
Sie sind vollst�ndig wiederhergestellt.
253
00:20:22,648 --> 00:20:26,808
Ihre Herzfrequenz ist normal.
Ich h�re kein Fl�stern mehr.
254
00:20:26,888 --> 00:20:32,048
Und ich sehe kein Problem
darin, Sie heute schon zu entlassen.
255
00:20:33,488 --> 00:20:35,968
Sie k�nnen nach Hause gehen.
256
00:20:36,968 --> 00:20:37,968
Herzlichen Gl�ckwunsch.
257
00:20:41,968 --> 00:20:44,488
Es war mir ein Vergn�gen, Herr Lehrer.
258
00:20:47,968 --> 00:20:49,408
Das ist wahr.
259
00:20:55,968 --> 00:20:57,568
Sie haben mein Haus.
260
00:20:57,648 --> 00:21:00,848
So lange Sie es f�r n�tig
halten, darin zu leben.
261
00:21:00,928 --> 00:21:01,928
Wie bitte?
262
00:21:02,008 --> 00:21:04,008
Unter drei Bedingungen.
263
00:21:04,088 --> 00:21:09,448
Erste Bedingung: Sie halten es so
sauber, wie Sie es vorgefunden haben.
264
00:21:09,528 --> 00:21:11,208
Ziehen Sie bei Ihnen ein?
265
00:21:11,968 --> 00:21:14,288
Sehe ich so erb�rmlich aus?
266
00:21:15,608 --> 00:21:19,808
Sie haben noch andere M�glichkeiten,
nat�rlich, wie z. B. FTD.
267
00:21:22,328 --> 00:21:23,568
Zweite Bedingung:
268
00:21:25,048 --> 00:21:29,928
In zwei Wochen findet das
Finale des Goldenen Rodin statt.
269
00:21:32,728 --> 00:21:35,048
Wir gewinnen dieses Quiz.
270
00:21:35,128 --> 00:21:37,248
Wer hat gesagt, dass ich ein Quiz machen kann?
271
00:21:38,688 --> 00:21:40,688
1984.
272
00:21:41,528 --> 00:21:43,048
Adam de Raeve.
273
00:21:44,008 --> 00:21:48,128
Vierzehn Episoden in "The IQ Quiz".
Kommt Ihnen das bekannt vor?
274
00:21:49,328 --> 00:21:51,688
Ich war es nicht.
- Sie waren es sicherlich.
275
00:21:51,768 --> 00:21:54,008
Sie haben mich abprallen lassen.
276
00:21:54,608 --> 00:21:55,608
Ah?
277
00:21:55,688 --> 00:21:57,688
Tut mir leid, huh. Damit zu leben.
278
00:21:59,088 --> 00:22:02,728
Die Adresse des Hauses steht
auf diesem blauen "Plastik".
279
00:22:04,328 --> 00:22:06,928
Sint-Blasius-Boekel?
280
00:22:07,608 --> 00:22:09,008
Liegt es in Holland?
281
00:22:09,088 --> 00:22:10,248
Aber nein.
282
00:22:10,328 --> 00:22:12,248
Die fl�mischen Ardennen.
283
00:22:12,328 --> 00:22:15,648
Ich schaffe es nicht.
- Mein Autoschl�ssel h�ngt auch daran.
284
00:22:15,728 --> 00:22:17,648
Ich bin auf dem Parkplatz unterhalb.
285
00:22:17,728 --> 00:22:19,488
Was ist die dritte Bedingung?
286
00:22:19,568 --> 00:22:21,968
Das erz�hle ich Ihnen sp�ter.
287
00:22:24,368 --> 00:22:27,688
Jeden Mittwochabend kommt Magdalena.
288
00:22:27,768 --> 00:22:30,768
Sie muss diese Woche nicht putzen.
289
00:22:30,848 --> 00:22:33,608
Sie bezahlen sie, aber Sie lassen sie nicht rein.
290
00:22:33,688 --> 00:22:35,128
Sie lassen niemanden herein.
291
00:22:35,208 --> 00:22:36,208
Gibt es irgendwelche Fragen?
292
00:22:37,528 --> 00:22:38,528
Magdalena?
293
00:22:40,808 --> 00:22:45,288
Was mein Auto betrifft,
wir fahren nicht schneller als drei�ig.
294
00:22:56,208 --> 00:22:57,368
Ah.
295
00:25:50,808 --> 00:25:53,808
Kommen Sie, Jacques. Oy, Entschuldigung.
296
00:25:53,888 --> 00:25:56,968
Sind Sie die Putzfrau?
- Die Haush�lterin? Ich?
297
00:25:57,048 --> 00:25:59,528
Ja, aber vielleicht auf meine Weise.
298
00:25:59,608 --> 00:26:01,488
Schon gut, Patrick.
299
00:26:02,088 --> 00:26:04,968
Allee, das ist heute ein
anderes Duo, wie ich sehe.
300
00:26:05,048 --> 00:26:06,808
Ist er schon im Pool?
301
00:26:06,888 --> 00:26:08,848
Ich komme so gerne hierher, ja?
302
00:26:08,928 --> 00:26:11,888
Wei�t du, als ich klein war...
303
00:26:11,968 --> 00:26:15,448
Die Prinzessin hatte tausend wundersch�ne Kleider.
304
00:26:15,528 --> 00:26:18,488
Sie war das gl�cklichste M�dchen der Welt.
305
00:26:20,768 --> 00:26:24,808
Aber eines Tages kam mein
Stiefvater und spielte mit mir.
306
00:26:24,888 --> 00:26:26,808
Er wollte immer mit dem Frosch spielen, der sich in
307
00:26:26,888 --> 00:26:29,768
einen Prinzen verwandelte,
wenn ich ihm einen Kuss gab.
308
00:26:30,928 --> 00:26:31,928
Hehehe.
309
00:26:48,408 --> 00:26:49,808
Oh, das Gl�ck.
310
00:26:53,448 --> 00:26:55,488
Awel, awel, awel.
311
00:26:58,848 --> 00:27:00,568
Wie ist dein richtiger Name?
312
00:27:00,848 --> 00:27:01,848
Marcel.
313
00:27:02,568 --> 00:27:05,408
Marcelleke, du hast doch
keine Angst vor mir, oder?
314
00:27:06,408 --> 00:27:07,448
Hihihihi.
315
00:27:18,728 --> 00:27:19,728
Das ist wirklich wahr.
316
00:27:20,288 --> 00:27:22,448
Ich habe das noch nie zuvor erlebt.
317
00:27:23,248 --> 00:27:25,128
Ist das Wasser ein bisschen zu kalt?
318
00:27:25,208 --> 00:27:26,368
Nein, nein, nein.
319
00:27:27,088 --> 00:27:28,448
Warten Sie, sonst werde ich...
320
00:27:28,528 --> 00:27:31,008
Nein, nein, das ist nicht
schlimm. Es ist freundlich.
321
00:27:34,848 --> 00:27:35,848
Aha.
322
00:27:39,128 --> 00:27:42,248
Wenn nicht, kann ich noch eine halbe Stunde l�nger bleiben?
323
00:27:43,248 --> 00:27:45,608
Sonst muss ich einen Kunden mehr machen.
324
00:27:46,368 --> 00:27:47,928
Das ist in Ordnung, ja.
325
00:27:54,288 --> 00:27:56,808
Hihihi.
326
00:27:57,368 --> 00:28:02,488
Wei�t du, wenn Michels Operation
erfolgreich ist, werden wir heiraten.
327
00:28:02,568 --> 00:28:04,408
Was wird bei ihm operiert?
328
00:28:04,488 --> 00:28:06,368
Ah, das darf ich nicht sagen, hmm.
329
00:28:06,448 --> 00:28:08,128
Berufsgeheimnis.
330
00:28:09,648 --> 00:28:12,008
Warte, ich habe noch eine �berraschung f�r dich.
331
00:28:48,248 --> 00:28:50,688
In Ordnung. Wie lange nervt dich das schon?
332
00:28:51,608 --> 00:28:53,288
Ja, ich wei� nicht.
333
00:28:54,248 --> 00:28:55,248
1 Jahr.
334
00:28:55,888 --> 00:28:59,248
Benutzen Sie Ger�te, um
Ihre Erektion zu stimulieren?
335
00:29:02,008 --> 00:29:03,368
Ja, ich wei�.
336
00:29:03,448 --> 00:29:04,448
Ja...
337
00:29:04,528 --> 00:29:09,008
Nun, die Symptome, die Sie angeben, k�nnen k�rperliche Symptome sein,
338
00:29:09,088 --> 00:29:12,608
aber sie k�nnen auch auf psychologische
Probleme zur�ckzuf�hren sein.
339
00:29:12,688 --> 00:29:14,848
Wie auch immer, wir m�ssen f�hlen.
340
00:29:32,408 --> 00:29:34,208
Also bitte, bitte.
- Vielen Dank.
341
00:29:34,288 --> 00:29:35,288
Auf Wiedersehen.
342
00:29:36,488 --> 00:29:38,888
Bitte, bitte, bitte.
- Ich danke Ihnen sehr. Prostatidil.
343
00:29:40,208 --> 00:29:43,448
Bitte sehr, das ist f�r Sie.
Wir sehen uns bald wieder.
344
00:29:43,528 --> 00:29:44,888
Bye. Bis bald, Christine.
345
00:29:44,968 --> 00:29:47,528
- Auf Wiedersehen, Christine.
Ihre Bestellung ist fertig.
346
00:29:49,808 --> 00:29:52,008
Ich werde sie holen.
347
00:29:52,088 --> 00:29:53,728
Ah, Professor.
348
00:29:55,208 --> 00:29:58,608
Ah, Herr Doktor.
349
00:29:58,688 --> 00:30:00,224
Hat der Arzt gesagt, wie viele Pillen Sie pro
Tag nehmen m�ssen? Aber das ist in Ordnung.
350
00:30:00,248 --> 00:30:04,368
Es ist wichtig zu wissen.
- Nein, nein, das ist nicht wichtig.
351
00:30:04,448 --> 00:30:08,208
Handelt es sich um eine Verdickung der
Prostata oder um eine erektile Dysfunktion?
352
00:30:08,288 --> 00:30:09,808
Nun, es geht um beides.
353
00:30:09,888 --> 00:30:10,888
Hihihi.
354
00:30:10,968 --> 00:30:12,208
Bitte sehr, das ist f�r Sie.
355
00:30:12,288 --> 00:30:14,408
Danke, Christine.
- Auf Wiedersehen. Auf Wiedersehen.
356
00:30:14,488 --> 00:30:16,208
Professor.
- Doktor.
357
00:30:45,128 --> 00:30:47,688
Michel? Was machst du hier?
358
00:30:47,768 --> 00:30:49,248
Ich wohne hier.
359
00:31:00,288 --> 00:31:02,288
Ich habe kein Recht, jemanden hereinzulassen.
360
00:31:16,608 --> 00:31:18,688
Wir werden das Quiz gewinnen, nicht wahr?
361
00:31:18,768 --> 00:31:20,488
Ich habe nichts gesehen.
362
00:31:23,168 --> 00:31:26,288
Und morgen werden wir reinen Tisch machen.
363
00:31:45,288 --> 00:31:46,608
Der Gott der Liebe?
364
00:31:46,688 --> 00:31:47,688
Eros.
365
00:31:47,768 --> 00:31:49,608
Der Gott der sieben Meere?
366
00:31:50,008 --> 00:31:51,008
Zeus.
367
00:31:52,488 --> 00:31:53,488
Poseidon.
368
00:31:53,928 --> 00:31:55,168
Der Gott des Weins?
369
00:31:55,248 --> 00:31:56,248
Dionysos.
370
00:31:56,688 --> 00:31:58,368
Der Gott der Kampfk�nste?
371
00:31:58,568 --> 00:31:59,568
Hades.
372
00:32:00,408 --> 00:32:01,408
Hades?
373
00:32:02,368 --> 00:32:05,328
Er ist der Gott des Todes.
Konzentrier dich, Mann.
374
00:32:05,408 --> 00:32:07,848
Das ist nicht Gr��e 43, huh, Freund.
375
00:32:07,928 --> 00:32:09,608
Wirst du weiter s�gen?
376
00:32:13,488 --> 00:32:16,008
Ja, aber warte, Michel.
Warte mal, einen Moment.
377
00:32:27,208 --> 00:32:31,008
X und Y haben denselben Nenner.
378
00:32:32,848 --> 00:32:34,768
Hey, ich h�re dich...
- Ich kann dich h�ren.
379
00:32:35,128 --> 00:32:43,048
Ja. Wenn X gleich dem
Quadrat von 4 ist... und Y...
380
00:32:43,128 --> 00:32:44,288
Sieh dir das an.
381
00:32:44,368 --> 00:32:47,448
Ist gleich der Quadratwurzel von acht, dann
382
00:32:47,528 --> 00:32:53,608
ist B gleich der Summe von sechzehn mal...
383
00:32:56,368 --> 00:32:57,608
8.
- Ja!
384
00:33:00,968 --> 00:33:02,208
Ja, aber, hey, hey!
385
00:33:03,368 --> 00:33:04,528
Schei�e!
386
00:33:14,728 --> 00:33:15,728
Schei�e.
387
00:33:16,408 --> 00:33:17,728
Ist das hier auch der Fall?
388
00:33:18,768 --> 00:33:20,568
Die alten Ponys.
389
00:33:21,568 --> 00:33:24,448
Die letzten Wildpferde in Flandern.
390
00:33:25,568 --> 00:33:27,088
Komm schon, lass uns gehen.
391
00:33:29,688 --> 00:33:31,608
Das ist hier...
392
00:33:32,888 --> 00:33:35,768
Das ist die Toskana von Flandern.
393
00:33:35,848 --> 00:33:36,848
Das ist wirklich wahr.
394
00:33:38,008 --> 00:33:39,408
Ah, das wusste ich nicht.
395
00:33:39,488 --> 00:33:41,928
Noch eine Woche und du wirst hier leben, Mann.
396
00:33:42,848 --> 00:33:46,568
Das glaube ich nicht, ich bin eher
ein Stadtmensch, aber du hast Recht,
397
00:33:47,368 --> 00:33:49,968
man muss nicht unbedingt in die
Toskana fahren, um sich zu entspannen.
398
00:33:51,288 --> 00:33:54,168
Ich bekomme langsam ein bisschen Hunger.
399
00:34:15,128 --> 00:34:17,568
Ich kann ihn nicht mit nach Hause nehmen.
400
00:34:17,648 --> 00:34:18,648
Carine?
401
00:34:25,527 --> 00:34:26,808
Geschmack.
402
00:34:33,168 --> 00:34:36,128
Zimt. Erinnern Sie sich, huh, jetzt.
403
00:34:37,208 --> 00:34:40,007
Himmelsk�rper in unserem Sonnensystem.
404
00:34:40,088 --> 00:34:43,368
Welcher Planet nimmt jetzt diesen Platz ein?
405
00:34:44,208 --> 00:34:45,208
Neptun.
406
00:34:45,288 --> 00:34:47,848
Die richtige Antwort war A, Neptun.
407
00:34:47,928 --> 00:34:50,208
Das ist ganz sicher.
- Das wei� sicherlich jeder.
408
00:34:50,928 --> 00:34:54,808
Wie hie� der S�nger von Creedence Clearwater
409
00:34:54,888 --> 00:34:57,288
Revival, der nach der Trennung als Solok�nstler auftrat?
410
00:34:57,608 --> 00:35:01,128
Er trat noch beim Rock Zottegem im Jahr 2007.
411
00:35:01,328 --> 00:35:02,328
John Mayor.
412
00:35:02,408 --> 00:35:04,768
Nein, das war 20 Jahre sp�ter.
413
00:35:04,848 --> 00:35:08,328
John Fogerty, The old man down the road.
414
00:35:08,408 --> 00:35:10,848
Die Antwort war B: John Fogerty.
415
00:35:11,288 --> 00:35:12,944
Hey Michel, schreib es auf, ja?
Ja, das ist richtig.
416
00:35:12,968 --> 00:35:14,784
F�r Sie, die Sie zu Hause sind,
haben wir noch eine letzte Frage.
417
00:35:14,808 --> 00:35:17,688
Ah, hier ist sie.
418
00:35:17,768 --> 00:35:19,248
Anna O.
419
00:35:19,328 --> 00:35:22,208
War die Patientin von Josef Breuer.
Sie litt an hysterischen Anf�llen.
420
00:35:22,288 --> 00:35:25,264
"Sie wurde sp�ter als Fallstudie in Sigmund
Freuds Buch Studien �ber Hysterie" verwendet.
421
00:35:25,288 --> 00:35:30,648
Anna O.
422
00:35:30,728 --> 00:35:35,408
War ihr Pseudonym, aber
wie lautete ihr richtiger Name?
423
00:35:36,888 --> 00:35:39,968
Morgen: Ihr erstes Werk, in der Bibliothek.
424
00:35:40,328 --> 00:35:42,888
In der Bibliothek? Ich werde diesen Rap googeln.
425
00:35:42,968 --> 00:35:45,808
So etwas gibt es nicht. Ich will dieses Buch unbedingt lesen.
426
00:35:46,248 --> 00:35:48,128
Also gehst du in die Bibliothek.
427
00:35:48,208 --> 00:35:49,688
Ich muss morgen dorthin gehen.
428
00:35:50,288 --> 00:35:51,808
Ja? Wie lange dauert es?
429
00:35:51,888 --> 00:35:52,888
Nicht lange.
430
00:36:28,848 --> 00:36:30,128
Verdammt noch mal.
431
00:37:16,288 --> 00:37:17,768
Professor de Raeve?
432
00:37:18,408 --> 00:37:19,928
Ah, Doktor Verplancke.
433
00:37:20,008 --> 00:37:22,208
Ja, das ist richtig. Nur nackt.
434
00:37:22,288 --> 00:37:23,288
Huh?
435
00:37:23,368 --> 00:37:26,768
Ja, nein. Ich interessiere mich vor allem f�r Farben.
- Haha.
436
00:37:27,488 --> 00:37:30,408
Wie geht es Ihnen damit? Sie leben
jetzt mit Baron Brouckaert zusammen.
437
00:37:30,488 --> 00:37:32,848
Ja. Wir sind jetzt ein Paar.
- Aah. Ist er hier?
438
00:37:32,928 --> 00:37:35,048
Nein, nein, nein. Er macht unser Bett.
439
00:37:35,128 --> 00:37:36,288
Ah so.
440
00:37:36,368 --> 00:37:38,048
Ah. Coetzee?
441
00:37:38,608 --> 00:37:40,368
Eine gute Wahl.
- Glauben Sie das?
442
00:37:40,448 --> 00:37:43,808
Summertime", "Waiting for the barbarians",
wundersch�n - Aha. Ein sehr gebildeter Mann.
443
00:37:43,888 --> 00:37:45,848
Suchen Sie nach etwas?
444
00:37:45,928 --> 00:37:50,608
Nun, ich suche den M�dchennamen
von Anna O. in einem Buch von Freud.
445
00:37:50,688 --> 00:37:52,928
Bertha Pappenheim.
- Wie sagen Sie immer?
446
00:37:53,008 --> 00:37:55,968
Bertha Pappenheim,
die Patientin von Josef Breuer.
447
00:37:56,048 --> 00:37:58,048
Aber das ist es, ja.
448
00:37:58,128 --> 00:38:01,128
Studien �ber Hysterie".
Das Buch steht kurz vor der Ver�ffentlichung.
449
00:38:01,208 --> 00:38:02,688
Jawadde. Amai, sag mal.
450
00:38:02,768 --> 00:38:04,248
Michel wird sich freuen.
451
00:38:04,328 --> 00:38:06,368
Ich werde es auch tun. Richte ihm viel Liebe aus.
452
00:38:06,448 --> 00:38:07,608
Ich werde wirklich...
453
00:38:08,128 --> 00:38:10,808
Ich muss mich beeilen.
- Ja, nat�rlich. Ich bitte Sie, mich zu entschuldigen.
454
00:38:11,608 --> 00:38:13,208
Zerstreuter Professor.
455
00:38:13,728 --> 00:38:15,088
Schlauer Doktor.
456
00:38:18,248 --> 00:38:19,248
Sehen Sie hier.
457
00:38:19,848 --> 00:38:21,328
Bertha Pappenheim.
458
00:38:24,368 --> 00:38:26,448
Aber, Geert... Hallo, Papa.
459
00:38:27,888 --> 00:38:29,808
Woher wei�t du, dass ich hier wohne?
460
00:38:29,888 --> 00:38:30,888
Na ja...
461
00:38:35,328 --> 00:38:37,288
Was gibt's, kleiner Mann? Ist alles in Ordnung?
462
00:38:37,768 --> 00:38:39,648
Es geht mir gut, es geht mir gut.
463
00:38:40,648 --> 00:38:41,728
Was ist mit den Kindern?
464
00:38:41,808 --> 00:38:45,528
Ja, alles ist wieder in Ordnung.
465
00:38:45,608 --> 00:38:48,248
�h, Lotte hat jetzt einen Freund.
466
00:38:49,608 --> 00:38:51,248
Was ist mit Anneliese?
467
00:38:52,808 --> 00:38:55,248
Sie hat jetzt ein Drogenproblem.
468
00:38:59,488 --> 00:39:01,648
Trinken Sie etwas?
469
00:39:01,728 --> 00:39:02,768
Nein, nein, nein.
470
00:39:02,848 --> 00:39:05,088
Ich hole Annelies von der Schule ab.
471
00:39:05,168 --> 00:39:08,368
Ich bin nur gekommen, um zu sehen, wie es dir geht.
472
00:39:09,408 --> 00:39:10,568
Lebendig und gesund.
473
00:39:10,648 --> 00:39:11,848
Simple Minds.
474
00:39:12,368 --> 00:39:13,368
Ja.
475
00:39:13,448 --> 00:39:16,528
�h, sag mal, kleiner Mann, das letzte Mal...
476
00:39:16,608 --> 00:39:20,408
Lotte hat mir das gegeben.
477
00:39:20,488 --> 00:39:23,008
Sie wollte, dass ich es dir gebe.
478
00:39:24,168 --> 00:39:25,848
Und ich will auch, dass du wei�t, Papa, wenn du
479
00:39:25,928 --> 00:39:29,528
in der N�he bist, kannst du immer bei mir bleiben.
480
00:39:29,608 --> 00:39:32,808
Ich habe dein Bett gemacht.
Die Laken sind gewaschen.
481
00:39:32,888 --> 00:39:34,568
Es gibt keine Probleme.
482
00:39:34,648 --> 00:39:35,728
Danke, mein Sohn.
483
00:39:36,648 --> 00:39:40,208
Allee. �h, passen Sie gut auf sich auf, ja?
484
00:39:41,888 --> 00:39:43,168
Michel, ich danke Ihnen.
485
00:39:43,248 --> 00:39:44,248
Ja, mein Sohn.
486
00:39:50,728 --> 00:39:51,728
Und was ist damit?
487
00:39:52,888 --> 00:39:55,408
Du hast deinen Verstand verloren.
488
00:39:55,488 --> 00:39:58,848
Der Frieden des Geistes ist der Frieden des Herzens.
489
00:39:59,768 --> 00:40:01,288
Jetzt k�nnen wir ein Quiz machen.
490
00:40:01,608 --> 00:40:02,608
Hier ist es.
491
00:40:03,808 --> 00:40:05,288
Bertha Pappenheim.
492
00:40:05,368 --> 00:40:07,248
Hey, hey, hey, hey.
493
00:40:07,328 --> 00:40:08,328
Allee, setzen Sie sich.
494
00:40:08,768 --> 00:40:11,008
Nein, ich setze mich nicht.
- Dann bleiben Sie sitzen.
495
00:40:11,088 --> 00:40:13,008
Was war das Problem mit Ihrer Frau?
496
00:40:15,128 --> 00:40:16,648
Was hat er Ihnen gesagt?
497
00:40:16,728 --> 00:40:21,688
Dass es ihm sehr schwer f�llt, Ihnen
alles zu verzeihen, was passiert ist.
498
00:40:26,848 --> 00:40:28,688
Kennen Sie die Immuntherapie?
499
00:40:29,208 --> 00:40:30,688
Pf, ja.
500
00:40:30,768 --> 00:40:32,448
Ich habe sie erfunden.
501
00:40:32,528 --> 00:40:34,048
Ja, ich.
502
00:40:35,488 --> 00:40:37,248
Mann, ich war mir sicher, dass ich.
503
00:40:38,688 --> 00:40:41,568
Bei der �rztekammer
fand ich keine Anh�rung...
504
00:40:41,648 --> 00:40:43,448
Hihi, die Ordre.
505
00:40:43,528 --> 00:40:44,688
Das ist noch schlimmer.
506
00:40:44,768 --> 00:40:47,808
Mir wurde verboten, die Ermittlungen fortzusetzen.
507
00:40:53,288 --> 00:40:55,328
Dann wurde meine Frau krank.
508
00:40:56,608 --> 00:40:57,848
Sehr krank.
509
00:40:58,808 --> 00:41:00,848
Sie brauchte dringend eine Chemotherapie...
510
00:41:02,688 --> 00:41:09,088
Und ich habe es geschafft, Mathilde zu �berzeugen,
gegen den Rat von Geert,
511
00:41:10,688 --> 00:41:14,528
meine Therapie heimlich bei ihr anzuwenden.
512
00:41:16,328 --> 00:41:17,688
Was empfehlen Sie, Genosse?
513
00:41:17,768 --> 00:41:20,368
Vierzehn Tage sp�ter war sie geheilt, lol.
514
00:41:21,008 --> 00:41:23,208
Auf den Scans war nichts zu sehen.
515
00:41:23,768 --> 00:41:26,328
Die Wiege war zu klein.
516
00:41:27,328 --> 00:41:30,608
Und ich im Orden, wie ein m�der Stier.
517
00:41:30,688 --> 00:41:35,688
Ich r�gte die Bande dort wegen
der konservativen Arschl�cher...
518
00:41:36,488 --> 00:41:37,488
M�rder.
519
00:41:38,488 --> 00:41:41,808
Das war mein letztes Wort
auf dieser Generalversammlung.
520
00:41:44,168 --> 00:41:47,888
Aber dann, Michel, wendete
sich das Schicksal gegen mich.
521
00:41:50,248 --> 00:41:51,968
Mathilde wurde r�ckf�llig.
522
00:41:52,048 --> 00:41:54,768
Verdammt, so schnell wie sie geheilt worden war.
523
00:41:56,608 --> 00:41:59,888
Ich muss einen Fehler gemacht
haben, aber ich wei� nicht, welchen.
524
00:41:59,968 --> 00:42:02,528
Ich habe gesucht, nicht wahr,
mein Freund? Tag und Nacht.
525
00:42:03,648 --> 00:42:05,008
Ohne ein Ergebnis.
526
00:42:08,128 --> 00:42:10,808
Einen Monat sp�ter haben
wir unseren Freund beerdigt.
527
00:42:14,488 --> 00:42:17,168
Aber ja, der Orden belie�
es nicht dabei, wohlgemerkt.
528
00:42:18,408 --> 00:42:20,608
Jetzt war ich der M�rder.
529
00:42:20,688 --> 00:42:21,688
Das ist sicher.
530
00:42:23,208 --> 00:42:25,448
Sie patchten eine Klage auf mein Bein.
531
00:42:26,688 --> 00:42:28,208
Ich hatte alles verloren.
532
00:42:28,288 --> 00:42:31,688
Mein Geld, meinen Titel, meine Frau.
533
00:42:34,208 --> 00:42:35,288
Und meinen Sohn.
534
00:42:39,408 --> 00:42:40,408
Hihi.
535
00:42:42,328 --> 00:42:43,928
Ah, Sie finden das spirituell?
536
00:42:44,488 --> 00:42:45,488
Adam
537
00:42:46,568 --> 00:42:47,968
Es ist unglaublich
538
00:42:49,088 --> 00:42:51,848
wie sehr unsere Leben parallel verlaufen.
539
00:42:54,328 --> 00:42:55,328
Aah.
540
00:43:21,888 --> 00:43:22,888
Aber.
541
00:43:31,568 --> 00:43:32,568
Aua!
542
00:43:34,648 --> 00:43:36,728
Aua!
543
00:43:39,968 --> 00:43:41,408
Au!
544
00:43:41,488 --> 00:43:42,488
Arg.
545
00:43:42,808 --> 00:43:43,808
Aua.
546
00:43:57,768 --> 00:43:59,168
Michel?
- Hilf mir mal.
547
00:43:59,248 --> 00:44:00,248
Arg.
548
00:44:00,688 --> 00:44:02,288
Arg. Diese Spritze.
549
00:44:09,008 --> 00:44:10,008
Oh.
550
00:44:11,648 --> 00:44:12,648
Oh.
551
00:44:12,728 --> 00:44:14,208
Komm, komm.
552
00:44:14,288 --> 00:44:15,648
Oh.
553
00:44:16,568 --> 00:44:17,568
Arg.
554
00:44:21,048 --> 00:44:22,048
Adam?
555
00:44:22,928 --> 00:44:23,928
Morgen.
556
00:44:25,248 --> 00:44:26,408
Der Teufel.
557
00:44:26,968 --> 00:44:29,048
Er darf nicht gewinnen, nicht wahr.
558
00:44:29,528 --> 00:44:30,848
Wirklich nicht, huh.
559
00:44:31,688 --> 00:44:33,528
Was hat er dir denn getan?
560
00:44:35,768 --> 00:44:39,088
Er hat meiner Frau und meiner Tochter wehgetan...
561
00:44:40,688 --> 00:44:43,528
Er hat uns das Leben zur H�lle gemacht.
562
00:44:44,448 --> 00:44:46,768
Das ist das, was Teufel
normalerweise tun, huh?
563
00:44:46,848 --> 00:44:49,848
Aber morgen ist meine letzte Chance, Adam.
564
00:44:49,928 --> 00:44:52,048
Er hat keine Chance.
565
00:44:52,688 --> 00:44:53,688
Ich bin dabei.
566
00:44:57,128 --> 00:44:58,928
Es ist schon so lange her.
567
00:44:59,488 --> 00:45:02,408
Dass ich keinen richtigen Freund hatte.
568
00:45:04,408 --> 00:45:06,128
Ich kann auch nicht die Uhr lesen.
569
00:45:08,888 --> 00:45:10,448
Was sollen wir morgen machen?
570
00:45:11,288 --> 00:45:14,008
Wir werden ihn schamlos dem�tigen...
571
00:45:15,208 --> 00:45:19,208
Der s��e Geschmack... der Rache.
572
00:45:20,648 --> 00:45:21,648
Danke.
573
00:45:32,208 --> 00:45:34,528
Eins, zwei, eins, zwei, drei.
574
00:45:44,488 --> 00:45:45,488
Ah, Michel.
575
00:45:45,728 --> 00:45:46,728
Frederik.
576
00:45:47,088 --> 00:45:49,328
Ich freue mich, Sie wiederzusehen. Das ist schon lange her.
577
00:45:49,408 --> 00:45:51,144
Ja, das ist wahr.
- Kommst du, um mich zu unterst�tzen?
578
00:45:51,168 --> 00:45:52,168
Hela.
579
00:45:53,208 --> 00:45:54,648
Wow, Michel.
580
00:45:54,728 --> 00:45:55,728
Und?
- Adam.
581
00:45:55,808 --> 00:45:57,808
Freut mich, dich kennenzulernen. Bist du vorbereitet?
582
00:45:57,888 --> 00:45:59,488
Sie k�nnen sich nicht vorbereiten.
583
00:45:59,568 --> 00:46:01,328
Nein, nein, nat�rlich nicht.
584
00:46:01,848 --> 00:46:03,728
Gut. Dann w�nsche ich Ihnen viel Gl�ck.
585
00:46:03,808 --> 00:46:06,488
Lassen Sie uns wissen, wo Sie fertig sind.
586
00:46:06,568 --> 00:46:08,648
Sie werden mich auf jeden Fall stehend sehen.
587
00:46:08,728 --> 00:46:10,528
Ja, ja, das ist eine gute Idee.
588
00:46:16,448 --> 00:46:17,688
Also gut, Briefing.
589
00:46:17,768 --> 00:46:20,808
Huh?
- Viertel nach zwei: die Blazers.
590
00:46:20,888 --> 00:46:22,448
Eine Bande von Papas�hnen, ziemlich
591
00:46:22,528 --> 00:46:25,808
um einen Platz im Finale jedes Jahr.
592
00:46:25,888 --> 00:46:27,128
Sie haben noch nie zuvor gewonnen.
593
00:46:27,208 --> 00:46:30,448
5.15 Uhr: Die verliebten Verr�ckten.
594
00:46:31,088 --> 00:46:33,648
Mit Abstand die st�rksten M�nner hier, aber...
595
00:46:33,728 --> 00:46:37,328
Ich habe den Verdacht, dass
sie vom Teufel bestochen werden.
596
00:46:38,608 --> 00:46:40,208
Und wo ist der Teufel?
597
00:46:42,768 --> 00:46:44,088
Und wie nennen wir uns?
598
00:46:44,168 --> 00:46:45,448
Die Cliniclowns.
599
00:46:45,528 --> 00:46:48,088
Herr Ober, zwei Whirlpools, bitte.
600
00:46:48,808 --> 00:46:50,048
Und zwei Whiskys.
601
00:46:53,128 --> 00:46:55,128
Achtung!
602
00:46:55,208 --> 00:46:59,128
Liebe Quizzer aus dem S�dosten Flanderns.
603
00:46:59,208 --> 00:47:04,528
Wir er�ffnen hier die
f�nfzigste Ausgabe des...
604
00:47:04,608 --> 00:47:07,808
des Goldenen Rodin.
605
00:47:07,888 --> 00:47:11,528
Bitte verbreiten Sie das Wort!
606
00:47:11,608 --> 00:47:14,208
Liebe Gelehrte und
607
00:47:14,728 --> 00:47:16,528
Pseudo-Intellektuelle, seid herzlich willkommen.
608
00:47:18,768 --> 00:47:21,528
Auch dieses Jahr ist sicherlich ein besonderes
609
00:47:21,608 --> 00:47:25,688
Jahr, denn unter uns befindet
sich ein brillantes Paar.
610
00:47:25,768 --> 00:47:28,848
Seit zwei Jahren sind sie unbesiegbar.
611
00:47:28,928 --> 00:47:31,288
Und wenn sie heute dieses kleine Quiz gewinnen,
612
00:47:31,368 --> 00:47:35,088
werden sie mit dem Goldenen
Rodin nach Hause gehen.
613
00:47:35,168 --> 00:47:36,928
Hier sind wir nun.
614
00:47:37,008 --> 00:47:39,848
Meine Damen und Herren!
Meine Damen und Herren...
615
00:47:39,928 --> 00:47:42,608
Einen herzlichen Applaus f�r die Patrioten.
616
00:47:46,848 --> 00:47:48,848
Meine Damen und Herren.
617
00:47:49,488 --> 00:47:50,968
Sehr geehrte Mitglieder der Jury.
618
00:47:51,448 --> 00:47:53,008
Bitte nehmen Sie Ihre Pl�tze ein.
619
00:47:53,088 --> 00:47:55,288
Und lassen Sie die Show beginnen.
620
00:48:27,008 --> 00:48:28,008
Ai!
621
00:48:28,088 --> 00:48:29,568
Wie geht es Ihnen, Michel?
622
00:48:50,728 --> 00:48:52,568
Hallo, liebe Quizfreunde.
623
00:48:53,528 --> 00:48:56,288
Alea iacta est.
624
00:48:57,448 --> 00:48:58,808
Wie �blich...
625
00:48:58,888 --> 00:49:02,288
nur ein Teilnehmer aus
den ersten drei Teams...
626
00:49:02,368 --> 00:49:05,048
werden hier mit mir auf der
B�hne weiter konkurrieren.
627
00:49:05,648 --> 00:49:08,128
Und die letzten drei Pl�tze sind f�r...
628
00:49:10,768 --> 00:49:11,928
Die Patrioten.
629
00:49:17,928 --> 00:49:18,928
Awoe.
630
00:49:19,008 --> 00:49:21,728
Und das zweite Ticket geht an...
631
00:49:22,848 --> 00:49:25,168
Diamanten sind der beste Freund des M�dchens.
632
00:49:29,088 --> 00:49:32,848
Und schlie�lich, meine Damen und Herren...
633
00:49:35,608 --> 00:49:36,848
Die Cliniclowns.
634
00:49:38,808 --> 00:49:40,648
Hahaha.
635
00:49:41,928 --> 00:49:43,528
Meine Arbeit ist getan, mein Freund.
636
00:49:44,168 --> 00:49:45,928
Ich wei� nicht, junger Mann.
637
00:49:46,368 --> 00:49:49,768
Kommen Sie, Michel. Komm schon, mein Freund.
638
00:49:54,288 --> 00:49:57,448
Du arbeitest schon so lange daran.
Michel, wenn du willst, dass ich.
639
00:49:59,168 --> 00:50:00,768
Du musst nur reden, ja?
640
00:50:00,848 --> 00:50:02,368
Wenn du willst.
641
00:50:03,648 --> 00:50:04,648
Kein Problem, Kleiner.
642
00:50:04,728 --> 00:50:08,488
Ich werde ihn erledigen.
643
00:50:08,568 --> 00:50:12,408
Liebe B�rgerinnen und B�rger, liebe Kandidatinnen
und Kandidaten, die Regeln des Spiels sind einfach.
644
00:50:12,488 --> 00:50:17,168
Wer als Erster drei Fragen richtig
beantwortet, gewinnt dieses Quiz.
645
00:50:17,928 --> 00:50:20,584
Im Mittelalter kamen psychisch kranke
Menschen aus allen Ecken nach Ronse.
646
00:50:20,608 --> 00:50:24,248
Wie lange dauert dieser j�hrliche Fiertelommegang,
um zum Pfarrhaus welches Schutzheiligen zu gelangen?
647
00:50:24,488 --> 00:50:26,888
Der Fiertelgang ist 32,6 km lang.
648
00:50:26,968 --> 00:50:28,728
Der Heilige ist Sint-Hermes.
649
00:50:28,808 --> 00:50:29,888
Das ist richtig.
650
00:50:29,968 --> 00:50:30,968
0-1-0.
651
00:50:34,688 --> 00:50:35,688
Zweite Frage.
652
00:50:35,768 --> 00:50:41,608
Im Jahr 1568 wurde er durch eine
Aktion des Herzogs von Alva get�tet.
653
00:50:42,448 --> 00:50:44,528
Um welchen Adligen handelt es sich?
654
00:50:45,608 --> 00:50:47,648
Graf Lamoraal van Egmont.
655
00:50:47,728 --> 00:50:49,608
Und das ist richtig, meine Damen und Herren.
656
00:50:49,688 --> 00:50:51,048
0-1-1.
657
00:50:51,648 --> 00:50:54,848
Der Mattenaarten, die in der Umgebung von
658
00:50:54,928 --> 00:50:57,848
Geraardsbergen sehr bekannt
sind, tauchen zum ersten
659
00:50:57,928 --> 00:51:00,848
Mal in einem Gem�lde eines der
ber�hmtesten Maler der Renaissance auf.
660
00:51:00,928 --> 00:51:04,128
Nennen Sie den Namen des Malers
sowie den Namen des Gem�ldes.
661
00:51:05,368 --> 00:51:08,128
Das holl�ndische Fr�hst�ck",
Floris van Schooten.
662
00:51:08,568 --> 00:51:10,328
- Das ist nicht wahr.
- Oh.
663
00:51:11,648 --> 00:51:14,688
Die Bauernhochzeit von
Pieter Bruegel dem �lteren.
664
00:51:14,768 --> 00:51:16,808
Das ist richtig, meine Damen und Herren.
665
00:51:16,888 --> 00:51:17,888
Holland?
666
00:51:17,968 --> 00:51:20,168
Liebe Freunde, das ist sehr aufregend.
667
00:51:20,248 --> 00:51:23,808
Denn wir sind nur noch einen Punkt vom Goldenen Rodin entfernt.
668
00:51:23,888 --> 00:51:25,928
Der Punktestand ist 0-1-2.
669
00:51:26,968 --> 00:51:29,408
Einer der sch�nsten Radwege in
670
00:51:29,488 --> 00:51:32,488
Belgien ist nach Herman Teirlinck benannt.
671
00:51:33,128 --> 00:51:36,088
Wie lautete der Vorname von Hermans Papa?
672
00:51:37,288 --> 00:51:39,528
Ein zweiter Versuch der Cliniclowns?
673
00:51:39,608 --> 00:51:42,088
Isidore.
- Das ist richtig.
674
00:51:42,168 --> 00:51:43,408
Ja, 1-1-2.
675
00:51:46,048 --> 00:51:48,088
Nachdem Wilfried Nelissen und
676
00:51:48,168 --> 00:51:50,848
er fast gleichzeitig die Linie
677
00:51:50,928 --> 00:51:53,048
�berquert hatten, wurde f�r die
678
00:51:53,128 --> 00:51:55,928
zum ersten Mal, den letzten
Kilometer zu wiederholen.
679
00:51:56,008 --> 00:51:57,928
Gegen welchen ber�hmten Fahrer aus Lierden
680
00:51:58,008 --> 00:52:00,888
gewann Nelissen schlie�lich dieses Rennen?
681
00:52:02,088 --> 00:52:04,808
Serge Baguet.
- Das ist absolut richtig, ja.
682
00:52:05,688 --> 00:52:09,928
Derzeit steht es 2:2 zwischen
den Patriots und den Cliniclowns.
683
00:52:10,008 --> 00:52:13,288
Dies ist also wahrscheinlich die
letzte Frage, meine Damen und Herren.
684
00:52:14,008 --> 00:52:16,008
Kann ich jetzt absolute Ruhe haben?
685
00:52:17,888 --> 00:52:19,888
Eins plus eins ist zwei.
686
00:52:20,448 --> 00:52:22,168
Und selbst das ist relativ.
687
00:52:22,248 --> 00:52:27,088
Welche biblische Geschichte beweist, dass
eins plus eins mehr als sieben Milliarden ergibt?
688
00:52:29,368 --> 00:52:32,048
Das Gleichnis von der Multiplikation.
689
00:52:32,128 --> 00:52:33,688
Von der Vermehrung?
690
00:52:33,768 --> 00:52:36,608
Das Wunder der f�nf Brote und zwei Fische.
691
00:52:36,688 --> 00:52:38,608
Und die Antwort...
692
00:52:40,008 --> 00:52:42,168
ist nicht korrekt. PUBLIKANT: Oh!
693
00:52:42,968 --> 00:52:44,848
Gut, ich wiederhole die Frage.
694
00:52:45,168 --> 00:52:49,248
Welche biblische Erz�hlung beweist, dass
eins plus eins mehr als sieben Milliarden ergibt?
695
00:52:49,328 --> 00:52:50,888
Ich will die Antwort sofort.
696
00:53:00,328 --> 00:53:02,248
Die Geschichte von Adam und Eva.
697
00:53:02,328 --> 00:53:05,368
Das ist richtig, meine Damen und
Herren. Wir haben einen Gewinner.
698
00:53:17,328 --> 00:53:18,848
Ich gratuliere Ihnen. Sehr gut, Michel.
699
00:53:19,648 --> 00:53:21,488
Herzlichen Gl�ckwunsch.
- Ich habe es gesagt.
700
00:53:22,328 --> 00:53:24,808
Ich hoffe, Sie genie�en Ihren Sieg.
701
00:53:25,248 --> 00:53:26,848
Awel, das soll hei�en, dass ich
702
00:53:26,928 --> 00:53:29,008
hatte mit mehr Widerstand gerechnet.
703
00:53:29,088 --> 00:53:33,248
Sie haben eine Schlacht
gewonnen, aber noch nicht den Krieg.
704
00:53:33,328 --> 00:53:36,328
Oh Edward, Sie sind doch
kein schlechter Verlierer, oder?
705
00:53:36,408 --> 00:53:39,488
Gute Verlierer sind schwache Kreaturen.
706
00:53:40,128 --> 00:53:41,128
Voltaire.
707
00:53:41,208 --> 00:53:42,768
Hihihi.
708
00:53:42,848 --> 00:53:44,888
Herzlichen Gl�ckwunsch, Professor de Raeve.
709
00:53:45,848 --> 00:53:47,728
Vielen Dank, Dr. Verplancke.
710
00:53:47,808 --> 00:53:49,408
Sind Sie mit dem Preis zufrieden?
711
00:53:49,488 --> 00:53:51,728
Nun, wir werden einen Blick darauf werfen, mal sehen.
712
00:53:53,888 --> 00:53:54,888
Hola.
713
00:53:54,968 --> 00:53:57,888
Ein Gourmet-Dinner f�r zwei?
714
00:53:57,968 --> 00:53:59,008
Chic.
715
00:53:59,288 --> 00:54:00,808
Schon f�r morgen Abend.
716
00:54:00,888 --> 00:54:03,808
In einem Laden, der Partyzubeh�r vermietet?
717
00:54:05,608 --> 00:54:07,408
Ah? Aber drei Sterne, ja?
718
00:54:07,488 --> 00:54:08,488
Hihihi.
719
00:54:08,568 --> 00:54:14,688
Ein Sternchen: Der Bewerber muss von
einer weiblichen Sch�nheit begleitet werden.
720
00:54:14,768 --> 00:54:16,648
Das wird nicht einfach sein.
721
00:54:16,728 --> 00:54:19,488
Diejenigen, die so klug
sind, haben so viel Macht.
722
00:54:19,568 --> 00:54:21,088
Die Frauen haben Angst vor Ihnen.
723
00:54:21,168 --> 00:54:23,808
Ich dachte, Macht sei erotisierend.
724
00:54:24,568 --> 00:54:26,728
Morgen Abend, Ter Biestmolen.
725
00:54:26,808 --> 00:54:28,248
Punkt 20 Uhr.
726
00:54:29,368 --> 00:54:30,448
Hey, warten Sie mal kurz.
727
00:54:30,808 --> 00:54:32,488
Das ist nur aus Neugier.
728
00:54:32,568 --> 00:54:37,088
Hat Sie meine Intelligenz oder
729
00:54:37,168 --> 00:54:38,608
mein angenehmes Aussehen �berzeugt?
730
00:54:39,208 --> 00:54:40,368
Das kostenlose Essen.
731
00:54:41,128 --> 00:54:43,128
Hihihi.
732
00:54:44,648 --> 00:54:46,568
Adam, mein Freund.
733
00:54:46,648 --> 00:54:50,688
Sie machen mich zum
gl�cklichsten Menschen der Welt.
734
00:54:51,288 --> 00:54:52,728
Er wird zelten, Michel.
735
00:54:52,808 --> 00:54:53,888
Er wird campen gehen.
736
00:55:09,648 --> 00:55:10,888
Kunst pur.
737
00:55:17,848 --> 00:55:18,848
Also...
738
00:55:19,968 --> 00:55:21,768
Wirst du heute Abend punkten?
739
00:55:22,808 --> 00:55:24,808
Wenigstens werden wir gut essen.
740
00:55:26,008 --> 00:55:27,328
Siehst du sie sitzen?
741
00:55:28,168 --> 00:55:31,328
Siehst du sie sitzen?
Sie ist achtzehn Jahre j�nger als ich.
742
00:55:31,408 --> 00:55:33,648
Dann siehst du sie gut sitzen.
743
00:55:36,768 --> 00:55:40,568
Oben, zweiter Raum auf der rechten
Seite, erste T�r auf der linken Seite.
744
00:55:42,448 --> 00:55:44,208
Sie gehen doch nicht in diese Richtung, oder?
745
00:55:59,128 --> 00:56:00,528
Sprechen Sie mit mir?
746
00:56:01,008 --> 00:56:02,208
Sprichst du mit mir?
747
00:56:02,288 --> 00:56:04,008
Du musst es sagen, nicht wahr?
748
00:56:06,208 --> 00:56:09,168
Wei�t du... Du bist noch kein h�sslicher Mensch.
749
00:56:10,448 --> 00:56:11,888
Nur meine Gedanken.
750
00:56:52,688 --> 00:56:53,688
Macht es dir Spa�?
751
00:56:53,768 --> 00:56:55,368
Hallo, Eva.
752
00:56:56,928 --> 00:56:59,288
Du bist gekommen.
- Ja, ich habe gez�gert.
753
00:56:59,368 --> 00:57:01,208
Ist es wegen meines Alters?
- Wie bitte?
754
00:57:01,288 --> 00:57:02,728
Es ist mein Alter, nicht wahr?
755
00:57:02,808 --> 00:57:06,128
Nein, nein. Wir haben heute
Nachmittag einen Patienten verloren.
756
00:57:06,208 --> 00:57:08,048
Oh. Jemand �lteres?
757
00:57:08,128 --> 00:57:11,528
Eine junge Frau. Leberkoma.
Es war keine Leber verf�gbar.
758
00:57:11,608 --> 00:57:13,248
Sie hat nicht �berlebt.
759
00:57:13,328 --> 00:57:16,528
Ich dachte, das w�re mein Alter.
760
00:57:17,448 --> 00:57:19,488
Nein, nicht dein Alter.
761
00:57:20,568 --> 00:57:24,048
Wenn ich auch nur den geringsten Zweifel
hatte, war es Ihr Mangel an Einf�hlungsverm�gen.
762
00:57:24,128 --> 00:57:26,208
Oh, aber man gew�hnt sich daran.
763
00:57:26,688 --> 00:57:27,688
M�chten Sie etwas trinken?
764
00:57:27,768 --> 00:57:28,848
Herr Ober!
765
00:57:28,928 --> 00:57:30,008
Wie auch immer.
766
00:57:30,448 --> 00:57:33,528
Abgesehen von diesem schwierigen Tag bin ich...
767
00:57:33,608 --> 00:57:34,928
Wie soll ich sagen?
768
00:57:36,048 --> 00:57:38,208
Neugierig auf den heutigen Abend.
769
00:57:38,288 --> 00:57:39,608
Neugierig?
770
00:57:39,688 --> 00:57:41,168
Sie sind nerv�s.
771
00:57:42,368 --> 00:57:44,208
F�r Ihr Vorstellungsgespr�ch.
772
00:57:44,288 --> 00:57:47,248
Bin ich das? Und f�r was genau bewerbe ich mich?
773
00:57:47,328 --> 00:57:51,528
F�r die freie Stelle als pers�nlicher
Freund von Adam De Raeve.
774
00:57:51,608 --> 00:57:53,608
Pers�nlicher Freund.
775
00:57:54,128 --> 00:57:57,168
Das wusste ich nicht. Sonst,
h�tte ich mich besser vorbereitet.
776
00:57:57,248 --> 00:57:59,408
Kommen Sie, Madame, kurz. Sagen Sie mir: Was
777
00:57:59,488 --> 00:58:02,888
sind Ihre positiven und
negativen Attribute - gosh?
778
00:58:02,968 --> 00:58:06,128
.Fragen dieser Art sprechen mich an.
779
00:58:07,048 --> 00:58:10,728
- Ich h�re Ihnen zu.
780
00:58:10,808 --> 00:58:14,248
Meine negativen Seiten k�nnen Sie
selbst herausfinden, Herr Gesch�ftsf�hrer.
781
00:58:14,328 --> 00:58:15,704
Eine der positiven Seiten ist, dass
ich an das Gute im Menschen glaube.
782
00:58:15,728 --> 00:58:16,728
Sonst w�re ich nicht hier.
783
00:58:16,808 --> 00:58:18,168
Naiv, nicht wahr?
784
00:58:18,448 --> 00:58:20,368
Oh, Sie.
785
00:58:20,448 --> 00:58:22,488
Herr Professor? Sch�n, Sie hier zu sehen.
786
00:58:22,568 --> 00:58:26,848
Guten Abend, Frau Verspeeten.
787
00:58:26,928 --> 00:58:29,224
Sie wurden ins Krankenhaus eingeliefert, nicht wahr?
? Es war ein falscher Alarm. Es war ein falscher Alarm.
788
00:58:29,248 --> 00:58:30,248
Guten Appetit.
789
00:58:34,208 --> 00:58:35,928
Madame. Gehen Sie mit Ihrer Tochter aus?
790
00:58:38,728 --> 00:58:40,328
Mit Ihrer Bomma auf der Piste?
791
00:58:42,568 --> 00:58:45,248
Aber... Er hat das Kreuz gemacht.
792
00:58:45,328 --> 00:58:48,008
Herr de Raeve, haben Sie auch Pluspunkte?
793
00:58:48,088 --> 00:58:51,608
Wir verw�hnen Sie mit einer Suppe aus jungen
794
00:58:51,688 --> 00:58:54,368
Spargelsprossen mit Scheiben von sizilianischem Mozzarella.
795
00:58:54,448 --> 00:58:55,608
Ich danke Ihnen daf�r. K�stlich.
796
00:58:55,688 --> 00:58:56,688
Schmackhaft.
797
00:58:57,128 --> 00:58:58,128
Danke.
798
00:58:59,328 --> 00:59:02,288
Eine letzte Frage, Frau Verplancke.
799
00:59:03,288 --> 00:59:07,408
Was hat Sie dazu bewogen, an diesem
Vorstellungsgespr�ch teilzunehmen?
800
00:59:08,208 --> 00:59:11,528
Darf ich direkt sein?
- Wir w�rden nicht mehr verlangen.
801
00:59:12,568 --> 00:59:16,528
I... Ich finde Sie attraktiv.
802
00:59:18,328 --> 00:59:19,328
Ach ja?
803
00:59:19,408 --> 00:59:20,408
Mhm.
804
00:59:21,208 --> 00:59:22,328
Und ich habe mir gesagt: Ich w�rde
805
00:59:23,168 --> 00:59:25,768
gerne eine Nacht mit ihm verbringen.
806
00:59:26,848 --> 00:59:27,848
Ist das wirklich so?
807
00:59:27,928 --> 00:59:30,368
Haha! Aber nein, Sie.
808
00:59:30,448 --> 00:59:33,088
Ich habe nur Hunger. Wer ist jetzt naiv?
809
00:59:33,168 --> 00:59:35,848
Oh, schon nach dem ersten Satz wusste ich es.
810
00:59:35,928 --> 00:59:38,608
Ja.
- Ich habe es in Ihren Nasenl�chern gesehen.
811
00:59:38,688 --> 00:59:40,928
Das ist verderblich f�r meine Bewerbung.
812
00:59:41,008 --> 00:59:42,168
Seien Sie beruhigt.
813
00:59:42,248 --> 00:59:45,048
Aber zum Gl�ck gibt es Ihre Bambusaugen.
814
00:59:45,128 --> 00:59:46,368
Meine Bambusaugen?
815
00:59:46,448 --> 00:59:47,968
Die l�hmen mich.
816
00:59:48,768 --> 00:59:50,168
Und dann etwas S��es.
817
00:59:50,248 --> 00:59:51,928
Ist das nicht ein bisschen klein?
818
00:59:52,008 --> 00:59:54,048
Nur meine Augen?
- Nur deine Augen.
819
00:59:54,128 --> 00:59:56,208
Ich wei� nicht, ob du Br�ste hast.
820
00:59:56,288 --> 00:59:59,048
Was ist mit meiner Kacke? Alle reden �ber meine Kacke.
821
00:59:59,408 --> 01:00:00,408
Ich habe sie nicht gesehen.
822
01:00:00,488 --> 01:00:01,888
Nur deine Augen.
823
01:00:02,568 --> 01:00:04,088
Spiegel deiner Seele.
824
01:00:04,168 --> 01:00:06,848
Jetzt wage ich nicht mehr, dich anzusehen.
- Das ist nichts.
825
01:00:06,928 --> 01:00:09,168
Ich konzentriere mich auf deine Br�ste.
826
01:00:09,248 --> 01:00:11,488
Schon gut, du bekommst meine Augen.
827
01:00:11,568 --> 01:00:12,568
Komm her zu mir.
828
01:00:13,048 --> 01:00:14,568
Wof�r brauchst du mich?
- Ein bisschen n�her.
829
01:00:16,088 --> 01:00:17,088
Au.
830
01:00:18,288 --> 01:00:19,288
Junge?
831
01:00:19,528 --> 01:00:20,848
Was machst du da?
832
01:00:22,208 --> 01:00:24,008
Sind Sie der Oberkellner?
- Ja, das bin ich.
833
01:00:24,088 --> 01:00:26,688
K�nnen Sie sagen, welche Farbe mein Haar hat?
834
01:00:26,768 --> 01:00:27,768
Sie sind wei�.
835
01:00:28,048 --> 01:00:30,648
Und welche Haarfarbe hat meine Suppe?
836
01:00:31,248 --> 01:00:33,408
Ich bitte tausendmal um Entschuldigung.
837
01:00:33,488 --> 01:00:35,648
Herr Lehrer.
- Ich werde einen neuen Teller bringen.
838
01:00:35,728 --> 01:00:36,728
Bitte h�ren Sie zu.
839
01:00:36,808 --> 01:00:41,488
Auf Anraten des Barons
Brouckaert hat f�r 14 M�nner reserviert.
840
01:00:41,568 --> 01:00:44,888
Ich hoffe, ich werde es nicht bereuen.
- Herr Professor, gn�dige Frau.
841
01:00:44,968 --> 01:00:46,848
Doktor Verplancke.
- Entschuldigen Sie bitte.
842
01:00:46,928 --> 01:00:49,128
Was Sie bestellen, geht auf Kosten des Hauses.
843
01:00:49,208 --> 01:00:51,008
Es ist nicht notwendig.
844
01:00:51,088 --> 01:00:52,968
Herr Professor, wir bestehen darauf.
845
01:00:53,048 --> 01:00:54,048
Gut.
846
01:00:54,128 --> 01:00:58,328
Das ist eine nette Geste,
die wir gerne annehmen.
847
01:00:58,408 --> 01:00:59,408
Bitte.
848
01:01:01,248 --> 01:01:05,168
Das ist das erste und letzte Mal.
- Sie wollten doch kostenloses Essen, oder?
849
01:01:05,248 --> 01:01:09,608
Kommen Sie, trinken wir auf unseren fantastischen Abend.
850
01:01:09,688 --> 01:01:10,968
Auf Ihre schlechte Haut.
851
01:01:11,768 --> 01:01:12,768
Hihihi.
852
01:01:14,008 --> 01:01:15,768
Konnten Sie eine Auswahl treffen?
853
01:01:15,848 --> 01:01:19,048
Als Vorspeise nehme ich die marinierten Nierchen.
854
01:01:19,608 --> 01:01:22,848
Und als Hauptgericht die gebratene Leber.
855
01:01:22,928 --> 01:01:24,048
Aber auf Wiedersehen.
856
01:01:24,128 --> 01:01:25,128
Was ist denn los?
857
01:01:25,288 --> 01:01:26,528
Psychopathisch.
858
01:01:31,848 --> 01:01:37,648
Aber was wirklich seltsam ist, ist
die Basilika, wie Sie sehen k�nnen.
859
01:01:37,928 --> 01:01:44,728
Vorne ist sie ganz im romanischen Stil
860
01:01:45,328 --> 01:01:48,488
gebaut, aber hinten -
da gehen wir sp�ter hin...
861
01:01:48,968 --> 01:01:51,288
wurde im gotischen Stil umgebaut.
862
01:01:51,368 --> 01:01:53,608
Und das liegt eigentlich daran, dass im...
863
01:01:56,168 --> 01:01:58,648
Aber verdammt noch mal!
864
01:02:06,448 --> 01:02:08,728
Da ist mein kleines Haus.
865
01:02:09,168 --> 01:02:10,808
Ah, wir sind schon da?
- Ja.
866
01:02:12,048 --> 01:02:16,088
Der Tag hatte katastrophal begonnen,
aber ich hatte trotzdem eine gute Zeit.
867
01:02:17,168 --> 01:02:18,248
�berrascht Sie das?
868
01:02:18,328 --> 01:02:20,328
Ich hatte nichts anderes erwartet.
869
01:02:20,408 --> 01:02:24,008
Das ist gut. Der Preis f�r das Quiz ist
dann angenehm verdaut, nicht wahr?
870
01:02:25,848 --> 01:02:28,888
Ich w�rde Sie gerne hereinbitten,
aber ich muss fr�h aufstehen.
871
01:02:28,968 --> 01:02:32,808
Ja, aber ich muss auch um zehn Uhr fr�hst�cken.
872
01:02:32,888 --> 01:02:33,888
Hihi.
873
01:02:34,768 --> 01:02:35,768
Sehen wir uns wieder?
874
01:02:36,208 --> 01:02:37,408
Auf jeden Fall.
875
01:02:49,688 --> 01:02:51,208
M�gen Sie Streiche?
876
01:02:51,808 --> 01:02:52,808
Wie bitte?
877
01:02:52,888 --> 01:02:54,968
M�gen Sie Dorfscherze?
878
01:02:55,048 --> 01:02:56,568
Oh, pff.
879
01:02:56,648 --> 01:02:58,208
Eine Geige von einem Amateur.
880
01:02:58,848 --> 01:02:59,848
Die Geige?
881
01:03:00,488 --> 01:03:04,328
Sie haben keinen Sinn f�r die Ewigkeit,
wenn Sie noch nie einen Streich gesehen haben.
882
01:03:04,408 --> 01:03:07,648
Trotzdem hatte ich noch eine Karte f�r Samstag �brig.
883
01:03:09,048 --> 01:03:10,248
Farce aus dem Dorf!
884
01:03:10,328 --> 01:03:11,328
Oh!
885
01:03:11,608 --> 01:03:13,168
Nat�rlich, eine Dorfposse.
886
01:03:13,248 --> 01:03:15,008
Ich habe "Eislaufen" verstanden.
887
01:03:15,088 --> 01:03:17,048
Fantastisch. Wo? Wann?
888
01:03:17,128 --> 01:03:19,808
Litoziekla, um genau 20 Uhr.
889
01:03:19,888 --> 01:03:20,888
Wie soll das gehen?
890
01:03:20,968 --> 01:03:21,968
Litoziekla.
891
01:03:22,048 --> 01:03:23,808
Muss ich es aufschreiben?
892
01:03:23,888 --> 01:03:26,768
Nein, beleidigen Sie nicht meine Intelligenz.
893
01:03:26,848 --> 01:03:28,168
Ich kann mir das merken.
894
01:03:28,248 --> 01:03:29,248
In der Zwischenzeit.
895
01:03:50,768 --> 01:03:52,368
Was zeichnest du da?
896
01:03:53,368 --> 01:03:54,688
Eine Schriftrolle des Todes.
897
01:03:55,248 --> 01:03:56,248
Ah.
898
01:03:58,608 --> 01:04:01,728
Das brauchst du nicht zu sagen,
jedoch �ber die letzte Nacht.
899
01:04:02,608 --> 01:04:04,368
Nein, ich muss dir nichts sagen.
900
01:04:04,928 --> 01:04:05,928
Nein, nein, nein.
901
01:04:09,488 --> 01:04:10,888
Das war im Rahmen des Zumutbaren.
902
01:04:12,488 --> 01:04:13,808
Innerhalb der Grenzen des Zumutbaren?
903
01:04:16,088 --> 01:04:17,088
Wie sieht es jetzt aus?
904
01:04:17,928 --> 01:04:20,008
Am Samstag gehen wir zu einem Streich.
905
01:04:20,088 --> 01:04:21,088
Ai, ai, ai.
906
01:04:21,168 --> 01:04:22,728
Ja, mein Sohn, ich wei�.
907
01:04:23,808 --> 01:04:25,208
In welchem Theater ist das?
908
01:04:26,528 --> 01:04:27,688
Latziklota.
909
01:04:28,328 --> 01:04:30,928
Haha, Latzi... Aua.
910
01:04:31,008 --> 01:04:32,368
Ist es nicht so?
911
01:04:33,688 --> 01:04:35,008
Litoziekla.
912
01:04:35,088 --> 01:04:37,168
Hahaha. Ja, das ist richtig.
913
01:04:38,288 --> 01:04:39,608
Litoziekla:
914
01:04:40,008 --> 01:04:41,728
Hahaha.
915
01:04:43,968 --> 01:04:47,008
Herr, k�nnten Sie uns bitte einen Moment allein lassen,
bitte?
916
01:04:49,008 --> 01:04:50,008
Ja, ja.
917
01:04:50,088 --> 01:04:51,088
Ich danke Ihnen sehr.
918
01:04:55,608 --> 01:04:56,608
Herr Doktor?
919
01:04:56,688 --> 01:04:57,688
Ja?
920
01:04:57,768 --> 01:05:01,488
Doktor, k�nnen Sie mir etwas
mehr �ber Michels Zustand sagen?
921
01:05:02,368 --> 01:05:03,448
Sind Sie mit ihm verwandt?
922
01:05:04,008 --> 01:05:05,248
Mehr oder weniger.
923
01:05:06,648 --> 01:05:09,888
Entschuldigung, ich kann...
Moment, ich kann es mir vorstellen.
924
01:05:09,968 --> 01:05:11,248
Adam de Raeve.
925
01:05:11,328 --> 01:05:13,768
Professor f�r medizinische Onkologie.
926
01:05:14,728 --> 01:05:18,608
Ich habe das Gef�hl, dass wir nicht weit von der
Portalen Hypertension entfernt sind, nicht wahr?
927
01:05:18,688 --> 01:05:19,848
Liege ich damit richtig?
928
01:05:20,768 --> 01:05:22,088
Und was schlagen Sie vor?
929
01:05:22,688 --> 01:05:24,368
Eine Lebertransplantation?
930
01:05:25,648 --> 01:05:30,208
Professor, ich denke, Sie
sollten mit Ihrem Freund sprechen.
931
01:05:33,408 --> 01:05:35,408
Sagen Sie, Michel, was denken Sie?
932
01:05:35,488 --> 01:05:37,368
Nach dem Gesicht dieses Arztes zu urteilen,
933
01:05:37,448 --> 01:05:39,768
werden Sie in zwei Tagen unter der Erde sein.
934
01:05:40,728 --> 01:05:41,888
Wenn es irgendetwas gibt...
935
01:05:41,968 --> 01:05:45,048
Ich kenne ein paar gute Chirurgen.
- Langsam, langsam, langsam.
936
01:05:47,088 --> 01:05:48,528
Erinnern Sie sich...
937
01:05:49,088 --> 01:05:52,168
dass ich von drei Bedingungen gesprochen habe?
938
01:05:52,848 --> 01:05:53,848
Ja.
939
01:05:53,928 --> 01:05:56,488
Es ist Zeit, mit der dritten zu beginnen.
940
01:05:57,568 --> 01:06:01,008
Ich w�rde es begr��en, wenn Sie
sie mir pers�nlich �bergeben w�rden.
941
01:06:01,088 --> 01:06:02,088
Selbstverst�ndlich.
942
01:06:02,888 --> 01:06:06,168
Darf ich Sie bitten...
- Nein, Sie k�nnen nicht fragen.
943
01:06:07,408 --> 01:06:09,208
Okay, meine erste Arbeit morgen.
944
01:06:09,288 --> 01:06:10,288
Heute.
945
01:06:11,008 --> 01:06:12,008
Heute?
946
01:06:12,088 --> 01:06:13,608
Jetzt, bitte.
947
01:06:15,608 --> 01:06:17,528
Ja, in Ordnung.
948
01:06:51,008 --> 01:06:52,288
Guten Tag an alle.
- Auf Wiedersehen.
949
01:06:52,368 --> 01:06:56,168
Mein Name ist Adam. Ich wurde
gebeten, Ihnen diesen Brief zu bringen.
950
01:06:56,248 --> 01:06:58,448
Ich danke Ihnen daf�r. Und
von wem kommt dieser Brief?
951
01:06:58,528 --> 01:07:00,128
Von Baron Michel Brouckaert.
952
01:07:07,728 --> 01:07:08,728
Gosh.
953
01:07:17,088 --> 01:07:18,088
Madame?
954
01:07:18,168 --> 01:07:19,808
Sie d�rfen die T�r nicht �ffnen, wissen Sie.
955
01:07:19,888 --> 01:07:21,808
Unten ist ein Caf�.
956
01:07:21,888 --> 01:07:23,528
Ich m�chte mit Ihnen sprechen.
957
01:07:24,688 --> 01:07:25,808
Sagen Sie mal.
958
01:07:29,808 --> 01:07:31,528
Sind Sie seine Tochter?
959
01:07:31,608 --> 01:07:33,888
H�ren Sie, ich will nicht unh�flich sein, aber
960
01:07:33,968 --> 01:07:36,968
ich will nichts mehr mit
meinem Vater zu tun haben.
961
01:07:37,048 --> 01:07:40,408
Ich finde, dass jeder eine
zweite Chance verdient hat.
962
01:07:40,488 --> 01:07:42,248
Es ist egal, was er getan hat.
963
01:07:45,288 --> 01:07:47,488
Mein Vater hat meine Mutter get�tet.
- Was ist das?
964
01:07:47,568 --> 01:07:49,048
Ich glaube nichts davon.
965
01:07:49,128 --> 01:07:51,568
Wenn Sie 2,5 Promille Alkohol im Blut haben...
966
01:07:51,648 --> 01:07:54,848
Sie Ihre Schl�ssel nicht
herausgeben, dann sind Sie ein M�rder.
967
01:08:02,128 --> 01:08:05,128
Ma'am, ich wei� auch nicht,
was in diesem Brief steht...
968
01:08:05,208 --> 01:08:08,088
Aber machen Sie sich wenigstens die M�he, sie zu lesen.
969
01:08:35,768 --> 01:08:37,688
Guten Abend, Doktor De Raeve. Herr Doktor De Raeve.
970
01:08:37,768 --> 01:08:38,768
Bitte, bitte, bitte.
971
01:08:38,848 --> 01:08:39,848
Ich danke Ihnen.
972
01:08:53,247 --> 01:08:54,648
Nein, nein, es ist besetzt.
973
01:08:54,728 --> 01:08:58,008
Ich hoffe, es ist so gut wie letztes Jahr, hm.
974
01:09:01,448 --> 01:09:03,688
Schhhh.
975
01:09:27,528 --> 01:09:28,528
Hinter Ihnen.
976
01:09:28,968 --> 01:09:30,127
Und dann schauen Sie.
977
01:09:30,408 --> 01:09:31,528
Allee, hinter dir.
978
01:09:49,127 --> 01:09:51,408
Lappe, ich habe es auf meinem "flasse".
979
01:09:55,568 --> 01:09:57,848
Oh.
980
01:10:06,528 --> 01:10:09,568
Ein weiser Mann strebt nicht nach Vergn�gen,
981
01:10:09,648 --> 01:10:11,488
sondern nach Vermeidung von Kummer.
982
01:10:14,408 --> 01:10:16,808
Ja, nat�rlich, aber mit dem Kopf.
983
01:10:25,808 --> 01:10:28,288
Lappe, ich habe ihn noch auf meiner "flasse".
984
01:11:06,088 --> 01:11:07,168
Suchen Sie jemanden?
985
01:11:08,008 --> 01:11:09,688
Ja, ja, ich suche Eva.
986
01:11:09,768 --> 01:11:11,168
Eva wurde angerufen.
987
01:11:11,248 --> 01:11:12,648
Notfall.
988
01:11:12,728 --> 01:11:14,608
Jemand mit einer Axt im Kopf.
989
01:11:14,688 --> 01:11:15,688
Allee.
990
01:11:15,888 --> 01:11:19,048
Und hat sie etwas gesagt,
�ber jemanden im Raum?
991
01:11:19,128 --> 01:11:20,128
Nein.
992
01:11:21,648 --> 01:11:26,448
Es tat ihr wirklich leid, dass
jemand im ersten Teil schnarchte.
993
01:11:26,528 --> 01:11:28,008
Das gibt nicht auf, oder?
994
01:11:33,848 --> 01:11:34,848
Hey, Eva.
995
01:11:38,248 --> 01:11:39,248
Adam.
996
01:11:39,808 --> 01:11:42,208
Hast du dir den Namen gemerkt?
- Hey, Eva.
997
01:11:42,728 --> 01:11:45,208
Mal sehen, ob du auch so gut im Billard bist.
998
01:11:57,128 --> 01:11:59,608
Ich bin mit Leib und Seele Pfadfinderin.
999
01:11:59,688 --> 01:12:00,688
Ai, ai, ai.
1000
01:12:00,768 --> 01:12:02,568
Keine Pfadfinderin?
- Nein.
1001
01:12:02,648 --> 01:12:03,648
Das hier?
1002
01:12:03,728 --> 01:12:04,728
Aber nein.
1003
01:12:04,848 --> 01:12:07,808
Es wird gewandert. Wanderungen
und noch mehr Wanderungen.
1004
01:12:07,888 --> 01:12:10,208
Ich bin einmal zelten gegangen.
1005
01:12:10,288 --> 01:12:12,248
In Brakelbos, glaube ich.
1006
01:12:12,328 --> 01:12:15,288
Wir haben einen
Fischgr�tenfall, ...kennen Sie das?
1007
01:12:15,368 --> 01:12:17,848
Ein Tropfen aus Fischgr�ten,
das war mein Favorit.
1008
01:12:17,928 --> 01:12:19,528
Meiner war es nicht. Ho, ho.
1009
01:12:19,608 --> 01:12:22,208
Nach der ersten Kurve hatte ich mich schon geirrt.
1010
01:12:22,288 --> 01:12:25,608
Und dann kann man sich nie wieder irren.
1011
01:12:25,688 --> 01:12:28,648
Sie fanden, dass ich nachts v�llig kalt war.
1012
01:12:28,728 --> 01:12:30,768
Ich sagte: Schluss mit den Pfadfindern.
1013
01:12:30,848 --> 01:12:32,848
Und Schluss mit den Sparren.
1014
01:12:32,928 --> 01:12:35,808
Ich kann nicht einmal mehr einen Fisch riechen oder sehen.
1015
01:12:37,608 --> 01:12:38,728
Oh, oh, oh, nein.
1016
01:12:39,088 --> 01:12:40,688
Ja, ja, ja.
1017
01:12:41,208 --> 01:12:42,248
Ja!
1018
01:12:42,328 --> 01:12:43,408
Hahaha.
- Aah.
1019
01:12:43,648 --> 01:12:46,168
Gegen eine Pfadfinderin verloren.
- Ja.
1020
01:12:48,648 --> 01:12:50,088
Was ist deine Stelle dort?
1021
01:12:50,368 --> 01:12:54,408
Projektmanagerin f�r eine
Transplantationsklinik in Bogot�.
1022
01:12:54,488 --> 01:12:55,648
In Kolumbien?
1023
01:12:55,728 --> 01:12:57,848
Amai, was f�r eine Bef�rderung, sag mal.
1024
01:12:57,928 --> 01:12:58,928
Do, huh.
1025
01:12:59,008 --> 01:13:00,008
Mhm.
1026
01:13:00,088 --> 01:13:01,528
Wie, du z�gerst?
1027
01:13:02,648 --> 01:13:06,208
Vor zehn Jahren h�tte ich
nicht gezweifelt, aber jetzt.
1028
01:13:07,008 --> 01:13:10,488
Ich merke, dass mein Leben als Pfadfinder vorbei ist.
1029
01:13:10,568 --> 01:13:12,168
Danach ging es mit dem Studium weiter.
1030
01:13:12,608 --> 01:13:13,928
Und dann...
1031
01:13:14,408 --> 01:13:18,968
arbeiten, sich weiterbilden, promovieren,
1032
01:13:19,048 --> 01:13:21,048
erneut studieren, sich spezialisieren, operieren bis...
1033
01:13:21,568 --> 01:13:22,568
.bis heute?
1034
01:13:24,928 --> 01:13:26,568
Bis heute. Ja.
1035
01:13:28,888 --> 01:13:29,888
Und ich vermisse ihn.
1036
01:13:30,328 --> 01:13:31,968
Jetzt.
1037
01:13:38,848 --> 01:13:42,888
Adam, ich habe Ihre Gesellschaft
wieder einmal sehr genossen.
1038
01:14:03,608 --> 01:14:04,608
Adam?
1039
01:14:05,368 --> 01:14:06,368
Ja?
1040
01:14:06,728 --> 01:14:08,968
Haben Sie Lust... auf den Apfel?
1041
01:14:19,888 --> 01:14:21,888
Psychisch oder k�rperlich.
1042
01:14:22,688 --> 01:14:24,608
Wir werden erfahren, dass die Ergebnisse schlecht sind.
1043
01:15:24,728 --> 01:15:25,728
Aber.
1044
01:15:26,328 --> 01:15:27,488
Sie hat auch schon.
1045
01:15:28,208 --> 01:15:29,208
Verdammt noch mal.
1046
01:15:38,848 --> 01:15:40,688
Vielleicht erst einmal eine Tasse Kaffee?
1047
01:15:40,768 --> 01:15:41,928
Ich habe alles bei mir.
1048
01:15:42,008 --> 01:15:43,008
Komm schon, komm schon.
1049
01:16:02,768 --> 01:16:03,768
Hola.
1050
01:16:03,848 --> 01:16:05,088
Was ist das f�r ein Berg?
1051
01:16:05,168 --> 01:16:06,408
Der Koppenberg.
1052
01:16:06,768 --> 01:16:07,768
Aha.
1053
01:16:08,008 --> 01:16:09,608
Ich rei�e mich los.
1054
01:16:09,688 --> 01:16:10,768
Wir sehen uns oben.
1055
01:16:52,848 --> 01:16:53,848
Geht es Ihnen gut?
1056
01:16:54,608 --> 01:16:55,608
Ja.
1057
01:16:57,248 --> 01:16:59,088
Haben Sie keine Zigaretten dabei?
1058
01:16:59,568 --> 01:17:01,088
Kommen Sie, wir sind fast da.
1059
01:17:01,608 --> 01:17:02,848
Aber auf Wiedersehen, Kleiner.
1060
01:17:08,448 --> 01:17:09,808
Hey, warte mal.
1061
01:17:34,328 --> 01:17:35,768
Allee, Adam.
1062
01:17:37,008 --> 01:17:38,968
Hier ist viel Platz.
1063
01:17:39,768 --> 01:17:41,008
Vergessen Sie es.
1064
01:17:41,088 --> 01:17:42,528
Das Wasser ist sch�n.
1065
01:17:42,608 --> 01:17:45,648
Das mag gut sein, aber ich werde
nicht in dieses Angelwasser kriechen...
1066
01:17:45,728 --> 01:17:49,328
.Da sind Hechte drin.
Alles, was da h�ngt, bei�en sie ab ..
1067
01:17:49,648 --> 01:17:51,048
.Oi, was ist das?
1068
01:17:51,488 --> 01:17:53,048
F�hlst du etwas?
- Ja.
1069
01:17:53,128 --> 01:17:54,288
Auf meinem R�cken genau.
1070
01:17:54,368 --> 01:17:56,768
Komm raus. Schnell, komm schon.
1071
01:17:56,848 --> 01:17:57,968
Tada.
1072
01:17:58,048 --> 01:17:59,048
Hahaha.
1073
01:18:00,528 --> 01:18:02,528
Verdammt noch mal.
- Komm, ins Wasser.
1074
01:18:03,208 --> 01:18:06,368
M�nner sind doch schwache Kreaturen, nicht wahr?
1075
01:18:09,728 --> 01:18:10,728
Oh.
1076
01:18:10,808 --> 01:18:11,808
Aah.
1077
01:18:12,088 --> 01:18:13,648
Aah, ooh.
1078
01:18:14,248 --> 01:18:15,448
Eiskalt.
1079
01:18:15,528 --> 01:18:16,528
Ooh.
1080
01:18:17,848 --> 01:18:19,888
Komm her, ich werde dich w�rmen.
- Ooh.
1081
01:18:21,368 --> 01:18:22,368
Ooh.
1082
01:18:22,448 --> 01:18:23,448
Ist es so besser?
1083
01:18:23,528 --> 01:18:25,248
Ja, es macht einen Unterschied.
1084
01:18:25,328 --> 01:18:26,888
Das macht einen Unterschied.
- Ooh.
1085
01:18:29,528 --> 01:18:31,848
Du machst mir das Leben schwer, siehst du?
1086
01:18:31,928 --> 01:18:33,528
Was habe ich falsch gemacht?
1087
01:18:33,608 --> 01:18:34,608
Wegen meiner Arbeit.
1088
01:18:35,168 --> 01:18:37,008
Ich muss mich morgen entscheiden.
1089
01:18:37,088 --> 01:18:38,888
Morgen schon?
- Ja.
1090
01:18:39,448 --> 01:18:41,568
Warum mache ich dir das Leben schwer?
1091
01:18:41,648 --> 01:18:44,008
Warum machst du mir das Leben schwer?
1092
01:18:44,088 --> 01:18:46,488
Ja, warum machst du mir eine schlechte Zeit?
1093
01:18:46,968 --> 01:18:47,968
Lass mich mal nachdenken.
1094
01:18:48,688 --> 01:18:50,008
Vielleicht ist das der Grund?
1095
01:18:57,048 --> 01:18:58,048
Wei�t du was?
1096
01:18:58,128 --> 01:18:59,128
Nein.
1097
01:18:59,488 --> 01:19:02,168
Lass mich noch f�nf Minuten stillstehen...
1098
01:19:02,488 --> 01:19:05,328
und du musst nichts mehr entscheiden.
- Die Psyche.
1099
01:19:05,688 --> 01:19:07,928
Oy, oy. Wo wir gerade von Schrumpfen sprechen?
1100
01:19:08,008 --> 01:19:10,808
Allee, lass mich das machen.
�brigens, ich muss zu Michel.
1101
01:19:10,888 --> 01:19:12,208
Ich rufe dich heute Abend an.
1102
01:19:12,888 --> 01:19:15,568
Wir werden unsere Liebesgeschichte beenden.
1103
01:19:17,088 --> 01:19:19,088
Aber was soll ich morgen sagen?
1104
01:19:20,008 --> 01:19:22,408
Soll ich nach Kolumbien gehen oder nicht?
1105
01:19:23,328 --> 01:19:24,888
Du solltest mich heiraten.
1106
01:19:25,528 --> 01:19:26,688
Du solltest es tun.
1107
01:19:26,768 --> 01:19:28,328
Hihi.
- Bis heute Abend.
1108
01:19:32,928 --> 01:19:35,768
Michel, ich bin hier. Was ist denn los?
1109
01:19:36,008 --> 01:19:37,088
Ah, endlich.
1110
01:19:37,688 --> 01:19:39,568
Was f�r einen Anzug tr�gst du?
1111
01:19:39,648 --> 01:19:41,208
Und?
- Was ist mit und?
1112
01:19:41,808 --> 01:19:43,408
Hat sie seinen Brief gesehen?
1113
01:19:44,088 --> 01:19:45,848
Ja, ja. Sie hat ihn gesehen, ja.
1114
01:19:45,928 --> 01:19:48,328
In Ordnung. Es ist an der Zeit.
1115
01:19:48,408 --> 01:19:50,008
Was wirst du tun?
1116
01:19:50,088 --> 01:19:53,288
Ich glaube nicht, dass das eine gute
Idee ist. Du hast wahrscheinlich Fieber.
1117
01:19:53,368 --> 01:19:54,568
Du f�hrst doch.
1118
01:20:20,328 --> 01:20:21,688
Das ist nicht wahr, oder?
1119
01:20:21,768 --> 01:20:24,488
Bitte helfen Sie mir.
Wir haben nicht mehr viel Zeit.
1120
01:22:44,888 --> 01:22:45,888
Roos.
1121
01:22:48,048 --> 01:22:49,608
Roos ist nicht da, Michel.
1122
01:22:51,888 --> 01:22:52,968
Und sie kommt auch nicht.
1123
01:22:55,448 --> 01:22:56,768
Sie hat den Brief erhalten, nicht wahr?
1124
01:22:57,088 --> 01:22:58,928
Sie hat den Brief erhalten, nicht wahr?
1125
01:22:59,008 --> 01:23:02,128
Ja, sie hat den Brief erhalten,
aber sie hat ihn nicht gelesen.
1126
01:23:03,608 --> 01:23:05,248
Sie hat ihn zerrissen.
1127
01:23:06,008 --> 01:23:08,688
Tut mir leid, ich h�tte es dir sagen sollen.
1128
01:23:18,248 --> 01:23:19,248
Es ist nicht schlimm.
1129
01:23:20,248 --> 01:23:22,008
Dann wei� ich, was zu tun ist.
1130
01:23:25,248 --> 01:23:26,768
Ja, mit Baron Brouckaert.
1131
01:23:27,768 --> 01:23:29,608
Bereiten Sie alles vor.
1132
01:23:29,688 --> 01:23:30,848
Ich komme sofort.
1133
01:23:31,728 --> 01:23:32,848
Ja, sofort.
1134
01:23:38,528 --> 01:23:41,728
Adam: Ich m�chte jetzt allein sein.
1135
01:23:46,568 --> 01:23:47,568
Rufen Sie mich an...
1136
01:23:47,928 --> 01:23:49,608
Wenn Sie unten sind.
1137
01:24:19,448 --> 01:24:20,688
Geht es Ihnen gut, Michel?
1138
01:24:32,088 --> 01:24:33,088
Michel?
1139
01:24:35,408 --> 01:24:36,568
Ah, verdammt noch mal...
1140
01:24:53,408 --> 01:24:55,848
Ah hier, Marcelleke.
1141
01:24:55,928 --> 01:24:57,008
Hier ist Michel. Komm schon.
1142
01:24:57,088 --> 01:24:58,728
Wir m�ssen in die Klinik.
1143
01:25:27,008 --> 01:25:29,408
Was ist denn hier los?
- Herr de Raeve.
1144
01:25:29,488 --> 01:25:30,808
Was machen Sie da?
1145
01:25:30,888 --> 01:25:31,888
Kommen Sie, gehen Sie raus.
1146
01:25:31,968 --> 01:25:33,328
Herr de Raeve, ja.
1147
01:25:36,048 --> 01:25:37,048
Ja?
1148
01:25:37,728 --> 01:25:40,768
Michel hat sich f�r Euthanasie entschieden.
1149
01:25:40,848 --> 01:25:42,064
Wie lautet der Name der Person, die
sich f�r die Sterbehilfe entschieden hat?
1150
01:25:42,088 --> 01:25:44,208
Aber das k�nnen Sie doch nicht zulassen, oder?
1151
01:25:44,288 --> 01:25:48,048
Ganz im Gegenteil. Ich
bin der verantwortliche Arzt.
1152
01:25:49,248 --> 01:25:51,368
Was ist mit der Lebertransplantation?
1153
01:25:51,448 --> 01:25:53,048
Er hat sie abgelehnt.
1154
01:25:55,008 --> 01:25:57,408
Herr Doktor, ist noch eine andere Leber verf�gbar?
1155
01:25:57,488 --> 01:26:01,008
Wer ist f�r die Datenbank
verantwortlich? Ist das Doktor Verplancke?
1156
01:26:01,088 --> 01:26:02,448
Unter anderem, ja.
1157
01:26:03,168 --> 01:26:05,768
Doktor, geben Sie mir eine Minute.
1158
01:26:07,328 --> 01:26:08,328
Eine Minute.
1159
01:26:09,648 --> 01:26:10,648
Ja, bitte.
1160
01:26:12,568 --> 01:26:13,968
Herr, bitte.
1161
01:26:14,048 --> 01:26:15,048
Nancy, kommen Sie.
1162
01:26:16,008 --> 01:26:17,248
Kommen Sie, Michel.
1163
01:26:17,728 --> 01:26:19,648
Das kannst du mir nicht antun!
1164
01:26:20,728 --> 01:26:22,088
Tut mir leid, mein Freund.
1165
01:26:23,208 --> 01:26:25,288
Das Kreuz wiegt zu schwer.
1166
01:26:26,128 --> 01:26:28,928
Du hast mir geholfen, es zu tragen.
1167
01:26:30,048 --> 01:26:31,568
Die letzten paar Meter.
1168
01:26:31,648 --> 01:26:32,648
Danke.
1169
01:26:33,168 --> 01:26:35,688
Nein, Michel. Du hast Halluzinationen.
1170
01:26:35,768 --> 01:26:37,808
Ich bin nicht Simon von Cyrene, oder?
1171
01:26:38,168 --> 01:26:39,168
Ich bin Adam.
1172
01:26:39,688 --> 01:26:43,048
Adam f�hrt die Sterbenden nicht.
Er macht die Menschen lebendig.
1173
01:26:43,128 --> 01:26:44,408
Erinnern Sie sich daran?
1174
01:26:44,488 --> 01:26:46,128
Mehr als sieben Milliarden.
1175
01:26:46,728 --> 01:26:48,168
Ich kann nicht mehr tun.
1176
01:26:48,248 --> 01:26:49,728
Sie k�nnen es einfach.
1177
01:26:50,168 --> 01:26:52,088
Geben Sie mir eine Stunde.
1178
01:26:52,288 --> 01:26:53,288
Eine Stunde.
1179
01:27:00,728 --> 01:27:02,488
Eva? Immer noch im Krankenhaus?
1180
01:27:03,088 --> 01:27:04,088
In Ordnung.
1181
01:27:04,168 --> 01:27:05,208
Nein, nein, nein.
1182
01:27:05,288 --> 01:27:06,288
Gehen Sie nicht weg.
1183
01:27:06,368 --> 01:27:07,528
Ich bin auch hier.
1184
01:27:07,928 --> 01:27:09,088
Ich komme sofort.
1185
01:27:11,608 --> 01:27:13,288
Eva, ich brauche dich.
1186
01:27:13,368 --> 01:27:15,368
Ich muss in den Operationssaal.
1187
01:27:15,448 --> 01:27:17,288
Gibt es eine Leber in der Datenbank?
1188
01:27:17,368 --> 01:27:18,848
Was ist das?
- Das ist f�r Michel.
1189
01:27:18,928 --> 01:27:20,488
Gibt es eine Leber?
1190
01:27:20,568 --> 01:27:22,408
Das k�nnen Sie mich nicht fragen.
1191
01:27:22,488 --> 01:27:25,248
Aber warum nicht? Es gibt ein verf�gbares Organ.
1192
01:27:25,328 --> 01:27:27,368
Nein, wir haben es abgelehnt.
1193
01:27:27,808 --> 01:27:29,248
Nun, dann weisen Sie es erneut zu.
1194
01:27:29,328 --> 01:27:30,408
Das kann ich nicht.
1195
01:27:30,488 --> 01:27:31,688
Aber warum nicht?
1196
01:27:32,448 --> 01:27:35,608
Der Computer ist noch ge�ffnet.
Er ist nur zwei Mausklicks entfernt.
1197
01:27:35,688 --> 01:27:38,608
Michel hat gerade das
Schenkungsverfahren abgebrochen.
1198
01:27:38,688 --> 01:27:41,768
Ich kann seine Entscheidung nicht ignorieren.
- Aber Sie kennen ihn.
1199
01:27:41,848 --> 01:27:43,568
Er will nicht gerettet werden.
1200
01:27:43,648 --> 01:27:45,488
Ich muss diese Entscheidung respektieren.
1201
01:27:45,568 --> 01:27:48,248
Doktor, jetzt m�ssen wir wirklich...
- Ja, ja.
1202
01:27:49,008 --> 01:27:51,648
Adam, Michel hat Frieden gefunden.
1203
01:27:51,728 --> 01:27:55,368
Es gibt nicht viele Menschen, die in Frieden
sterben k�nnen. Das k�nnen Sie ihm nicht nehmen.
1204
01:27:55,448 --> 01:27:56,448
Es tut mir so leid.
1205
01:28:00,528 --> 01:28:02,448
Verdammte Schei�e.
1206
01:28:25,008 --> 01:28:27,448
Rock 'n' Roll, verdammt noch mal.
1207
01:29:21,288 --> 01:29:22,448
Aber geh jetzt.
1208
01:29:42,048 --> 01:29:43,048
Rose?
1209
01:29:44,408 --> 01:29:45,808
Was machst du hier?
1210
01:29:45,888 --> 01:29:48,168
Rose, h�r zu.
- Ich rufe die Polizei.
1211
01:29:48,248 --> 01:29:50,208
Bitte, bitte, bitte.
- Noch einen Schritt weiter.
1212
01:29:50,648 --> 01:29:52,048
Das war's.
1213
01:29:53,008 --> 01:29:54,008
Hier, schau mal.
1214
01:29:56,568 --> 01:29:58,408
Polizei von Geraardsbergen?
1215
01:29:59,168 --> 01:30:00,168
Hallo?
1216
01:30:00,448 --> 01:30:03,488
Entschuldigung, ich sollte eigentlich
bei der Stadtverwaltung sein.
1217
01:30:05,728 --> 01:30:08,008
Nicht hier, meine Kinder sind oben.
1218
01:30:08,888 --> 01:30:11,008
In f�nf Minuten im Caf�.
1219
01:30:24,168 --> 01:30:26,928
Ich habe nicht viel Zeit.
Die Kinder sind allein.
1220
01:30:27,808 --> 01:30:29,968
Ich m�chte mit dir �ber deinen Papa sprechen.
1221
01:30:30,048 --> 01:30:31,448
Ja, ich war schon hier.
1222
01:30:32,528 --> 01:30:35,808
Hast du den Brief nicht gelesen?
- Ich will ihn nicht lesen.
1223
01:30:35,888 --> 01:30:36,968
Doch, er ist gut.
1224
01:30:37,408 --> 01:30:38,848
Ich habe ihn gelesen.
1225
01:30:38,928 --> 01:30:41,168
Und ich werde Ihnen sagen, was darin steht.
1226
01:30:41,888 --> 01:30:45,848
Wissen Sie, warum Ihr Vater
zu trinken begonnen hat?
1227
01:30:45,928 --> 01:30:47,808
Wahrscheinlich der Stress am Arbeitsplatz?
1228
01:30:48,208 --> 01:30:49,208
Wer sagt das?
1229
01:30:49,288 --> 01:30:50,288
Unsere Mutter.
1230
01:30:51,168 --> 01:30:53,488
H�r zu, Rose, ich werde dir jetzt etwas erz�hlen, du wirst es
1231
01:30:53,568 --> 01:30:56,808
nicht gerne h�ren, lol, aber du hast ein Recht darauf, es zu erfahren.
1232
01:30:58,248 --> 01:31:02,608
Kennst du Edward, den Juwelier im Dorf?
1233
01:31:03,168 --> 01:31:04,168
Ja.
1234
01:31:04,888 --> 01:31:07,288
Deine Mutter hatte eine Beziehung mit ihm.
1235
01:31:08,648 --> 01:31:10,368
Das stimmt nicht, das ist eine L�ge.
1236
01:31:10,448 --> 01:31:13,128
Mehr als drei Jahre, stand in dem Brief.
1237
01:31:13,208 --> 01:31:15,328
Wie tief kann er fallen?
1238
01:31:15,408 --> 01:31:17,968
Und Ihr Vater wusste es von Anfang an - ja.
1239
01:31:18,288 --> 01:31:20,288
Er hat sich nicht getraut, es anzusprechen.
1240
01:31:20,368 --> 01:31:23,248
Er sagte sich: Das geht vorbei.
1241
01:31:24,008 --> 01:31:26,048
Aber aus drei Tagen wurden drei Wochen.
1242
01:31:26,648 --> 01:31:30,408
Aus drei Wochen wurden drei
Monate. Mit der Zeit hat er sich nicht
1243
01:31:30,488 --> 01:31:33,568
mehr getraut, etwas zu sagen, weil er
Angst hatte, deine Mutter zu verlieren.
1244
01:31:34,488 --> 01:31:37,768
Und er konnte mit niemandem
dar�ber reden. Nicht einmal mit dir.
1245
01:31:38,248 --> 01:31:39,728
Und das nagte an ihm.
1246
01:31:41,008 --> 01:31:44,368
Und dann gab es diese Party, diesen Empfang.
1247
01:31:45,328 --> 01:31:47,568
Einen Moment lang suchte er deine Mutter.
1248
01:31:47,648 --> 01:31:49,048
Und er findet sie nicht.
1249
01:31:49,928 --> 01:31:54,368
Schlie�lich geht er in den
Garten und sieht sie mit Edward.
1250
01:31:54,448 --> 01:31:57,608
Und sie k�ssen sich,
versteckt hinter einem Baum.
1251
01:31:58,568 --> 01:32:01,128
In ihm brodelt es, und doch
traut er sich nicht, etwas zu sagen.
1252
01:32:02,368 --> 01:32:03,688
Er geht ins Haus und beginnt, sich zu
1253
01:32:03,768 --> 01:32:06,888
betrinken, einen Whisky nach dem anderen.
1254
01:32:07,488 --> 01:32:10,288
Und so hat ihn deine Mutter
gefunden, sturzbetrunken.
1255
01:32:10,368 --> 01:32:14,128
Und sie hat angefangen, vor allen Leuten
eine Szene zu machen. Sogar Edward.
1256
01:32:14,208 --> 01:32:15,928
Der nur da stand und lachte.
1257
01:32:17,008 --> 01:32:19,008
Das war zu viel f�r ihn.
1258
01:32:19,088 --> 01:32:23,168
Und dann ist er wie ein Verr�ckter
nach Hause gegangen, zu deiner Mutter.
1259
01:32:24,008 --> 01:32:25,488
Mit den bekannten Folgen.
1260
01:32:27,808 --> 01:32:29,888
So steht es in dem Brief.
1261
01:32:31,728 --> 01:32:34,128
Mein Mann hat die Scheidung eingereicht.
1262
01:32:36,088 --> 01:32:38,128
Ah, das tut mir leid. Das wusste ich nicht.
1263
01:32:39,008 --> 01:32:41,448
Er hat eine Beziehung mit einer Kollegin.
1264
01:32:42,408 --> 01:32:44,608
Es ist nicht so, dass ich es nicht wusste, aber, �hm...
1265
01:32:45,808 --> 01:32:48,008
Ich dachte, es w�rde vor�bergehen...
1266
01:32:49,928 --> 01:32:51,488
Der Apfel und der Baum.
1267
01:32:53,288 --> 01:32:56,208
Warum hat er dann nie etwas dar�ber gesagt?
1268
01:32:56,848 --> 01:32:58,248
Haben Sie Kinder?
1269
01:32:58,328 --> 01:32:59,328
Ja, zwei.
1270
01:33:00,368 --> 01:33:01,768
Haben Sie es ihnen gesagt?
1271
01:33:01,848 --> 01:33:02,848
Nein.
1272
01:33:02,928 --> 01:33:04,728
Das ist etwas, was ich sp�ter machen werde.
1273
01:33:10,128 --> 01:33:11,128
Was denken Sie dar�ber?
1274
01:33:12,888 --> 01:33:16,128
Ist es nicht Zeit f�r einen Arztbesuch?
1275
01:33:16,208 --> 01:33:17,208
Ja.
1276
01:33:23,608 --> 01:33:24,608
Michel.
1277
01:33:25,168 --> 01:33:27,808
Da wartet eine Leber auf dich, Genosse.
1278
01:33:28,328 --> 01:33:29,768
Eine gesunde Leber.
1279
01:33:30,168 --> 01:33:31,248
Mit Bohnen.
1280
01:33:31,928 --> 01:33:33,328
Mit Tomatenso�e.
1281
01:33:33,928 --> 01:33:35,608
Und mit Pommes frites.
1282
01:33:36,128 --> 01:33:37,128
Was h�ltst du davon?
1283
01:33:37,208 --> 01:33:39,808
Wer ist hier dein Freund, hm?
1284
01:33:39,888 --> 01:33:43,008
Der Tod ist jetzt mein bester Freund.
1285
01:33:43,608 --> 01:33:45,168
Das mag sehr gut sein.
1286
01:33:45,248 --> 01:33:49,808
Aber ich kenne jemanden, der
dich mehr braucht als den Tod.
1287
01:33:49,888 --> 01:33:51,208
Wirf einen Blick darauf.
1288
01:33:57,528 --> 01:33:58,528
Auf Wiedersehen, Papa.
1289
01:34:02,328 --> 01:34:03,728
Ich habe, �h...
1290
01:34:04,528 --> 01:34:05,528
Komm schon.
1291
01:34:09,808 --> 01:34:12,848
Ich brauche noch einen Babysitter,
hmm, f�r die ersten zehn Jahre.
1292
01:34:15,768 --> 01:34:16,768
Was denkst du dar�ber?
1293
01:34:17,488 --> 01:34:18,888
Leber und Bohnen?
1294
01:34:22,448 --> 01:34:25,248
Wo warst du in all den Jahren?
1295
01:34:26,648 --> 01:34:28,448
Ich habe dich gesucht, Genosse.
1296
01:34:29,048 --> 01:34:30,488
Ich habe dich gesucht.
1297
01:35:30,568 --> 01:35:32,288
Ha, Rose.
1298
01:35:32,368 --> 01:35:33,608
Hallo, hallo Adam.
1299
01:35:33,688 --> 01:35:34,928
Ah, Marcelleke.
1300
01:35:35,008 --> 01:35:36,088
Aber das ist Adam.
1301
01:35:36,168 --> 01:35:38,608
Das ist mein Sohn Geert mit seinen zwei G�sten.
1302
01:35:38,688 --> 01:35:40,008
Hallo, ich bin Roos.
1303
01:35:40,368 --> 01:35:41,888
Hallo, ich bin Geert.
1304
01:35:42,488 --> 01:35:45,088
Auch er ist alleinstehend.
- Allee, Papa.
1305
01:35:46,608 --> 01:35:48,288
Das ist das, was du dir gew�nscht hast.
1306
01:35:48,368 --> 01:35:49,368
Schau mal, mein Schatz.
1307
01:35:49,848 --> 01:35:52,248
�brigens, wo ist dein Schatz?
1308
01:35:52,888 --> 01:35:54,728
Ich habe sie noch nicht gesehen.
1309
01:35:54,808 --> 01:35:56,088
Sie kommt, sie kommt.
1310
01:35:56,688 --> 01:35:57,928
Ist Eva schon angekommen?
1311
01:35:58,008 --> 01:35:59,168
Noch nicht ganz.
1312
01:35:59,888 --> 01:36:02,408
Er hat sozusagen einen Schatz.
1313
01:36:03,048 --> 01:36:07,128
Ach ja, Eva, ich bin's noch, ja.
1314
01:36:07,688 --> 01:36:09,528
Rufst du mich irgendwann mal an?
1315
01:36:09,808 --> 01:36:11,368
Huh? Dada.
1316
01:36:12,768 --> 01:36:14,688
Wir gehen unten eine Kleinigkeit essen.
1317
01:36:14,768 --> 01:36:16,568
Lotte hat schon ein bisschen Hunger.
1318
01:36:16,648 --> 01:36:17,848
Ich habe keinen Hunger.
1319
01:36:17,928 --> 01:36:19,688
Ich m�chte ein Schokoladensandwich.
1320
01:36:19,768 --> 01:36:22,368
Ja, Anneliese, wenn wir wieder zu Hause sind.
- Kommst du mit?
1321
01:36:23,128 --> 01:36:24,968
Das ist nicht n�tig, Papa.
1322
01:36:25,048 --> 01:36:28,008
Wir gehen mit uns... Ist schon gut, Geert.
1323
01:36:28,088 --> 01:36:32,168
Nein, danke. Ich muss ein Portr�t
f�r Michels Hochzeit machen.
1324
01:36:32,248 --> 01:36:33,808
H�r zu, ich kann nicht.
1325
01:36:33,888 --> 01:36:34,888
- Ah ja.
1326
01:36:34,968 --> 01:36:36,248
Okay, auf Wiedersehen.
1327
01:36:39,688 --> 01:36:42,768
Ich sagte mir: "Ich ziehe den Schuh aus."
1328
01:36:42,848 --> 01:36:44,368
Der Spaziergang wird gut tun.
1329
01:36:44,808 --> 01:36:49,608
Es gibt sicher keinen Einfaltspinsel, der in
diesem Moment sein Glas an dieser Stelle fallen l�sst.
1330
01:36:49,688 --> 01:36:53,008
Fliegt ein solches St�ck
Glas direkt in meinen Schuh?
1331
01:36:53,088 --> 01:36:55,048
Ja, das hatte ich nicht gesehen.
1332
01:36:55,368 --> 01:36:57,208
Ich richtete meinen Fu� wieder auf.
1333
01:36:57,288 --> 01:37:00,368
Manneke, ich sp�re, dass es
an dieser Stelle einen Schnitt gibt.
1334
01:37:00,848 --> 01:37:04,288
Die Glasscherbe ist bis zu meinem
Fersenknochen hinuntergerutscht.
1335
01:37:05,088 --> 01:37:08,048
Es muss wohl so gewesen sein, dass in diesem Moment
1336
01:37:08,128 --> 01:37:10,168
der gro�e Boss, der CEO von Synalcoo, gekommen war, um
1337
01:37:10,248 --> 01:37:13,808
mich zu einem Tete-a-Tete
in seinen Whirlpool einzuladen.
1338
01:37:13,888 --> 01:37:16,008
Ich konnte nicht ablehnen.
1339
01:37:16,088 --> 01:37:18,208
Mein Ruf stand auf dem Spiel.
1340
01:37:18,888 --> 01:37:22,968
Na gut, also ich mit meinem sch�nsten L�cheln,
1341
01:37:23,048 --> 01:37:24,304
sterbend vor Schmerzen, in diesem Whirlpool.
1342
01:37:24,328 --> 01:37:26,808
Ich tauche unter Wasser und mache...
1343
01:37:27,528 --> 01:37:29,648
Das wei�t du doch, nicht wahr, Marcelleke?
1344
01:37:30,688 --> 01:37:35,448
Ja. Nein, f�nf Minuten
sp�ter ist das Wasser blutrot.
1345
01:37:35,528 --> 01:37:38,048
Ich hatte es nicht gesehen, ich war unter Wasser.
1346
01:37:38,128 --> 01:37:42,288
Er sah ihn auch nicht, er lag mit dem
Kopf nach hinten und genoss die Situation.
1347
01:37:42,368 --> 01:37:43,888
Wie eine Katze in der Sonne.
1348
01:37:44,328 --> 01:37:48,928
In diesem Moment kommt
Sofie Matras vorbei, nicht wahr?
1349
01:37:49,008 --> 01:37:52,608
Schreit und wettert dieser Idiot Gent
1350
01:37:52,688 --> 01:37:55,408
'tuute' sowieso.: Sie
bei�t ihn. Sie bei�t ihn.
1351
01:37:55,648 --> 01:37:58,248
Der Mann ist entsetzt.
1352
01:37:58,328 --> 01:37:59,648
Ich tauche auf.
1353
01:37:59,728 --> 01:38:01,048
Mein Haar ist sehr rot.
1354
01:38:01,128 --> 01:38:02,128
Ein Bad aus Blut.
1355
01:38:02,208 --> 01:38:03,928
Er springt aus diesem Bad und keine zwei
1356
01:38:04,008 --> 01:38:07,728
Meter entfernt packt er einen Pfosten mit
1357
01:38:07,808 --> 01:38:12,448
seinem ganzen Gewicht auf seinem Stei�bein.
1358
01:38:13,208 --> 01:38:17,128
Ich konnte mir ein Lachen nicht
verkneifen. Das war sehr lustig.
1359
01:38:17,208 --> 01:38:20,248
F�nf Minuten sp�ter stieg
er in den Krankenwagen.
1360
01:38:20,328 --> 01:38:22,848
Und ich... Ich hatte meinen Job verloren.
1361
01:38:23,208 --> 01:38:24,208
Nein.
1362
01:38:24,608 --> 01:38:26,008
Es war nicht mein Tag.
1363
01:38:26,568 --> 01:38:27,848
Murphys Gesetz.
1364
01:38:28,128 --> 01:38:29,128
Wer?
1365
01:38:29,408 --> 01:38:32,248
Murphy. Wenn etwas
schiefgehen kann, geht es schief.
1366
01:38:33,288 --> 01:38:34,288
Hallo?
1367
01:38:35,048 --> 01:38:36,048
Aah?
1368
01:38:36,128 --> 01:38:37,608
Ist das Ihre "Keksdose"?
1369
01:38:38,248 --> 01:38:40,848
F�hlen Sie sich frei, sich uns
anzuschlie�en, es ist noch Platz.
1370
01:38:40,928 --> 01:38:41,928
Nein, ich danke Ihnen.
1371
01:38:42,248 --> 01:38:44,168
Kann ich mit dem K�nstler sprechen?
1372
01:38:44,248 --> 01:38:45,488
Ja, nat�rlich.
1373
01:38:45,568 --> 01:38:48,208
Ich kann noch eine Stunde l�nger bleiben.
1374
01:38:48,288 --> 01:38:49,288
Magdalena.
1375
01:38:51,448 --> 01:38:52,768
Aber Sie haben eine Chance.
1376
01:38:52,848 --> 01:38:55,728
Drinnen hat M.
1377
01:38:58,768 --> 01:39:00,904
Picasso mich nicht rauchen lassen. Kann
Michel morgen schon nach Hause gehen?
1378
01:39:00,928 --> 01:39:02,248
Es geht ihm gut.
1379
01:39:04,688 --> 01:39:06,608
Habe ich dich gestern nicht gesehen?
1380
01:39:07,648 --> 01:39:10,768
Ich hatte gestern eine Kontrolle von Eurotransplant.
1381
01:39:10,848 --> 01:39:11,968
Ach ja?
1382
01:39:13,088 --> 01:39:16,608
Die haben sich gefragt, wie
ich mit der Spenderdatenbank
1383
01:39:16,688 --> 01:39:18,888
verbunden sein kann, w�hrend ich gerade operiere.
1384
01:39:19,008 --> 01:39:23,008
Ich sagte, dass ich vielleicht vergessen
hatte, meinen Computer herunterzufahren.
1385
01:39:24,208 --> 01:39:27,448
Dann sagten sie mir, dass ich w�hrend der Operation...
1386
01:39:40,048 --> 01:39:41,104
ich Michel Brouckaert ein Leberorgan gespendet habe.
Wissen Sie ..
1387
01:39:41,128 --> 01:39:45,168
. Bis jetzt habe ich so sehr
auf deine Unschuld gehofft..
1388
01:39:50,208 --> 01:39:52,328
.Dann trotzdem naiv.
Was soll ich darauf antworten?
1389
01:39:54,048 --> 01:39:55,128
Michel, dass...
1390
01:39:56,688 --> 01:39:58,848
Er ist der Grund, warum ich dich kenne.
1391
01:39:58,928 --> 01:40:00,888
Du hast �ber Leben und Tod entschieden.
1392
01:40:00,968 --> 01:40:03,328
Nein, Michel hat f�r sich selbst entschieden.
1393
01:40:03,408 --> 01:40:05,568
Nachdem Sie bereits die Leber zugeteilt hatten...
1394
01:40:05,648 --> 01:40:07,888
Rose wusste noch nichts. Sie haben gespielt.
1395
01:40:07,968 --> 01:40:09,808
Ja, ich habe gespielt. Und ich habe gewonnen.
1396
01:40:10,288 --> 01:40:13,088
Das Leben meines Freundes ist es wert, gespielt zu werden.
1397
01:40:13,168 --> 01:40:15,408
Spielt, so viel ihr wollt, Aber nicht in meinem Namen.
1398
01:40:15,488 --> 01:40:18,848
Sie haben es nicht gewollt.
- Ich muss den Patienten respektieren.
1399
01:40:18,928 --> 01:40:22,368
Ich habe auf meine Intuition geh�rt.
- Du hast Gott gespielt.
1400
01:40:22,448 --> 01:40:24,448
Ja, nat�rlich. Ich habe f�r Gott gespielt.
1401
01:40:24,528 --> 01:40:27,368
Ich habe diese Woche jemandem das Leben gerettet.
1402
01:40:29,048 --> 01:40:30,048
EVA SIGHT
1403
01:40:32,128 --> 01:40:34,528
Tut mir leid, das war so ziemlich alles.
1404
01:40:38,808 --> 01:40:42,288
Am selben Morgen erhielt ich einen Anruf von UZ Brussel.
1405
01:40:42,368 --> 01:40:46,528
Sie suchten dringend einen Spender f�r ein
junges M�dchen, das an akutem Leberversagen litt.
1406
01:40:46,608 --> 01:40:50,848
Ich sagte zu, weil ich wusste,
dass ein Organ zur Verf�gung stand.
1407
01:40:50,928 --> 01:40:53,968
Sp�ter konnte ich dem
M�dchen und ihren Eltern erkl�ren.
1408
01:40:54,048 --> 01:40:56,328
Es war kein Organ mehr verf�gbar.
1409
01:40:56,408 --> 01:41:00,728
Das M�dchen fiel in ein Leberkoma.
Sie k�mpft noch immer um ihr Leben.
1410
01:41:02,208 --> 01:41:03,608
Sie ist 14 Jahre alt.
1411
01:41:05,248 --> 01:41:06,248
Es ist...
1412
01:41:06,808 --> 01:41:07,968
Das wusste ich nicht.
1413
01:41:08,328 --> 01:41:09,848
Nein, das wussten Sie nicht.
1414
01:41:11,448 --> 01:41:12,448
Allee!
1415
01:41:12,848 --> 01:41:13,848
Woohoo.
1416
01:41:14,368 --> 01:41:15,368
Yoo-hoo.
1417
01:41:18,288 --> 01:41:20,688
Ich fliege am Dienstag nach Kolumbien.
1418
01:41:22,768 --> 01:41:23,768
Auf Wiedersehen, Adam.
1419
01:41:26,168 --> 01:41:28,968
Verdammt, dieser Ort ist
voller fliegender Ameisen.
1420
01:41:29,168 --> 01:41:32,008
Ich glaube, eine Ameise hat sich
in meinen "Kr�mel" geschlichen.
1421
01:41:32,088 --> 01:41:33,488
Haben Sie einen Spiegel?
1422
01:41:51,288 --> 01:41:52,968
Kommst du nicht rein?
1423
01:41:53,048 --> 01:41:55,368
Nein, ich werde meinen Sohn wiedersehen.
1424
01:41:59,728 --> 01:42:01,408
Sie kommen aber trotzdem vorbei, oder?
1425
01:42:01,488 --> 01:42:02,488
Ganz und gar nicht.
1426
01:42:19,888 --> 01:42:21,168
Aah.
1427
01:42:21,248 --> 01:42:22,928
Da ist ja meine kleine Prinzessin.
1428
01:42:23,008 --> 01:42:24,048
Komm mal her.
1429
01:42:29,448 --> 01:42:31,128
Vielleicht kannst du mir helfen.
1430
01:42:31,208 --> 01:42:33,168
Sag es mir einfach. Was ist dein Problem?
1431
01:42:33,608 --> 01:42:37,928
Nun... Wie kann man ...,
ein gebrochenes Herz kleben?
1432
01:42:38,768 --> 01:42:41,848
Ah, ich habe es verstanden.
Boel mit deinem Schatz, richtig?
1433
01:42:41,928 --> 01:42:44,008
Ich habe es nur getan, um Gutes zu tun.
1434
01:42:44,088 --> 01:42:46,008
Ja, ja, ja. Das sagen alle.
1435
01:42:46,088 --> 01:42:47,928
Aber was soll ich denn tun?
1436
01:42:48,448 --> 01:42:50,768
Ich w�rde den ganzen Abwasch machen.
1437
01:42:50,848 --> 01:42:53,128
Und ich w�rde den ganzen W�schekorb b�geln.
1438
01:42:53,768 --> 01:42:56,128
Ach ja? Funktioniert das so?
1439
01:42:56,808 --> 01:42:59,168
Na ja, das k�nnte ich ja mal ausprobieren.
1440
01:42:59,408 --> 01:43:01,248
Und wo ist jetzt meine Belohnung?
1441
01:43:01,328 --> 01:43:02,528
Deine Belohnung?
1442
01:43:02,608 --> 01:43:04,368
Da, das ist deine Belohnung.
1443
01:43:33,928 --> 01:43:36,688
Michel, bitte, sag es.
1444
01:43:38,968 --> 01:43:40,008
Hier, sehen Sie.
1445
01:43:40,088 --> 01:43:41,928
Herr Flower Power?
1446
01:43:42,008 --> 01:43:43,688
Hier, willst du schie�en?
1447
01:43:48,888 --> 01:43:51,488
Das ist f�r mein Rheuma, Herr Doktor.
1448
01:43:51,568 --> 01:43:53,168
Haha.
1449
01:43:54,928 --> 01:43:56,768
Allee, was habe ich da geh�rt?
1450
01:43:56,848 --> 01:43:58,568
Hast du Gott gespielt?
1451
01:43:58,648 --> 01:43:59,648
Na ja.
1452
01:43:59,728 --> 01:44:01,768
Gott als Wolf verkleidet.
1453
01:44:01,848 --> 01:44:02,848
Ja.
1454
01:44:03,488 --> 01:44:04,488
Wie geht es dir?
1455
01:44:04,568 --> 01:44:06,848
Ah, relativ gut.
1456
01:44:06,928 --> 01:44:08,808
Relativ gut oder schlecht?
1457
01:44:09,088 --> 01:44:11,208
Im Verh�ltnis zu Ihnen, sehr gut.
1458
01:44:12,048 --> 01:44:15,768
Ich bin gekommen, um auf jeden Fall zu
fragen: Du kommst doch morgen, oder?
1459
01:44:15,848 --> 01:44:17,928
Wirst du das jetzt wirklich tun, Michel?
1460
01:44:18,368 --> 01:44:19,368
Dich verheiraten?
1461
01:44:19,608 --> 01:44:23,168
Mein Schloss ist seit zwanzig Jahren eingefroren.
1462
01:44:23,248 --> 01:44:25,528
Ist es nicht Zeit, in die Sonne zu gehen?
1463
01:44:25,608 --> 01:44:28,008
Ja, ich verstehe, dass Sie Leben
in Ihre Bruchbude bringen wollen.
1464
01:44:28,088 --> 01:44:29,968
Aber m�ssen Sie daf�r heiraten?
1465
01:44:30,048 --> 01:44:31,128
Sie k�nnen doch sicher...
1466
01:44:31,568 --> 01:44:33,488
Magdalena bezahlen?
1467
01:44:33,568 --> 01:44:36,248
Edward hat ihr einen Heiratsantrag gemacht.
1468
01:44:36,328 --> 01:44:38,568
Wer soll das sein?
- Edward, der Teufel.
1469
01:44:39,648 --> 01:44:43,048
Er hat Magdalena letztes Jahr
gefragt, ob sie ihn heiraten will.
1470
01:44:44,088 --> 01:44:45,568
Und sie hat abgelehnt.
1471
01:44:45,648 --> 01:44:46,648
Ha.
1472
01:44:47,248 --> 01:44:49,488
Sie hat dich nicht abgelehnt.
1473
01:44:50,608 --> 01:44:51,608
Tara!
1474
01:44:51,688 --> 01:44:52,768
Der entscheidende Schlag.
1475
01:44:52,848 --> 01:44:54,088
Hahaha.
1476
01:44:54,168 --> 01:44:56,128
Komm morgen, vielleicht ein bisschen fr�her.
1477
01:44:56,208 --> 01:44:59,008
Dann kannst du Anneliese
beim Kuchenbacken helfen. Huh?
1478
01:45:00,248 --> 01:45:02,128
Noch etwas, das ich nicht vergessen
1479
01:45:02,208 --> 01:45:05,368
konnte: Das 14-j�hrige
M�dchen, das im Koma lag.
1480
01:45:05,608 --> 01:45:09,528
Sie wurde gestern operiert
und es geht ihr gut", sagte Eva.
1481
01:45:11,768 --> 01:45:12,848
Hey, Michel.
1482
01:45:14,408 --> 01:45:15,848
Kommt Eva morgen auch?
1483
01:45:15,928 --> 01:45:19,368
Ah nein. Sie fliegt am
Dienstag nach Kolumbien.
1484
01:45:33,568 --> 01:45:35,608
Halte durch, nicht wahr, Geert?
- Ja.
1485
01:45:36,368 --> 01:45:38,168
Sind die Luftballons gut befestigt?
1486
01:45:39,328 --> 01:45:40,328
Ja, ja.
1487
01:45:40,408 --> 01:45:41,408
Diese Leiter hier.
1488
01:45:42,248 --> 01:45:44,728
Zieh die andere Leiter n�her heran.
1489
01:45:44,808 --> 01:45:45,808
Ja.
1490
01:45:46,288 --> 01:45:47,608
So?
- Ja.
1491
01:45:47,688 --> 01:45:49,568
Ein bisschen mehr. Ja.
1492
01:46:03,808 --> 01:46:06,288
Ooh, ich werde das machen. Dieses Gewicht.
1493
01:46:07,408 --> 01:46:08,808
Lassen Sie es herein.
1494
01:46:08,888 --> 01:46:10,208
Das ist gut.
1495
01:46:10,288 --> 01:46:11,928
Taratata!
1496
01:46:12,448 --> 01:46:14,128
Taratata.
1497
01:46:14,208 --> 01:46:15,448
Was denken Sie?
1498
01:46:15,528 --> 01:46:16,528
Das ist gut, ja.
1499
01:46:16,608 --> 01:46:18,528
Ich wei� es. Ist das nicht zu einschr�nkend?
1500
01:46:18,608 --> 01:46:19,688
Aber nein. Nein.
1501
01:46:20,848 --> 01:46:22,528
W�rden Sie meinen Zug tragen?
1502
01:46:22,608 --> 01:46:24,648
Ja, ja, aber ich muss...
1503
01:46:26,128 --> 01:46:27,128
Warten Sie!
1504
01:46:27,968 --> 01:46:28,968
Hey, Opa.
1505
01:46:29,528 --> 01:46:30,768
Ah, Lotte.
1506
01:46:31,568 --> 01:46:32,808
Auf Wiedersehen, kleine Annelies.
1507
01:46:32,888 --> 01:46:34,408
Was machen wir denn?
- Kekse backen.
1508
01:46:34,488 --> 01:46:36,328
Darf ich mal probieren?
- Ja.
1509
01:46:37,688 --> 01:46:38,768
Ein bisschen mehr Zucker.
1510
01:46:38,848 --> 01:46:41,568
Nein! Zucker ist schlecht f�r die Bauchspeicheldr�se.
1511
01:46:41,648 --> 01:46:43,968
Die Bauchspeicheldr�se? Wer hat Ihnen das beigebracht?
1512
01:46:44,848 --> 01:46:45,848
Ist Michel schon da?
1513
01:46:45,928 --> 01:46:48,808
Er ist in 15 Minuten da.
Er wird noch untersucht.
1514
01:46:52,608 --> 01:46:53,768
Ooh, das ist gut.
1515
01:47:05,728 --> 01:47:06,728
Ja?
1516
01:48:53,928 --> 01:48:55,008
Papa, geht es dir gut?
1517
01:49:01,128 --> 01:49:04,048
Das war wirklich ein sehr sauberer Gottesdienst,
huh daddy.
1518
01:49:05,048 --> 01:49:06,048
Es war �h.
1519
01:49:07,128 --> 01:49:09,488
Auf jeden Fall war es sehr voll, also...
1520
01:49:10,808 --> 01:49:13,208
Die Leute blieben drau�en, bis...
1521
01:49:18,768 --> 01:49:22,488
Papa, w�rdest du Anneliese nachher baden?
1522
01:49:22,568 --> 01:49:24,368
Ich muss n�mlich mit Lotte gehen.
1523
01:49:26,688 --> 01:49:27,688
Ja, Allee.
1524
01:49:28,168 --> 01:49:29,248
Danke, huh.
1525
01:49:30,528 --> 01:49:31,928
Papa, danke, h�.
1526
01:49:53,848 --> 01:49:56,368
Ooh Michel, verdammt noch mal.
1527
01:50:01,728 --> 01:50:03,328
Es ist wahr, dass...
1528
01:51:33,008 --> 01:51:34,248
Nein, lass das.
1529
01:51:34,328 --> 01:51:37,608
Mama l�sst dich immer alles machen.
- Nein, du l�sst ihn.
1530
01:51:37,688 --> 01:51:38,688
Annelies?
1531
01:51:38,768 --> 01:51:39,848
Annelies, komm.
1532
01:51:41,848 --> 01:51:43,648
Hey!
1533
01:51:44,288 --> 01:51:45,528
Was ist los mit dir?
1534
01:51:45,608 --> 01:51:46,928
Hey, hallo Geert.
1535
01:51:47,008 --> 01:51:48,248
Hey, Roos.
1536
01:51:48,328 --> 01:51:49,848
Nein, nein, nein.
1537
01:51:50,288 --> 01:51:51,584
Ich werde dich verkaufen, ja? Nein, Papa.
1538
01:51:51,608 --> 01:51:53,904
Du kannst mich nicht verkaufen. Wirst du dann gut sein?
- Ja, ja, Papa.
1539
01:51:53,928 --> 01:51:56,208
Ja, aber.
1540
01:51:56,288 --> 01:51:57,328
.. Hey. Wie geht es dir?
- Gut.
1541
01:51:57,808 --> 01:51:59,848
Es ist sch�n, dich zu sehen.
1542
01:51:59,928 --> 01:52:02,088
Ich habe eine Flasche Medoc f�r deinen Papa.
1543
01:52:02,408 --> 01:52:05,848
W�rde ihm das gefallen?
1544
01:52:05,928 --> 01:52:07,688
Ha Lotte, hallo.
- Ha Lotte, hallo.
1545
01:52:07,768 --> 01:52:09,688
�h, warum?
1546
01:52:09,768 --> 01:52:13,888
Ich w�rde ihm gerne f�r alles danken,
was er f�r meinen Vater getan hat.
1547
01:52:15,048 --> 01:52:17,128
Aber er lebt nicht mehr bei uns.
1548
01:52:17,208 --> 01:52:18,208
Ach?
1549
01:52:19,088 --> 01:52:20,608
Nein, er ist...
1550
01:52:21,128 --> 01:52:23,408
Er ist jetzt sowieso wieder
auf die Stra�e gegangen, also...
1551
01:52:24,808 --> 01:52:26,808
Ich habe versucht, ihn zu �berreden,
1552
01:52:26,888 --> 01:52:30,008
aber er will niemanden sehen, also...
1553
01:52:30,448 --> 01:52:32,888
K�nntest du vielleicht mit ihm reden?
- Lotte.
1554
01:52:32,968 --> 01:52:34,208
Ja, sonst gehe ich weg, ja.
1555
01:52:34,288 --> 01:52:36,928
Du gehst nirgendwo hin.
- Mama l�sst mich das machen.
1556
01:52:37,008 --> 01:52:40,128
Aber vielleicht habe ich eine Idee.
1557
01:52:40,528 --> 01:52:42,088
Hast du einen Moment Zeit?
1558
01:52:49,208 --> 01:52:51,928
Sie will gerade gehen.
- Nein, wir kommen gerade noch rechtzeitig.
1559
01:52:52,008 --> 01:52:53,008
Ich komme mit dir.
1560
01:52:53,088 --> 01:52:55,328
Nein, nein.
- Ja, Mama l�sst mich.
1561
01:53:05,808 --> 01:53:07,328
Hey, hallo Eva.
1562
01:53:08,048 --> 01:53:09,248
Hey, Rose.
1563
01:53:09,968 --> 01:53:11,848
Also, bist du bereit zu gehen?
1564
01:53:11,928 --> 01:53:14,048
Ja, mein Flug geht um 12 Uhr.
1565
01:53:14,648 --> 01:53:15,728
Kommst du wegen mir?
1566
01:53:15,808 --> 01:53:17,328
Nein, ich komme wegen Adam.
1567
01:53:17,608 --> 01:53:18,848
Adam ist nicht hier.
1568
01:53:18,928 --> 01:53:21,088
Ich wei�, aber ich bin gekommen, um zu reden.
1569
01:53:21,168 --> 01:53:22,984
Hat er dich geschickt?
- Nein, er wei� nicht, dass ich hier bin.
1570
01:53:23,008 --> 01:53:25,368
Er wei� nicht, dass ich hier bin. Aber �h...
1571
01:53:25,448 --> 01:53:27,608
Eva, es geht ihm wirklich nicht gut.
1572
01:53:33,568 --> 01:53:34,568
Ich muss weiterziehen.
1573
01:53:35,848 --> 01:53:38,688
Wei�t du, Eva, du hast wirklich
einen guten Job, nicht wahr?
1574
01:53:38,768 --> 01:53:40,848
Sie geben den Menschen eine zweite Chance.
1575
01:53:41,168 --> 01:53:44,208
Sind Sie nicht auch der Meinung, dass
jeder Mensch eine zweite Chance verdient hat?
1576
01:53:44,368 --> 01:53:46,328
Das CAW, Geraardsbergen.
1577
01:53:49,448 --> 01:53:50,448
Auf Wiedersehen.
1578
01:54:10,848 --> 01:54:14,088
Sie k�nnen einen Kurs in Geselligkeit besuchen.
1579
01:54:14,168 --> 01:54:15,568
Ich werde ein anderes Taxi finden.
1580
01:54:19,128 --> 01:54:21,048
Und jetzt duschen Sie bitte.
1581
01:56:21,368 --> 01:56:22,488
Fantastisch.
1582
01:56:23,608 --> 01:56:26,368
Ich h�nge sie in den saubersten
Raum unseres Hauses.
1583
01:56:30,128 --> 01:56:33,408
Kolumbien ist ein gef�hrliches
Land f�r eine alleinstehende Frau.
1584
01:56:33,968 --> 01:56:36,368
Ein Bodyguard ist kein Luxus.
1585
01:56:37,208 --> 01:56:39,728
Nat�rlich nur, wenn Sie es f�r richtig halten.
1586
01:56:40,088 --> 01:56:42,648
Ich werde keine Dummheiten mehr machen.
- Nein.
1587
01:56:42,728 --> 01:56:45,568
Ich r�hre deinen Computer nicht an.
- Du h�ltst dich von allem fern.
1588
01:56:45,648 --> 01:56:47,728
Auch von dir?
- Nein, nicht von mir.
1589
01:56:50,288 --> 01:56:52,208
Es gibt noch etwas, das ich sagen muss.
1590
01:56:52,288 --> 01:56:53,288
Ah?
1591
01:56:54,048 --> 01:56:56,688
Erinnerst du dich... an unsere erste Nacht?
1592
01:56:57,328 --> 01:56:58,328
Ich denke schon.
1593
01:57:00,808 --> 01:57:02,208
Ich erwarte etwas.
1594
01:57:02,288 --> 01:57:03,288
Was erwartest du denn?
1595
01:57:03,368 --> 01:57:05,008
Haha.
1596
01:57:05,088 --> 01:57:07,408
Aber, du hast eine schlechte Haut.
1597
01:57:07,488 --> 01:57:09,408
Komm schon, Allee, verschwinde aus meinem Garten.
1598
01:57:10,088 --> 01:57:12,408
Aah, nein, nein. Mir ist schwindelig.
1599
01:57:19,168 --> 01:57:20,168
Magdalena.
1600
01:57:29,088 --> 01:57:31,328
Noch ein paar Jahre Geduld, Michel.
1601
01:57:31,408 --> 01:57:32,808
Und dann machen wir ein Quiz.
1602
01:57:32,888 --> 01:57:34,168
Auf Wiedersehen, Papa.
1603
01:57:39,528 --> 01:57:40,528
Hihihi.
117766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.