All language subtitles for Adam En Eva.2021

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,688 --> 00:00:25,128 Mein Name ist Adam de Raeve. 2 00:00:25,768 --> 00:00:27,088 Ich bin 62 Jahre alt. 3 00:00:29,848 --> 00:00:31,808 Von Beruf war ich Intellektueller. 4 00:00:32,648 --> 00:00:36,808 Aber nach einigen hartn�ckigen Entscheidungen habe ich 5 00:00:36,888 --> 00:00:38,968 klugerweise den Job gewechselt und bin nun ein Vollzeitdepp. 6 00:00:50,808 --> 00:00:52,648 Jetzt nehmen Sie bitte eine Dusche. 7 00:00:57,928 --> 00:00:58,928 Adam? 8 00:00:59,008 --> 00:01:00,008 Komm, er ist da. 9 00:01:07,048 --> 00:01:10,448 RADIO: Hallo, willkommen bei Radio... 10 00:01:13,368 --> 00:01:14,928 Das ist Geert, mein Sohn. 11 00:01:15,008 --> 00:01:19,408 Ein warmes Herz. 12 00:01:19,488 --> 00:01:22,584 Wie alle, die sich nach ein bisschen Zuneigung sehnen. Ach ja, das ist meine... Das ist Vera, meine Liebe. Also.. 13 00:01:22,608 --> 00:01:23,608 .Dein Schatz? 14 00:01:25,248 --> 00:01:27,928 Wir kennen uns noch nicht so lange, nicht wahr, mein Schatz? 15 00:01:28,008 --> 00:01:29,168 Erst seit letzter Woche. 16 00:01:30,448 --> 00:01:32,448 Ist dir kalt, Papa? 17 00:01:32,527 --> 00:01:33,808 Nein, nein. Nein. 18 00:01:36,768 --> 00:01:38,488 Danke, dass du mich abgeholt hast. 19 00:01:38,568 --> 00:01:39,888 Ich habe Trauben mitgebracht. 20 00:01:39,968 --> 00:01:42,808 Ich dachte... Sie waren eingelagert. 21 00:01:42,888 --> 00:01:45,808 Ich habe sie schon probiert. Sie sind sehr s��. 22 00:01:45,888 --> 00:01:46,888 Ich danke Ihnen daf�r. 23 00:01:46,968 --> 00:01:47,968 Ja, ja. 24 00:02:04,008 --> 00:02:05,168 Bringen Sie sie hinein. 25 00:02:06,568 --> 00:02:09,008 Geert ist kein Intellektueller, 26 00:02:09,088 --> 00:02:11,808 also hat er noch ein Zuhause. 27 00:02:11,888 --> 00:02:14,048 Meine letzte Zuflucht. 28 00:02:22,928 --> 00:02:25,208 �h, was glauben wir, wohin wir gehen? 29 00:02:25,288 --> 00:02:26,808 Sie wissen, wohin ich gehe. 30 00:02:26,888 --> 00:02:29,728 Sie gehen nirgendwohin. - Doch, ich gehe nirgendwo hin. Mama l�sst mich das machen. 31 00:02:29,808 --> 00:02:32,088 Es ist mir egal, du bist 14 Jahre alt. - 15. 32 00:02:32,168 --> 00:02:34,328 Du musst 16 Jahre alt sein. - Mein K�rper ist 18 Jahre alt. 33 00:02:34,408 --> 00:02:36,648 Das entspricht nicht deiner Intelligenz. 34 00:02:36,728 --> 00:02:37,728 Hihi. 35 00:02:40,648 --> 00:02:41,848 Lotte!!! 36 00:02:41,928 --> 00:02:44,688 Lotte, so steigst du nicht in das Auto. 37 00:02:48,128 --> 00:02:50,008 Hast du deine Ohrst�psel eingesetzt? 38 00:02:56,008 --> 00:02:57,008 Schei�e! 39 00:02:57,648 --> 00:02:59,408 Und jetzt seine Brieftasche. 40 00:03:01,048 --> 00:03:03,968 Sieh dir das an. Und du bist um elf Uhr zu Hause, ja? 41 00:03:05,848 --> 00:03:07,808 Du bist aber trotzdem viel netter als Mama. 42 00:03:10,328 --> 00:03:11,848 Viel netter als Mama. 43 00:03:12,728 --> 00:03:13,728 Chantal. 44 00:03:18,968 --> 00:03:20,568 Das ist ganz oben. 45 00:03:26,568 --> 00:03:28,928 Ja, also ja... Schau mal, da ist es. 46 00:03:29,008 --> 00:03:32,248 �h, ich habe auch... In dem Schrank da dr�ben ist Kleidung. 47 00:03:32,328 --> 00:03:34,688 Ich habe sie gewaschen. Sie sollten sich das mal ansehen. 48 00:03:34,768 --> 00:03:36,008 Ja, danke. 49 00:03:36,088 --> 00:03:38,248 Gut. Ja, Papa, ich muss nat�rlich. 50 00:03:38,328 --> 00:03:39,928 Nat�rlich, ja, aber ja. 51 00:03:40,008 --> 00:03:41,008 Ja, ja, aber ja. 52 00:03:44,008 --> 00:03:45,008 Ach ja, Papa. 53 00:03:45,088 --> 00:03:50,688 Sie tun nat�rlich, was Sie wollen, aber versuchen Sie, sich unauff�llig zu verhalten... 54 00:03:51,768 --> 00:03:54,248 Manneke, du wirst nicht wissen, dass ich hier bin. 55 00:03:54,688 --> 00:03:55,688 Ja. 56 00:04:21,408 --> 00:04:22,408 Boo! - Aah! 57 00:04:29,528 --> 00:04:33,448 Was ich noch habe: Ein vier mal vier gro�es Zimmer. 58 00:04:34,008 --> 00:04:35,448 Ein bewohntes Sofa. 59 00:04:35,528 --> 00:04:40,808 Und der erb�rmliche Sp�tfilm "Scharfe Fracht in der Alpenwiese". 60 00:04:42,008 --> 00:04:44,688 Ist es psychisch oder physisch? Ich wei� es nicht. 61 00:04:45,488 --> 00:04:48,728 Aber ich kann nichts bewegen. 62 00:04:50,128 --> 00:04:53,328 Ja, Papa! Kann es nicht ein bisschen leiser sein? 63 00:04:55,207 --> 00:04:57,488 Annelies schl�ft doch nebenan. 64 00:04:58,688 --> 00:04:59,688 Was ist das denn? 65 00:05:04,528 --> 00:05:05,704 Schon bald hatte ich das unangenehme 66 00:05:05,728 --> 00:05:09,448 Gef�hl, ein Fremder im Haus meines 67 00:05:09,528 --> 00:05:12,768 eigenen Fleisches und Blutes zu sein. 68 00:05:12,848 --> 00:05:15,128 Egal, welche T�r ich �ffnete. 69 00:05:19,128 --> 00:05:20,768 Allee! Komm raus! 70 00:05:24,128 --> 00:05:26,928 Es war nicht die richtige. Der einzige Lichtblick in meiner leblosen Existenz. 71 00:05:32,848 --> 00:05:34,168 Ist Anneliese. 72 00:05:35,008 --> 00:05:36,008 4 Jahre alt. 73 00:05:38,207 --> 00:05:42,288 Ein s��er Nachwuchs von Geert und seiner Ex V�ronique. 74 00:06:17,888 --> 00:06:20,728 Ja. Anneliese, zieh deinen Mantel an. 75 00:06:21,728 --> 00:06:24,648 Hihi. - Aber auf Wiedersehen, Papa. Allee, komm schon. 76 00:06:24,728 --> 00:06:27,888 Kannst du jetzt nichts mehr tun? Ich habe wirklich keine Zeit f�r so etwas. 77 00:06:27,968 --> 00:06:29,207 Mach doch einmal etwas. 78 00:06:32,968 --> 00:06:33,968 Hier. 79 00:06:34,488 --> 00:06:35,928 Gr�n f�r die Dosen. 80 00:06:36,008 --> 00:06:37,328 Gelb f�r Glas. 81 00:06:37,408 --> 00:06:38,488 Glas: gelb. 82 00:06:38,568 --> 00:06:40,768 G-G. Ist es jetzt so schwer? 83 00:06:40,848 --> 00:06:42,528 Gr�n beginnt auch mit einem "G". 84 00:06:46,088 --> 00:06:49,728 Ja, Herr Lehrer. Ein IQ von 143, aber wo ist Ihr Haus? 85 00:06:49,808 --> 00:06:51,408 Wo ist Ihr Haus? Ah. 86 00:07:27,207 --> 00:07:28,207 Ah. 87 00:07:49,528 --> 00:07:50,528 Hihi. 88 00:08:05,168 --> 00:08:06,168 Hohoho. 89 00:08:21,328 --> 00:08:22,328 Hahaha. 90 00:08:26,888 --> 00:08:30,128 Mein altes Ich ist in die Stadt gekommen 91 00:08:32,648 --> 00:08:36,847 Und ich sa� neben ihm in einer Bar am Meer. 92 00:08:38,568 --> 00:08:42,688 Dein Foto ist ihm durch die H�nde gerutscht 93 00:08:44,688 --> 00:08:48,848 W�hrend er alles aufgab, was er wusste. 94 00:08:50,488 --> 00:08:54,768 Ich habe immer noch das Gef�hl, dass ich dich loslasse 95 00:08:56,528 --> 00:09:00,808 Ich habe immer noch das Gef�hl, dich gehen zu lassen. 96 00:09:02,088 --> 00:09:07,568 Es waren die Tage Aber etwas war nicht in Ordnung. 97 00:09:07,648 --> 00:09:12,168 Ich habe dir ins Gesicht geschaut Und ich sagte dir meine Liebe. 98 00:09:12,248 --> 00:09:15,248 Joey, mein Mann. 99 00:09:17,168 --> 00:09:19,688 Das ist gegen mein Rheuma, Doktor. 100 00:09:22,488 --> 00:09:25,848 Ich bin der Liebe wie ein junger Mann hinterhergelaufen. 101 00:09:28,248 --> 00:09:32,568 Ich habe versucht, jemanden zu finden, der mir Gerechtigkeit widerfahren l�sst. 102 00:09:33,848 --> 00:09:35,128 M�chten Sie auch schie�en? 103 00:09:35,208 --> 00:09:37,648 Du hast mir alles genommen, was ich hatte 104 00:09:37,728 --> 00:09:43,248 Kamerad, ein Schritt weiter und du kackst eine ganze Woche Brokkoli... 105 00:09:43,328 --> 00:09:46,688 Haha. - Wirklich, er wird Brokkoli schei�en. 106 00:09:46,768 --> 00:09:48,528 Haha. - Haha. 107 00:09:50,528 --> 00:09:53,168 Hahaha. 108 00:09:53,248 --> 00:09:55,848 Das war das erste Mal, dass wir zusammen lachten. 109 00:09:55,928 --> 00:09:56,928 Es hat einfach Klick gemacht. 110 00:09:57,008 --> 00:09:59,408 Und augenblicklich war ich Bompa Cool und 111 00:09:59,488 --> 00:10:01,928 wurde der beste Freund von Fenne, Wilma, 112 00:10:02,008 --> 00:10:05,928 Mare Tiptop und dem blau�ugigen Benteke. 113 00:10:06,008 --> 00:10:10,808 Und als Geert sich bereits an ein weiteres aussichtsloses Internet-Date herangewagt hatte... 114 00:10:11,328 --> 00:10:14,168 Haha. 115 00:10:14,248 --> 00:10:17,888 Die Jungen schlossen sich der Party an. Eine gl�ckliche Mischung f�r eine Party. 116 00:10:34,488 --> 00:10:36,888 Gefolgt von der Apotheose. 117 00:11:22,848 --> 00:11:23,848 Veronika. 118 00:11:23,928 --> 00:11:25,448 Lass dich nicht darauf ein, ja? 119 00:11:28,968 --> 00:11:29,968 Guck mal, h�? 120 00:11:37,848 --> 00:11:38,848 Verdammt noch mal. 121 00:11:40,168 --> 00:11:41,168 Lotte. 122 00:11:44,368 --> 00:11:45,368 Wirklich... 123 00:11:46,528 --> 00:11:47,528 Veronika? 124 00:11:48,008 --> 00:11:49,008 Veronika. 125 00:11:57,648 --> 00:12:00,088 Das ist doch nicht normal, was da passiert ist, oder? 126 00:12:00,168 --> 00:12:01,248 Das war mein Vater. 127 00:12:10,488 --> 00:12:11,488 Ja, mein Ehemann. 128 00:12:12,728 --> 00:12:15,288 Sei froh, dass du dich davon distanziert hast. 129 00:12:17,728 --> 00:12:18,728 Wusstest du, dass... 130 00:12:19,288 --> 00:12:22,288 dass ich mich mein ganzes Leben lang gefragt habe... 131 00:12:22,368 --> 00:12:24,608 ob du mein richtiger Vater bist? 132 00:12:26,688 --> 00:12:28,208 Denn du wei�t es ja, nicht wahr, Papa? 133 00:12:28,528 --> 00:12:32,088 Wenn sich herausstellen sollte, dass ich vom Milchmann oder vom 134 00:12:32,168 --> 00:12:34,368 Rechnungssteller abstamme, w�rde mich das nicht so sehr st�ren. 135 00:12:34,408 --> 00:12:37,888 Bitte, �bertreiben Sie nicht... - Eine Magensp�lung! 136 00:12:37,968 --> 00:12:39,448 Das M�dchen ist f�nf Jahre alt! 137 00:12:39,528 --> 00:12:42,208 Lassen Sie es mich erkl�ren. - Wirst du es erkl�ren? 138 00:12:42,288 --> 00:12:46,648 Man kann immer etwas erkl�ren, nicht wahr? Aber wo war Mama in den letzten zwanzig Jahren? 139 00:12:47,768 --> 00:12:48,848 Auf dem Friedhof. 140 00:12:52,008 --> 00:12:54,728 Du bist bei uns nicht mehr willkommen. So. 141 00:13:06,408 --> 00:13:07,408 Und dann... 142 00:13:12,648 --> 00:13:14,528 Dann kam der Verfall. 143 00:13:16,808 --> 00:13:18,608 Nach und nach f�hle ich nichts mehr. 144 00:13:19,728 --> 00:13:20,728 Keinen Schmerz. 145 00:13:20,808 --> 00:13:22,008 Keine Angst. 146 00:13:22,888 --> 00:13:23,888 Kein Bedauern. 147 00:13:24,808 --> 00:13:26,968 Nichts als Resignation und Frieden. 148 00:13:28,408 --> 00:13:30,208 Ist das der Tod? 149 00:13:30,288 --> 00:13:34,448 Oder ist es das letzte St�ck Weltraumkuchen, das seine Arbeit tut? 150 00:13:55,128 --> 00:13:56,608 Guten Tag, Herr de Raeve. 151 00:13:56,688 --> 00:13:59,168 Ich bin Doktor Verplancke. Wie f�hlen Sie sich? 152 00:14:00,288 --> 00:14:01,288 Relativ gut. 153 00:14:01,688 --> 00:14:03,528 Relativ gut oder schlecht? 154 00:14:03,608 --> 00:14:06,328 Im Verh�ltnis zu ihm sehr gut. 155 00:14:06,408 --> 00:14:08,968 Sie haben immer noch Ihren Sinn f�r Humor. Gut. 156 00:14:09,928 --> 00:14:12,888 Die Symptome, die Sie zeigten, �hnelten einem Herzinfarkt, aber 157 00:14:12,968 --> 00:14:16,288 es handelte sich um eine sekund�re Fibromyalgie im Brustbereich. 158 00:14:16,368 --> 00:14:19,088 Daher der pl�tzliche Muskelschmerz in der Herzgegend. 159 00:14:19,168 --> 00:14:20,968 Atmen Sie einfach tief ein. 160 00:14:27,568 --> 00:14:29,408 Und atmen Sie aus. 161 00:14:33,408 --> 00:14:35,448 Atmen Sie noch mehr aus? 162 00:14:52,488 --> 00:14:55,128 Tr�sten Sie sich. Niemand hat es je geschafft. 163 00:14:56,288 --> 00:14:59,808 Als Lehrer f�r medizinische Wissenschaften sollten Sie wissen. 164 00:14:59,888 --> 00:15:01,728 Wissen ist unbest�ndig. 165 00:15:01,808 --> 00:15:04,528 Es ist nicht wichtig. Sie haben mir alles vermittelt. 166 00:15:04,608 --> 00:15:05,968 Ach ja? - Mhm. 167 00:15:06,768 --> 00:15:11,128 Zwei Jahre Molekulargenetik und zwei Jahre Herz-Kreislauf. 168 00:15:11,968 --> 00:15:12,968 Allee. 169 00:15:13,048 --> 00:15:15,568 Ich habe also doch etwas Gutes getan. 170 00:15:16,128 --> 00:15:17,128 Adam von Raeve? 171 00:15:17,208 --> 00:15:18,448 Oh, tut mir leid, Doktor. 172 00:15:18,528 --> 00:15:19,768 Nein, ich bin fertig. 173 00:15:20,688 --> 00:15:21,688 Professor. 174 00:15:24,128 --> 00:15:25,288 Herr de Raeve. 175 00:15:25,368 --> 00:15:26,808 Ich bin Sylvie vom TCA. 176 00:15:26,888 --> 00:15:29,408 Ich habe hier die Papiere f�r Ihre Aufnahme bei mir. 177 00:15:30,448 --> 00:15:31,664 Um welche Art von Aufnahme handelt es sich? 178 00:15:31,688 --> 00:15:33,808 Obdachlosenheim in Geraardsbergen. 179 00:15:33,888 --> 00:15:37,648 Das ist ein Irrtum. Ich bin bei meinem Sohn Geert De Raeve untergebracht. 180 00:15:38,568 --> 00:15:41,408 Ihr Sohn kam gestern, um Sie anzumelden. 181 00:15:43,848 --> 00:15:45,448 Ja, das tut mir leid. 182 00:15:45,528 --> 00:15:47,144 Wenn Sie hier unterschreiben wollen, k�nnen Sie sicher sein, 183 00:15:47,168 --> 00:15:50,848 dass Sie nach Ihrem Krankenhausaufenthalt einen Platz bekommen. 184 00:15:50,928 --> 00:15:52,168 Ich unterschreibe nichts. 185 00:15:53,688 --> 00:15:55,568 Ihre Unterschrift bitte. 186 00:15:59,208 --> 00:16:00,608 Ja, das ist in Ordnung. 187 00:16:01,968 --> 00:16:04,488 Ich lasse Sie noch ein wenig dar�ber nachdenken. 188 00:16:04,568 --> 00:16:07,208 Bis sp�ter. - Ich unterschreibe einfach niemendal. 189 00:16:07,288 --> 00:16:11,448 Ich komme wieder, wenn es drau�en zehn Grad hat, Sir. 190 00:16:11,528 --> 00:16:13,368 Es kann auch bei zwanzig Grad frieren. 191 00:16:13,448 --> 00:16:17,768 Ich ziehe die prim�re Fibromyalgie vor... Hahaha. 192 00:16:41,408 --> 00:16:44,448 Herr de Raeve, Sie haben seit zwei Tagen nichts mehr gegessen. 193 00:16:46,648 --> 00:16:48,408 Ich habe ein Geschenk f�r Sie. 194 00:16:50,008 --> 00:16:51,528 Ein Geschenk von Lotte. 195 00:16:56,808 --> 00:16:57,888 Lassen Sie das hier liegen. 196 00:17:19,048 --> 00:17:20,848 Liebe Bompa Cool, Ich habe geh�rt, dass 197 00:17:20,928 --> 00:17:23,848 du bald wieder so sein wirst wie fr�her. 198 00:17:23,928 --> 00:17:26,528 Im Keller zu feiern wird nicht mehr m�glich sein... 199 00:17:26,608 --> 00:17:28,808 Ich kann es kaum erwarten, dich wiederzusehen. 200 00:17:28,888 --> 00:17:30,248 Ich habe dich nie gekannt. 201 00:17:30,328 --> 00:17:32,008 Ich wollte dich nie kennenlernen. 202 00:17:32,088 --> 00:17:36,088 Aber ich habe - dank dir! Viel �ber mich selbst gelernt. 203 00:17:36,168 --> 00:17:39,248 Ich erkenne mich in dir wieder und das 204 00:17:39,328 --> 00:17:41,328 beruhigt mich, so seltsam es auch klingen mag. 205 00:17:41,608 --> 00:17:43,128 Papa ist immer noch w�tend. 206 00:17:43,208 --> 00:17:45,448 Wie ihr wisst, die Zeit heilt viele Wunden. 207 00:17:45,528 --> 00:17:47,568 Wir sehen uns bald wieder. - Viel Liebe und bis bald. 208 00:17:47,648 --> 00:17:48,648 Lotte. 209 00:17:49,008 --> 00:17:52,528 Anneliese vermisst die Schokoladenb�rte. 210 00:18:00,848 --> 00:18:03,048 Aber nein, ich will sie nicht. 211 00:18:03,128 --> 00:18:06,848 Ich wei� aus meinen Recherchen, dass die... - Ta, ta, ta, ta .. 212 00:18:10,488 --> 00:18:13,848 . Na gut, wir kommen sp�ter wieder. Einverstanden? 213 00:18:22,288 --> 00:18:23,288 Frau Lehrerin. 214 00:18:24,208 --> 00:18:25,448 Keine Inspiration? 215 00:18:26,008 --> 00:18:27,288 Ich warte. 216 00:18:27,368 --> 00:18:29,728 Worauf warten wir? - Auf etwas Lebendiges. 217 00:18:29,808 --> 00:18:30,808 Ah, so wie das hier? 218 00:18:32,208 --> 00:18:33,608 Sie k�nnen sich dort hinsetzen. 219 00:18:33,688 --> 00:18:35,568 Ja, aber ich habe keine Zeit. 220 00:18:35,648 --> 00:18:37,088 Zeichnen Sie Ihren Mitbewohner. 221 00:18:37,168 --> 00:18:38,888 Ich sagte: etwas Lebendiges. 222 00:18:38,968 --> 00:18:40,168 Sch�men Sie sich. 223 00:18:40,528 --> 00:18:42,168 Setzen Sie sich hier hin. Und zwar sofort. 224 00:18:42,248 --> 00:18:43,488 Und zwar sofort. 225 00:18:43,568 --> 00:18:46,048 Obligatorisch im Namen der Wissenschaft. - Ja? 226 00:18:46,128 --> 00:18:49,088 Ja, wenn die Schulmedizin versagt, muss sich der 227 00:18:49,168 --> 00:18:53,368 behandelnde Arzt an die Alternativmedizin wenden. 228 00:18:53,448 --> 00:18:56,008 Habe ich also keine Wahl? - Nein, ich habe keine Wahl. 229 00:18:56,088 --> 00:18:57,088 Bitte kommen Sie. 230 00:18:58,888 --> 00:19:01,728 Ich gew�hre Ihnen zwei Minuten Alternativmedizin. 231 00:19:02,608 --> 00:19:06,368 Ich stelle keine Fragen, lol. Ich bringe nur ein paar Klarstellungen. 232 00:19:27,568 --> 00:19:28,768 Ja! - Waah. 233 00:19:28,848 --> 00:19:29,848 2 Minuten... 234 00:19:33,568 --> 00:19:34,568 Was ist mit dem Rest? 235 00:19:35,328 --> 00:19:37,768 Was meinen Sie mit dem Rest? - Der Rest des K�rpers? 236 00:19:37,848 --> 00:19:39,448 Ich zeichne nur Nackte. 237 00:19:39,528 --> 00:19:41,488 Hahaha. 238 00:19:41,568 --> 00:19:43,248 Aber ich habe jetzt keine Zeit. 239 00:19:43,328 --> 00:19:45,328 Ich muss noch meinen Rasen m�hen. 240 00:19:45,408 --> 00:19:48,248 Aber ich kann mich heute Abend freimachen. 241 00:19:48,328 --> 00:19:49,488 Um genau acht Uhr. 242 00:19:49,568 --> 00:19:53,368 Professor De Raeve, ich wusste gar nicht, dass Sie so ein guter Spieler sind. 243 00:19:53,448 --> 00:19:56,368 Professor, Professor... Adam, bitte. 244 00:19:56,448 --> 00:19:57,608 Adam, ja. 245 00:19:58,288 --> 00:20:00,008 Wie, ja, Adam, ja. 246 00:20:02,208 --> 00:20:03,808 Wie ist Ihr Name? 247 00:20:05,928 --> 00:20:08,528 Eva? Haha. 248 00:20:08,608 --> 00:20:12,408 Noch eine Schlange und ein Apfel, dann k�nnen wir uns bis in alle Ewigkeit sch�men. 249 00:20:12,488 --> 00:20:13,768 8 Uhr 12. 250 00:20:13,848 --> 00:20:15,888 Ich bin einverstanden. - Hahaha. 251 00:20:16,448 --> 00:20:18,008 Nun, Adam... 252 00:20:18,808 --> 00:20:22,568 Die Testergebnisse sind gut. Sie sind vollst�ndig wiederhergestellt. 253 00:20:22,648 --> 00:20:26,808 Ihre Herzfrequenz ist normal. Ich h�re kein Fl�stern mehr. 254 00:20:26,888 --> 00:20:32,048 Und ich sehe kein Problem darin, Sie heute schon zu entlassen. 255 00:20:33,488 --> 00:20:35,968 Sie k�nnen nach Hause gehen. 256 00:20:36,968 --> 00:20:37,968 Herzlichen Gl�ckwunsch. 257 00:20:41,968 --> 00:20:44,488 Es war mir ein Vergn�gen, Herr Lehrer. 258 00:20:47,968 --> 00:20:49,408 Das ist wahr. 259 00:20:55,968 --> 00:20:57,568 Sie haben mein Haus. 260 00:20:57,648 --> 00:21:00,848 So lange Sie es f�r n�tig halten, darin zu leben. 261 00:21:00,928 --> 00:21:01,928 Wie bitte? 262 00:21:02,008 --> 00:21:04,008 Unter drei Bedingungen. 263 00:21:04,088 --> 00:21:09,448 Erste Bedingung: Sie halten es so sauber, wie Sie es vorgefunden haben. 264 00:21:09,528 --> 00:21:11,208 Ziehen Sie bei Ihnen ein? 265 00:21:11,968 --> 00:21:14,288 Sehe ich so erb�rmlich aus? 266 00:21:15,608 --> 00:21:19,808 Sie haben noch andere M�glichkeiten, nat�rlich, wie z. B. FTD. 267 00:21:22,328 --> 00:21:23,568 Zweite Bedingung: 268 00:21:25,048 --> 00:21:29,928 In zwei Wochen findet das Finale des Goldenen Rodin statt. 269 00:21:32,728 --> 00:21:35,048 Wir gewinnen dieses Quiz. 270 00:21:35,128 --> 00:21:37,248 Wer hat gesagt, dass ich ein Quiz machen kann? 271 00:21:38,688 --> 00:21:40,688 1984. 272 00:21:41,528 --> 00:21:43,048 Adam de Raeve. 273 00:21:44,008 --> 00:21:48,128 Vierzehn Episoden in "The IQ Quiz". Kommt Ihnen das bekannt vor? 274 00:21:49,328 --> 00:21:51,688 Ich war es nicht. - Sie waren es sicherlich. 275 00:21:51,768 --> 00:21:54,008 Sie haben mich abprallen lassen. 276 00:21:54,608 --> 00:21:55,608 Ah? 277 00:21:55,688 --> 00:21:57,688 Tut mir leid, huh. Damit zu leben. 278 00:21:59,088 --> 00:22:02,728 Die Adresse des Hauses steht auf diesem blauen "Plastik". 279 00:22:04,328 --> 00:22:06,928 Sint-Blasius-Boekel? 280 00:22:07,608 --> 00:22:09,008 Liegt es in Holland? 281 00:22:09,088 --> 00:22:10,248 Aber nein. 282 00:22:10,328 --> 00:22:12,248 Die fl�mischen Ardennen. 283 00:22:12,328 --> 00:22:15,648 Ich schaffe es nicht. - Mein Autoschl�ssel h�ngt auch daran. 284 00:22:15,728 --> 00:22:17,648 Ich bin auf dem Parkplatz unterhalb. 285 00:22:17,728 --> 00:22:19,488 Was ist die dritte Bedingung? 286 00:22:19,568 --> 00:22:21,968 Das erz�hle ich Ihnen sp�ter. 287 00:22:24,368 --> 00:22:27,688 Jeden Mittwochabend kommt Magdalena. 288 00:22:27,768 --> 00:22:30,768 Sie muss diese Woche nicht putzen. 289 00:22:30,848 --> 00:22:33,608 Sie bezahlen sie, aber Sie lassen sie nicht rein. 290 00:22:33,688 --> 00:22:35,128 Sie lassen niemanden herein. 291 00:22:35,208 --> 00:22:36,208 Gibt es irgendwelche Fragen? 292 00:22:37,528 --> 00:22:38,528 Magdalena? 293 00:22:40,808 --> 00:22:45,288 Was mein Auto betrifft, wir fahren nicht schneller als drei�ig. 294 00:22:56,208 --> 00:22:57,368 Ah. 295 00:25:50,808 --> 00:25:53,808 Kommen Sie, Jacques. Oy, Entschuldigung. 296 00:25:53,888 --> 00:25:56,968 Sind Sie die Putzfrau? - Die Haush�lterin? Ich? 297 00:25:57,048 --> 00:25:59,528 Ja, aber vielleicht auf meine Weise. 298 00:25:59,608 --> 00:26:01,488 Schon gut, Patrick. 299 00:26:02,088 --> 00:26:04,968 Allee, das ist heute ein anderes Duo, wie ich sehe. 300 00:26:05,048 --> 00:26:06,808 Ist er schon im Pool? 301 00:26:06,888 --> 00:26:08,848 Ich komme so gerne hierher, ja? 302 00:26:08,928 --> 00:26:11,888 Wei�t du, als ich klein war... 303 00:26:11,968 --> 00:26:15,448 Die Prinzessin hatte tausend wundersch�ne Kleider. 304 00:26:15,528 --> 00:26:18,488 Sie war das gl�cklichste M�dchen der Welt. 305 00:26:20,768 --> 00:26:24,808 Aber eines Tages kam mein Stiefvater und spielte mit mir. 306 00:26:24,888 --> 00:26:26,808 Er wollte immer mit dem Frosch spielen, der sich in 307 00:26:26,888 --> 00:26:29,768 einen Prinzen verwandelte, wenn ich ihm einen Kuss gab. 308 00:26:30,928 --> 00:26:31,928 Hehehe. 309 00:26:48,408 --> 00:26:49,808 Oh, das Gl�ck. 310 00:26:53,448 --> 00:26:55,488 Awel, awel, awel. 311 00:26:58,848 --> 00:27:00,568 Wie ist dein richtiger Name? 312 00:27:00,848 --> 00:27:01,848 Marcel. 313 00:27:02,568 --> 00:27:05,408 Marcelleke, du hast doch keine Angst vor mir, oder? 314 00:27:06,408 --> 00:27:07,448 Hihihihi. 315 00:27:18,728 --> 00:27:19,728 Das ist wirklich wahr. 316 00:27:20,288 --> 00:27:22,448 Ich habe das noch nie zuvor erlebt. 317 00:27:23,248 --> 00:27:25,128 Ist das Wasser ein bisschen zu kalt? 318 00:27:25,208 --> 00:27:26,368 Nein, nein, nein. 319 00:27:27,088 --> 00:27:28,448 Warten Sie, sonst werde ich... 320 00:27:28,528 --> 00:27:31,008 Nein, nein, das ist nicht schlimm. Es ist freundlich. 321 00:27:34,848 --> 00:27:35,848 Aha. 322 00:27:39,128 --> 00:27:42,248 Wenn nicht, kann ich noch eine halbe Stunde l�nger bleiben? 323 00:27:43,248 --> 00:27:45,608 Sonst muss ich einen Kunden mehr machen. 324 00:27:46,368 --> 00:27:47,928 Das ist in Ordnung, ja. 325 00:27:54,288 --> 00:27:56,808 Hihihi. 326 00:27:57,368 --> 00:28:02,488 Wei�t du, wenn Michels Operation erfolgreich ist, werden wir heiraten. 327 00:28:02,568 --> 00:28:04,408 Was wird bei ihm operiert? 328 00:28:04,488 --> 00:28:06,368 Ah, das darf ich nicht sagen, hmm. 329 00:28:06,448 --> 00:28:08,128 Berufsgeheimnis. 330 00:28:09,648 --> 00:28:12,008 Warte, ich habe noch eine �berraschung f�r dich. 331 00:28:48,248 --> 00:28:50,688 In Ordnung. Wie lange nervt dich das schon? 332 00:28:51,608 --> 00:28:53,288 Ja, ich wei� nicht. 333 00:28:54,248 --> 00:28:55,248 1 Jahr. 334 00:28:55,888 --> 00:28:59,248 Benutzen Sie Ger�te, um Ihre Erektion zu stimulieren? 335 00:29:02,008 --> 00:29:03,368 Ja, ich wei�. 336 00:29:03,448 --> 00:29:04,448 Ja... 337 00:29:04,528 --> 00:29:09,008 Nun, die Symptome, die Sie angeben, k�nnen k�rperliche Symptome sein, 338 00:29:09,088 --> 00:29:12,608 aber sie k�nnen auch auf psychologische Probleme zur�ckzuf�hren sein. 339 00:29:12,688 --> 00:29:14,848 Wie auch immer, wir m�ssen f�hlen. 340 00:29:32,408 --> 00:29:34,208 Also bitte, bitte. - Vielen Dank. 341 00:29:34,288 --> 00:29:35,288 Auf Wiedersehen. 342 00:29:36,488 --> 00:29:38,888 Bitte, bitte, bitte. - Ich danke Ihnen sehr. Prostatidil. 343 00:29:40,208 --> 00:29:43,448 Bitte sehr, das ist f�r Sie. Wir sehen uns bald wieder. 344 00:29:43,528 --> 00:29:44,888 Bye. Bis bald, Christine. 345 00:29:44,968 --> 00:29:47,528 - Auf Wiedersehen, Christine. Ihre Bestellung ist fertig. 346 00:29:49,808 --> 00:29:52,008 Ich werde sie holen. 347 00:29:52,088 --> 00:29:53,728 Ah, Professor. 348 00:29:55,208 --> 00:29:58,608 Ah, Herr Doktor. 349 00:29:58,688 --> 00:30:00,224 Hat der Arzt gesagt, wie viele Pillen Sie pro Tag nehmen m�ssen? Aber das ist in Ordnung. 350 00:30:00,248 --> 00:30:04,368 Es ist wichtig zu wissen. - Nein, nein, das ist nicht wichtig. 351 00:30:04,448 --> 00:30:08,208 Handelt es sich um eine Verdickung der Prostata oder um eine erektile Dysfunktion? 352 00:30:08,288 --> 00:30:09,808 Nun, es geht um beides. 353 00:30:09,888 --> 00:30:10,888 Hihihi. 354 00:30:10,968 --> 00:30:12,208 Bitte sehr, das ist f�r Sie. 355 00:30:12,288 --> 00:30:14,408 Danke, Christine. - Auf Wiedersehen. Auf Wiedersehen. 356 00:30:14,488 --> 00:30:16,208 Professor. - Doktor. 357 00:30:45,128 --> 00:30:47,688 Michel? Was machst du hier? 358 00:30:47,768 --> 00:30:49,248 Ich wohne hier. 359 00:31:00,288 --> 00:31:02,288 Ich habe kein Recht, jemanden hereinzulassen. 360 00:31:16,608 --> 00:31:18,688 Wir werden das Quiz gewinnen, nicht wahr? 361 00:31:18,768 --> 00:31:20,488 Ich habe nichts gesehen. 362 00:31:23,168 --> 00:31:26,288 Und morgen werden wir reinen Tisch machen. 363 00:31:45,288 --> 00:31:46,608 Der Gott der Liebe? 364 00:31:46,688 --> 00:31:47,688 Eros. 365 00:31:47,768 --> 00:31:49,608 Der Gott der sieben Meere? 366 00:31:50,008 --> 00:31:51,008 Zeus. 367 00:31:52,488 --> 00:31:53,488 Poseidon. 368 00:31:53,928 --> 00:31:55,168 Der Gott des Weins? 369 00:31:55,248 --> 00:31:56,248 Dionysos. 370 00:31:56,688 --> 00:31:58,368 Der Gott der Kampfk�nste? 371 00:31:58,568 --> 00:31:59,568 Hades. 372 00:32:00,408 --> 00:32:01,408 Hades? 373 00:32:02,368 --> 00:32:05,328 Er ist der Gott des Todes. Konzentrier dich, Mann. 374 00:32:05,408 --> 00:32:07,848 Das ist nicht Gr��e 43, huh, Freund. 375 00:32:07,928 --> 00:32:09,608 Wirst du weiter s�gen? 376 00:32:13,488 --> 00:32:16,008 Ja, aber warte, Michel. Warte mal, einen Moment. 377 00:32:27,208 --> 00:32:31,008 X und Y haben denselben Nenner. 378 00:32:32,848 --> 00:32:34,768 Hey, ich h�re dich... - Ich kann dich h�ren. 379 00:32:35,128 --> 00:32:43,048 Ja. Wenn X gleich dem Quadrat von 4 ist... und Y... 380 00:32:43,128 --> 00:32:44,288 Sieh dir das an. 381 00:32:44,368 --> 00:32:47,448 Ist gleich der Quadratwurzel von acht, dann 382 00:32:47,528 --> 00:32:53,608 ist B gleich der Summe von sechzehn mal... 383 00:32:56,368 --> 00:32:57,608 8. - Ja! 384 00:33:00,968 --> 00:33:02,208 Ja, aber, hey, hey! 385 00:33:03,368 --> 00:33:04,528 Schei�e! 386 00:33:14,728 --> 00:33:15,728 Schei�e. 387 00:33:16,408 --> 00:33:17,728 Ist das hier auch der Fall? 388 00:33:18,768 --> 00:33:20,568 Die alten Ponys. 389 00:33:21,568 --> 00:33:24,448 Die letzten Wildpferde in Flandern. 390 00:33:25,568 --> 00:33:27,088 Komm schon, lass uns gehen. 391 00:33:29,688 --> 00:33:31,608 Das ist hier... 392 00:33:32,888 --> 00:33:35,768 Das ist die Toskana von Flandern. 393 00:33:35,848 --> 00:33:36,848 Das ist wirklich wahr. 394 00:33:38,008 --> 00:33:39,408 Ah, das wusste ich nicht. 395 00:33:39,488 --> 00:33:41,928 Noch eine Woche und du wirst hier leben, Mann. 396 00:33:42,848 --> 00:33:46,568 Das glaube ich nicht, ich bin eher ein Stadtmensch, aber du hast Recht, 397 00:33:47,368 --> 00:33:49,968 man muss nicht unbedingt in die Toskana fahren, um sich zu entspannen. 398 00:33:51,288 --> 00:33:54,168 Ich bekomme langsam ein bisschen Hunger. 399 00:34:15,128 --> 00:34:17,568 Ich kann ihn nicht mit nach Hause nehmen. 400 00:34:17,648 --> 00:34:18,648 Carine? 401 00:34:25,527 --> 00:34:26,808 Geschmack. 402 00:34:33,168 --> 00:34:36,128 Zimt. Erinnern Sie sich, huh, jetzt. 403 00:34:37,208 --> 00:34:40,007 Himmelsk�rper in unserem Sonnensystem. 404 00:34:40,088 --> 00:34:43,368 Welcher Planet nimmt jetzt diesen Platz ein? 405 00:34:44,208 --> 00:34:45,208 Neptun. 406 00:34:45,288 --> 00:34:47,848 Die richtige Antwort war A, Neptun. 407 00:34:47,928 --> 00:34:50,208 Das ist ganz sicher. - Das wei� sicherlich jeder. 408 00:34:50,928 --> 00:34:54,808 Wie hie� der S�nger von Creedence Clearwater 409 00:34:54,888 --> 00:34:57,288 Revival, der nach der Trennung als Solok�nstler auftrat? 410 00:34:57,608 --> 00:35:01,128 Er trat noch beim Rock Zottegem im Jahr 2007. 411 00:35:01,328 --> 00:35:02,328 John Mayor. 412 00:35:02,408 --> 00:35:04,768 Nein, das war 20 Jahre sp�ter. 413 00:35:04,848 --> 00:35:08,328 John Fogerty, The old man down the road. 414 00:35:08,408 --> 00:35:10,848 Die Antwort war B: John Fogerty. 415 00:35:11,288 --> 00:35:12,944 Hey Michel, schreib es auf, ja? Ja, das ist richtig. 416 00:35:12,968 --> 00:35:14,784 F�r Sie, die Sie zu Hause sind, haben wir noch eine letzte Frage. 417 00:35:14,808 --> 00:35:17,688 Ah, hier ist sie. 418 00:35:17,768 --> 00:35:19,248 Anna O. 419 00:35:19,328 --> 00:35:22,208 War die Patientin von Josef Breuer. Sie litt an hysterischen Anf�llen. 420 00:35:22,288 --> 00:35:25,264 "Sie wurde sp�ter als Fallstudie in Sigmund Freuds Buch Studien �ber Hysterie" verwendet. 421 00:35:25,288 --> 00:35:30,648 Anna O. 422 00:35:30,728 --> 00:35:35,408 War ihr Pseudonym, aber wie lautete ihr richtiger Name? 423 00:35:36,888 --> 00:35:39,968 Morgen: Ihr erstes Werk, in der Bibliothek. 424 00:35:40,328 --> 00:35:42,888 In der Bibliothek? Ich werde diesen Rap googeln. 425 00:35:42,968 --> 00:35:45,808 So etwas gibt es nicht. Ich will dieses Buch unbedingt lesen. 426 00:35:46,248 --> 00:35:48,128 Also gehst du in die Bibliothek. 427 00:35:48,208 --> 00:35:49,688 Ich muss morgen dorthin gehen. 428 00:35:50,288 --> 00:35:51,808 Ja? Wie lange dauert es? 429 00:35:51,888 --> 00:35:52,888 Nicht lange. 430 00:36:28,848 --> 00:36:30,128 Verdammt noch mal. 431 00:37:16,288 --> 00:37:17,768 Professor de Raeve? 432 00:37:18,408 --> 00:37:19,928 Ah, Doktor Verplancke. 433 00:37:20,008 --> 00:37:22,208 Ja, das ist richtig. Nur nackt. 434 00:37:22,288 --> 00:37:23,288 Huh? 435 00:37:23,368 --> 00:37:26,768 Ja, nein. Ich interessiere mich vor allem f�r Farben. - Haha. 436 00:37:27,488 --> 00:37:30,408 Wie geht es Ihnen damit? Sie leben jetzt mit Baron Brouckaert zusammen. 437 00:37:30,488 --> 00:37:32,848 Ja. Wir sind jetzt ein Paar. - Aah. Ist er hier? 438 00:37:32,928 --> 00:37:35,048 Nein, nein, nein. Er macht unser Bett. 439 00:37:35,128 --> 00:37:36,288 Ah so. 440 00:37:36,368 --> 00:37:38,048 Ah. Coetzee? 441 00:37:38,608 --> 00:37:40,368 Eine gute Wahl. - Glauben Sie das? 442 00:37:40,448 --> 00:37:43,808 Summertime", "Waiting for the barbarians", wundersch�n - Aha. Ein sehr gebildeter Mann. 443 00:37:43,888 --> 00:37:45,848 Suchen Sie nach etwas? 444 00:37:45,928 --> 00:37:50,608 Nun, ich suche den M�dchennamen von Anna O. in einem Buch von Freud. 445 00:37:50,688 --> 00:37:52,928 Bertha Pappenheim. - Wie sagen Sie immer? 446 00:37:53,008 --> 00:37:55,968 Bertha Pappenheim, die Patientin von Josef Breuer. 447 00:37:56,048 --> 00:37:58,048 Aber das ist es, ja. 448 00:37:58,128 --> 00:38:01,128 Studien �ber Hysterie". Das Buch steht kurz vor der Ver�ffentlichung. 449 00:38:01,208 --> 00:38:02,688 Jawadde. Amai, sag mal. 450 00:38:02,768 --> 00:38:04,248 Michel wird sich freuen. 451 00:38:04,328 --> 00:38:06,368 Ich werde es auch tun. Richte ihm viel Liebe aus. 452 00:38:06,448 --> 00:38:07,608 Ich werde wirklich... 453 00:38:08,128 --> 00:38:10,808 Ich muss mich beeilen. - Ja, nat�rlich. Ich bitte Sie, mich zu entschuldigen. 454 00:38:11,608 --> 00:38:13,208 Zerstreuter Professor. 455 00:38:13,728 --> 00:38:15,088 Schlauer Doktor. 456 00:38:18,248 --> 00:38:19,248 Sehen Sie hier. 457 00:38:19,848 --> 00:38:21,328 Bertha Pappenheim. 458 00:38:24,368 --> 00:38:26,448 Aber, Geert... Hallo, Papa. 459 00:38:27,888 --> 00:38:29,808 Woher wei�t du, dass ich hier wohne? 460 00:38:29,888 --> 00:38:30,888 Na ja... 461 00:38:35,328 --> 00:38:37,288 Was gibt's, kleiner Mann? Ist alles in Ordnung? 462 00:38:37,768 --> 00:38:39,648 Es geht mir gut, es geht mir gut. 463 00:38:40,648 --> 00:38:41,728 Was ist mit den Kindern? 464 00:38:41,808 --> 00:38:45,528 Ja, alles ist wieder in Ordnung. 465 00:38:45,608 --> 00:38:48,248 �h, Lotte hat jetzt einen Freund. 466 00:38:49,608 --> 00:38:51,248 Was ist mit Anneliese? 467 00:38:52,808 --> 00:38:55,248 Sie hat jetzt ein Drogenproblem. 468 00:38:59,488 --> 00:39:01,648 Trinken Sie etwas? 469 00:39:01,728 --> 00:39:02,768 Nein, nein, nein. 470 00:39:02,848 --> 00:39:05,088 Ich hole Annelies von der Schule ab. 471 00:39:05,168 --> 00:39:08,368 Ich bin nur gekommen, um zu sehen, wie es dir geht. 472 00:39:09,408 --> 00:39:10,568 Lebendig und gesund. 473 00:39:10,648 --> 00:39:11,848 Simple Minds. 474 00:39:12,368 --> 00:39:13,368 Ja. 475 00:39:13,448 --> 00:39:16,528 �h, sag mal, kleiner Mann, das letzte Mal... 476 00:39:16,608 --> 00:39:20,408 Lotte hat mir das gegeben. 477 00:39:20,488 --> 00:39:23,008 Sie wollte, dass ich es dir gebe. 478 00:39:24,168 --> 00:39:25,848 Und ich will auch, dass du wei�t, Papa, wenn du 479 00:39:25,928 --> 00:39:29,528 in der N�he bist, kannst du immer bei mir bleiben. 480 00:39:29,608 --> 00:39:32,808 Ich habe dein Bett gemacht. Die Laken sind gewaschen. 481 00:39:32,888 --> 00:39:34,568 Es gibt keine Probleme. 482 00:39:34,648 --> 00:39:35,728 Danke, mein Sohn. 483 00:39:36,648 --> 00:39:40,208 Allee. �h, passen Sie gut auf sich auf, ja? 484 00:39:41,888 --> 00:39:43,168 Michel, ich danke Ihnen. 485 00:39:43,248 --> 00:39:44,248 Ja, mein Sohn. 486 00:39:50,728 --> 00:39:51,728 Und was ist damit? 487 00:39:52,888 --> 00:39:55,408 Du hast deinen Verstand verloren. 488 00:39:55,488 --> 00:39:58,848 Der Frieden des Geistes ist der Frieden des Herzens. 489 00:39:59,768 --> 00:40:01,288 Jetzt k�nnen wir ein Quiz machen. 490 00:40:01,608 --> 00:40:02,608 Hier ist es. 491 00:40:03,808 --> 00:40:05,288 Bertha Pappenheim. 492 00:40:05,368 --> 00:40:07,248 Hey, hey, hey, hey. 493 00:40:07,328 --> 00:40:08,328 Allee, setzen Sie sich. 494 00:40:08,768 --> 00:40:11,008 Nein, ich setze mich nicht. - Dann bleiben Sie sitzen. 495 00:40:11,088 --> 00:40:13,008 Was war das Problem mit Ihrer Frau? 496 00:40:15,128 --> 00:40:16,648 Was hat er Ihnen gesagt? 497 00:40:16,728 --> 00:40:21,688 Dass es ihm sehr schwer f�llt, Ihnen alles zu verzeihen, was passiert ist. 498 00:40:26,848 --> 00:40:28,688 Kennen Sie die Immuntherapie? 499 00:40:29,208 --> 00:40:30,688 Pf, ja. 500 00:40:30,768 --> 00:40:32,448 Ich habe sie erfunden. 501 00:40:32,528 --> 00:40:34,048 Ja, ich. 502 00:40:35,488 --> 00:40:37,248 Mann, ich war mir sicher, dass ich. 503 00:40:38,688 --> 00:40:41,568 Bei der �rztekammer fand ich keine Anh�rung... 504 00:40:41,648 --> 00:40:43,448 Hihi, die Ordre. 505 00:40:43,528 --> 00:40:44,688 Das ist noch schlimmer. 506 00:40:44,768 --> 00:40:47,808 Mir wurde verboten, die Ermittlungen fortzusetzen. 507 00:40:53,288 --> 00:40:55,328 Dann wurde meine Frau krank. 508 00:40:56,608 --> 00:40:57,848 Sehr krank. 509 00:40:58,808 --> 00:41:00,848 Sie brauchte dringend eine Chemotherapie... 510 00:41:02,688 --> 00:41:09,088 Und ich habe es geschafft, Mathilde zu �berzeugen, gegen den Rat von Geert, 511 00:41:10,688 --> 00:41:14,528 meine Therapie heimlich bei ihr anzuwenden. 512 00:41:16,328 --> 00:41:17,688 Was empfehlen Sie, Genosse? 513 00:41:17,768 --> 00:41:20,368 Vierzehn Tage sp�ter war sie geheilt, lol. 514 00:41:21,008 --> 00:41:23,208 Auf den Scans war nichts zu sehen. 515 00:41:23,768 --> 00:41:26,328 Die Wiege war zu klein. 516 00:41:27,328 --> 00:41:30,608 Und ich im Orden, wie ein m�der Stier. 517 00:41:30,688 --> 00:41:35,688 Ich r�gte die Bande dort wegen der konservativen Arschl�cher... 518 00:41:36,488 --> 00:41:37,488 M�rder. 519 00:41:38,488 --> 00:41:41,808 Das war mein letztes Wort auf dieser Generalversammlung. 520 00:41:44,168 --> 00:41:47,888 Aber dann, Michel, wendete sich das Schicksal gegen mich. 521 00:41:50,248 --> 00:41:51,968 Mathilde wurde r�ckf�llig. 522 00:41:52,048 --> 00:41:54,768 Verdammt, so schnell wie sie geheilt worden war. 523 00:41:56,608 --> 00:41:59,888 Ich muss einen Fehler gemacht haben, aber ich wei� nicht, welchen. 524 00:41:59,968 --> 00:42:02,528 Ich habe gesucht, nicht wahr, mein Freund? Tag und Nacht. 525 00:42:03,648 --> 00:42:05,008 Ohne ein Ergebnis. 526 00:42:08,128 --> 00:42:10,808 Einen Monat sp�ter haben wir unseren Freund beerdigt. 527 00:42:14,488 --> 00:42:17,168 Aber ja, der Orden belie� es nicht dabei, wohlgemerkt. 528 00:42:18,408 --> 00:42:20,608 Jetzt war ich der M�rder. 529 00:42:20,688 --> 00:42:21,688 Das ist sicher. 530 00:42:23,208 --> 00:42:25,448 Sie patchten eine Klage auf mein Bein. 531 00:42:26,688 --> 00:42:28,208 Ich hatte alles verloren. 532 00:42:28,288 --> 00:42:31,688 Mein Geld, meinen Titel, meine Frau. 533 00:42:34,208 --> 00:42:35,288 Und meinen Sohn. 534 00:42:39,408 --> 00:42:40,408 Hihi. 535 00:42:42,328 --> 00:42:43,928 Ah, Sie finden das spirituell? 536 00:42:44,488 --> 00:42:45,488 Adam 537 00:42:46,568 --> 00:42:47,968 Es ist unglaublich 538 00:42:49,088 --> 00:42:51,848 wie sehr unsere Leben parallel verlaufen. 539 00:42:54,328 --> 00:42:55,328 Aah. 540 00:43:21,888 --> 00:43:22,888 Aber. 541 00:43:31,568 --> 00:43:32,568 Aua! 542 00:43:34,648 --> 00:43:36,728 Aua! 543 00:43:39,968 --> 00:43:41,408 Au! 544 00:43:41,488 --> 00:43:42,488 Arg. 545 00:43:42,808 --> 00:43:43,808 Aua. 546 00:43:57,768 --> 00:43:59,168 Michel? - Hilf mir mal. 547 00:43:59,248 --> 00:44:00,248 Arg. 548 00:44:00,688 --> 00:44:02,288 Arg. Diese Spritze. 549 00:44:09,008 --> 00:44:10,008 Oh. 550 00:44:11,648 --> 00:44:12,648 Oh. 551 00:44:12,728 --> 00:44:14,208 Komm, komm. 552 00:44:14,288 --> 00:44:15,648 Oh. 553 00:44:16,568 --> 00:44:17,568 Arg. 554 00:44:21,048 --> 00:44:22,048 Adam? 555 00:44:22,928 --> 00:44:23,928 Morgen. 556 00:44:25,248 --> 00:44:26,408 Der Teufel. 557 00:44:26,968 --> 00:44:29,048 Er darf nicht gewinnen, nicht wahr. 558 00:44:29,528 --> 00:44:30,848 Wirklich nicht, huh. 559 00:44:31,688 --> 00:44:33,528 Was hat er dir denn getan? 560 00:44:35,768 --> 00:44:39,088 Er hat meiner Frau und meiner Tochter wehgetan... 561 00:44:40,688 --> 00:44:43,528 Er hat uns das Leben zur H�lle gemacht. 562 00:44:44,448 --> 00:44:46,768 Das ist das, was Teufel normalerweise tun, huh? 563 00:44:46,848 --> 00:44:49,848 Aber morgen ist meine letzte Chance, Adam. 564 00:44:49,928 --> 00:44:52,048 Er hat keine Chance. 565 00:44:52,688 --> 00:44:53,688 Ich bin dabei. 566 00:44:57,128 --> 00:44:58,928 Es ist schon so lange her. 567 00:44:59,488 --> 00:45:02,408 Dass ich keinen richtigen Freund hatte. 568 00:45:04,408 --> 00:45:06,128 Ich kann auch nicht die Uhr lesen. 569 00:45:08,888 --> 00:45:10,448 Was sollen wir morgen machen? 570 00:45:11,288 --> 00:45:14,008 Wir werden ihn schamlos dem�tigen... 571 00:45:15,208 --> 00:45:19,208 Der s��e Geschmack... der Rache. 572 00:45:20,648 --> 00:45:21,648 Danke. 573 00:45:32,208 --> 00:45:34,528 Eins, zwei, eins, zwei, drei. 574 00:45:44,488 --> 00:45:45,488 Ah, Michel. 575 00:45:45,728 --> 00:45:46,728 Frederik. 576 00:45:47,088 --> 00:45:49,328 Ich freue mich, Sie wiederzusehen. Das ist schon lange her. 577 00:45:49,408 --> 00:45:51,144 Ja, das ist wahr. - Kommst du, um mich zu unterst�tzen? 578 00:45:51,168 --> 00:45:52,168 Hela. 579 00:45:53,208 --> 00:45:54,648 Wow, Michel. 580 00:45:54,728 --> 00:45:55,728 Und? - Adam. 581 00:45:55,808 --> 00:45:57,808 Freut mich, dich kennenzulernen. Bist du vorbereitet? 582 00:45:57,888 --> 00:45:59,488 Sie k�nnen sich nicht vorbereiten. 583 00:45:59,568 --> 00:46:01,328 Nein, nein, nat�rlich nicht. 584 00:46:01,848 --> 00:46:03,728 Gut. Dann w�nsche ich Ihnen viel Gl�ck. 585 00:46:03,808 --> 00:46:06,488 Lassen Sie uns wissen, wo Sie fertig sind. 586 00:46:06,568 --> 00:46:08,648 Sie werden mich auf jeden Fall stehend sehen. 587 00:46:08,728 --> 00:46:10,528 Ja, ja, das ist eine gute Idee. 588 00:46:16,448 --> 00:46:17,688 Also gut, Briefing. 589 00:46:17,768 --> 00:46:20,808 Huh? - Viertel nach zwei: die Blazers. 590 00:46:20,888 --> 00:46:22,448 Eine Bande von Papas�hnen, ziemlich 591 00:46:22,528 --> 00:46:25,808 um einen Platz im Finale jedes Jahr. 592 00:46:25,888 --> 00:46:27,128 Sie haben noch nie zuvor gewonnen. 593 00:46:27,208 --> 00:46:30,448 5.15 Uhr: Die verliebten Verr�ckten. 594 00:46:31,088 --> 00:46:33,648 Mit Abstand die st�rksten M�nner hier, aber... 595 00:46:33,728 --> 00:46:37,328 Ich habe den Verdacht, dass sie vom Teufel bestochen werden. 596 00:46:38,608 --> 00:46:40,208 Und wo ist der Teufel? 597 00:46:42,768 --> 00:46:44,088 Und wie nennen wir uns? 598 00:46:44,168 --> 00:46:45,448 Die Cliniclowns. 599 00:46:45,528 --> 00:46:48,088 Herr Ober, zwei Whirlpools, bitte. 600 00:46:48,808 --> 00:46:50,048 Und zwei Whiskys. 601 00:46:53,128 --> 00:46:55,128 Achtung! 602 00:46:55,208 --> 00:46:59,128 Liebe Quizzer aus dem S�dosten Flanderns. 603 00:46:59,208 --> 00:47:04,528 Wir er�ffnen hier die f�nfzigste Ausgabe des... 604 00:47:04,608 --> 00:47:07,808 des Goldenen Rodin. 605 00:47:07,888 --> 00:47:11,528 Bitte verbreiten Sie das Wort! 606 00:47:11,608 --> 00:47:14,208 Liebe Gelehrte und 607 00:47:14,728 --> 00:47:16,528 Pseudo-Intellektuelle, seid herzlich willkommen. 608 00:47:18,768 --> 00:47:21,528 Auch dieses Jahr ist sicherlich ein besonderes 609 00:47:21,608 --> 00:47:25,688 Jahr, denn unter uns befindet sich ein brillantes Paar. 610 00:47:25,768 --> 00:47:28,848 Seit zwei Jahren sind sie unbesiegbar. 611 00:47:28,928 --> 00:47:31,288 Und wenn sie heute dieses kleine Quiz gewinnen, 612 00:47:31,368 --> 00:47:35,088 werden sie mit dem Goldenen Rodin nach Hause gehen. 613 00:47:35,168 --> 00:47:36,928 Hier sind wir nun. 614 00:47:37,008 --> 00:47:39,848 Meine Damen und Herren! Meine Damen und Herren... 615 00:47:39,928 --> 00:47:42,608 Einen herzlichen Applaus f�r die Patrioten. 616 00:47:46,848 --> 00:47:48,848 Meine Damen und Herren. 617 00:47:49,488 --> 00:47:50,968 Sehr geehrte Mitglieder der Jury. 618 00:47:51,448 --> 00:47:53,008 Bitte nehmen Sie Ihre Pl�tze ein. 619 00:47:53,088 --> 00:47:55,288 Und lassen Sie die Show beginnen. 620 00:48:27,008 --> 00:48:28,008 Ai! 621 00:48:28,088 --> 00:48:29,568 Wie geht es Ihnen, Michel? 622 00:48:50,728 --> 00:48:52,568 Hallo, liebe Quizfreunde. 623 00:48:53,528 --> 00:48:56,288 Alea iacta est. 624 00:48:57,448 --> 00:48:58,808 Wie �blich... 625 00:48:58,888 --> 00:49:02,288 nur ein Teilnehmer aus den ersten drei Teams... 626 00:49:02,368 --> 00:49:05,048 werden hier mit mir auf der B�hne weiter konkurrieren. 627 00:49:05,648 --> 00:49:08,128 Und die letzten drei Pl�tze sind f�r... 628 00:49:10,768 --> 00:49:11,928 Die Patrioten. 629 00:49:17,928 --> 00:49:18,928 Awoe. 630 00:49:19,008 --> 00:49:21,728 Und das zweite Ticket geht an... 631 00:49:22,848 --> 00:49:25,168 Diamanten sind der beste Freund des M�dchens. 632 00:49:29,088 --> 00:49:32,848 Und schlie�lich, meine Damen und Herren... 633 00:49:35,608 --> 00:49:36,848 Die Cliniclowns. 634 00:49:38,808 --> 00:49:40,648 Hahaha. 635 00:49:41,928 --> 00:49:43,528 Meine Arbeit ist getan, mein Freund. 636 00:49:44,168 --> 00:49:45,928 Ich wei� nicht, junger Mann. 637 00:49:46,368 --> 00:49:49,768 Kommen Sie, Michel. Komm schon, mein Freund. 638 00:49:54,288 --> 00:49:57,448 Du arbeitest schon so lange daran. Michel, wenn du willst, dass ich. 639 00:49:59,168 --> 00:50:00,768 Du musst nur reden, ja? 640 00:50:00,848 --> 00:50:02,368 Wenn du willst. 641 00:50:03,648 --> 00:50:04,648 Kein Problem, Kleiner. 642 00:50:04,728 --> 00:50:08,488 Ich werde ihn erledigen. 643 00:50:08,568 --> 00:50:12,408 Liebe B�rgerinnen und B�rger, liebe Kandidatinnen und Kandidaten, die Regeln des Spiels sind einfach. 644 00:50:12,488 --> 00:50:17,168 Wer als Erster drei Fragen richtig beantwortet, gewinnt dieses Quiz. 645 00:50:17,928 --> 00:50:20,584 Im Mittelalter kamen psychisch kranke Menschen aus allen Ecken nach Ronse. 646 00:50:20,608 --> 00:50:24,248 Wie lange dauert dieser j�hrliche Fiertelommegang, um zum Pfarrhaus welches Schutzheiligen zu gelangen? 647 00:50:24,488 --> 00:50:26,888 Der Fiertelgang ist 32,6 km lang. 648 00:50:26,968 --> 00:50:28,728 Der Heilige ist Sint-Hermes. 649 00:50:28,808 --> 00:50:29,888 Das ist richtig. 650 00:50:29,968 --> 00:50:30,968 0-1-0. 651 00:50:34,688 --> 00:50:35,688 Zweite Frage. 652 00:50:35,768 --> 00:50:41,608 Im Jahr 1568 wurde er durch eine Aktion des Herzogs von Alva get�tet. 653 00:50:42,448 --> 00:50:44,528 Um welchen Adligen handelt es sich? 654 00:50:45,608 --> 00:50:47,648 Graf Lamoraal van Egmont. 655 00:50:47,728 --> 00:50:49,608 Und das ist richtig, meine Damen und Herren. 656 00:50:49,688 --> 00:50:51,048 0-1-1. 657 00:50:51,648 --> 00:50:54,848 Der Mattenaarten, die in der Umgebung von 658 00:50:54,928 --> 00:50:57,848 Geraardsbergen sehr bekannt sind, tauchen zum ersten 659 00:50:57,928 --> 00:51:00,848 Mal in einem Gem�lde eines der ber�hmtesten Maler der Renaissance auf. 660 00:51:00,928 --> 00:51:04,128 Nennen Sie den Namen des Malers sowie den Namen des Gem�ldes. 661 00:51:05,368 --> 00:51:08,128 Das holl�ndische Fr�hst�ck", Floris van Schooten. 662 00:51:08,568 --> 00:51:10,328 - Das ist nicht wahr. - Oh. 663 00:51:11,648 --> 00:51:14,688 Die Bauernhochzeit von Pieter Bruegel dem �lteren. 664 00:51:14,768 --> 00:51:16,808 Das ist richtig, meine Damen und Herren. 665 00:51:16,888 --> 00:51:17,888 Holland? 666 00:51:17,968 --> 00:51:20,168 Liebe Freunde, das ist sehr aufregend. 667 00:51:20,248 --> 00:51:23,808 Denn wir sind nur noch einen Punkt vom Goldenen Rodin entfernt. 668 00:51:23,888 --> 00:51:25,928 Der Punktestand ist 0-1-2. 669 00:51:26,968 --> 00:51:29,408 Einer der sch�nsten Radwege in 670 00:51:29,488 --> 00:51:32,488 Belgien ist nach Herman Teirlinck benannt. 671 00:51:33,128 --> 00:51:36,088 Wie lautete der Vorname von Hermans Papa? 672 00:51:37,288 --> 00:51:39,528 Ein zweiter Versuch der Cliniclowns? 673 00:51:39,608 --> 00:51:42,088 Isidore. - Das ist richtig. 674 00:51:42,168 --> 00:51:43,408 Ja, 1-1-2. 675 00:51:46,048 --> 00:51:48,088 Nachdem Wilfried Nelissen und 676 00:51:48,168 --> 00:51:50,848 er fast gleichzeitig die Linie 677 00:51:50,928 --> 00:51:53,048 �berquert hatten, wurde f�r die 678 00:51:53,128 --> 00:51:55,928 zum ersten Mal, den letzten Kilometer zu wiederholen. 679 00:51:56,008 --> 00:51:57,928 Gegen welchen ber�hmten Fahrer aus Lierden 680 00:51:58,008 --> 00:52:00,888 gewann Nelissen schlie�lich dieses Rennen? 681 00:52:02,088 --> 00:52:04,808 Serge Baguet. - Das ist absolut richtig, ja. 682 00:52:05,688 --> 00:52:09,928 Derzeit steht es 2:2 zwischen den Patriots und den Cliniclowns. 683 00:52:10,008 --> 00:52:13,288 Dies ist also wahrscheinlich die letzte Frage, meine Damen und Herren. 684 00:52:14,008 --> 00:52:16,008 Kann ich jetzt absolute Ruhe haben? 685 00:52:17,888 --> 00:52:19,888 Eins plus eins ist zwei. 686 00:52:20,448 --> 00:52:22,168 Und selbst das ist relativ. 687 00:52:22,248 --> 00:52:27,088 Welche biblische Geschichte beweist, dass eins plus eins mehr als sieben Milliarden ergibt? 688 00:52:29,368 --> 00:52:32,048 Das Gleichnis von der Multiplikation. 689 00:52:32,128 --> 00:52:33,688 Von der Vermehrung? 690 00:52:33,768 --> 00:52:36,608 Das Wunder der f�nf Brote und zwei Fische. 691 00:52:36,688 --> 00:52:38,608 Und die Antwort... 692 00:52:40,008 --> 00:52:42,168 ist nicht korrekt. PUBLIKANT: Oh! 693 00:52:42,968 --> 00:52:44,848 Gut, ich wiederhole die Frage. 694 00:52:45,168 --> 00:52:49,248 Welche biblische Erz�hlung beweist, dass eins plus eins mehr als sieben Milliarden ergibt? 695 00:52:49,328 --> 00:52:50,888 Ich will die Antwort sofort. 696 00:53:00,328 --> 00:53:02,248 Die Geschichte von Adam und Eva. 697 00:53:02,328 --> 00:53:05,368 Das ist richtig, meine Damen und Herren. Wir haben einen Gewinner. 698 00:53:17,328 --> 00:53:18,848 Ich gratuliere Ihnen. Sehr gut, Michel. 699 00:53:19,648 --> 00:53:21,488 Herzlichen Gl�ckwunsch. - Ich habe es gesagt. 700 00:53:22,328 --> 00:53:24,808 Ich hoffe, Sie genie�en Ihren Sieg. 701 00:53:25,248 --> 00:53:26,848 Awel, das soll hei�en, dass ich 702 00:53:26,928 --> 00:53:29,008 hatte mit mehr Widerstand gerechnet. 703 00:53:29,088 --> 00:53:33,248 Sie haben eine Schlacht gewonnen, aber noch nicht den Krieg. 704 00:53:33,328 --> 00:53:36,328 Oh Edward, Sie sind doch kein schlechter Verlierer, oder? 705 00:53:36,408 --> 00:53:39,488 Gute Verlierer sind schwache Kreaturen. 706 00:53:40,128 --> 00:53:41,128 Voltaire. 707 00:53:41,208 --> 00:53:42,768 Hihihi. 708 00:53:42,848 --> 00:53:44,888 Herzlichen Gl�ckwunsch, Professor de Raeve. 709 00:53:45,848 --> 00:53:47,728 Vielen Dank, Dr. Verplancke. 710 00:53:47,808 --> 00:53:49,408 Sind Sie mit dem Preis zufrieden? 711 00:53:49,488 --> 00:53:51,728 Nun, wir werden einen Blick darauf werfen, mal sehen. 712 00:53:53,888 --> 00:53:54,888 Hola. 713 00:53:54,968 --> 00:53:57,888 Ein Gourmet-Dinner f�r zwei? 714 00:53:57,968 --> 00:53:59,008 Chic. 715 00:53:59,288 --> 00:54:00,808 Schon f�r morgen Abend. 716 00:54:00,888 --> 00:54:03,808 In einem Laden, der Partyzubeh�r vermietet? 717 00:54:05,608 --> 00:54:07,408 Ah? Aber drei Sterne, ja? 718 00:54:07,488 --> 00:54:08,488 Hihihi. 719 00:54:08,568 --> 00:54:14,688 Ein Sternchen: Der Bewerber muss von einer weiblichen Sch�nheit begleitet werden. 720 00:54:14,768 --> 00:54:16,648 Das wird nicht einfach sein. 721 00:54:16,728 --> 00:54:19,488 Diejenigen, die so klug sind, haben so viel Macht. 722 00:54:19,568 --> 00:54:21,088 Die Frauen haben Angst vor Ihnen. 723 00:54:21,168 --> 00:54:23,808 Ich dachte, Macht sei erotisierend. 724 00:54:24,568 --> 00:54:26,728 Morgen Abend, Ter Biestmolen. 725 00:54:26,808 --> 00:54:28,248 Punkt 20 Uhr. 726 00:54:29,368 --> 00:54:30,448 Hey, warten Sie mal kurz. 727 00:54:30,808 --> 00:54:32,488 Das ist nur aus Neugier. 728 00:54:32,568 --> 00:54:37,088 Hat Sie meine Intelligenz oder 729 00:54:37,168 --> 00:54:38,608 mein angenehmes Aussehen �berzeugt? 730 00:54:39,208 --> 00:54:40,368 Das kostenlose Essen. 731 00:54:41,128 --> 00:54:43,128 Hihihi. 732 00:54:44,648 --> 00:54:46,568 Adam, mein Freund. 733 00:54:46,648 --> 00:54:50,688 Sie machen mich zum gl�cklichsten Menschen der Welt. 734 00:54:51,288 --> 00:54:52,728 Er wird zelten, Michel. 735 00:54:52,808 --> 00:54:53,888 Er wird campen gehen. 736 00:55:09,648 --> 00:55:10,888 Kunst pur. 737 00:55:17,848 --> 00:55:18,848 Also... 738 00:55:19,968 --> 00:55:21,768 Wirst du heute Abend punkten? 739 00:55:22,808 --> 00:55:24,808 Wenigstens werden wir gut essen. 740 00:55:26,008 --> 00:55:27,328 Siehst du sie sitzen? 741 00:55:28,168 --> 00:55:31,328 Siehst du sie sitzen? Sie ist achtzehn Jahre j�nger als ich. 742 00:55:31,408 --> 00:55:33,648 Dann siehst du sie gut sitzen. 743 00:55:36,768 --> 00:55:40,568 Oben, zweiter Raum auf der rechten Seite, erste T�r auf der linken Seite. 744 00:55:42,448 --> 00:55:44,208 Sie gehen doch nicht in diese Richtung, oder? 745 00:55:59,128 --> 00:56:00,528 Sprechen Sie mit mir? 746 00:56:01,008 --> 00:56:02,208 Sprichst du mit mir? 747 00:56:02,288 --> 00:56:04,008 Du musst es sagen, nicht wahr? 748 00:56:06,208 --> 00:56:09,168 Wei�t du... Du bist noch kein h�sslicher Mensch. 749 00:56:10,448 --> 00:56:11,888 Nur meine Gedanken. 750 00:56:52,688 --> 00:56:53,688 Macht es dir Spa�? 751 00:56:53,768 --> 00:56:55,368 Hallo, Eva. 752 00:56:56,928 --> 00:56:59,288 Du bist gekommen. - Ja, ich habe gez�gert. 753 00:56:59,368 --> 00:57:01,208 Ist es wegen meines Alters? - Wie bitte? 754 00:57:01,288 --> 00:57:02,728 Es ist mein Alter, nicht wahr? 755 00:57:02,808 --> 00:57:06,128 Nein, nein. Wir haben heute Nachmittag einen Patienten verloren. 756 00:57:06,208 --> 00:57:08,048 Oh. Jemand �lteres? 757 00:57:08,128 --> 00:57:11,528 Eine junge Frau. Leberkoma. Es war keine Leber verf�gbar. 758 00:57:11,608 --> 00:57:13,248 Sie hat nicht �berlebt. 759 00:57:13,328 --> 00:57:16,528 Ich dachte, das w�re mein Alter. 760 00:57:17,448 --> 00:57:19,488 Nein, nicht dein Alter. 761 00:57:20,568 --> 00:57:24,048 Wenn ich auch nur den geringsten Zweifel hatte, war es Ihr Mangel an Einf�hlungsverm�gen. 762 00:57:24,128 --> 00:57:26,208 Oh, aber man gew�hnt sich daran. 763 00:57:26,688 --> 00:57:27,688 M�chten Sie etwas trinken? 764 00:57:27,768 --> 00:57:28,848 Herr Ober! 765 00:57:28,928 --> 00:57:30,008 Wie auch immer. 766 00:57:30,448 --> 00:57:33,528 Abgesehen von diesem schwierigen Tag bin ich... 767 00:57:33,608 --> 00:57:34,928 Wie soll ich sagen? 768 00:57:36,048 --> 00:57:38,208 Neugierig auf den heutigen Abend. 769 00:57:38,288 --> 00:57:39,608 Neugierig? 770 00:57:39,688 --> 00:57:41,168 Sie sind nerv�s. 771 00:57:42,368 --> 00:57:44,208 F�r Ihr Vorstellungsgespr�ch. 772 00:57:44,288 --> 00:57:47,248 Bin ich das? Und f�r was genau bewerbe ich mich? 773 00:57:47,328 --> 00:57:51,528 F�r die freie Stelle als pers�nlicher Freund von Adam De Raeve. 774 00:57:51,608 --> 00:57:53,608 Pers�nlicher Freund. 775 00:57:54,128 --> 00:57:57,168 Das wusste ich nicht. Sonst, h�tte ich mich besser vorbereitet. 776 00:57:57,248 --> 00:57:59,408 Kommen Sie, Madame, kurz. Sagen Sie mir: Was 777 00:57:59,488 --> 00:58:02,888 sind Ihre positiven und negativen Attribute - gosh? 778 00:58:02,968 --> 00:58:06,128 .Fragen dieser Art sprechen mich an. 779 00:58:07,048 --> 00:58:10,728 - Ich h�re Ihnen zu. 780 00:58:10,808 --> 00:58:14,248 Meine negativen Seiten k�nnen Sie selbst herausfinden, Herr Gesch�ftsf�hrer. 781 00:58:14,328 --> 00:58:15,704 Eine der positiven Seiten ist, dass ich an das Gute im Menschen glaube. 782 00:58:15,728 --> 00:58:16,728 Sonst w�re ich nicht hier. 783 00:58:16,808 --> 00:58:18,168 Naiv, nicht wahr? 784 00:58:18,448 --> 00:58:20,368 Oh, Sie. 785 00:58:20,448 --> 00:58:22,488 Herr Professor? Sch�n, Sie hier zu sehen. 786 00:58:22,568 --> 00:58:26,848 Guten Abend, Frau Verspeeten. 787 00:58:26,928 --> 00:58:29,224 Sie wurden ins Krankenhaus eingeliefert, nicht wahr? ? Es war ein falscher Alarm. Es war ein falscher Alarm. 788 00:58:29,248 --> 00:58:30,248 Guten Appetit. 789 00:58:34,208 --> 00:58:35,928 Madame. Gehen Sie mit Ihrer Tochter aus? 790 00:58:38,728 --> 00:58:40,328 Mit Ihrer Bomma auf der Piste? 791 00:58:42,568 --> 00:58:45,248 Aber... Er hat das Kreuz gemacht. 792 00:58:45,328 --> 00:58:48,008 Herr de Raeve, haben Sie auch Pluspunkte? 793 00:58:48,088 --> 00:58:51,608 Wir verw�hnen Sie mit einer Suppe aus jungen 794 00:58:51,688 --> 00:58:54,368 Spargelsprossen mit Scheiben von sizilianischem Mozzarella. 795 00:58:54,448 --> 00:58:55,608 Ich danke Ihnen daf�r. K�stlich. 796 00:58:55,688 --> 00:58:56,688 Schmackhaft. 797 00:58:57,128 --> 00:58:58,128 Danke. 798 00:58:59,328 --> 00:59:02,288 Eine letzte Frage, Frau Verplancke. 799 00:59:03,288 --> 00:59:07,408 Was hat Sie dazu bewogen, an diesem Vorstellungsgespr�ch teilzunehmen? 800 00:59:08,208 --> 00:59:11,528 Darf ich direkt sein? - Wir w�rden nicht mehr verlangen. 801 00:59:12,568 --> 00:59:16,528 I... Ich finde Sie attraktiv. 802 00:59:18,328 --> 00:59:19,328 Ach ja? 803 00:59:19,408 --> 00:59:20,408 Mhm. 804 00:59:21,208 --> 00:59:22,328 Und ich habe mir gesagt: Ich w�rde 805 00:59:23,168 --> 00:59:25,768 gerne eine Nacht mit ihm verbringen. 806 00:59:26,848 --> 00:59:27,848 Ist das wirklich so? 807 00:59:27,928 --> 00:59:30,368 Haha! Aber nein, Sie. 808 00:59:30,448 --> 00:59:33,088 Ich habe nur Hunger. Wer ist jetzt naiv? 809 00:59:33,168 --> 00:59:35,848 Oh, schon nach dem ersten Satz wusste ich es. 810 00:59:35,928 --> 00:59:38,608 Ja. - Ich habe es in Ihren Nasenl�chern gesehen. 811 00:59:38,688 --> 00:59:40,928 Das ist verderblich f�r meine Bewerbung. 812 00:59:41,008 --> 00:59:42,168 Seien Sie beruhigt. 813 00:59:42,248 --> 00:59:45,048 Aber zum Gl�ck gibt es Ihre Bambusaugen. 814 00:59:45,128 --> 00:59:46,368 Meine Bambusaugen? 815 00:59:46,448 --> 00:59:47,968 Die l�hmen mich. 816 00:59:48,768 --> 00:59:50,168 Und dann etwas S��es. 817 00:59:50,248 --> 00:59:51,928 Ist das nicht ein bisschen klein? 818 00:59:52,008 --> 00:59:54,048 Nur meine Augen? - Nur deine Augen. 819 00:59:54,128 --> 00:59:56,208 Ich wei� nicht, ob du Br�ste hast. 820 00:59:56,288 --> 00:59:59,048 Was ist mit meiner Kacke? Alle reden �ber meine Kacke. 821 00:59:59,408 --> 01:00:00,408 Ich habe sie nicht gesehen. 822 01:00:00,488 --> 01:00:01,888 Nur deine Augen. 823 01:00:02,568 --> 01:00:04,088 Spiegel deiner Seele. 824 01:00:04,168 --> 01:00:06,848 Jetzt wage ich nicht mehr, dich anzusehen. - Das ist nichts. 825 01:00:06,928 --> 01:00:09,168 Ich konzentriere mich auf deine Br�ste. 826 01:00:09,248 --> 01:00:11,488 Schon gut, du bekommst meine Augen. 827 01:00:11,568 --> 01:00:12,568 Komm her zu mir. 828 01:00:13,048 --> 01:00:14,568 Wof�r brauchst du mich? - Ein bisschen n�her. 829 01:00:16,088 --> 01:00:17,088 Au. 830 01:00:18,288 --> 01:00:19,288 Junge? 831 01:00:19,528 --> 01:00:20,848 Was machst du da? 832 01:00:22,208 --> 01:00:24,008 Sind Sie der Oberkellner? - Ja, das bin ich. 833 01:00:24,088 --> 01:00:26,688 K�nnen Sie sagen, welche Farbe mein Haar hat? 834 01:00:26,768 --> 01:00:27,768 Sie sind wei�. 835 01:00:28,048 --> 01:00:30,648 Und welche Haarfarbe hat meine Suppe? 836 01:00:31,248 --> 01:00:33,408 Ich bitte tausendmal um Entschuldigung. 837 01:00:33,488 --> 01:00:35,648 Herr Lehrer. - Ich werde einen neuen Teller bringen. 838 01:00:35,728 --> 01:00:36,728 Bitte h�ren Sie zu. 839 01:00:36,808 --> 01:00:41,488 Auf Anraten des Barons Brouckaert hat f�r 14 M�nner reserviert. 840 01:00:41,568 --> 01:00:44,888 Ich hoffe, ich werde es nicht bereuen. - Herr Professor, gn�dige Frau. 841 01:00:44,968 --> 01:00:46,848 Doktor Verplancke. - Entschuldigen Sie bitte. 842 01:00:46,928 --> 01:00:49,128 Was Sie bestellen, geht auf Kosten des Hauses. 843 01:00:49,208 --> 01:00:51,008 Es ist nicht notwendig. 844 01:00:51,088 --> 01:00:52,968 Herr Professor, wir bestehen darauf. 845 01:00:53,048 --> 01:00:54,048 Gut. 846 01:00:54,128 --> 01:00:58,328 Das ist eine nette Geste, die wir gerne annehmen. 847 01:00:58,408 --> 01:00:59,408 Bitte. 848 01:01:01,248 --> 01:01:05,168 Das ist das erste und letzte Mal. - Sie wollten doch kostenloses Essen, oder? 849 01:01:05,248 --> 01:01:09,608 Kommen Sie, trinken wir auf unseren fantastischen Abend. 850 01:01:09,688 --> 01:01:10,968 Auf Ihre schlechte Haut. 851 01:01:11,768 --> 01:01:12,768 Hihihi. 852 01:01:14,008 --> 01:01:15,768 Konnten Sie eine Auswahl treffen? 853 01:01:15,848 --> 01:01:19,048 Als Vorspeise nehme ich die marinierten Nierchen. 854 01:01:19,608 --> 01:01:22,848 Und als Hauptgericht die gebratene Leber. 855 01:01:22,928 --> 01:01:24,048 Aber auf Wiedersehen. 856 01:01:24,128 --> 01:01:25,128 Was ist denn los? 857 01:01:25,288 --> 01:01:26,528 Psychopathisch. 858 01:01:31,848 --> 01:01:37,648 Aber was wirklich seltsam ist, ist die Basilika, wie Sie sehen k�nnen. 859 01:01:37,928 --> 01:01:44,728 Vorne ist sie ganz im romanischen Stil 860 01:01:45,328 --> 01:01:48,488 gebaut, aber hinten - da gehen wir sp�ter hin... 861 01:01:48,968 --> 01:01:51,288 wurde im gotischen Stil umgebaut. 862 01:01:51,368 --> 01:01:53,608 Und das liegt eigentlich daran, dass im... 863 01:01:56,168 --> 01:01:58,648 Aber verdammt noch mal! 864 01:02:06,448 --> 01:02:08,728 Da ist mein kleines Haus. 865 01:02:09,168 --> 01:02:10,808 Ah, wir sind schon da? - Ja. 866 01:02:12,048 --> 01:02:16,088 Der Tag hatte katastrophal begonnen, aber ich hatte trotzdem eine gute Zeit. 867 01:02:17,168 --> 01:02:18,248 �berrascht Sie das? 868 01:02:18,328 --> 01:02:20,328 Ich hatte nichts anderes erwartet. 869 01:02:20,408 --> 01:02:24,008 Das ist gut. Der Preis f�r das Quiz ist dann angenehm verdaut, nicht wahr? 870 01:02:25,848 --> 01:02:28,888 Ich w�rde Sie gerne hereinbitten, aber ich muss fr�h aufstehen. 871 01:02:28,968 --> 01:02:32,808 Ja, aber ich muss auch um zehn Uhr fr�hst�cken. 872 01:02:32,888 --> 01:02:33,888 Hihi. 873 01:02:34,768 --> 01:02:35,768 Sehen wir uns wieder? 874 01:02:36,208 --> 01:02:37,408 Auf jeden Fall. 875 01:02:49,688 --> 01:02:51,208 M�gen Sie Streiche? 876 01:02:51,808 --> 01:02:52,808 Wie bitte? 877 01:02:52,888 --> 01:02:54,968 M�gen Sie Dorfscherze? 878 01:02:55,048 --> 01:02:56,568 Oh, pff. 879 01:02:56,648 --> 01:02:58,208 Eine Geige von einem Amateur. 880 01:02:58,848 --> 01:02:59,848 Die Geige? 881 01:03:00,488 --> 01:03:04,328 Sie haben keinen Sinn f�r die Ewigkeit, wenn Sie noch nie einen Streich gesehen haben. 882 01:03:04,408 --> 01:03:07,648 Trotzdem hatte ich noch eine Karte f�r Samstag �brig. 883 01:03:09,048 --> 01:03:10,248 Farce aus dem Dorf! 884 01:03:10,328 --> 01:03:11,328 Oh! 885 01:03:11,608 --> 01:03:13,168 Nat�rlich, eine Dorfposse. 886 01:03:13,248 --> 01:03:15,008 Ich habe "Eislaufen" verstanden. 887 01:03:15,088 --> 01:03:17,048 Fantastisch. Wo? Wann? 888 01:03:17,128 --> 01:03:19,808 Litoziekla, um genau 20 Uhr. 889 01:03:19,888 --> 01:03:20,888 Wie soll das gehen? 890 01:03:20,968 --> 01:03:21,968 Litoziekla. 891 01:03:22,048 --> 01:03:23,808 Muss ich es aufschreiben? 892 01:03:23,888 --> 01:03:26,768 Nein, beleidigen Sie nicht meine Intelligenz. 893 01:03:26,848 --> 01:03:28,168 Ich kann mir das merken. 894 01:03:28,248 --> 01:03:29,248 In der Zwischenzeit. 895 01:03:50,768 --> 01:03:52,368 Was zeichnest du da? 896 01:03:53,368 --> 01:03:54,688 Eine Schriftrolle des Todes. 897 01:03:55,248 --> 01:03:56,248 Ah. 898 01:03:58,608 --> 01:04:01,728 Das brauchst du nicht zu sagen, jedoch �ber die letzte Nacht. 899 01:04:02,608 --> 01:04:04,368 Nein, ich muss dir nichts sagen. 900 01:04:04,928 --> 01:04:05,928 Nein, nein, nein. 901 01:04:09,488 --> 01:04:10,888 Das war im Rahmen des Zumutbaren. 902 01:04:12,488 --> 01:04:13,808 Innerhalb der Grenzen des Zumutbaren? 903 01:04:16,088 --> 01:04:17,088 Wie sieht es jetzt aus? 904 01:04:17,928 --> 01:04:20,008 Am Samstag gehen wir zu einem Streich. 905 01:04:20,088 --> 01:04:21,088 Ai, ai, ai. 906 01:04:21,168 --> 01:04:22,728 Ja, mein Sohn, ich wei�. 907 01:04:23,808 --> 01:04:25,208 In welchem Theater ist das? 908 01:04:26,528 --> 01:04:27,688 Latziklota. 909 01:04:28,328 --> 01:04:30,928 Haha, Latzi... Aua. 910 01:04:31,008 --> 01:04:32,368 Ist es nicht so? 911 01:04:33,688 --> 01:04:35,008 Litoziekla. 912 01:04:35,088 --> 01:04:37,168 Hahaha. Ja, das ist richtig. 913 01:04:38,288 --> 01:04:39,608 Litoziekla: 914 01:04:40,008 --> 01:04:41,728 Hahaha. 915 01:04:43,968 --> 01:04:47,008 Herr, k�nnten Sie uns bitte einen Moment allein lassen, bitte? 916 01:04:49,008 --> 01:04:50,008 Ja, ja. 917 01:04:50,088 --> 01:04:51,088 Ich danke Ihnen sehr. 918 01:04:55,608 --> 01:04:56,608 Herr Doktor? 919 01:04:56,688 --> 01:04:57,688 Ja? 920 01:04:57,768 --> 01:05:01,488 Doktor, k�nnen Sie mir etwas mehr �ber Michels Zustand sagen? 921 01:05:02,368 --> 01:05:03,448 Sind Sie mit ihm verwandt? 922 01:05:04,008 --> 01:05:05,248 Mehr oder weniger. 923 01:05:06,648 --> 01:05:09,888 Entschuldigung, ich kann... Moment, ich kann es mir vorstellen. 924 01:05:09,968 --> 01:05:11,248 Adam de Raeve. 925 01:05:11,328 --> 01:05:13,768 Professor f�r medizinische Onkologie. 926 01:05:14,728 --> 01:05:18,608 Ich habe das Gef�hl, dass wir nicht weit von der Portalen Hypertension entfernt sind, nicht wahr? 927 01:05:18,688 --> 01:05:19,848 Liege ich damit richtig? 928 01:05:20,768 --> 01:05:22,088 Und was schlagen Sie vor? 929 01:05:22,688 --> 01:05:24,368 Eine Lebertransplantation? 930 01:05:25,648 --> 01:05:30,208 Professor, ich denke, Sie sollten mit Ihrem Freund sprechen. 931 01:05:33,408 --> 01:05:35,408 Sagen Sie, Michel, was denken Sie? 932 01:05:35,488 --> 01:05:37,368 Nach dem Gesicht dieses Arztes zu urteilen, 933 01:05:37,448 --> 01:05:39,768 werden Sie in zwei Tagen unter der Erde sein. 934 01:05:40,728 --> 01:05:41,888 Wenn es irgendetwas gibt... 935 01:05:41,968 --> 01:05:45,048 Ich kenne ein paar gute Chirurgen. - Langsam, langsam, langsam. 936 01:05:47,088 --> 01:05:48,528 Erinnern Sie sich... 937 01:05:49,088 --> 01:05:52,168 dass ich von drei Bedingungen gesprochen habe? 938 01:05:52,848 --> 01:05:53,848 Ja. 939 01:05:53,928 --> 01:05:56,488 Es ist Zeit, mit der dritten zu beginnen. 940 01:05:57,568 --> 01:06:01,008 Ich w�rde es begr��en, wenn Sie sie mir pers�nlich �bergeben w�rden. 941 01:06:01,088 --> 01:06:02,088 Selbstverst�ndlich. 942 01:06:02,888 --> 01:06:06,168 Darf ich Sie bitten... - Nein, Sie k�nnen nicht fragen. 943 01:06:07,408 --> 01:06:09,208 Okay, meine erste Arbeit morgen. 944 01:06:09,288 --> 01:06:10,288 Heute. 945 01:06:11,008 --> 01:06:12,008 Heute? 946 01:06:12,088 --> 01:06:13,608 Jetzt, bitte. 947 01:06:15,608 --> 01:06:17,528 Ja, in Ordnung. 948 01:06:51,008 --> 01:06:52,288 Guten Tag an alle. - Auf Wiedersehen. 949 01:06:52,368 --> 01:06:56,168 Mein Name ist Adam. Ich wurde gebeten, Ihnen diesen Brief zu bringen. 950 01:06:56,248 --> 01:06:58,448 Ich danke Ihnen daf�r. Und von wem kommt dieser Brief? 951 01:06:58,528 --> 01:07:00,128 Von Baron Michel Brouckaert. 952 01:07:07,728 --> 01:07:08,728 Gosh. 953 01:07:17,088 --> 01:07:18,088 Madame? 954 01:07:18,168 --> 01:07:19,808 Sie d�rfen die T�r nicht �ffnen, wissen Sie. 955 01:07:19,888 --> 01:07:21,808 Unten ist ein Caf�. 956 01:07:21,888 --> 01:07:23,528 Ich m�chte mit Ihnen sprechen. 957 01:07:24,688 --> 01:07:25,808 Sagen Sie mal. 958 01:07:29,808 --> 01:07:31,528 Sind Sie seine Tochter? 959 01:07:31,608 --> 01:07:33,888 H�ren Sie, ich will nicht unh�flich sein, aber 960 01:07:33,968 --> 01:07:36,968 ich will nichts mehr mit meinem Vater zu tun haben. 961 01:07:37,048 --> 01:07:40,408 Ich finde, dass jeder eine zweite Chance verdient hat. 962 01:07:40,488 --> 01:07:42,248 Es ist egal, was er getan hat. 963 01:07:45,288 --> 01:07:47,488 Mein Vater hat meine Mutter get�tet. - Was ist das? 964 01:07:47,568 --> 01:07:49,048 Ich glaube nichts davon. 965 01:07:49,128 --> 01:07:51,568 Wenn Sie 2,5 Promille Alkohol im Blut haben... 966 01:07:51,648 --> 01:07:54,848 Sie Ihre Schl�ssel nicht herausgeben, dann sind Sie ein M�rder. 967 01:08:02,128 --> 01:08:05,128 Ma'am, ich wei� auch nicht, was in diesem Brief steht... 968 01:08:05,208 --> 01:08:08,088 Aber machen Sie sich wenigstens die M�he, sie zu lesen. 969 01:08:35,768 --> 01:08:37,688 Guten Abend, Doktor De Raeve. Herr Doktor De Raeve. 970 01:08:37,768 --> 01:08:38,768 Bitte, bitte, bitte. 971 01:08:38,848 --> 01:08:39,848 Ich danke Ihnen. 972 01:08:53,247 --> 01:08:54,648 Nein, nein, es ist besetzt. 973 01:08:54,728 --> 01:08:58,008 Ich hoffe, es ist so gut wie letztes Jahr, hm. 974 01:09:01,448 --> 01:09:03,688 Schhhh. 975 01:09:27,528 --> 01:09:28,528 Hinter Ihnen. 976 01:09:28,968 --> 01:09:30,127 Und dann schauen Sie. 977 01:09:30,408 --> 01:09:31,528 Allee, hinter dir. 978 01:09:49,127 --> 01:09:51,408 Lappe, ich habe es auf meinem "flasse". 979 01:09:55,568 --> 01:09:57,848 Oh. 980 01:10:06,528 --> 01:10:09,568 Ein weiser Mann strebt nicht nach Vergn�gen, 981 01:10:09,648 --> 01:10:11,488 sondern nach Vermeidung von Kummer. 982 01:10:14,408 --> 01:10:16,808 Ja, nat�rlich, aber mit dem Kopf. 983 01:10:25,808 --> 01:10:28,288 Lappe, ich habe ihn noch auf meiner "flasse". 984 01:11:06,088 --> 01:11:07,168 Suchen Sie jemanden? 985 01:11:08,008 --> 01:11:09,688 Ja, ja, ich suche Eva. 986 01:11:09,768 --> 01:11:11,168 Eva wurde angerufen. 987 01:11:11,248 --> 01:11:12,648 Notfall. 988 01:11:12,728 --> 01:11:14,608 Jemand mit einer Axt im Kopf. 989 01:11:14,688 --> 01:11:15,688 Allee. 990 01:11:15,888 --> 01:11:19,048 Und hat sie etwas gesagt, �ber jemanden im Raum? 991 01:11:19,128 --> 01:11:20,128 Nein. 992 01:11:21,648 --> 01:11:26,448 Es tat ihr wirklich leid, dass jemand im ersten Teil schnarchte. 993 01:11:26,528 --> 01:11:28,008 Das gibt nicht auf, oder? 994 01:11:33,848 --> 01:11:34,848 Hey, Eva. 995 01:11:38,248 --> 01:11:39,248 Adam. 996 01:11:39,808 --> 01:11:42,208 Hast du dir den Namen gemerkt? - Hey, Eva. 997 01:11:42,728 --> 01:11:45,208 Mal sehen, ob du auch so gut im Billard bist. 998 01:11:57,128 --> 01:11:59,608 Ich bin mit Leib und Seele Pfadfinderin. 999 01:11:59,688 --> 01:12:00,688 Ai, ai, ai. 1000 01:12:00,768 --> 01:12:02,568 Keine Pfadfinderin? - Nein. 1001 01:12:02,648 --> 01:12:03,648 Das hier? 1002 01:12:03,728 --> 01:12:04,728 Aber nein. 1003 01:12:04,848 --> 01:12:07,808 Es wird gewandert. Wanderungen und noch mehr Wanderungen. 1004 01:12:07,888 --> 01:12:10,208 Ich bin einmal zelten gegangen. 1005 01:12:10,288 --> 01:12:12,248 In Brakelbos, glaube ich. 1006 01:12:12,328 --> 01:12:15,288 Wir haben einen Fischgr�tenfall, ...kennen Sie das? 1007 01:12:15,368 --> 01:12:17,848 Ein Tropfen aus Fischgr�ten, das war mein Favorit. 1008 01:12:17,928 --> 01:12:19,528 Meiner war es nicht. Ho, ho. 1009 01:12:19,608 --> 01:12:22,208 Nach der ersten Kurve hatte ich mich schon geirrt. 1010 01:12:22,288 --> 01:12:25,608 Und dann kann man sich nie wieder irren. 1011 01:12:25,688 --> 01:12:28,648 Sie fanden, dass ich nachts v�llig kalt war. 1012 01:12:28,728 --> 01:12:30,768 Ich sagte: Schluss mit den Pfadfindern. 1013 01:12:30,848 --> 01:12:32,848 Und Schluss mit den Sparren. 1014 01:12:32,928 --> 01:12:35,808 Ich kann nicht einmal mehr einen Fisch riechen oder sehen. 1015 01:12:37,608 --> 01:12:38,728 Oh, oh, oh, nein. 1016 01:12:39,088 --> 01:12:40,688 Ja, ja, ja. 1017 01:12:41,208 --> 01:12:42,248 Ja! 1018 01:12:42,328 --> 01:12:43,408 Hahaha. - Aah. 1019 01:12:43,648 --> 01:12:46,168 Gegen eine Pfadfinderin verloren. - Ja. 1020 01:12:48,648 --> 01:12:50,088 Was ist deine Stelle dort? 1021 01:12:50,368 --> 01:12:54,408 Projektmanagerin f�r eine Transplantationsklinik in Bogot�. 1022 01:12:54,488 --> 01:12:55,648 In Kolumbien? 1023 01:12:55,728 --> 01:12:57,848 Amai, was f�r eine Bef�rderung, sag mal. 1024 01:12:57,928 --> 01:12:58,928 Do, huh. 1025 01:12:59,008 --> 01:13:00,008 Mhm. 1026 01:13:00,088 --> 01:13:01,528 Wie, du z�gerst? 1027 01:13:02,648 --> 01:13:06,208 Vor zehn Jahren h�tte ich nicht gezweifelt, aber jetzt. 1028 01:13:07,008 --> 01:13:10,488 Ich merke, dass mein Leben als Pfadfinder vorbei ist. 1029 01:13:10,568 --> 01:13:12,168 Danach ging es mit dem Studium weiter. 1030 01:13:12,608 --> 01:13:13,928 Und dann... 1031 01:13:14,408 --> 01:13:18,968 arbeiten, sich weiterbilden, promovieren, 1032 01:13:19,048 --> 01:13:21,048 erneut studieren, sich spezialisieren, operieren bis... 1033 01:13:21,568 --> 01:13:22,568 .bis heute? 1034 01:13:24,928 --> 01:13:26,568 Bis heute. Ja. 1035 01:13:28,888 --> 01:13:29,888 Und ich vermisse ihn. 1036 01:13:30,328 --> 01:13:31,968 Jetzt. 1037 01:13:38,848 --> 01:13:42,888 Adam, ich habe Ihre Gesellschaft wieder einmal sehr genossen. 1038 01:14:03,608 --> 01:14:04,608 Adam? 1039 01:14:05,368 --> 01:14:06,368 Ja? 1040 01:14:06,728 --> 01:14:08,968 Haben Sie Lust... auf den Apfel? 1041 01:14:19,888 --> 01:14:21,888 Psychisch oder k�rperlich. 1042 01:14:22,688 --> 01:14:24,608 Wir werden erfahren, dass die Ergebnisse schlecht sind. 1043 01:15:24,728 --> 01:15:25,728 Aber. 1044 01:15:26,328 --> 01:15:27,488 Sie hat auch schon. 1045 01:15:28,208 --> 01:15:29,208 Verdammt noch mal. 1046 01:15:38,848 --> 01:15:40,688 Vielleicht erst einmal eine Tasse Kaffee? 1047 01:15:40,768 --> 01:15:41,928 Ich habe alles bei mir. 1048 01:15:42,008 --> 01:15:43,008 Komm schon, komm schon. 1049 01:16:02,768 --> 01:16:03,768 Hola. 1050 01:16:03,848 --> 01:16:05,088 Was ist das f�r ein Berg? 1051 01:16:05,168 --> 01:16:06,408 Der Koppenberg. 1052 01:16:06,768 --> 01:16:07,768 Aha. 1053 01:16:08,008 --> 01:16:09,608 Ich rei�e mich los. 1054 01:16:09,688 --> 01:16:10,768 Wir sehen uns oben. 1055 01:16:52,848 --> 01:16:53,848 Geht es Ihnen gut? 1056 01:16:54,608 --> 01:16:55,608 Ja. 1057 01:16:57,248 --> 01:16:59,088 Haben Sie keine Zigaretten dabei? 1058 01:16:59,568 --> 01:17:01,088 Kommen Sie, wir sind fast da. 1059 01:17:01,608 --> 01:17:02,848 Aber auf Wiedersehen, Kleiner. 1060 01:17:08,448 --> 01:17:09,808 Hey, warte mal. 1061 01:17:34,328 --> 01:17:35,768 Allee, Adam. 1062 01:17:37,008 --> 01:17:38,968 Hier ist viel Platz. 1063 01:17:39,768 --> 01:17:41,008 Vergessen Sie es. 1064 01:17:41,088 --> 01:17:42,528 Das Wasser ist sch�n. 1065 01:17:42,608 --> 01:17:45,648 Das mag gut sein, aber ich werde nicht in dieses Angelwasser kriechen... 1066 01:17:45,728 --> 01:17:49,328 .Da sind Hechte drin. Alles, was da h�ngt, bei�en sie ab .. 1067 01:17:49,648 --> 01:17:51,048 .Oi, was ist das? 1068 01:17:51,488 --> 01:17:53,048 F�hlst du etwas? - Ja. 1069 01:17:53,128 --> 01:17:54,288 Auf meinem R�cken genau. 1070 01:17:54,368 --> 01:17:56,768 Komm raus. Schnell, komm schon. 1071 01:17:56,848 --> 01:17:57,968 Tada. 1072 01:17:58,048 --> 01:17:59,048 Hahaha. 1073 01:18:00,528 --> 01:18:02,528 Verdammt noch mal. - Komm, ins Wasser. 1074 01:18:03,208 --> 01:18:06,368 M�nner sind doch schwache Kreaturen, nicht wahr? 1075 01:18:09,728 --> 01:18:10,728 Oh. 1076 01:18:10,808 --> 01:18:11,808 Aah. 1077 01:18:12,088 --> 01:18:13,648 Aah, ooh. 1078 01:18:14,248 --> 01:18:15,448 Eiskalt. 1079 01:18:15,528 --> 01:18:16,528 Ooh. 1080 01:18:17,848 --> 01:18:19,888 Komm her, ich werde dich w�rmen. - Ooh. 1081 01:18:21,368 --> 01:18:22,368 Ooh. 1082 01:18:22,448 --> 01:18:23,448 Ist es so besser? 1083 01:18:23,528 --> 01:18:25,248 Ja, es macht einen Unterschied. 1084 01:18:25,328 --> 01:18:26,888 Das macht einen Unterschied. - Ooh. 1085 01:18:29,528 --> 01:18:31,848 Du machst mir das Leben schwer, siehst du? 1086 01:18:31,928 --> 01:18:33,528 Was habe ich falsch gemacht? 1087 01:18:33,608 --> 01:18:34,608 Wegen meiner Arbeit. 1088 01:18:35,168 --> 01:18:37,008 Ich muss mich morgen entscheiden. 1089 01:18:37,088 --> 01:18:38,888 Morgen schon? - Ja. 1090 01:18:39,448 --> 01:18:41,568 Warum mache ich dir das Leben schwer? 1091 01:18:41,648 --> 01:18:44,008 Warum machst du mir das Leben schwer? 1092 01:18:44,088 --> 01:18:46,488 Ja, warum machst du mir eine schlechte Zeit? 1093 01:18:46,968 --> 01:18:47,968 Lass mich mal nachdenken. 1094 01:18:48,688 --> 01:18:50,008 Vielleicht ist das der Grund? 1095 01:18:57,048 --> 01:18:58,048 Wei�t du was? 1096 01:18:58,128 --> 01:18:59,128 Nein. 1097 01:18:59,488 --> 01:19:02,168 Lass mich noch f�nf Minuten stillstehen... 1098 01:19:02,488 --> 01:19:05,328 und du musst nichts mehr entscheiden. - Die Psyche. 1099 01:19:05,688 --> 01:19:07,928 Oy, oy. Wo wir gerade von Schrumpfen sprechen? 1100 01:19:08,008 --> 01:19:10,808 Allee, lass mich das machen. �brigens, ich muss zu Michel. 1101 01:19:10,888 --> 01:19:12,208 Ich rufe dich heute Abend an. 1102 01:19:12,888 --> 01:19:15,568 Wir werden unsere Liebesgeschichte beenden. 1103 01:19:17,088 --> 01:19:19,088 Aber was soll ich morgen sagen? 1104 01:19:20,008 --> 01:19:22,408 Soll ich nach Kolumbien gehen oder nicht? 1105 01:19:23,328 --> 01:19:24,888 Du solltest mich heiraten. 1106 01:19:25,528 --> 01:19:26,688 Du solltest es tun. 1107 01:19:26,768 --> 01:19:28,328 Hihi. - Bis heute Abend. 1108 01:19:32,928 --> 01:19:35,768 Michel, ich bin hier. Was ist denn los? 1109 01:19:36,008 --> 01:19:37,088 Ah, endlich. 1110 01:19:37,688 --> 01:19:39,568 Was f�r einen Anzug tr�gst du? 1111 01:19:39,648 --> 01:19:41,208 Und? - Was ist mit und? 1112 01:19:41,808 --> 01:19:43,408 Hat sie seinen Brief gesehen? 1113 01:19:44,088 --> 01:19:45,848 Ja, ja. Sie hat ihn gesehen, ja. 1114 01:19:45,928 --> 01:19:48,328 In Ordnung. Es ist an der Zeit. 1115 01:19:48,408 --> 01:19:50,008 Was wirst du tun? 1116 01:19:50,088 --> 01:19:53,288 Ich glaube nicht, dass das eine gute Idee ist. Du hast wahrscheinlich Fieber. 1117 01:19:53,368 --> 01:19:54,568 Du f�hrst doch. 1118 01:20:20,328 --> 01:20:21,688 Das ist nicht wahr, oder? 1119 01:20:21,768 --> 01:20:24,488 Bitte helfen Sie mir. Wir haben nicht mehr viel Zeit. 1120 01:22:44,888 --> 01:22:45,888 Roos. 1121 01:22:48,048 --> 01:22:49,608 Roos ist nicht da, Michel. 1122 01:22:51,888 --> 01:22:52,968 Und sie kommt auch nicht. 1123 01:22:55,448 --> 01:22:56,768 Sie hat den Brief erhalten, nicht wahr? 1124 01:22:57,088 --> 01:22:58,928 Sie hat den Brief erhalten, nicht wahr? 1125 01:22:59,008 --> 01:23:02,128 Ja, sie hat den Brief erhalten, aber sie hat ihn nicht gelesen. 1126 01:23:03,608 --> 01:23:05,248 Sie hat ihn zerrissen. 1127 01:23:06,008 --> 01:23:08,688 Tut mir leid, ich h�tte es dir sagen sollen. 1128 01:23:18,248 --> 01:23:19,248 Es ist nicht schlimm. 1129 01:23:20,248 --> 01:23:22,008 Dann wei� ich, was zu tun ist. 1130 01:23:25,248 --> 01:23:26,768 Ja, mit Baron Brouckaert. 1131 01:23:27,768 --> 01:23:29,608 Bereiten Sie alles vor. 1132 01:23:29,688 --> 01:23:30,848 Ich komme sofort. 1133 01:23:31,728 --> 01:23:32,848 Ja, sofort. 1134 01:23:38,528 --> 01:23:41,728 Adam: Ich m�chte jetzt allein sein. 1135 01:23:46,568 --> 01:23:47,568 Rufen Sie mich an... 1136 01:23:47,928 --> 01:23:49,608 Wenn Sie unten sind. 1137 01:24:19,448 --> 01:24:20,688 Geht es Ihnen gut, Michel? 1138 01:24:32,088 --> 01:24:33,088 Michel? 1139 01:24:35,408 --> 01:24:36,568 Ah, verdammt noch mal... 1140 01:24:53,408 --> 01:24:55,848 Ah hier, Marcelleke. 1141 01:24:55,928 --> 01:24:57,008 Hier ist Michel. Komm schon. 1142 01:24:57,088 --> 01:24:58,728 Wir m�ssen in die Klinik. 1143 01:25:27,008 --> 01:25:29,408 Was ist denn hier los? - Herr de Raeve. 1144 01:25:29,488 --> 01:25:30,808 Was machen Sie da? 1145 01:25:30,888 --> 01:25:31,888 Kommen Sie, gehen Sie raus. 1146 01:25:31,968 --> 01:25:33,328 Herr de Raeve, ja. 1147 01:25:36,048 --> 01:25:37,048 Ja? 1148 01:25:37,728 --> 01:25:40,768 Michel hat sich f�r Euthanasie entschieden. 1149 01:25:40,848 --> 01:25:42,064 Wie lautet der Name der Person, die sich f�r die Sterbehilfe entschieden hat? 1150 01:25:42,088 --> 01:25:44,208 Aber das k�nnen Sie doch nicht zulassen, oder? 1151 01:25:44,288 --> 01:25:48,048 Ganz im Gegenteil. Ich bin der verantwortliche Arzt. 1152 01:25:49,248 --> 01:25:51,368 Was ist mit der Lebertransplantation? 1153 01:25:51,448 --> 01:25:53,048 Er hat sie abgelehnt. 1154 01:25:55,008 --> 01:25:57,408 Herr Doktor, ist noch eine andere Leber verf�gbar? 1155 01:25:57,488 --> 01:26:01,008 Wer ist f�r die Datenbank verantwortlich? Ist das Doktor Verplancke? 1156 01:26:01,088 --> 01:26:02,448 Unter anderem, ja. 1157 01:26:03,168 --> 01:26:05,768 Doktor, geben Sie mir eine Minute. 1158 01:26:07,328 --> 01:26:08,328 Eine Minute. 1159 01:26:09,648 --> 01:26:10,648 Ja, bitte. 1160 01:26:12,568 --> 01:26:13,968 Herr, bitte. 1161 01:26:14,048 --> 01:26:15,048 Nancy, kommen Sie. 1162 01:26:16,008 --> 01:26:17,248 Kommen Sie, Michel. 1163 01:26:17,728 --> 01:26:19,648 Das kannst du mir nicht antun! 1164 01:26:20,728 --> 01:26:22,088 Tut mir leid, mein Freund. 1165 01:26:23,208 --> 01:26:25,288 Das Kreuz wiegt zu schwer. 1166 01:26:26,128 --> 01:26:28,928 Du hast mir geholfen, es zu tragen. 1167 01:26:30,048 --> 01:26:31,568 Die letzten paar Meter. 1168 01:26:31,648 --> 01:26:32,648 Danke. 1169 01:26:33,168 --> 01:26:35,688 Nein, Michel. Du hast Halluzinationen. 1170 01:26:35,768 --> 01:26:37,808 Ich bin nicht Simon von Cyrene, oder? 1171 01:26:38,168 --> 01:26:39,168 Ich bin Adam. 1172 01:26:39,688 --> 01:26:43,048 Adam f�hrt die Sterbenden nicht. Er macht die Menschen lebendig. 1173 01:26:43,128 --> 01:26:44,408 Erinnern Sie sich daran? 1174 01:26:44,488 --> 01:26:46,128 Mehr als sieben Milliarden. 1175 01:26:46,728 --> 01:26:48,168 Ich kann nicht mehr tun. 1176 01:26:48,248 --> 01:26:49,728 Sie k�nnen es einfach. 1177 01:26:50,168 --> 01:26:52,088 Geben Sie mir eine Stunde. 1178 01:26:52,288 --> 01:26:53,288 Eine Stunde. 1179 01:27:00,728 --> 01:27:02,488 Eva? Immer noch im Krankenhaus? 1180 01:27:03,088 --> 01:27:04,088 In Ordnung. 1181 01:27:04,168 --> 01:27:05,208 Nein, nein, nein. 1182 01:27:05,288 --> 01:27:06,288 Gehen Sie nicht weg. 1183 01:27:06,368 --> 01:27:07,528 Ich bin auch hier. 1184 01:27:07,928 --> 01:27:09,088 Ich komme sofort. 1185 01:27:11,608 --> 01:27:13,288 Eva, ich brauche dich. 1186 01:27:13,368 --> 01:27:15,368 Ich muss in den Operationssaal. 1187 01:27:15,448 --> 01:27:17,288 Gibt es eine Leber in der Datenbank? 1188 01:27:17,368 --> 01:27:18,848 Was ist das? - Das ist f�r Michel. 1189 01:27:18,928 --> 01:27:20,488 Gibt es eine Leber? 1190 01:27:20,568 --> 01:27:22,408 Das k�nnen Sie mich nicht fragen. 1191 01:27:22,488 --> 01:27:25,248 Aber warum nicht? Es gibt ein verf�gbares Organ. 1192 01:27:25,328 --> 01:27:27,368 Nein, wir haben es abgelehnt. 1193 01:27:27,808 --> 01:27:29,248 Nun, dann weisen Sie es erneut zu. 1194 01:27:29,328 --> 01:27:30,408 Das kann ich nicht. 1195 01:27:30,488 --> 01:27:31,688 Aber warum nicht? 1196 01:27:32,448 --> 01:27:35,608 Der Computer ist noch ge�ffnet. Er ist nur zwei Mausklicks entfernt. 1197 01:27:35,688 --> 01:27:38,608 Michel hat gerade das Schenkungsverfahren abgebrochen. 1198 01:27:38,688 --> 01:27:41,768 Ich kann seine Entscheidung nicht ignorieren. - Aber Sie kennen ihn. 1199 01:27:41,848 --> 01:27:43,568 Er will nicht gerettet werden. 1200 01:27:43,648 --> 01:27:45,488 Ich muss diese Entscheidung respektieren. 1201 01:27:45,568 --> 01:27:48,248 Doktor, jetzt m�ssen wir wirklich... - Ja, ja. 1202 01:27:49,008 --> 01:27:51,648 Adam, Michel hat Frieden gefunden. 1203 01:27:51,728 --> 01:27:55,368 Es gibt nicht viele Menschen, die in Frieden sterben k�nnen. Das k�nnen Sie ihm nicht nehmen. 1204 01:27:55,448 --> 01:27:56,448 Es tut mir so leid. 1205 01:28:00,528 --> 01:28:02,448 Verdammte Schei�e. 1206 01:28:25,008 --> 01:28:27,448 Rock 'n' Roll, verdammt noch mal. 1207 01:29:21,288 --> 01:29:22,448 Aber geh jetzt. 1208 01:29:42,048 --> 01:29:43,048 Rose? 1209 01:29:44,408 --> 01:29:45,808 Was machst du hier? 1210 01:29:45,888 --> 01:29:48,168 Rose, h�r zu. - Ich rufe die Polizei. 1211 01:29:48,248 --> 01:29:50,208 Bitte, bitte, bitte. - Noch einen Schritt weiter. 1212 01:29:50,648 --> 01:29:52,048 Das war's. 1213 01:29:53,008 --> 01:29:54,008 Hier, schau mal. 1214 01:29:56,568 --> 01:29:58,408 Polizei von Geraardsbergen? 1215 01:29:59,168 --> 01:30:00,168 Hallo? 1216 01:30:00,448 --> 01:30:03,488 Entschuldigung, ich sollte eigentlich bei der Stadtverwaltung sein. 1217 01:30:05,728 --> 01:30:08,008 Nicht hier, meine Kinder sind oben. 1218 01:30:08,888 --> 01:30:11,008 In f�nf Minuten im Caf�. 1219 01:30:24,168 --> 01:30:26,928 Ich habe nicht viel Zeit. Die Kinder sind allein. 1220 01:30:27,808 --> 01:30:29,968 Ich m�chte mit dir �ber deinen Papa sprechen. 1221 01:30:30,048 --> 01:30:31,448 Ja, ich war schon hier. 1222 01:30:32,528 --> 01:30:35,808 Hast du den Brief nicht gelesen? - Ich will ihn nicht lesen. 1223 01:30:35,888 --> 01:30:36,968 Doch, er ist gut. 1224 01:30:37,408 --> 01:30:38,848 Ich habe ihn gelesen. 1225 01:30:38,928 --> 01:30:41,168 Und ich werde Ihnen sagen, was darin steht. 1226 01:30:41,888 --> 01:30:45,848 Wissen Sie, warum Ihr Vater zu trinken begonnen hat? 1227 01:30:45,928 --> 01:30:47,808 Wahrscheinlich der Stress am Arbeitsplatz? 1228 01:30:48,208 --> 01:30:49,208 Wer sagt das? 1229 01:30:49,288 --> 01:30:50,288 Unsere Mutter. 1230 01:30:51,168 --> 01:30:53,488 H�r zu, Rose, ich werde dir jetzt etwas erz�hlen, du wirst es 1231 01:30:53,568 --> 01:30:56,808 nicht gerne h�ren, lol, aber du hast ein Recht darauf, es zu erfahren. 1232 01:30:58,248 --> 01:31:02,608 Kennst du Edward, den Juwelier im Dorf? 1233 01:31:03,168 --> 01:31:04,168 Ja. 1234 01:31:04,888 --> 01:31:07,288 Deine Mutter hatte eine Beziehung mit ihm. 1235 01:31:08,648 --> 01:31:10,368 Das stimmt nicht, das ist eine L�ge. 1236 01:31:10,448 --> 01:31:13,128 Mehr als drei Jahre, stand in dem Brief. 1237 01:31:13,208 --> 01:31:15,328 Wie tief kann er fallen? 1238 01:31:15,408 --> 01:31:17,968 Und Ihr Vater wusste es von Anfang an - ja. 1239 01:31:18,288 --> 01:31:20,288 Er hat sich nicht getraut, es anzusprechen. 1240 01:31:20,368 --> 01:31:23,248 Er sagte sich: Das geht vorbei. 1241 01:31:24,008 --> 01:31:26,048 Aber aus drei Tagen wurden drei Wochen. 1242 01:31:26,648 --> 01:31:30,408 Aus drei Wochen wurden drei Monate. Mit der Zeit hat er sich nicht 1243 01:31:30,488 --> 01:31:33,568 mehr getraut, etwas zu sagen, weil er Angst hatte, deine Mutter zu verlieren. 1244 01:31:34,488 --> 01:31:37,768 Und er konnte mit niemandem dar�ber reden. Nicht einmal mit dir. 1245 01:31:38,248 --> 01:31:39,728 Und das nagte an ihm. 1246 01:31:41,008 --> 01:31:44,368 Und dann gab es diese Party, diesen Empfang. 1247 01:31:45,328 --> 01:31:47,568 Einen Moment lang suchte er deine Mutter. 1248 01:31:47,648 --> 01:31:49,048 Und er findet sie nicht. 1249 01:31:49,928 --> 01:31:54,368 Schlie�lich geht er in den Garten und sieht sie mit Edward. 1250 01:31:54,448 --> 01:31:57,608 Und sie k�ssen sich, versteckt hinter einem Baum. 1251 01:31:58,568 --> 01:32:01,128 In ihm brodelt es, und doch traut er sich nicht, etwas zu sagen. 1252 01:32:02,368 --> 01:32:03,688 Er geht ins Haus und beginnt, sich zu 1253 01:32:03,768 --> 01:32:06,888 betrinken, einen Whisky nach dem anderen. 1254 01:32:07,488 --> 01:32:10,288 Und so hat ihn deine Mutter gefunden, sturzbetrunken. 1255 01:32:10,368 --> 01:32:14,128 Und sie hat angefangen, vor allen Leuten eine Szene zu machen. Sogar Edward. 1256 01:32:14,208 --> 01:32:15,928 Der nur da stand und lachte. 1257 01:32:17,008 --> 01:32:19,008 Das war zu viel f�r ihn. 1258 01:32:19,088 --> 01:32:23,168 Und dann ist er wie ein Verr�ckter nach Hause gegangen, zu deiner Mutter. 1259 01:32:24,008 --> 01:32:25,488 Mit den bekannten Folgen. 1260 01:32:27,808 --> 01:32:29,888 So steht es in dem Brief. 1261 01:32:31,728 --> 01:32:34,128 Mein Mann hat die Scheidung eingereicht. 1262 01:32:36,088 --> 01:32:38,128 Ah, das tut mir leid. Das wusste ich nicht. 1263 01:32:39,008 --> 01:32:41,448 Er hat eine Beziehung mit einer Kollegin. 1264 01:32:42,408 --> 01:32:44,608 Es ist nicht so, dass ich es nicht wusste, aber, �hm... 1265 01:32:45,808 --> 01:32:48,008 Ich dachte, es w�rde vor�bergehen... 1266 01:32:49,928 --> 01:32:51,488 Der Apfel und der Baum. 1267 01:32:53,288 --> 01:32:56,208 Warum hat er dann nie etwas dar�ber gesagt? 1268 01:32:56,848 --> 01:32:58,248 Haben Sie Kinder? 1269 01:32:58,328 --> 01:32:59,328 Ja, zwei. 1270 01:33:00,368 --> 01:33:01,768 Haben Sie es ihnen gesagt? 1271 01:33:01,848 --> 01:33:02,848 Nein. 1272 01:33:02,928 --> 01:33:04,728 Das ist etwas, was ich sp�ter machen werde. 1273 01:33:10,128 --> 01:33:11,128 Was denken Sie dar�ber? 1274 01:33:12,888 --> 01:33:16,128 Ist es nicht Zeit f�r einen Arztbesuch? 1275 01:33:16,208 --> 01:33:17,208 Ja. 1276 01:33:23,608 --> 01:33:24,608 Michel. 1277 01:33:25,168 --> 01:33:27,808 Da wartet eine Leber auf dich, Genosse. 1278 01:33:28,328 --> 01:33:29,768 Eine gesunde Leber. 1279 01:33:30,168 --> 01:33:31,248 Mit Bohnen. 1280 01:33:31,928 --> 01:33:33,328 Mit Tomatenso�e. 1281 01:33:33,928 --> 01:33:35,608 Und mit Pommes frites. 1282 01:33:36,128 --> 01:33:37,128 Was h�ltst du davon? 1283 01:33:37,208 --> 01:33:39,808 Wer ist hier dein Freund, hm? 1284 01:33:39,888 --> 01:33:43,008 Der Tod ist jetzt mein bester Freund. 1285 01:33:43,608 --> 01:33:45,168 Das mag sehr gut sein. 1286 01:33:45,248 --> 01:33:49,808 Aber ich kenne jemanden, der dich mehr braucht als den Tod. 1287 01:33:49,888 --> 01:33:51,208 Wirf einen Blick darauf. 1288 01:33:57,528 --> 01:33:58,528 Auf Wiedersehen, Papa. 1289 01:34:02,328 --> 01:34:03,728 Ich habe, �h... 1290 01:34:04,528 --> 01:34:05,528 Komm schon. 1291 01:34:09,808 --> 01:34:12,848 Ich brauche noch einen Babysitter, hmm, f�r die ersten zehn Jahre. 1292 01:34:15,768 --> 01:34:16,768 Was denkst du dar�ber? 1293 01:34:17,488 --> 01:34:18,888 Leber und Bohnen? 1294 01:34:22,448 --> 01:34:25,248 Wo warst du in all den Jahren? 1295 01:34:26,648 --> 01:34:28,448 Ich habe dich gesucht, Genosse. 1296 01:34:29,048 --> 01:34:30,488 Ich habe dich gesucht. 1297 01:35:30,568 --> 01:35:32,288 Ha, Rose. 1298 01:35:32,368 --> 01:35:33,608 Hallo, hallo Adam. 1299 01:35:33,688 --> 01:35:34,928 Ah, Marcelleke. 1300 01:35:35,008 --> 01:35:36,088 Aber das ist Adam. 1301 01:35:36,168 --> 01:35:38,608 Das ist mein Sohn Geert mit seinen zwei G�sten. 1302 01:35:38,688 --> 01:35:40,008 Hallo, ich bin Roos. 1303 01:35:40,368 --> 01:35:41,888 Hallo, ich bin Geert. 1304 01:35:42,488 --> 01:35:45,088 Auch er ist alleinstehend. - Allee, Papa. 1305 01:35:46,608 --> 01:35:48,288 Das ist das, was du dir gew�nscht hast. 1306 01:35:48,368 --> 01:35:49,368 Schau mal, mein Schatz. 1307 01:35:49,848 --> 01:35:52,248 �brigens, wo ist dein Schatz? 1308 01:35:52,888 --> 01:35:54,728 Ich habe sie noch nicht gesehen. 1309 01:35:54,808 --> 01:35:56,088 Sie kommt, sie kommt. 1310 01:35:56,688 --> 01:35:57,928 Ist Eva schon angekommen? 1311 01:35:58,008 --> 01:35:59,168 Noch nicht ganz. 1312 01:35:59,888 --> 01:36:02,408 Er hat sozusagen einen Schatz. 1313 01:36:03,048 --> 01:36:07,128 Ach ja, Eva, ich bin's noch, ja. 1314 01:36:07,688 --> 01:36:09,528 Rufst du mich irgendwann mal an? 1315 01:36:09,808 --> 01:36:11,368 Huh? Dada. 1316 01:36:12,768 --> 01:36:14,688 Wir gehen unten eine Kleinigkeit essen. 1317 01:36:14,768 --> 01:36:16,568 Lotte hat schon ein bisschen Hunger. 1318 01:36:16,648 --> 01:36:17,848 Ich habe keinen Hunger. 1319 01:36:17,928 --> 01:36:19,688 Ich m�chte ein Schokoladensandwich. 1320 01:36:19,768 --> 01:36:22,368 Ja, Anneliese, wenn wir wieder zu Hause sind. - Kommst du mit? 1321 01:36:23,128 --> 01:36:24,968 Das ist nicht n�tig, Papa. 1322 01:36:25,048 --> 01:36:28,008 Wir gehen mit uns... Ist schon gut, Geert. 1323 01:36:28,088 --> 01:36:32,168 Nein, danke. Ich muss ein Portr�t f�r Michels Hochzeit machen. 1324 01:36:32,248 --> 01:36:33,808 H�r zu, ich kann nicht. 1325 01:36:33,888 --> 01:36:34,888 - Ah ja. 1326 01:36:34,968 --> 01:36:36,248 Okay, auf Wiedersehen. 1327 01:36:39,688 --> 01:36:42,768 Ich sagte mir: "Ich ziehe den Schuh aus." 1328 01:36:42,848 --> 01:36:44,368 Der Spaziergang wird gut tun. 1329 01:36:44,808 --> 01:36:49,608 Es gibt sicher keinen Einfaltspinsel, der in diesem Moment sein Glas an dieser Stelle fallen l�sst. 1330 01:36:49,688 --> 01:36:53,008 Fliegt ein solches St�ck Glas direkt in meinen Schuh? 1331 01:36:53,088 --> 01:36:55,048 Ja, das hatte ich nicht gesehen. 1332 01:36:55,368 --> 01:36:57,208 Ich richtete meinen Fu� wieder auf. 1333 01:36:57,288 --> 01:37:00,368 Manneke, ich sp�re, dass es an dieser Stelle einen Schnitt gibt. 1334 01:37:00,848 --> 01:37:04,288 Die Glasscherbe ist bis zu meinem Fersenknochen hinuntergerutscht. 1335 01:37:05,088 --> 01:37:08,048 Es muss wohl so gewesen sein, dass in diesem Moment 1336 01:37:08,128 --> 01:37:10,168 der gro�e Boss, der CEO von Synalcoo, gekommen war, um 1337 01:37:10,248 --> 01:37:13,808 mich zu einem Tete-a-Tete in seinen Whirlpool einzuladen. 1338 01:37:13,888 --> 01:37:16,008 Ich konnte nicht ablehnen. 1339 01:37:16,088 --> 01:37:18,208 Mein Ruf stand auf dem Spiel. 1340 01:37:18,888 --> 01:37:22,968 Na gut, also ich mit meinem sch�nsten L�cheln, 1341 01:37:23,048 --> 01:37:24,304 sterbend vor Schmerzen, in diesem Whirlpool. 1342 01:37:24,328 --> 01:37:26,808 Ich tauche unter Wasser und mache... 1343 01:37:27,528 --> 01:37:29,648 Das wei�t du doch, nicht wahr, Marcelleke? 1344 01:37:30,688 --> 01:37:35,448 Ja. Nein, f�nf Minuten sp�ter ist das Wasser blutrot. 1345 01:37:35,528 --> 01:37:38,048 Ich hatte es nicht gesehen, ich war unter Wasser. 1346 01:37:38,128 --> 01:37:42,288 Er sah ihn auch nicht, er lag mit dem Kopf nach hinten und genoss die Situation. 1347 01:37:42,368 --> 01:37:43,888 Wie eine Katze in der Sonne. 1348 01:37:44,328 --> 01:37:48,928 In diesem Moment kommt Sofie Matras vorbei, nicht wahr? 1349 01:37:49,008 --> 01:37:52,608 Schreit und wettert dieser Idiot Gent 1350 01:37:52,688 --> 01:37:55,408 'tuute' sowieso.: Sie bei�t ihn. Sie bei�t ihn. 1351 01:37:55,648 --> 01:37:58,248 Der Mann ist entsetzt. 1352 01:37:58,328 --> 01:37:59,648 Ich tauche auf. 1353 01:37:59,728 --> 01:38:01,048 Mein Haar ist sehr rot. 1354 01:38:01,128 --> 01:38:02,128 Ein Bad aus Blut. 1355 01:38:02,208 --> 01:38:03,928 Er springt aus diesem Bad und keine zwei 1356 01:38:04,008 --> 01:38:07,728 Meter entfernt packt er einen Pfosten mit 1357 01:38:07,808 --> 01:38:12,448 seinem ganzen Gewicht auf seinem Stei�bein. 1358 01:38:13,208 --> 01:38:17,128 Ich konnte mir ein Lachen nicht verkneifen. Das war sehr lustig. 1359 01:38:17,208 --> 01:38:20,248 F�nf Minuten sp�ter stieg er in den Krankenwagen. 1360 01:38:20,328 --> 01:38:22,848 Und ich... Ich hatte meinen Job verloren. 1361 01:38:23,208 --> 01:38:24,208 Nein. 1362 01:38:24,608 --> 01:38:26,008 Es war nicht mein Tag. 1363 01:38:26,568 --> 01:38:27,848 Murphys Gesetz. 1364 01:38:28,128 --> 01:38:29,128 Wer? 1365 01:38:29,408 --> 01:38:32,248 Murphy. Wenn etwas schiefgehen kann, geht es schief. 1366 01:38:33,288 --> 01:38:34,288 Hallo? 1367 01:38:35,048 --> 01:38:36,048 Aah? 1368 01:38:36,128 --> 01:38:37,608 Ist das Ihre "Keksdose"? 1369 01:38:38,248 --> 01:38:40,848 F�hlen Sie sich frei, sich uns anzuschlie�en, es ist noch Platz. 1370 01:38:40,928 --> 01:38:41,928 Nein, ich danke Ihnen. 1371 01:38:42,248 --> 01:38:44,168 Kann ich mit dem K�nstler sprechen? 1372 01:38:44,248 --> 01:38:45,488 Ja, nat�rlich. 1373 01:38:45,568 --> 01:38:48,208 Ich kann noch eine Stunde l�nger bleiben. 1374 01:38:48,288 --> 01:38:49,288 Magdalena. 1375 01:38:51,448 --> 01:38:52,768 Aber Sie haben eine Chance. 1376 01:38:52,848 --> 01:38:55,728 Drinnen hat M. 1377 01:38:58,768 --> 01:39:00,904 Picasso mich nicht rauchen lassen. Kann Michel morgen schon nach Hause gehen? 1378 01:39:00,928 --> 01:39:02,248 Es geht ihm gut. 1379 01:39:04,688 --> 01:39:06,608 Habe ich dich gestern nicht gesehen? 1380 01:39:07,648 --> 01:39:10,768 Ich hatte gestern eine Kontrolle von Eurotransplant. 1381 01:39:10,848 --> 01:39:11,968 Ach ja? 1382 01:39:13,088 --> 01:39:16,608 Die haben sich gefragt, wie ich mit der Spenderdatenbank 1383 01:39:16,688 --> 01:39:18,888 verbunden sein kann, w�hrend ich gerade operiere. 1384 01:39:19,008 --> 01:39:23,008 Ich sagte, dass ich vielleicht vergessen hatte, meinen Computer herunterzufahren. 1385 01:39:24,208 --> 01:39:27,448 Dann sagten sie mir, dass ich w�hrend der Operation... 1386 01:39:40,048 --> 01:39:41,104 ich Michel Brouckaert ein Leberorgan gespendet habe. Wissen Sie .. 1387 01:39:41,128 --> 01:39:45,168 . Bis jetzt habe ich so sehr auf deine Unschuld gehofft.. 1388 01:39:50,208 --> 01:39:52,328 .Dann trotzdem naiv. Was soll ich darauf antworten? 1389 01:39:54,048 --> 01:39:55,128 Michel, dass... 1390 01:39:56,688 --> 01:39:58,848 Er ist der Grund, warum ich dich kenne. 1391 01:39:58,928 --> 01:40:00,888 Du hast �ber Leben und Tod entschieden. 1392 01:40:00,968 --> 01:40:03,328 Nein, Michel hat f�r sich selbst entschieden. 1393 01:40:03,408 --> 01:40:05,568 Nachdem Sie bereits die Leber zugeteilt hatten... 1394 01:40:05,648 --> 01:40:07,888 Rose wusste noch nichts. Sie haben gespielt. 1395 01:40:07,968 --> 01:40:09,808 Ja, ich habe gespielt. Und ich habe gewonnen. 1396 01:40:10,288 --> 01:40:13,088 Das Leben meines Freundes ist es wert, gespielt zu werden. 1397 01:40:13,168 --> 01:40:15,408 Spielt, so viel ihr wollt, Aber nicht in meinem Namen. 1398 01:40:15,488 --> 01:40:18,848 Sie haben es nicht gewollt. - Ich muss den Patienten respektieren. 1399 01:40:18,928 --> 01:40:22,368 Ich habe auf meine Intuition geh�rt. - Du hast Gott gespielt. 1400 01:40:22,448 --> 01:40:24,448 Ja, nat�rlich. Ich habe f�r Gott gespielt. 1401 01:40:24,528 --> 01:40:27,368 Ich habe diese Woche jemandem das Leben gerettet. 1402 01:40:29,048 --> 01:40:30,048 EVA SIGHT 1403 01:40:32,128 --> 01:40:34,528 Tut mir leid, das war so ziemlich alles. 1404 01:40:38,808 --> 01:40:42,288 Am selben Morgen erhielt ich einen Anruf von UZ Brussel. 1405 01:40:42,368 --> 01:40:46,528 Sie suchten dringend einen Spender f�r ein junges M�dchen, das an akutem Leberversagen litt. 1406 01:40:46,608 --> 01:40:50,848 Ich sagte zu, weil ich wusste, dass ein Organ zur Verf�gung stand. 1407 01:40:50,928 --> 01:40:53,968 Sp�ter konnte ich dem M�dchen und ihren Eltern erkl�ren. 1408 01:40:54,048 --> 01:40:56,328 Es war kein Organ mehr verf�gbar. 1409 01:40:56,408 --> 01:41:00,728 Das M�dchen fiel in ein Leberkoma. Sie k�mpft noch immer um ihr Leben. 1410 01:41:02,208 --> 01:41:03,608 Sie ist 14 Jahre alt. 1411 01:41:05,248 --> 01:41:06,248 Es ist... 1412 01:41:06,808 --> 01:41:07,968 Das wusste ich nicht. 1413 01:41:08,328 --> 01:41:09,848 Nein, das wussten Sie nicht. 1414 01:41:11,448 --> 01:41:12,448 Allee! 1415 01:41:12,848 --> 01:41:13,848 Woohoo. 1416 01:41:14,368 --> 01:41:15,368 Yoo-hoo. 1417 01:41:18,288 --> 01:41:20,688 Ich fliege am Dienstag nach Kolumbien. 1418 01:41:22,768 --> 01:41:23,768 Auf Wiedersehen, Adam. 1419 01:41:26,168 --> 01:41:28,968 Verdammt, dieser Ort ist voller fliegender Ameisen. 1420 01:41:29,168 --> 01:41:32,008 Ich glaube, eine Ameise hat sich in meinen "Kr�mel" geschlichen. 1421 01:41:32,088 --> 01:41:33,488 Haben Sie einen Spiegel? 1422 01:41:51,288 --> 01:41:52,968 Kommst du nicht rein? 1423 01:41:53,048 --> 01:41:55,368 Nein, ich werde meinen Sohn wiedersehen. 1424 01:41:59,728 --> 01:42:01,408 Sie kommen aber trotzdem vorbei, oder? 1425 01:42:01,488 --> 01:42:02,488 Ganz und gar nicht. 1426 01:42:19,888 --> 01:42:21,168 Aah. 1427 01:42:21,248 --> 01:42:22,928 Da ist ja meine kleine Prinzessin. 1428 01:42:23,008 --> 01:42:24,048 Komm mal her. 1429 01:42:29,448 --> 01:42:31,128 Vielleicht kannst du mir helfen. 1430 01:42:31,208 --> 01:42:33,168 Sag es mir einfach. Was ist dein Problem? 1431 01:42:33,608 --> 01:42:37,928 Nun... Wie kann man ..., ein gebrochenes Herz kleben? 1432 01:42:38,768 --> 01:42:41,848 Ah, ich habe es verstanden. Boel mit deinem Schatz, richtig? 1433 01:42:41,928 --> 01:42:44,008 Ich habe es nur getan, um Gutes zu tun. 1434 01:42:44,088 --> 01:42:46,008 Ja, ja, ja. Das sagen alle. 1435 01:42:46,088 --> 01:42:47,928 Aber was soll ich denn tun? 1436 01:42:48,448 --> 01:42:50,768 Ich w�rde den ganzen Abwasch machen. 1437 01:42:50,848 --> 01:42:53,128 Und ich w�rde den ganzen W�schekorb b�geln. 1438 01:42:53,768 --> 01:42:56,128 Ach ja? Funktioniert das so? 1439 01:42:56,808 --> 01:42:59,168 Na ja, das k�nnte ich ja mal ausprobieren. 1440 01:42:59,408 --> 01:43:01,248 Und wo ist jetzt meine Belohnung? 1441 01:43:01,328 --> 01:43:02,528 Deine Belohnung? 1442 01:43:02,608 --> 01:43:04,368 Da, das ist deine Belohnung. 1443 01:43:33,928 --> 01:43:36,688 Michel, bitte, sag es. 1444 01:43:38,968 --> 01:43:40,008 Hier, sehen Sie. 1445 01:43:40,088 --> 01:43:41,928 Herr Flower Power? 1446 01:43:42,008 --> 01:43:43,688 Hier, willst du schie�en? 1447 01:43:48,888 --> 01:43:51,488 Das ist f�r mein Rheuma, Herr Doktor. 1448 01:43:51,568 --> 01:43:53,168 Haha. 1449 01:43:54,928 --> 01:43:56,768 Allee, was habe ich da geh�rt? 1450 01:43:56,848 --> 01:43:58,568 Hast du Gott gespielt? 1451 01:43:58,648 --> 01:43:59,648 Na ja. 1452 01:43:59,728 --> 01:44:01,768 Gott als Wolf verkleidet. 1453 01:44:01,848 --> 01:44:02,848 Ja. 1454 01:44:03,488 --> 01:44:04,488 Wie geht es dir? 1455 01:44:04,568 --> 01:44:06,848 Ah, relativ gut. 1456 01:44:06,928 --> 01:44:08,808 Relativ gut oder schlecht? 1457 01:44:09,088 --> 01:44:11,208 Im Verh�ltnis zu Ihnen, sehr gut. 1458 01:44:12,048 --> 01:44:15,768 Ich bin gekommen, um auf jeden Fall zu fragen: Du kommst doch morgen, oder? 1459 01:44:15,848 --> 01:44:17,928 Wirst du das jetzt wirklich tun, Michel? 1460 01:44:18,368 --> 01:44:19,368 Dich verheiraten? 1461 01:44:19,608 --> 01:44:23,168 Mein Schloss ist seit zwanzig Jahren eingefroren. 1462 01:44:23,248 --> 01:44:25,528 Ist es nicht Zeit, in die Sonne zu gehen? 1463 01:44:25,608 --> 01:44:28,008 Ja, ich verstehe, dass Sie Leben in Ihre Bruchbude bringen wollen. 1464 01:44:28,088 --> 01:44:29,968 Aber m�ssen Sie daf�r heiraten? 1465 01:44:30,048 --> 01:44:31,128 Sie k�nnen doch sicher... 1466 01:44:31,568 --> 01:44:33,488 Magdalena bezahlen? 1467 01:44:33,568 --> 01:44:36,248 Edward hat ihr einen Heiratsantrag gemacht. 1468 01:44:36,328 --> 01:44:38,568 Wer soll das sein? - Edward, der Teufel. 1469 01:44:39,648 --> 01:44:43,048 Er hat Magdalena letztes Jahr gefragt, ob sie ihn heiraten will. 1470 01:44:44,088 --> 01:44:45,568 Und sie hat abgelehnt. 1471 01:44:45,648 --> 01:44:46,648 Ha. 1472 01:44:47,248 --> 01:44:49,488 Sie hat dich nicht abgelehnt. 1473 01:44:50,608 --> 01:44:51,608 Tara! 1474 01:44:51,688 --> 01:44:52,768 Der entscheidende Schlag. 1475 01:44:52,848 --> 01:44:54,088 Hahaha. 1476 01:44:54,168 --> 01:44:56,128 Komm morgen, vielleicht ein bisschen fr�her. 1477 01:44:56,208 --> 01:44:59,008 Dann kannst du Anneliese beim Kuchenbacken helfen. Huh? 1478 01:45:00,248 --> 01:45:02,128 Noch etwas, das ich nicht vergessen 1479 01:45:02,208 --> 01:45:05,368 konnte: Das 14-j�hrige M�dchen, das im Koma lag. 1480 01:45:05,608 --> 01:45:09,528 Sie wurde gestern operiert und es geht ihr gut", sagte Eva. 1481 01:45:11,768 --> 01:45:12,848 Hey, Michel. 1482 01:45:14,408 --> 01:45:15,848 Kommt Eva morgen auch? 1483 01:45:15,928 --> 01:45:19,368 Ah nein. Sie fliegt am Dienstag nach Kolumbien. 1484 01:45:33,568 --> 01:45:35,608 Halte durch, nicht wahr, Geert? - Ja. 1485 01:45:36,368 --> 01:45:38,168 Sind die Luftballons gut befestigt? 1486 01:45:39,328 --> 01:45:40,328 Ja, ja. 1487 01:45:40,408 --> 01:45:41,408 Diese Leiter hier. 1488 01:45:42,248 --> 01:45:44,728 Zieh die andere Leiter n�her heran. 1489 01:45:44,808 --> 01:45:45,808 Ja. 1490 01:45:46,288 --> 01:45:47,608 So? - Ja. 1491 01:45:47,688 --> 01:45:49,568 Ein bisschen mehr. Ja. 1492 01:46:03,808 --> 01:46:06,288 Ooh, ich werde das machen. Dieses Gewicht. 1493 01:46:07,408 --> 01:46:08,808 Lassen Sie es herein. 1494 01:46:08,888 --> 01:46:10,208 Das ist gut. 1495 01:46:10,288 --> 01:46:11,928 Taratata! 1496 01:46:12,448 --> 01:46:14,128 Taratata. 1497 01:46:14,208 --> 01:46:15,448 Was denken Sie? 1498 01:46:15,528 --> 01:46:16,528 Das ist gut, ja. 1499 01:46:16,608 --> 01:46:18,528 Ich wei� es. Ist das nicht zu einschr�nkend? 1500 01:46:18,608 --> 01:46:19,688 Aber nein. Nein. 1501 01:46:20,848 --> 01:46:22,528 W�rden Sie meinen Zug tragen? 1502 01:46:22,608 --> 01:46:24,648 Ja, ja, aber ich muss... 1503 01:46:26,128 --> 01:46:27,128 Warten Sie! 1504 01:46:27,968 --> 01:46:28,968 Hey, Opa. 1505 01:46:29,528 --> 01:46:30,768 Ah, Lotte. 1506 01:46:31,568 --> 01:46:32,808 Auf Wiedersehen, kleine Annelies. 1507 01:46:32,888 --> 01:46:34,408 Was machen wir denn? - Kekse backen. 1508 01:46:34,488 --> 01:46:36,328 Darf ich mal probieren? - Ja. 1509 01:46:37,688 --> 01:46:38,768 Ein bisschen mehr Zucker. 1510 01:46:38,848 --> 01:46:41,568 Nein! Zucker ist schlecht f�r die Bauchspeicheldr�se. 1511 01:46:41,648 --> 01:46:43,968 Die Bauchspeicheldr�se? Wer hat Ihnen das beigebracht? 1512 01:46:44,848 --> 01:46:45,848 Ist Michel schon da? 1513 01:46:45,928 --> 01:46:48,808 Er ist in 15 Minuten da. Er wird noch untersucht. 1514 01:46:52,608 --> 01:46:53,768 Ooh, das ist gut. 1515 01:47:05,728 --> 01:47:06,728 Ja? 1516 01:48:53,928 --> 01:48:55,008 Papa, geht es dir gut? 1517 01:49:01,128 --> 01:49:04,048 Das war wirklich ein sehr sauberer Gottesdienst, huh daddy. 1518 01:49:05,048 --> 01:49:06,048 Es war �h. 1519 01:49:07,128 --> 01:49:09,488 Auf jeden Fall war es sehr voll, also... 1520 01:49:10,808 --> 01:49:13,208 Die Leute blieben drau�en, bis... 1521 01:49:18,768 --> 01:49:22,488 Papa, w�rdest du Anneliese nachher baden? 1522 01:49:22,568 --> 01:49:24,368 Ich muss n�mlich mit Lotte gehen. 1523 01:49:26,688 --> 01:49:27,688 Ja, Allee. 1524 01:49:28,168 --> 01:49:29,248 Danke, huh. 1525 01:49:30,528 --> 01:49:31,928 Papa, danke, h�. 1526 01:49:53,848 --> 01:49:56,368 Ooh Michel, verdammt noch mal. 1527 01:50:01,728 --> 01:50:03,328 Es ist wahr, dass... 1528 01:51:33,008 --> 01:51:34,248 Nein, lass das. 1529 01:51:34,328 --> 01:51:37,608 Mama l�sst dich immer alles machen. - Nein, du l�sst ihn. 1530 01:51:37,688 --> 01:51:38,688 Annelies? 1531 01:51:38,768 --> 01:51:39,848 Annelies, komm. 1532 01:51:41,848 --> 01:51:43,648 Hey! 1533 01:51:44,288 --> 01:51:45,528 Was ist los mit dir? 1534 01:51:45,608 --> 01:51:46,928 Hey, hallo Geert. 1535 01:51:47,008 --> 01:51:48,248 Hey, Roos. 1536 01:51:48,328 --> 01:51:49,848 Nein, nein, nein. 1537 01:51:50,288 --> 01:51:51,584 Ich werde dich verkaufen, ja? Nein, Papa. 1538 01:51:51,608 --> 01:51:53,904 Du kannst mich nicht verkaufen. Wirst du dann gut sein? - Ja, ja, Papa. 1539 01:51:53,928 --> 01:51:56,208 Ja, aber. 1540 01:51:56,288 --> 01:51:57,328 .. Hey. Wie geht es dir? - Gut. 1541 01:51:57,808 --> 01:51:59,848 Es ist sch�n, dich zu sehen. 1542 01:51:59,928 --> 01:52:02,088 Ich habe eine Flasche Medoc f�r deinen Papa. 1543 01:52:02,408 --> 01:52:05,848 W�rde ihm das gefallen? 1544 01:52:05,928 --> 01:52:07,688 Ha Lotte, hallo. - Ha Lotte, hallo. 1545 01:52:07,768 --> 01:52:09,688 �h, warum? 1546 01:52:09,768 --> 01:52:13,888 Ich w�rde ihm gerne f�r alles danken, was er f�r meinen Vater getan hat. 1547 01:52:15,048 --> 01:52:17,128 Aber er lebt nicht mehr bei uns. 1548 01:52:17,208 --> 01:52:18,208 Ach? 1549 01:52:19,088 --> 01:52:20,608 Nein, er ist... 1550 01:52:21,128 --> 01:52:23,408 Er ist jetzt sowieso wieder auf die Stra�e gegangen, also... 1551 01:52:24,808 --> 01:52:26,808 Ich habe versucht, ihn zu �berreden, 1552 01:52:26,888 --> 01:52:30,008 aber er will niemanden sehen, also... 1553 01:52:30,448 --> 01:52:32,888 K�nntest du vielleicht mit ihm reden? - Lotte. 1554 01:52:32,968 --> 01:52:34,208 Ja, sonst gehe ich weg, ja. 1555 01:52:34,288 --> 01:52:36,928 Du gehst nirgendwo hin. - Mama l�sst mich das machen. 1556 01:52:37,008 --> 01:52:40,128 Aber vielleicht habe ich eine Idee. 1557 01:52:40,528 --> 01:52:42,088 Hast du einen Moment Zeit? 1558 01:52:49,208 --> 01:52:51,928 Sie will gerade gehen. - Nein, wir kommen gerade noch rechtzeitig. 1559 01:52:52,008 --> 01:52:53,008 Ich komme mit dir. 1560 01:52:53,088 --> 01:52:55,328 Nein, nein. - Ja, Mama l�sst mich. 1561 01:53:05,808 --> 01:53:07,328 Hey, hallo Eva. 1562 01:53:08,048 --> 01:53:09,248 Hey, Rose. 1563 01:53:09,968 --> 01:53:11,848 Also, bist du bereit zu gehen? 1564 01:53:11,928 --> 01:53:14,048 Ja, mein Flug geht um 12 Uhr. 1565 01:53:14,648 --> 01:53:15,728 Kommst du wegen mir? 1566 01:53:15,808 --> 01:53:17,328 Nein, ich komme wegen Adam. 1567 01:53:17,608 --> 01:53:18,848 Adam ist nicht hier. 1568 01:53:18,928 --> 01:53:21,088 Ich wei�, aber ich bin gekommen, um zu reden. 1569 01:53:21,168 --> 01:53:22,984 Hat er dich geschickt? - Nein, er wei� nicht, dass ich hier bin. 1570 01:53:23,008 --> 01:53:25,368 Er wei� nicht, dass ich hier bin. Aber �h... 1571 01:53:25,448 --> 01:53:27,608 Eva, es geht ihm wirklich nicht gut. 1572 01:53:33,568 --> 01:53:34,568 Ich muss weiterziehen. 1573 01:53:35,848 --> 01:53:38,688 Wei�t du, Eva, du hast wirklich einen guten Job, nicht wahr? 1574 01:53:38,768 --> 01:53:40,848 Sie geben den Menschen eine zweite Chance. 1575 01:53:41,168 --> 01:53:44,208 Sind Sie nicht auch der Meinung, dass jeder Mensch eine zweite Chance verdient hat? 1576 01:53:44,368 --> 01:53:46,328 Das CAW, Geraardsbergen. 1577 01:53:49,448 --> 01:53:50,448 Auf Wiedersehen. 1578 01:54:10,848 --> 01:54:14,088 Sie k�nnen einen Kurs in Geselligkeit besuchen. 1579 01:54:14,168 --> 01:54:15,568 Ich werde ein anderes Taxi finden. 1580 01:54:19,128 --> 01:54:21,048 Und jetzt duschen Sie bitte. 1581 01:56:21,368 --> 01:56:22,488 Fantastisch. 1582 01:56:23,608 --> 01:56:26,368 Ich h�nge sie in den saubersten Raum unseres Hauses. 1583 01:56:30,128 --> 01:56:33,408 Kolumbien ist ein gef�hrliches Land f�r eine alleinstehende Frau. 1584 01:56:33,968 --> 01:56:36,368 Ein Bodyguard ist kein Luxus. 1585 01:56:37,208 --> 01:56:39,728 Nat�rlich nur, wenn Sie es f�r richtig halten. 1586 01:56:40,088 --> 01:56:42,648 Ich werde keine Dummheiten mehr machen. - Nein. 1587 01:56:42,728 --> 01:56:45,568 Ich r�hre deinen Computer nicht an. - Du h�ltst dich von allem fern. 1588 01:56:45,648 --> 01:56:47,728 Auch von dir? - Nein, nicht von mir. 1589 01:56:50,288 --> 01:56:52,208 Es gibt noch etwas, das ich sagen muss. 1590 01:56:52,288 --> 01:56:53,288 Ah? 1591 01:56:54,048 --> 01:56:56,688 Erinnerst du dich... an unsere erste Nacht? 1592 01:56:57,328 --> 01:56:58,328 Ich denke schon. 1593 01:57:00,808 --> 01:57:02,208 Ich erwarte etwas. 1594 01:57:02,288 --> 01:57:03,288 Was erwartest du denn? 1595 01:57:03,368 --> 01:57:05,008 Haha. 1596 01:57:05,088 --> 01:57:07,408 Aber, du hast eine schlechte Haut. 1597 01:57:07,488 --> 01:57:09,408 Komm schon, Allee, verschwinde aus meinem Garten. 1598 01:57:10,088 --> 01:57:12,408 Aah, nein, nein. Mir ist schwindelig. 1599 01:57:19,168 --> 01:57:20,168 Magdalena. 1600 01:57:29,088 --> 01:57:31,328 Noch ein paar Jahre Geduld, Michel. 1601 01:57:31,408 --> 01:57:32,808 Und dann machen wir ein Quiz. 1602 01:57:32,888 --> 01:57:34,168 Auf Wiedersehen, Papa. 1603 01:57:39,528 --> 01:57:40,528 Hihihi. 117766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.