Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,522 --> 00:00:20,522
Тихо.
2
00:00:20,500 --> 00:00:21,821
Привет, ты уже в курсе, да?
3
00:00:22,042 --> 00:00:23,123
Слава богу, Лиза.
4
00:00:23,133 --> 00:00:24,133
С тобой всё в порядке?
5
00:00:24,143 --> 00:00:24,655
Да.
6
00:00:24,665 --> 00:00:27,408
Ну, я расстроилась, конечно,
но это же не последнее соревнование в моей
7
00:00:27,448 --> 00:00:27,988
жизни.
8
00:00:27,998 --> 00:00:28,919
Какие соревнования?
9
00:00:28,929 --> 00:00:29,820
Ты о чём?
10
00:00:29,830 --> 00:00:30,801
А ты о чём?
11
00:00:30,811 --> 00:00:32,974
Господи, боже мой, я думала, ты с Егоровым.
12
00:00:32,994 --> 00:00:35,857
Мне позвонили из полиции, сказали,
что он попал в жуткую аварию.
13
00:00:37,018 --> 00:00:38,018
Что?
14
00:00:39,101 --> 00:00:40,342
Это отделение интенсивной терапии.
15
00:00:40,362 --> 00:00:41,403
Вы как сюда попали?
16
00:00:41,423 --> 00:00:44,307
Мне позвонили, у меня сын в аварию попал.
17
00:00:44,467 --> 00:00:46,129
Я мать Кирилла Егорова.
18
00:00:46,139 --> 00:00:47,170
Ты ему не мать.
19
00:00:47,230 --> 00:00:49,612
Здравствуйте, мой сын Кирилл Егоров.
20
00:00:49,622 --> 00:00:50,123
Здравствуйте, вы...
21
00:00:50,133 --> 00:00:51,621
Родители Кирилла Егорова.
22
00:00:51,601 --> 00:00:54,124
Я вам звонил, ваш сын сейчас на операцию.
23
00:00:54,134 --> 00:00:54,976
Что с ним?
24
00:00:54,986 --> 00:00:59,731
Несколько переломов, разрыв селезенки,
закрытая черепно-мозговая травма средней тяжести.
25
00:01:00,793 --> 00:01:02,496
Ну и ожоги разной степени.
26
00:01:02,536 --> 00:01:04,898
Сами понимаете, его доставали из горящей машины.
27
00:01:06,140 --> 00:01:07,923
Доктор, какой прогноз?
28
00:01:07,963 --> 00:01:09,645
Поверьте, мы делаем все возможное.
29
00:01:09,725 --> 00:01:11,147
Когда мы сможем его увидеть?
30
00:01:11,187 --> 00:01:12,189
После операции.
31
00:01:12,229 --> 00:01:14,351
Как только она закончится, вам тут же сообщат.
32
00:01:14,391 --> 00:01:18,537
Послушайте, доктор, любые средства,
33
00:01:19,850 --> 00:01:21,292
медикаменты, специалисты.
34
00:01:21,312 --> 00:01:22,733
Все, что нужно, только скажите.
35
00:01:23,495 --> 00:01:26,539
Пока все, что вы можете, это ждать.
36
00:01:26,779 --> 00:01:27,779
Ждать.
37
00:01:36,312 --> 00:01:37,372
Почему так долго?
38
00:01:39,836 --> 00:01:41,077
Почему нам ничего не говорят?
39
00:01:42,560 --> 00:01:46,684
Слава Богу, что ничего не говорят.
40
00:01:48,648 --> 00:01:49,789
Когда станет можно, я...
41
00:01:51,372 --> 00:01:52,493
Кирилла в Москву увезу.
42
00:01:53,254 --> 00:01:54,255
Ему нужны лучшие врачи.
43
00:01:57,799 --> 00:01:58,920
И не смей меня останавливать.
44
00:02:01,804 --> 00:02:07,710
Успокойся, я все равно не смогу тебе помешать
после того, что я сбежал из домашнего ареста.
45
00:02:08,631 --> 00:02:12,936
Меня, скорее всего, закроют.
46
00:02:12,946 --> 00:02:13,946
Где твой браслет?
47
00:02:17,461 --> 00:02:18,012
Сломал.
48
00:02:18,022 --> 00:02:19,043
Ты с ума сошел?
49
00:02:19,123 --> 00:02:20,324
Тебя посадят теперь точно.
50
00:02:21,005 --> 00:02:23,365
Не пожалеет, не пожалеет, наплевать.
51
00:02:25,409 --> 00:02:28,153
Главное, чтобы Кирилл был жив.
52
00:02:34,342 --> 00:02:35,784
Я вот все думаю.
53
00:02:38,729 --> 00:02:41,012
Как же он дошли с тобой до жизни такой?
54
00:02:42,355 --> 00:02:43,415
Это ты все испортил.
55
00:02:47,442 --> 00:02:48,683
Ты разрушил нашу семью.
56
00:02:51,929 --> 00:02:52,929
Мою жизнь.
57
00:02:55,466 --> 00:02:56,466
Жизнь Кирилла?
58
00:02:57,609 --> 00:02:58,609
Да нет.
59
00:03:01,413 --> 00:03:06,719
Но только после того, что ты сделала,
я не смог тебя простить.
60
00:03:09,082 --> 00:03:12,607
Ну что ж, операция прошла хорошо.
61
00:03:12,667 --> 00:03:15,450
Вашего сына перевели в реанимацию.
62
00:03:15,460 --> 00:03:16,460
Мы можем его увидеть?
63
00:03:17,553 --> 00:03:19,395
Он еще не отошел от наркоза.
64
00:03:20,624 --> 00:03:25,792
Простите, пожалуйста, я вас очень прошу, просто
увидите.
65
00:03:35,569 --> 00:03:39,055
Но вы должны быть готовы к тому,
что реабилитация будет долгой и сложной.
66
00:03:43,152 --> 00:03:45,716
Подождите, это не наш сын.
67
00:03:45,816 --> 00:03:47,459
Его привезли после аварии.
68
00:03:47,469 --> 00:03:48,251
Он был за рулем.
69
00:03:48,261 --> 00:03:49,132
А это не Кирилл.
70
00:03:49,142 --> 00:03:50,584
А где мой сын?
71
00:03:50,594 --> 00:03:51,594
Добрый вечер.
72
00:03:52,287 --> 00:03:54,231
Когда я смогу допросить подозреваемого?
73
00:03:54,241 --> 00:03:54,882
В чем дело?
74
00:03:54,892 --> 00:03:55,994
Что происходит?
75
00:03:56,074 --> 00:03:57,196
Где мой сын?
76
00:03:57,296 --> 00:03:58,317
Извините, забыл представиться.
77
00:03:59,239 --> 00:04:02,845
Начальник уголовного розыска Центрального
РОВД, подполковник Дергачев.
78
00:04:02,885 --> 00:04:06,491
Ваш сын сейчас в отделе дает показания по поводу
угона своей машины.
79
00:04:07,293 --> 00:04:08,755
А вот этот молодой человек...
80
00:04:10,878 --> 00:04:11,899
И есть угонщик.
81
00:04:13,401 --> 00:04:16,465
Подождите, а с Кириллом все в порядке?
82
00:04:16,586 --> 00:04:19,109
Не волнуйтесь, он жив и здоров.
83
00:04:19,149 --> 00:04:20,431
Егоров Сергей Сергеевич?
84
00:04:20,441 --> 00:04:21,122
Да.
85
00:04:21,132 --> 00:04:23,755
Вы задержаны за нарушение условий домашнего
ареста.
86
00:04:23,765 --> 00:04:24,765
Да, понимаю.
87
00:04:26,018 --> 00:04:30,284
Понимаю также, что домой я сейчас поеду вряд ли.
88
00:04:30,364 --> 00:04:32,546
Я бы на вашем месте до суда не надеялся туда
вернуться.
89
00:04:33,608 --> 00:04:34,608
Проходим.
90
00:04:44,527 --> 00:04:46,074
Она вещи собирает.
91
00:04:46,135 --> 00:04:47,220
С катертью дорога.
92
00:04:47,240 --> 00:04:49,089
Но ты же обещала поговорить с ней.
93
00:04:49,189 --> 00:04:50,837
А ты обещал шторы снять.
94
00:04:50,937 --> 00:04:53,389
Самое время уборкой заниматься.
95
00:04:57,453 --> 00:05:00,498
Дочь, ты уверена в своем решении?
96
00:05:00,539 --> 00:05:01,681
Тут обсуждать нечего.
97
00:05:02,302 --> 00:05:04,826
Может, не стоит вот так вот рубить с плеча?
98
00:05:04,846 --> 00:05:07,912
Ну, сядьте с Димой, поговорите по душам.
99
00:05:07,952 --> 00:05:09,114
Бесполезно, пап.
100
00:05:09,214 --> 00:05:12,240
То есть вот из-за такой мелочи ты отказываешься от
жениха?
101
00:05:12,320 --> 00:05:15,826
Да, я тоже думаю, что это мелочь,
но он ничего не собирается переносить.
102
00:05:15,866 --> 00:05:17,709
Вообще-то я про этот твой турнир.
103
00:05:17,719 --> 00:05:18,621
Мам, ты опять...
104
00:05:18,631 --> 00:05:19,631
Не опять основа.
105
00:05:20,273 --> 00:05:22,917
То есть Дима должен идти тебе навстречу, а ты нет?
106
00:05:22,937 --> 00:05:24,419
Вот именно, это же глупо.
107
00:05:24,459 --> 00:05:27,042
Отказываться от участия в турнире,
когда можно просто перенести
108
00:05:27,082 --> 00:05:27,924
дату свадьбы.
109
00:05:28,004 --> 00:05:29,305
Это не глупо, а ответственно.
110
00:05:30,026 --> 00:05:32,830
Он готов взять ответственность за тебя,
за вашу семью.
111
00:05:32,850 --> 00:05:34,472
А ты говоришь, а давай перенесем.
112
00:05:34,492 --> 00:05:37,176
Как будто ты не замуж собралась, а за хлебом выйти.
113
00:05:37,196 --> 00:05:38,458
Ну можно же завтра сходить, да?
114
00:05:38,468 --> 00:05:39,429
Какая разница?
115
00:05:39,439 --> 00:05:40,370
Линара!
116
00:05:40,380 --> 00:05:43,525
Я сказала, я ничего отменять не буду.
117
00:05:43,645 --> 00:05:44,866
В кого она такая упрямая?
118
00:05:45,948 --> 00:05:46,948
В меня.
119
00:05:47,709 --> 00:05:48,870
Завтра отвезу.
120
00:05:49,631 --> 00:05:51,373
Лучше шторы мне сними.
121
00:05:51,453 --> 00:05:52,555
Сколько можно просить?
122
00:05:52,565 --> 00:05:53,565
Уж год не стирала.
123
00:05:57,120 --> 00:05:58,762
Спасибо, что приехал на опознание.
124
00:05:58,782 --> 00:06:00,484
Мы за этим гонщиком давно гонялись.
125
00:06:01,245 --> 00:06:03,348
Да, и мой тебе совет.
126
00:06:03,368 --> 00:06:05,830
Когда на заправке выходишь из машины, дверь
закрывай.
127
00:06:08,034 --> 00:06:09,615
Спасибо, теперь точно учту.
128
00:06:09,676 --> 00:06:10,777
Тебя до дома подкинуть?
129
00:06:10,817 --> 00:06:12,278
Я дежурному скажу, не подвезет.
130
00:06:13,340 --> 00:06:15,537
Спасибо большое.
131
00:06:15,517 --> 00:06:17,900
Я не могу давать информацию о пациенте,
если вы не его родственник.
132
00:06:17,920 --> 00:06:19,322
Звоните родственникам, узнавайте.
133
00:06:19,382 --> 00:06:21,845
Но вы же можете мне сказать,
хотя бы в каком он состоянии.
134
00:06:21,885 --> 00:06:24,608
Так как вы не понимаете, я не имею права давать
информацию посторонним.
135
00:06:24,618 --> 00:06:25,579
Ну, девушка.
136
00:06:25,589 --> 00:06:26,589
Она не посторонняя.
137
00:06:29,013 --> 00:06:30,013
Кирилл.
138
00:06:31,376 --> 00:06:33,718
Мне мама позвонила, сказала,
что ты разбился на машине.
139
00:06:45,053 --> 00:06:46,017
Ах!
140
00:06:46,027 --> 00:06:50,872
Я думала, ты... Я думала,
больше никогда тебя не увижу.
141
00:06:51,573 --> 00:06:54,276
А я даже не успела сказать тебе, что я люблю тебя.
142
00:06:56,179 --> 00:06:57,360
Господи, ты живой.
143
00:07:02,686 --> 00:07:04,368
Спасибо, что не выдал меня.
144
00:07:04,448 --> 00:07:07,131
Если бы стало известно, что я знала про эти
таблетки... Я знаю.
145
00:07:07,953 --> 00:07:10,115
Еще не хватало, чтобы ты из-за меня пострадала.
146
00:07:10,155 --> 00:07:12,037
Прости, что тяну тебе в это.
147
00:07:12,077 --> 00:07:13,519
Что теперь собираешься делать?
148
00:07:13,988 --> 00:07:16,772
Буду ждать решения комиссии,
а дальше будет видно.
149
00:07:16,812 --> 00:07:18,595
Да вообще надо поговорить с командой.
150
00:07:18,605 --> 00:07:19,605
Тебя дисквалифицируют?
151
00:07:19,958 --> 00:07:20,909
Скорее всего.
152
00:07:20,919 --> 00:07:22,541
Вот только вопрос, насколько.
153
00:07:24,384 --> 00:07:27,069
Захар, мне жаль, что так получилось, правда.
154
00:07:27,229 --> 00:07:28,270
Да ладно, я сам виноват.
155
00:07:29,533 --> 00:07:31,896
Пил эти таблетки, потому что боялся остаться без
хоккея.
156
00:07:32,698 --> 00:07:33,939
И вот остался.
157
00:07:35,001 --> 00:07:36,744
Ну, может быть, еще все обойдется.
158
00:07:36,844 --> 00:07:37,844
Подождем.
159
00:07:38,086 --> 00:07:39,086
М?
160
00:07:41,545 --> 00:07:44,109
Ну, танцуй, Антон Владимирович, пока молодой.
161
00:07:44,149 --> 00:07:47,054
Пришли результаты тестов на допинг.
162
00:07:47,075 --> 00:07:48,216
Все чисто, как моя слеза.
163
00:07:49,118 --> 00:07:50,200
А что по поводу Дергачева?
164
00:07:50,210 --> 00:07:51,192
По поводу Дергачева?
165
00:07:51,202 --> 00:07:51,472
А что?
166
00:07:51,482 --> 00:07:52,482
Там другая ситуация.
167
00:07:53,405 --> 00:07:55,990
Во вторник назначили дисциплинарную комиссию.
168
00:07:56,000 --> 00:07:56,861
Тогда и будет решение.
169
00:07:56,871 --> 00:07:59,175
А пока на финал едем без него.
170
00:08:00,377 --> 00:08:01,377
Понятно.
171
00:08:01,479 --> 00:08:03,843
Так, а дальше-то мы на него рассчитывать можем?
172
00:08:03,853 --> 00:08:04,755
Честно?
173
00:08:04,765 --> 00:08:05,846
Дрянь ситуация.
174
00:08:06,948 --> 00:08:08,139
Потрясающе.
175
00:08:08,149 --> 00:08:09,101
Мы без защитника.
176
00:08:09,111 --> 00:08:10,653
План Жилина удался.
177
00:08:10,713 --> 00:08:13,837
Царился в сокол, а зацепил Дергачева.
178
00:08:13,857 --> 00:08:14,878
Ничего, ему это аукнется.
179
00:08:14,888 --> 00:08:15,369
Поверь мне.
180
00:08:15,379 --> 00:08:16,520
Защитником что?
181
00:08:16,600 --> 00:08:17,600
Ничего.
182
00:08:19,164 --> 00:08:20,245
Я в процессе.
183
00:08:20,255 --> 00:08:21,096
Ищу защитника.
184
00:08:21,106 --> 00:08:22,788
Вот сейчас иду и ищу защитника.
185
00:08:23,590 --> 00:08:24,590
Алло!
186
00:08:24,731 --> 00:08:25,731
Защитник!
187
00:08:28,115 --> 00:08:29,115
М-м-м...
188
00:08:29,437 --> 00:08:30,487
Иди сюда.
189
00:08:30,466 --> 00:08:32,268
Нет, Захар, ну это подстава, конечно.
190
00:08:33,009 --> 00:08:35,652
Да, я знаю, мужики, и Саша, что я вас подвел.
191
00:08:36,294 --> 00:08:37,335
Захарыч, как так?
192
00:08:37,355 --> 00:08:38,937
Сначала лицо, теперь ты.
193
00:08:39,898 --> 00:08:40,898
Да.
194
00:08:41,119 --> 00:08:44,023
У нас уже реально кальмара какая-то.
195
00:08:44,163 --> 00:08:47,687
Значит, минус защитник,
а зубры прошлую игру в сухую выиграли.
196
00:08:48,909 --> 00:08:51,292
Вы должны будете из кожи вон лезть,
помогать мне защищать ворот.
197
00:08:52,374 --> 00:08:53,414
Да, парни, Саша прав.
198
00:08:54,116 --> 00:08:57,520
Да все тут правы, кроме Захара.
199
00:08:58,343 --> 00:09:00,586
Твоё отсутствие – это серьёзная потеря для
команды.
200
00:09:01,568 --> 00:09:02,569
Но, к счастью, она единственная.
201
00:09:03,291 --> 00:09:05,475
Ко всем остальным вопросов нет, все допущены.
202
00:09:05,485 --> 00:09:06,485
Давайте на лёд.
203
00:09:07,158 --> 00:09:08,379
Сейчас будем думать, что делать.
204
00:09:12,347 --> 00:09:14,671
Антон Владимирович, простите меня.
205
00:09:14,791 --> 00:09:17,174
Захар, я даже не знаю, кому ты больше навредил.
206
00:09:18,117 --> 00:09:19,137
Себе или команде.
207
00:09:20,080 --> 00:09:21,482
Давайте оперативнее.
208
00:09:44,772 --> 00:09:45,743
Мам, привет.
209
00:09:45,753 --> 00:09:46,753
Что у нас на обед?
210
00:09:46,794 --> 00:09:48,496
Я голодный как волк.
211
00:09:48,536 --> 00:09:50,338
У меня на обед больше чего, не знаю.
212
00:09:50,438 --> 00:09:51,599
Ну ладно, сам налью.
213
00:09:52,561 --> 00:09:53,582
Ты чего, мам?
214
00:09:53,622 --> 00:09:54,623
А ты не мамкой.
215
00:09:54,683 --> 00:09:55,805
Жениться тебе пора, сынок.
216
00:09:55,845 --> 00:09:57,086
Это все мам да мам.
217
00:09:57,106 --> 00:09:59,168
Вот так с мамой до старости лет проживешь.
218
00:09:59,209 --> 00:10:02,773
Вообще-то это ты ко мне приехала и обед мне не
даешь.
219
00:10:02,813 --> 00:10:04,194
А ты зачем свадьбу отменил?
220
00:10:04,214 --> 00:10:06,437
Так я ничего не отменял, это Дамира передумала.
221
00:10:06,447 --> 00:10:07,150
Круто!
222
00:10:07,160 --> 00:10:10,023
А зачем мне за тебя замуж выходить,
если ты ей крылья обрезаешь?
223
00:10:10,033 --> 00:10:10,714
В смысле?
224
00:10:10,724 --> 00:10:11,724
В коромысле.
225
00:10:11,965 --> 00:10:14,888
Девочку на турнир пригласили, а ты губы дуешь, а?
226
00:10:14,898 --> 00:10:15,539
Завидуешь?
227
00:10:15,549 --> 00:10:17,531
Сам-то наиграл только на отчисления.
228
00:10:17,541 --> 00:10:18,362
Я что-то не понял.
229
00:10:18,372 --> 00:10:21,836
Тебе всегда эти игры не нравились,
и ты была против них.
230
00:10:21,896 --> 00:10:23,177
Против твоих.
231
00:10:23,197 --> 00:10:24,438
Но у нее спорт, соревнования.
232
00:10:25,219 --> 00:10:27,942
Могу уступить любимой и свадьбу перенести.
233
00:10:27,982 --> 00:10:31,366
Да для нее этот турнир так же важен,
как для тебя твой хоккей.
234
00:10:31,426 --> 00:10:33,268
А свадьба, значит, ей не важна.
235
00:10:33,586 --> 00:10:35,408
Девка с характером, как у меня.
236
00:10:36,331 --> 00:10:39,716
Смотри, упустишь, всю жизнь жалеть будешь.
237
00:10:41,981 --> 00:10:43,223
Ну ладно, садись, а!
238
00:10:43,263 --> 00:10:44,886
Ну что пошел, что я изверг, что ли?
239
00:10:44,946 --> 00:10:46,308
Садись, покормлю, давай!
240
00:10:46,348 --> 00:10:47,449
Спасибо, уже не хочется.
241
00:10:52,939 --> 00:10:54,181
Я же просила меня не беспокоить.
242
00:10:58,349 --> 00:10:59,349
Сынок.
243
00:11:00,890 --> 00:11:02,612
Я очень рада, что ты пришел.
244
00:11:02,693 --> 00:11:04,274
Я только что говорил с адвокатом отца.
245
00:11:06,939 --> 00:11:13,347
И... По определенным условиям его не смогут
выпустить под домашний арест.
246
00:11:16,613 --> 00:11:17,894
Он очень из-за тебя испугался.
247
00:11:17,934 --> 00:11:19,236
Он браслет срезал.
248
00:11:19,276 --> 00:11:20,478
Допустим, я в это поверю.
249
00:11:20,518 --> 00:11:22,962
И я знаю, что ты можешь мне помочь.
250
00:11:23,082 --> 00:11:24,644
Говори свои условия, на все согласен.
251
00:11:24,654 --> 00:11:25,195
Что ты хочешь?
252
00:11:25,205 --> 00:11:26,076
Хочешь, я с тобой еду?
253
00:11:26,086 --> 00:11:27,528
Хочешь, перестану с ним общаться?
254
00:11:27,538 --> 00:11:28,538
Скажи.
255
00:11:31,990 --> 00:11:38,578
Кирилл, я никогда никаких условий тебе ставить не
буду.
256
00:11:40,280 --> 00:11:42,603
Я хочу, чтобы ты понял одну, я тебе не враг.
257
00:11:43,905 --> 00:11:44,905
Я твоя мама.
258
00:11:46,989 --> 00:11:49,692
И цели разрушить твою жизнь у меня нет.
259
00:11:51,194 --> 00:11:52,656
По-моему, как раз эту цель ты преследуешь.
260
00:11:52,666 --> 00:11:53,666
Давай ближе к делу.
261
00:11:55,092 --> 00:11:57,074
Я для тебя хочу только лучшего.
262
00:11:57,134 --> 00:12:01,939
Если ты уедешь со мной, то у тебя будет самый лучший
вуз, самый престижный.
263
00:12:02,080 --> 00:12:03,681
Я устрою тебя в любую команду.
264
00:12:03,701 --> 00:12:04,823
У меня есть связи.
265
00:12:04,903 --> 00:12:06,164
Но это только если ты захочешь.
266
00:12:06,865 --> 00:12:07,865
А если не захочу?
267
00:12:12,972 --> 00:12:15,214
Ну, это будет твое решение, Даня.
268
00:12:17,516 --> 00:12:18,817
Я только тебя об одном прошу.
269
00:12:20,860 --> 00:12:22,001
Ты меня не отталкивай.
270
00:12:24,522 --> 00:12:26,665
Просто хочу наладить с тобой отношения.
271
00:12:26,705 --> 00:12:27,705
Все.
272
00:12:27,867 --> 00:12:29,630
Ты действительно думаешь,
что это возможно после всего того,
273
00:12:29,670 --> 00:12:30,751
что ты сделала с ним?
274
00:12:31,573 --> 00:12:36,400
Кирилл, ты не понимаешь, что он сделал со мной.
275
00:12:36,520 --> 00:12:37,622
Я пугал уголовкой.
276
00:12:37,632 --> 00:12:38,093
Не новость.
277
00:12:38,103 --> 00:12:39,124
Что-то еще?
278
00:12:39,134 --> 00:12:40,134
Он не пугал.
279
00:12:40,607 --> 00:12:44,212
Он действительно сделал так,
что на меня завели уголовное дело и поставил
280
00:12:44,272 --> 00:12:49,059
условие, что я должна исчезнуть из твоей жизни.
281
00:12:50,321 --> 00:12:51,323
Ну, или сяду на 10 лет.
282
00:12:56,753 --> 00:12:58,135
Здравствуйте, Раиса Михайловна.
283
00:12:58,275 --> 00:12:59,617
О, Дамирочка, привет.
284
00:12:59,637 --> 00:13:01,659
А Митя сказал, ты на турнир поехала.
285
00:13:01,669 --> 00:13:02,550
А я вернулась.
286
00:13:02,560 --> 00:13:03,431
А он здесь?
287
00:13:03,441 --> 00:13:04,312
Нет, ушел.
288
00:13:04,322 --> 00:13:06,024
Ну ты оставайся, он скоро придет.
289
00:13:06,505 --> 00:13:08,127
Так, ладно, я сейчас.
290
00:13:09,749 --> 00:13:11,291
Как хорошо, что ты позвонила.
291
00:13:11,351 --> 00:13:12,813
Я как раз к тебе и еду.
292
00:13:12,913 --> 00:13:13,994
Куда ко мне?
293
00:13:14,034 --> 00:13:15,056
На турнир.
294
00:13:15,076 --> 00:13:18,700
Хотел пожелать удачи и сказать,
что готов перенести день свадьбы.
295
00:13:18,720 --> 00:13:21,644
Ты права, свадьбу мы в любой день сможем сыграть.
296
00:13:21,684 --> 00:13:23,887
А кибертурнир, он такой один.
297
00:13:23,897 --> 00:13:24,638
Ой.
298
00:13:24,648 --> 00:13:25,849
Что значит «ой»?
299
00:13:25,829 --> 00:13:27,486
А я не поехала на турнир.
300
00:13:27,466 --> 00:13:29,708
Точнее, я поехала, а потом вернулась.
301
00:13:29,728 --> 00:13:32,111
Потому что я не хочу, чтобы с тобой ссорились из-за
этого.
302
00:13:32,131 --> 00:13:34,433
Ты для меня важнее всех турниров.
303
00:13:34,634 --> 00:13:36,535
Я тебе говорил, что ты у меня самая лучшая?
304
00:13:37,457 --> 00:13:38,598
Давай возвращайся, я дома.
305
00:13:38,658 --> 00:13:40,059
Мы еще успеваем на регистрацию.
306
00:13:40,139 --> 00:13:41,461
Мы еще успеем на турнир.
307
00:13:41,471 --> 00:13:42,582
Поедем на такси.
308
00:13:43,963 --> 00:13:45,244
Все, жду тебя внизу.
309
00:13:46,226 --> 00:13:47,527
Шеф, до Москвы довезешь?
310
00:13:47,537 --> 00:13:48,537
Дорого будет.
311
00:13:49,289 --> 00:13:50,330
Пофиг, поехали.
312
00:13:50,340 --> 00:13:51,340
Разворачивайся.
313
00:13:57,318 --> 00:13:59,240
Получается, то, что она говорила, это правда?
314
00:14:00,702 --> 00:14:04,566
Тогда мне казалось, что я поступаю правильно.
315
00:14:06,530 --> 00:14:07,530
А сейчас?
316
00:14:08,752 --> 00:14:18,403
А сейчас... И сейчас уже ничего не изменять.
317
00:14:24,098 --> 00:14:26,561
Я всю жизнь верил твоим словам.
318
00:14:28,545 --> 00:14:33,212
Я правда думал, что она бросила меня на стороне
какого-то мужика.
319
00:14:34,835 --> 00:14:35,386
Да.
320
00:14:35,396 --> 00:14:36,387
Так оно и было.
321
00:14:36,397 --> 00:14:37,438
Это как раз правда.
322
00:14:38,540 --> 00:14:41,184
А че ж ты с ней не развелся-то, а?
323
00:14:41,265 --> 00:14:43,788
Ну как обычные люди, ну че ж ты этого не сделал, да,
пап?
324
00:14:46,313 --> 00:14:47,353
Ты хотел ее наказать.
325
00:14:48,977 --> 00:14:50,038
Тебе же нравится наказывать.
326
00:14:51,892 --> 00:14:53,654
мне накажешь?
327
00:14:53,674 --> 00:14:56,298
Если я завтра с мамой улечу,
поедешь мне в головку за предательство?
328
00:14:58,021 --> 00:14:59,102
Ты что несешь?
329
00:15:01,045 --> 00:15:03,548
Ты, похоже, действительно ни черта не понимаешь.
330
00:15:04,470 --> 00:15:06,132
Не дай бог тебе испытать такое.
331
00:15:06,152 --> 00:15:07,654
Она мне не просто изменила.
332
00:15:07,674 --> 00:15:12,580
Она изменила... Изменила мне с лучшим моим
другом.
333
00:15:16,547 --> 00:15:18,228
Не я начал эту войну.
334
00:15:20,112 --> 00:15:21,173
Я не знаю, кто ты такой, пап.
335
00:15:23,957 --> 00:15:24,958
Вы оба ненормальные.
336
00:15:35,113 --> 00:15:38,218
Елена Анатольевна, вы меня простите, конечно, но
нельзя было обсудить все по телефону.
337
00:15:38,258 --> 00:15:39,679
Вы же знаете, меня ищут люди Егорова.
338
00:15:41,422 --> 00:15:43,084
Все твои проблемы с Егоровым я решу.
339
00:15:43,926 --> 00:15:50,215
Жан, ты должна признаться,
что все твои показания по делу Егорова были
340
00:15:50,275 --> 00:15:50,856
ложными.
341
00:15:51,612 --> 00:15:54,125
Не поняла, я должна была его подставить.
342
00:15:54,226 --> 00:15:55,226
Да.
343
00:15:55,715 --> 00:15:56,880
Сейчас должна спасти.
344
00:16:02,176 --> 00:16:08,624
И я считаю, что нам удалось собрать действительно
сильно интересный состав команд на кубок в этом году.
345
00:16:08,704 --> 00:16:11,007
Матчи проходят при полных трибунах.
346
00:16:11,087 --> 00:16:15,552
И на следующий год я уверен,
что кубок вызовет не меньше интерес.
347
00:16:16,114 --> 00:16:17,215
Да, пожалуйста.
348
00:16:17,275 --> 00:16:20,458
А в чем интерес Федерации в проведении подобных
соревнований?
349
00:16:21,000 --> 00:16:22,020
Странный вопрос.
350
00:16:23,503 --> 00:16:25,365
Интерес Федерации всегда один.
351
00:16:25,818 --> 00:16:30,044
Популяризация хоккея как честной,
захватывающей, командной игры.
352
00:16:30,054 --> 00:16:30,995
Да, да.
353
00:16:31,005 --> 00:16:31,796
Понятно.
354
00:16:31,806 --> 00:16:34,549
А как вы тогда прокомментируете вот эти свои
слова?
355
00:16:39,076 --> 00:16:43,662
Я хочу, чтобы акулы слили Корсаром решающий матч.
356
00:16:46,646 --> 00:16:48,688
Получается, это ваш личный интерес?
357
00:16:49,865 --> 00:16:52,511
Товарищи, это монтаж.
358
00:16:52,571 --> 00:16:54,074
А больше похоже на шантаж.
359
00:16:54,676 --> 00:16:55,698
Без комментариев.
360
00:16:55,708 --> 00:16:56,530
Всё.
361
00:16:56,540 --> 00:16:57,540
Пойдёмте посидим.
362
00:16:58,464 --> 00:16:59,464
Ужас.
363
00:16:59,526 --> 00:17:05,118
Сергей Львович, я всё объясню.
364
00:17:05,199 --> 00:17:06,199
Сомневаюсь.
365
00:17:07,060 --> 00:17:11,445
Вы не только себя выставили в неприглядном свете,
еще и впутали в федерацию!
366
00:17:12,347 --> 00:17:13,508
Это фейк!
367
00:17:13,518 --> 00:17:14,460
Я докажу!
368
00:17:14,470 --> 00:17:15,531
Можете не утруждаться!
369
00:17:16,332 --> 00:17:17,774
Ваша репутация запятнана!
370
00:17:18,495 --> 00:17:21,859
И вы бросаете тень на всю федерацию,
которая не имеет никакого
371
00:17:21,940 --> 00:17:23,742
отношения к вашей махинации!
372
00:17:23,762 --> 00:17:26,165
Да, но... Я попрошу вас освободить кабинет!
373
00:17:26,906 --> 00:17:28,128
Вы здесь больше не работаете!
374
00:17:28,138 --> 00:17:29,138
Все!
375
00:17:34,997 --> 00:17:35,997
Туля!
376
00:17:36,007 --> 00:17:36,379
Ура!
377
00:17:36,389 --> 00:17:40,554
Ну что, ты уже хлопнул на прощание дверью
Федерации?
378
00:17:40,614 --> 00:17:42,515
Имейте в виду, вы мне еще за это заплатите.
379
00:17:43,557 --> 00:17:47,441
Дышите носом, Атанолий Неолидович.
380
00:17:47,461 --> 00:17:53,448
Как говорит моя молодежь, это был такой эпик фейл,
что тебе осталось только ворон пугать.
381
00:17:53,458 --> 00:17:54,458
Да пошел ты!
382
00:17:58,774 --> 00:18:01,977
Аркадий Борисович, Жанна приедет,
сделает все как надо.
383
00:18:02,678 --> 00:18:03,679
Да, я уверена.
384
00:18:06,123 --> 00:18:07,244
Вам спасибо за понимание.
385
00:18:13,771 --> 00:18:14,771
Привет, Лен.
386
00:18:16,114 --> 00:18:17,114
Привет, Олег.
387
00:18:18,516 --> 00:18:19,617
Ты что здесь делаешь?
388
00:18:19,697 --> 00:18:21,299
Слышал, у тебя проблемы.
389
00:18:31,910 --> 00:18:33,092
Кажись, успели.
390
00:18:33,172 --> 00:18:34,493
Давай, покажи им там все.
391
00:18:34,503 --> 00:18:35,519
Ты самый лучший.
392
00:18:35,540 --> 00:18:36,942
Я постараюсь успеть к тебе на игру хорошо.
393
00:18:36,952 --> 00:18:37,952
Давай к себе успей.
394
00:18:39,988 --> 00:18:41,008
Беги уже.
395
00:18:44,735 --> 00:18:46,678
Да, весело у вас здесь.
396
00:18:47,400 --> 00:18:48,582
Олег, ты не должен был приезжать.
397
00:18:48,592 --> 00:18:49,592
Это мое дело.
398
00:18:50,586 --> 00:18:51,747
Нет, Лен.
399
00:18:51,808 --> 00:18:53,390
Это наше общее дело.
400
00:18:53,410 --> 00:18:55,153
Все началось из-за меня.
401
00:18:55,193 --> 00:18:57,898
Поэтому я здесь, чтобы помочь тебе все это
закончить.
402
00:18:57,908 --> 00:18:58,543
Ха-ха.
403
00:18:58,553 --> 00:19:01,236
У нас с тобой всё произошло,
когда там пепелище было.
404
00:19:01,276 --> 00:19:03,058
Мы с Сергеем на грани развода были.
405
00:19:03,098 --> 00:19:07,343
Я тебе очень благодарна, ты мне помог, я не знаю,
спас во всех смыслах тогда.
406
00:19:08,364 --> 00:19:09,545
Я этого никогда не забуду.
407
00:19:11,107 --> 00:19:12,609
А сейчас я сама справлюсь.
408
00:19:12,619 --> 00:19:13,619
Не справишься.
409
00:19:14,811 --> 00:19:17,735
Ты слишком увлеклась игрой в Монте-Кристо.
410
00:19:17,755 --> 00:19:18,996
Это не игра, Олег.
411
00:19:19,056 --> 00:19:22,340
Я очень хотела, чтобы он почувствовал то же,
что и я. Ты
412
00:19:22,360 --> 00:19:26,805
знаешь, как собаку в угол загоняют и лишают её всего самого
дорогого в жизни?
413
00:19:28,135 --> 00:19:31,721
В итоге ты все равно отыграла все назад.
414
00:19:31,781 --> 00:19:33,303
Я знаю Сергея.
415
00:19:34,345 --> 00:19:38,292
Он встанет, отряхнется и дальше пойдет жить.
416
00:19:38,332 --> 00:19:40,235
Тебе зачем эта месть нужна была?
417
00:19:41,257 --> 00:19:42,298
Я у него сына заберу.
418
00:19:44,643 --> 00:19:47,427
После того, как я с Кириллом поговорила, я
убеждена, он со мной уедет.
419
00:19:47,507 --> 00:19:49,030
Лен, остановись.
420
00:19:49,010 --> 00:19:50,010
Тихо.
421
00:19:50,005 --> 00:19:54,112
Ты пытаешься разрушить жизнь Сергея,
а на самом деле разрушаешь
422
00:19:54,172 --> 00:19:55,174
свою жизнь.
423
00:19:55,234 --> 00:19:58,919
Но что самое страшное, ты разрушаешь жизнь своего
сына.
424
00:19:59,762 --> 00:20:00,802
Я без него не уеду.
425
00:20:01,664 --> 00:20:02,664
Уезжай.
426
00:20:03,708 --> 00:20:04,829
Ради себя самой.
427
00:20:06,232 --> 00:20:07,474
Иначе ты потеряешь все.
428
00:20:07,454 --> 00:20:17,160
Он действительно сделал так,
чтобы вы меня завели в уголок.
429
00:20:17,140 --> 00:20:21,665
Найдил и поставил условие,
что я должна исчезнуть из твоей жизни минимум 10
430
00:20:21,685 --> 00:20:22,085
лет.
431
00:20:22,846 --> 00:20:25,609
Тогда мне казалось, что я поступаю правильно.
432
00:20:37,583 --> 00:20:38,664
Тут нога!
433
00:20:38,674 --> 00:20:39,615
Кто тут у нас?
434
00:20:39,625 --> 00:20:46,793
Тогда, пока наши девчонки-чирлидерши свой кубок
завоёвывают, я вам другую группу поддержки подогнал.
435
00:20:47,110 --> 00:20:48,110
Олежа!
436
00:20:48,432 --> 00:20:49,934
А ты что, ходишь уже, что ли?
437
00:20:49,944 --> 00:20:50,806
Я не понял.
438
00:20:50,816 --> 00:20:52,258
Я уже и на лёд скоро выйду, Крепыч.
439
00:20:52,268 --> 00:20:52,909
Понял?
440
00:20:52,919 --> 00:20:54,020
Захар, а ты что здесь?
441
00:20:55,142 --> 00:20:56,244
Уже отстрелялся.
442
00:20:56,284 --> 00:20:57,686
Дисквалификация до конца сезона.
443
00:20:57,726 --> 00:20:59,929
Так что прощаюсь ненадолго.
444
00:20:59,989 --> 00:21:02,754
Так, особо приближённые к алкоголам,
вы зачем сюда пришли?
445
00:21:02,874 --> 00:21:04,056
Вы правы, Вадим Юрьевич.
446
00:21:04,066 --> 00:21:04,787
Как всегда.
447
00:21:04,797 --> 00:21:06,459
Пацаны, Сокол.
448
00:21:06,519 --> 00:21:07,519
Собрались.
449
00:21:07,661 --> 00:21:08,983
Мы будем за вас болеть.
450
00:21:09,706 --> 00:21:12,633
Удачи, мужики и Саша.
451
00:21:12,673 --> 00:21:14,398
Порвите зубы, мы с вами.
452
00:21:14,438 --> 00:21:15,661
Так, парни, спасибо за поддержку.
453
00:21:15,701 --> 00:21:16,743
Молодцы, что заехали.
454
00:21:16,844 --> 00:21:19,088
Давайте быстрее в раздевалочку все.
455
00:21:20,031 --> 00:21:21,315
Так, Крепчук, неси меня.
456
00:21:21,325 --> 00:21:22,287
Давай.
457
00:21:22,297 --> 00:21:23,901
Давай, звезда наша.
458
00:21:23,881 --> 00:21:29,529
Мы так ждем лета,
459
00:21:31,441 --> 00:21:38,671
Саша, давай быстрей, нам Антип в бошке оторвёт,
если мы опоздаем.
460
00:21:38,811 --> 00:21:40,433
От одной минуты ничего не произойдёт.
461
00:21:41,274 --> 00:21:43,297
Ну давай полминуты прям.
462
00:21:43,307 --> 00:21:44,307
Иди сюда.
463
00:21:44,619 --> 00:21:45,619
Всё, больная.
464
00:21:47,703 --> 00:21:48,703
Подожди.
465
00:21:49,625 --> 00:21:50,625
Танцуй.
466
00:21:52,129 --> 00:21:54,732
Саша, всё, пойдём, пожалуйста, я тебя умоляю,
пойдём!
467
00:21:54,712 --> 00:21:57,398
Спустится самая последняя нога
468
00:21:57,378 --> 00:21:58,980
Так, до раскатки 12 минут.
469
00:21:58,990 --> 00:21:59,851
Слышали?
470
00:21:59,861 --> 00:22:01,824
Егор, пусть победит сильнейший.
471
00:22:01,864 --> 00:22:03,025
А когда не сильнейший-то?
472
00:22:03,035 --> 00:22:04,035
Будет легендарным.
473
00:22:04,427 --> 00:22:05,749
Я в этом уверен.
474
00:22:05,849 --> 00:22:06,849
Щуп.
475
00:22:09,474 --> 00:22:10,575
Какие люди.
476
00:22:10,585 --> 00:22:11,006
Привет, Яна.
477
00:22:11,016 --> 00:22:11,607
Привет.
478
00:22:11,617 --> 00:22:12,758
Рад видеть.
479
00:22:12,959 --> 00:22:13,959
Вместе.
480
00:22:14,341 --> 00:22:15,452
Вы же вместе?
481
00:22:15,462 --> 00:22:16,804
Ну да, мы вместе.
482
00:22:16,884 --> 00:22:17,884
Да.
483
00:22:18,185 --> 00:22:19,187
Удачи вам сегодня.
484
00:22:19,247 --> 00:22:20,609
Зайди после игры в тренинг.
485
00:22:20,649 --> 00:22:21,730
Пообщаться надо.
486
00:22:22,231 --> 00:22:22,781
Прошу.
487
00:22:22,791 --> 00:22:23,502
Все, удачи.
488
00:22:23,512 --> 00:22:23,963
Давай.
489
00:22:23,973 --> 00:22:31,410
Здесь не так уж темно И летние грозы уже не пугают
никого
490
00:22:32,377 --> 00:22:33,679
Вам помочь?
491
00:22:35,022 --> 00:22:37,285
Обычно после твоей помощи рождаются дети.
492
00:22:39,209 --> 00:22:40,631
Не самые плохие дети.
493
00:22:42,996 --> 00:22:44,258
А я рад тебя видеть.
494
00:22:44,298 --> 00:22:45,841
Каким ветром тебя сюда занесло?
495
00:22:45,851 --> 00:22:46,943
Ты вроде хоккеем.
496
00:22:47,210 --> 00:22:48,552
Не очень интересуешься.
497
00:22:48,612 --> 00:22:50,355
Зато я интересуюсь жизнью дочери.
498
00:22:50,365 --> 00:22:51,456
Добрый день.
499
00:22:51,466 --> 00:22:52,308
Не помешало?
500
00:22:52,318 --> 00:22:53,318
Отлично.
501
00:22:53,519 --> 00:22:56,284
Ольга Сергеевна, Анна Николаевна, Анна
Николаевна, Ольга Сергеевна.
502
00:22:56,294 --> 00:22:57,294
Моя пра-вектор.
503
00:22:58,868 --> 00:22:59,868
Очень приятно.
504
00:23:00,410 --> 00:23:01,912
А вы, я так понимаю, мама Саши?
505
00:23:02,193 --> 00:23:02,683
Да.
506
00:23:02,693 --> 00:23:04,356
Давно хотела с вами познакомиться.
507
00:23:04,376 --> 00:23:05,477
Да что вы.
508
00:23:05,498 --> 00:23:07,240
А вы, видимо, встречаетесь с Вадим Юрьевичем.
509
00:23:09,243 --> 00:23:10,243
Да.
510
00:23:10,405 --> 00:23:11,405
Сочувствую.
511
00:23:15,433 --> 00:23:16,474
Моя пра-вектор?
512
00:23:16,484 --> 00:23:17,288
Ура!
513
00:23:17,298 --> 00:23:19,147
Пойдём водички выпьем, что-то у меня горло
пересохло.
514
00:23:33,869 --> 00:23:35,952
Ну что, акули головы, надо собраться.
515
00:23:37,074 --> 00:23:41,100
Говорить долго не буду, все мы понимаем,
что на кону кубок и что зубры не проиграли
516
00:23:41,120 --> 00:23:41,821
ни одной игры.
517
00:23:41,841 --> 00:23:44,025
Ну вот настал тот момент, чтобы они проиграли.
518
00:23:44,065 --> 00:23:45,707
Вы все достойны этой победы.
519
00:23:45,717 --> 00:23:46,699
Слышите меня?
520
00:23:46,709 --> 00:23:47,360
Да!
521
00:23:47,370 --> 00:23:48,361
Акулы вперед!
522
00:23:48,371 --> 00:23:49,994
Победа нас ждет!
523
00:23:50,054 --> 00:23:51,054
Поехали!
524
00:24:01,983 --> 00:24:02,994
Ну, вы здравствуйте.
525
00:24:03,115 --> 00:24:04,115
Здравствуйте.
526
00:25:06,142 --> 00:25:07,143
Что ты смотришь?
527
00:25:07,153 --> 00:25:08,153
Иди сядь, подумай.
528
00:25:14,394 --> 00:25:15,716
Почему его удалили?
529
00:25:15,836 --> 00:25:17,679
Фолл был в нарушении.
530
00:25:17,759 --> 00:25:19,000
Вратаря удалять нельзя.
531
00:25:19,021 --> 00:25:20,663
Удаляет игрока, находящегося на поле.
532
00:25:20,723 --> 00:25:23,006
Тренер сам решает, кого убрать на скамейку.
533
00:25:23,026 --> 00:25:24,026
Поняла.
534
00:25:29,195 --> 00:25:30,517
Давай поменяемся, пожалуйста.
535
00:25:30,537 --> 00:25:31,798
Да, да, да.
536
00:25:43,621 --> 00:25:46,224
Надолго его у Дамуда?
537
00:26:00,968 --> 00:26:06,236
Две минуты.
538
00:26:06,256 --> 00:26:07,738
Ты найдешь или будешь, нет?
539
00:26:07,718 --> 00:26:08,718
Внимательней!
540
00:26:28,829 --> 00:26:29,950
Егоров, тормози.
541
00:26:31,313 --> 00:26:34,558
Кирюх, я понимаю, что ты сейчас головой не здесь,
переживай за отца.
542
00:26:35,600 --> 00:26:38,084
Пойми тоже меня, у меня минус два ключевых игрока.
543
00:26:38,104 --> 00:26:39,647
Если не соберешь, сейчас будет минус три.
544
00:26:39,747 --> 00:26:43,013
Владюш, я все понимаю, я правда стараюсь.
545
00:26:43,073 --> 00:26:45,076
Сейчас не надо стараться, сейчас нужно сделать.
546
00:26:45,176 --> 00:26:48,141
Я не психолог, я не знаю, но попробуй
переключиться на какую-нибудь эмоцию.
547
00:26:48,161 --> 00:26:50,846
Разозлись там, я не знаю, на то,
что ты сделать ничего не можешь.
548
00:26:50,886 --> 00:26:51,947
И направь это все на лед.
549
00:26:51,967 --> 00:26:53,550
Ты капитан, ты сейчас нужен команде.
550
00:26:53,560 --> 00:26:54,560
Давай!
551
00:27:04,091 --> 00:27:08,860
не ожидал что ты придешь а я не
552
00:27:08,840 --> 00:27:10,904
Я ждал, что ты захочешь встретиться.
553
00:27:10,944 --> 00:27:11,966
Зачем позвал?
554
00:27:12,266 --> 00:27:17,936
Ты в курсе моей ситуации,
когда еще получится поведаться со старым миром.
555
00:27:17,976 --> 00:27:20,480
А я к твоей ситуации не имею никакого отношения.
556
00:27:21,663 --> 00:27:24,528
Для меня эта история закончилась 10 лет тому
назад.
557
00:27:24,568 --> 00:27:27,714
Я здесь, чтобы отдать долги.
558
00:27:27,754 --> 00:27:29,977
Помнишь, Пахомовские хотели отжать мой
комбинат?
559
00:27:30,759 --> 00:27:32,282
Ты был единственный.
560
00:27:32,292 --> 00:27:33,292
Кто помог?
561
00:27:33,730 --> 00:27:35,138
Я того не забыл.
562
00:27:35,148 --> 00:27:36,148
Я отблагодарил.
563
00:27:38,557 --> 00:27:40,661
Меня дома не было, я был в командировке.
564
00:27:40,721 --> 00:27:41,824
А надо было срочно.
565
00:27:41,984 --> 00:27:44,629
Вот ты и передал благодарность через жену.
566
00:27:44,639 --> 00:27:45,639
А она приняла.
567
00:27:46,133 --> 00:27:47,133
Так получилось.
568
00:27:48,317 --> 00:27:49,317
Прости.
569
00:27:50,481 --> 00:27:53,588
Я хотел с тобой поговорить,
но ты не хотел никого слушать.
570
00:27:53,648 --> 00:27:55,191
Да, а что ты мне сказал?
571
00:27:55,291 --> 00:27:58,658
Сережа, мы с тобой самые близкие друзья.
572
00:27:58,638 --> 00:28:02,868
Друзья со школы, Серёжа,
нас с тобой столько всего связывает.
573
00:28:03,631 --> 00:28:06,438
Теперь ещё вот жена одна на двоих.
574
00:28:07,061 --> 00:28:08,061
Я пошёл.
575
00:28:08,324 --> 00:28:09,345
Прожди, прости.
576
00:28:11,147 --> 00:28:13,410
Прости, я столько лет носил это в себе.
577
00:28:14,231 --> 00:28:15,632
Какое это теперь имеет значение?
578
00:28:16,694 --> 00:28:17,755
Семьи нет.
579
00:28:19,658 --> 00:28:21,720
Бизнес она мне почти разрушила.
580
00:28:21,780 --> 00:28:22,982
У тебя и сын.
581
00:28:23,082 --> 00:28:24,684
Она его хочет забрать.
582
00:28:24,694 --> 00:28:25,694
Не заберет.
583
00:28:27,187 --> 00:28:28,409
Спасибо тебе.
584
00:28:28,419 --> 00:28:29,419
За что?
585
00:28:31,052 --> 00:28:32,053
За то, что
586
00:28:32,033 --> 00:28:33,033
Поговорили.
587
00:28:37,433 --> 00:28:41,759
Сереж, я обещаю тебе, что она уедет.
588
00:28:43,001 --> 00:28:44,363
И все вернется, как было.
589
00:28:45,225 --> 00:28:47,407
Только у меня к тебе есть одна просьба.
590
00:28:48,910 --> 00:28:50,953
Не мешай ей общаться с сыном.
591
00:29:00,327 --> 00:29:01,327
Кирилл.
592
00:29:01,890 --> 00:29:02,701
Привет.
593
00:29:02,711 --> 00:29:05,415
Мне показалось, что тебе это нужно.
594
00:29:09,836 --> 00:29:10,990
Должны же соляшка.
595
00:30:31,656 --> 00:30:32,656
Вау!
596
00:30:57,887 --> 00:30:58,887
Иди сюда.
597
00:31:00,136 --> 00:31:04,333
Он сейчас будет снимать, ловим на ошибке, что
хотите делать, не знаю.
598
00:31:04,353 --> 00:31:06,079
Играем плотно, за ворота, закатываемся, все
поняли.
599
00:32:06,025 --> 00:32:09,132
Я слышала, эта победа имеет для тебя особенное
значение.
600
00:32:10,314 --> 00:32:11,898
Ну что, жду в Москве.
601
00:32:11,958 --> 00:32:12,958
Федерацию.
602
00:32:13,241 --> 00:32:14,241
До свидания.
603
00:32:14,705 --> 00:32:15,705
До свидания.
604
00:32:18,934 --> 00:32:20,656
А что, тебя пригласили работать в федерацию?
605
00:32:23,043 --> 00:32:24,043
Будут договоренности.
606
00:32:25,027 --> 00:32:28,354
Вообще-то ты уже бывший.
607
00:32:28,334 --> 00:32:29,856
Рассказать о своих планах.
608
00:32:29,896 --> 00:32:32,398
Хотя бы до того, как мы стали жить вместе.
609
00:32:32,579 --> 00:32:33,580
Зачем так?
610
00:32:33,600 --> 00:32:35,241
Ты собираешься ехать в Москву?
611
00:32:35,261 --> 00:32:37,864
Еще не поступило официальное предложение.
612
00:32:37,874 --> 00:32:38,874
Ну, поступить.
613
00:32:39,526 --> 00:32:40,687
И какое твое решение?
614
00:32:49,096 --> 00:32:50,096
Саша!
615
00:32:50,658 --> 00:32:51,658
Привет.
616
00:32:51,879 --> 00:32:53,181
Я поздравляю тебя.
617
00:32:53,201 --> 00:32:54,201
Спасибо.
618
00:32:55,223 --> 00:32:58,206
Ты знаешь, ничего не понимаю в хоккей,
но даже я была впечатлена.
619
00:32:58,996 --> 00:33:01,780
Ну что, я так понимаю, с хоккеем это у тебя надолго.
620
00:33:03,303 --> 00:33:04,304
Ну тогда у меня сюрприз.
621
00:33:05,065 --> 00:33:07,149
Я говорила с руководством твоей бывшей команды.
622
00:33:07,169 --> 00:33:09,192
Они аффилированы с женской сборной.
623
00:33:09,793 --> 00:33:12,857
Ну, в общем, они хотят, чтобы ты играла за них.
624
00:33:13,899 --> 00:33:15,481
Ты снова будешь в сборной, дочь.
625
00:33:16,724 --> 00:33:17,725
Спасибо, мама.
626
00:33:17,745 --> 00:33:19,248
Это отличная новость.
627
00:33:19,268 --> 00:33:20,268
Спасибо.
628
00:33:21,110 --> 00:33:22,493
Что за новость?
629
00:33:22,773 --> 00:33:24,075
Я снова буду играть в сборной.
630
00:33:27,970 --> 00:33:31,373
Прости, но ты же понимал,
что рано или поздно это произойдет?
631
00:33:32,094 --> 00:33:34,396
Конечно, я очень рад за тебя.
632
00:33:34,406 --> 00:33:35,517
Но мы же не прощаемся.
633
00:33:35,677 --> 00:33:37,579
Да ладно, даже не надейся.
634
00:33:39,121 --> 00:33:40,342
С победой, красавчики.
635
00:33:42,264 --> 00:33:43,264
Крепыш.
636
00:33:44,426 --> 00:33:45,426
Сокол.
637
00:33:46,228 --> 00:33:47,309
Я только горжусь.
638
00:33:47,319 --> 00:33:48,349
Давай, так, держать.
639
00:33:48,730 --> 00:33:49,541
Привет.
640
00:33:49,551 --> 00:33:50,572
Привет, Лиза.
641
00:33:50,582 --> 00:33:51,593
Как надо.
642
00:33:51,653 --> 00:33:52,974
Рада, что ты уже ходишь.
643
00:33:53,054 --> 00:33:54,235
Все лучше, чем я думал.
644
00:33:54,255 --> 00:33:55,756
В следующем сезоне вернусь на лед.
645
00:33:57,282 --> 00:33:59,004
Ну, не знаю, куда.
646
00:33:59,014 --> 00:34:00,014
Ну, здорово.
647
00:34:02,768 --> 00:34:04,069
Я хотел извиниться за Соню.
648
00:34:05,391 --> 00:34:07,232
У нас не было в планах сливать тебя с командиром.
649
00:34:07,773 --> 00:34:08,773
Да все хорошо.
650
00:34:13,539 --> 00:34:14,541
Удачи тебе.
651
00:34:14,551 --> 00:34:15,551
И тебе.
652
00:34:21,488 --> 00:34:22,488
Андрюха, заходи.
653
00:34:22,549 --> 00:34:23,850
Щука, это была отличная игра.
654
00:34:26,013 --> 00:34:27,154
Ты что думаешь, это моя идея?
655
00:34:27,758 --> 00:34:29,480
Он тебя обманул так же, как и меня.
656
00:34:31,544 --> 00:34:34,088
Пока вы во всем не разберетесь,
никуда отсюда не пойдете.
657
00:34:36,713 --> 00:34:41,861
В общем, мы в меньшинстве, нас атакуют,
и на последних секундах Саня отбрасывает шайбу,
658
00:34:41,881 --> 00:34:43,845
и она летит прямо в ворота
Зубров.
659
00:34:43,945 --> 00:34:45,527
Короче, это было очень эпично.
660
00:34:45,628 --> 00:34:46,930
Жаль, что ты не видела.
661
00:34:46,990 --> 00:34:48,332
Это я как раз таки видела.
662
00:34:48,312 --> 00:34:50,087
Пошли, пошли!
663
00:34:50,067 --> 00:34:51,067
Привет.
664
00:34:51,788 --> 00:34:53,110
Поздравляю с победой.
665
00:34:53,120 --> 00:34:53,740
Спасибо.
666
00:34:53,750 --> 00:34:54,750
Успела все-таки?
667
00:34:54,760 --> 00:34:55,760
На второй период.
668
00:34:56,312 --> 00:34:57,513
А твоя как игра?
669
00:34:57,573 --> 00:35:00,316
Мы вышли в плей-офф, но практически сразу
вылетели.
670
00:35:00,326 --> 00:35:01,066
Ну, ничего.
671
00:35:01,076 --> 00:35:02,578
Не последний твой турнир.
672
00:35:02,588 --> 00:35:03,588
Я знаю.
673
00:35:03,598 --> 00:35:05,600
Может быть, даже мы с тобой будем в одной команде.
674
00:35:05,680 --> 00:35:07,662
Может быть, даже быстрее, чем ты думаешь.
675
00:35:08,403 --> 00:35:10,744
О, еще можем успеть.
676
00:35:10,885 --> 00:35:12,146
Ну, как ты успел?
677
00:35:12,166 --> 00:35:13,707
Там надо же записываться заранее.
678
00:35:13,717 --> 00:35:14,698
Казанцев помог.
679
00:35:14,708 --> 00:35:15,708
Нашли окошко?
680
00:35:16,349 --> 00:35:19,652
Ну что, Дамира, ты будешь моей женой, а?
681
00:35:19,632 --> 00:35:20,632
поехали
682
00:35:24,222 --> 00:35:25,524
Помните, как Магеев учил?
683
00:35:25,564 --> 00:35:27,608
Все выясняем сразу.
684
00:35:27,648 --> 00:35:28,789
Вы и так достаточно затянули.
685
00:35:31,274 --> 00:35:32,415
Вспомните, сколько всего вы прошли.
686
00:35:32,937 --> 00:35:33,937
Как команда.
687
00:35:34,479 --> 00:35:35,600
Мы не просто командой были.
688
00:35:36,402 --> 00:35:37,744
Мы реально были как семья.
689
00:35:37,764 --> 00:35:40,007
И сейчас вы позволяете каким-то слухам встать
между вами?
690
00:35:41,350 --> 00:35:43,493
Вы что, реально готовы пережигнуть все из-за
какой-то фигни?
691
00:35:44,395 --> 00:35:45,436
Вы же медведи, блин.
692
00:35:46,078 --> 00:35:47,260
Андрей, Антон.
693
00:35:48,657 --> 00:35:51,761
Антон не имеет никакого отношения к увольнению
тебя из Акул.
694
00:35:52,503 --> 00:35:54,506
А я ничего не знал о нападении на Олю.
695
00:35:55,448 --> 00:35:56,990
И уж точно в этом не стал участвовать.
696
00:35:59,635 --> 00:36:01,538
Я знаю, прости, что не он тебя.
697
00:36:03,581 --> 00:36:05,063
Прости, что явился я как придурок.
698
00:36:07,207 --> 00:36:08,268
Вот так бы сразу.
699
00:36:10,873 --> 00:36:12,916
Поздравляю, жена.
700
00:36:12,996 --> 00:36:14,679
И я тебя поздравляю, муж.
701
00:36:14,819 --> 00:36:15,981
Ну что, едем праздновать?
702
00:36:16,163 --> 00:36:18,126
Подожди, у меня для тебя сюрприз.
703
00:36:18,147 --> 00:36:21,833
Как ты смотришь на то, чтобы прямо сейчас
отправиться в свадебное путешествие?
704
00:36:21,973 --> 00:36:23,776
Вау, ну вот это реальный сюрприз.
705
00:36:23,857 --> 00:36:24,858
А как же родители?
706
00:36:24,868 --> 00:36:25,868
Не переживай.
707
00:36:26,161 --> 00:36:27,243
И куда же мы поедем?
708
00:36:28,165 --> 00:36:29,165
В Сочи.
709
00:36:32,792 --> 00:36:35,937
А что, там еще тепло, даже в море успеем
искупаться.
710
00:36:36,720 --> 00:36:37,761
Офигеть, круто.
711
00:36:38,983 --> 00:36:40,286
Я ни разу не была на море.
712
00:36:40,296 --> 00:36:40,977
Серьезно, что ли?
713
00:36:40,987 --> 00:36:41,871
Ты просто...
714
00:36:41,881 --> 00:36:42,924
Офигенный муж.
715
00:36:44,733 --> 00:36:49,152
Только вот я боюсь, что родителям такой сюрприз не
понравится.
716
00:36:49,162 --> 00:36:50,085
Спокойно.
717
00:36:50,095 --> 00:36:51,622
Родителей я беру на себя.
718
00:36:51,632 --> 00:36:52,632
Пойдем.
719
00:36:55,010 --> 00:36:56,231
Вот чуть левее давай!
720
00:36:56,271 --> 00:36:57,973
Не-не-не, правее-правее, да!
721
00:36:58,013 --> 00:36:59,415
Вот так вот, и всё по кругу!
722
00:36:59,425 --> 00:37:00,226
Вот, да!
723
00:37:00,236 --> 00:37:01,757
Ну, видите, как хорошо!
724
00:37:01,777 --> 00:37:04,380
А вы хотели без шариков, ну какая свадьба без
шариков-то?
725
00:37:04,400 --> 00:37:07,083
Хорошо, что мы ничего отменять-то не стали, а!
726
00:37:07,103 --> 00:37:08,584
Как же я рада, что дети помирились!
727
00:37:10,286 --> 00:37:11,588
Они, кстати, не звонили?
728
00:37:11,728 --> 00:37:13,550
О, Лёка как на помине!
729
00:37:13,570 --> 00:37:16,033
Алло, Митька, поздравляю тебя с победой!
730
00:37:16,053 --> 00:37:18,355
Ну что, где вы, как мы же ждём, ну?
731
00:37:20,398 --> 00:37:21,398
Как расписались?
732
00:37:22,246 --> 00:37:23,448
А мы как?
733
00:37:23,508 --> 00:37:24,709
А мы как же?
734
00:37:24,950 --> 00:37:25,950
Алло?
735
00:37:25,960 --> 00:37:26,943
А что такое?
736
00:37:26,953 --> 00:37:27,953
Я ничего не поняла.
737
00:37:29,416 --> 00:37:30,417
Наши дети уже расписались.
738
00:37:31,299 --> 00:37:33,541
И теперь едут в аэропорт, лезят в какие-то Сочи.
739
00:37:34,543 --> 00:37:36,165
Ну, Митька вернется, я ему устрою.
740
00:37:37,047 --> 00:37:38,108
Ну, что нам теперь?
741
00:37:39,270 --> 00:37:40,270
Все отменять?
742
00:37:41,233 --> 00:37:42,233
Как это отменять?
743
00:37:44,137 --> 00:37:45,358
Ой, а бабушка?
744
00:37:46,500 --> 00:37:48,743
А тетя Гузель, дядя Наиль –
745
00:37:48,723 --> 00:37:51,055
Ой, Федя, ой.
746
00:37:51,035 --> 00:37:52,397
по семье, скажем, а?
747
00:37:52,557 --> 00:37:55,640
Ну что, ну скажем родственникам,
что Дамира замуж вышла.
748
00:37:55,650 --> 00:37:56,650
Радость у нас.
749
00:37:56,661 --> 00:37:59,004
Ну что, оставьте вы молодых в покое.
750
00:37:59,024 --> 00:38:00,886
Главное, чтобы они были счастливы.
751
00:38:00,946 --> 00:38:02,648
Да отдайте меня Бога.
752
00:38:02,668 --> 00:38:04,470
Ну что вы стали глаза пучите?
753
00:38:04,550 --> 00:38:05,932
Давайте работайте!
754
00:38:06,092 --> 00:38:14,781
Лет два прошло, и наступила холода,
но все равно...
755
00:38:15,402 --> 00:38:19,603
Мне нужна ты одна.
756
00:38:21,697 --> 00:38:39,356
Как не поймёт Тот, кто не любит и не ждёт А за окном
Снег идёт Снег идёт, но Я это ты,
757
00:38:39,376 --> 00:38:49,948
ты это я И никого не надо нам Всё,
что сейчас есть у меня Я лишь секрет
758
00:38:49,928 --> 00:38:58,487
И никого не знаю.
759
00:38:58,467 --> 00:39:13,084
Паша, а ты что здесь делаешь?
760
00:39:13,344 --> 00:39:15,187
Я еле нашел тебя в этой дыре.
761
00:39:15,207 --> 00:39:16,248
Собирайся, поехали.
762
00:39:16,258 --> 00:39:17,258
Привет, Андрей.
763
00:39:18,470 --> 00:39:20,112
Ниночка, ты мне отомстил, и я все понял.
764
00:39:20,152 --> 00:39:21,174
Поехали домой.
765
00:39:21,184 --> 00:39:22,165
Она никуда не пойдет.
766
00:39:22,175 --> 00:39:23,175
Я не с тобой разговариваю.
767
00:39:24,197 --> 00:39:25,197
Андрей.
768
00:39:25,501 --> 00:39:28,064
Так ты променяла Москву вот на это, да?
769
00:39:28,104 --> 00:39:31,187
Ты же привыкла к красивой, хорошей жизни,
я готов тебе это дать.
770
00:39:31,227 --> 00:39:32,889
Ну сколько, на сколько тебя хватит?
771
00:39:32,899 --> 00:39:33,720
На месяц?
772
00:39:33,730 --> 00:39:36,894
Я два раза не прошу, ты через месяц ко мне
приползешь, я не пущу.
773
00:39:36,904 --> 00:39:37,885
Я не приползу.
774
00:39:37,895 --> 00:39:38,895
Серьезно?
775
00:39:39,857 --> 00:39:41,479
Ты променяла меня вот на этого?
776
00:39:41,559 --> 00:39:43,341
Ты зря приехал, уходи.
777
00:39:46,945 --> 00:39:48,066
Какая же ты дура.
778
00:39:58,046 --> 00:39:59,046
Тихо.
779
00:40:04,316 --> 00:40:05,477
Все в порядке?
780
00:40:05,487 --> 00:40:06,487
Да, все отлично.
781
00:40:17,491 --> 00:40:18,491
Нам пора.
782
00:40:20,715 --> 00:40:21,715
Давай еще подождем.
783
00:40:22,997 --> 00:40:24,479
Мы не можем больше ждать.
784
00:40:24,489 --> 00:40:25,489
Посадка заканчивается.
785
00:40:27,643 --> 00:40:28,684
Ну ты иди подогони.
786
00:40:29,865 --> 00:40:30,865
Он не придет.
787
00:40:32,247 --> 00:40:35,771
Лен, я не хочу тебя здесь оставлять одну,
но ты же знаешь,
788
00:40:35,811 --> 00:40:37,453
у меня заседание, сайт
Федерации.
789
00:40:39,696 --> 00:40:41,117
Иди, я дождусь.
790
00:40:45,803 --> 00:40:46,803
Дело твое.
791
00:40:56,114 --> 00:40:58,857
Я знаю, что ты в сердце всегда со мной.
792
00:40:59,528 --> 00:41:09,399
Образ для меня он такой родной Ты даже и не знаешь,
что я влюблён Я просто твоей нежностью покорён И буду
793
00:41:09,419 --> 00:41:19,190
свои чувства опять скрывать Как хочется тебя мне
поцеловать С тобою я опять будто сам не свой Побудь ещё
794
00:41:19,250 --> 00:41:21,553
чуть-чуть, ангелочек мой
795
00:41:21,533 --> 00:41:30,427
Валерий Курас Снегири
796
00:41:31,533 --> 00:41:41,297
То только лишь в смелых моих мечтах Идем вдвоем на
пристань И свежий ветер листьями высыхает
797
00:41:41,277 --> 00:41:43,979
Ну что ж, Вадим Юрьевич, поздравляю.
798
00:41:45,040 --> 00:41:47,202
А это все благодаря вашей поддержке, Сергей
Львович.
799
00:41:47,362 --> 00:41:52,026
Да нет, я лишь выполнил свою часть обязательств,
вот и все.
800
00:41:52,086 --> 00:41:56,270
Но вы, честно говоря, я уже не верил,
что вы возьмете кубок.
801
00:41:56,280 --> 00:41:56,980
Да, ну.
802
00:41:56,990 --> 00:41:57,990
Да.
803
00:41:58,171 --> 00:42:01,634
Ну, столько проблем было и с составом,
и с тренером,
804
00:42:01,654 --> 00:42:02,495
и со спонсорами.
805
00:42:02,535 --> 00:42:05,617
Да еще плюс такие сильные соперники, как
белорусы.
806
00:42:06,778 --> 00:42:09,360
Кстати, да, белорусы молодцы.
807
00:42:10,001 --> 00:42:11,082
В общем...
808
00:42:13,123 --> 00:42:14,123
Я впечатлен.
809
00:42:15,326 --> 00:42:20,472
И хочу сказать, что с вами, Вадим Юрьевич, наш
хоккей войдет в любой дом.
810
00:42:22,174 --> 00:42:23,174
Поздравляю.
811
00:42:24,798 --> 00:42:28,743
Сергей Иванович, нет слов,
но есть маленькая просьба.
812
00:42:28,823 --> 00:42:30,585
Можно пару дней за свой счет?
813
00:42:31,306 --> 00:42:33,749
У меня есть одно очень важное и незаконченное
дело.
814
00:42:34,450 --> 00:42:35,591
Не вижу проблем.
815
00:42:37,154 --> 00:42:38,335
Только не тяните.
816
00:42:38,315 --> 00:42:39,315
Спасибо.
817
00:42:43,529 --> 00:42:44,529
Спасибо.
818
00:42:44,892 --> 00:42:45,892
Прости.
819
00:42:47,136 --> 00:42:49,560
Лиза, дай отказаться.
820
00:42:50,803 --> 00:42:52,866
Откажи мне, пожалуйста, одну маленькую услугу.
821
00:43:01,523 --> 00:43:02,523
Мам, привет.
822
00:43:02,565 --> 00:43:03,565
Привет.
823
00:43:03,627 --> 00:43:06,246
Ты как?
824
00:43:06,226 --> 00:43:08,008
Ай, хорошо, хорошо.
825
00:43:08,809 --> 00:43:09,970
А что?
826
00:43:10,051 --> 00:43:14,456
Да у меня появилось много свободного времени, я
подумала, почему бы не провести его с мамой.
827
00:43:14,516 --> 00:43:17,819
Вот у меня появилось много свободного времени, я
решила его провести на работе.
828
00:43:18,441 --> 00:43:19,622
А пойдем прогуляемся?
829
00:43:19,642 --> 00:43:21,164
А то ты тут сидишь в четырех стенах.
830
00:43:21,384 --> 00:43:24,728
Давай только раз, а то у меня куча всяких
документов.
831
00:43:24,908 --> 00:43:28,392
Твоя куча от тебя никуда не денется,
а вот тебе надо развеяться.
832
00:43:29,273 --> 00:43:30,273
Развеяться?
833
00:43:30,295 --> 00:43:31,295
Куда мы пойдем?
834
00:43:31,636 --> 00:43:32,778
В кино?
835
00:43:32,788 --> 00:43:33,788
В кафе?
836
00:43:34,019 --> 00:43:35,901
Может, ты меня в зоопарк сводишь?
837
00:43:36,001 --> 00:43:37,342
У меня есть предложение по-лучшему.
838
00:43:38,684 --> 00:43:39,765
Пойдем на каток?
839
00:43:39,825 --> 00:43:41,948
Там как раз сезон массовых катаний открыли.
840
00:43:41,988 --> 00:43:43,089
Помнишь, ты меня в детстве водила?
841
00:43:43,129 --> 00:43:44,471
Ты так классно каталась.
842
00:43:44,511 --> 00:43:45,531
Когда это было?
843
00:43:46,433 --> 00:43:47,854
Я уже не смогу кататься.
844
00:43:50,217 --> 00:43:51,217
Мам.
845
00:43:52,540 --> 00:43:53,540
Пойдем.
846
00:43:53,841 --> 00:43:54,841
Будет классно.
847
00:44:02,690 --> 00:44:05,054
Лиза, ну зачем ты меня притащила?
848
00:44:05,064 --> 00:44:05,946
Ну правда.
849
00:44:05,956 --> 00:44:06,956
Ну что?
850
00:44:07,118 --> 00:44:08,881
Ну я сто лет не каталась.
851
00:44:08,891 --> 00:44:09,633
Я боюсь.
852
00:44:09,643 --> 00:44:10,334
Да не бойся.
853
00:44:10,344 --> 00:44:11,344
Ты давай попробуй.
854
00:44:11,747 --> 00:44:12,819
Давай, давай.
855
00:44:12,829 --> 00:44:13,440
Ладно.
856
00:44:13,450 --> 00:44:14,341
Держи.
857
00:44:14,351 --> 00:44:15,351
О!
858
00:44:25,133 --> 00:44:27,395
Доча, а ноги-то помнят.
859
00:44:29,278 --> 00:44:30,940
Ну вот видишь, а ты боялась.
860
00:44:31,581 --> 00:44:33,583
Здорово, здорово, здорово.
861
00:44:36,828 --> 00:44:37,828
А что происходит?
862
00:44:42,435 --> 00:44:46,359
Ольга Сергеевна, я не перестаю восхищаться
вашими талантами.
863
00:44:48,362 --> 00:44:52,187
Вадим Юрьевич, оставь все свои комплименты себе.
864
00:44:52,207 --> 00:44:53,829
Они на мне больше не действуют.
865
00:44:53,839 --> 00:44:54,839
Осторожно.
866
00:44:55,627 --> 00:44:57,669
Это вам.
867
00:44:57,679 --> 00:44:58,679
Моя любимая.
868
00:44:59,291 --> 00:45:03,835
Оля, я предлагаю тебе руку и сердце.
869
00:45:06,358 --> 00:45:08,620
Надеюсь, ты поедешь со мной в Москву.
870
00:45:09,020 --> 00:45:19,931
Давайте, Юрич.
871
00:45:19,941 --> 00:45:20,941
Я согласна.
872
00:45:44,412 --> 00:45:55,869
Все, пойдем давай быстрее, нас уже ждут.
873
00:45:58,874 --> 00:45:59,874
Сюрприз!
874
00:46:02,419 --> 00:46:04,142
Спасибо, спасибо, ребят.
875
00:46:04,152 --> 00:46:04,922
Эх.
876
00:46:04,932 --> 00:46:06,113
Чё это вы?
877
00:46:06,133 --> 00:46:07,535
Всё для нас, что ли?
878
00:46:07,595 --> 00:46:09,457
Я думал, мы победу в кубке праздновать будем.
879
00:46:09,637 --> 00:46:12,420
Так первая свадьба в команде с Тим Дулу,
что мы пропустим такое?
880
00:46:12,460 --> 00:46:13,461
Причём тайная.
881
00:46:14,362 --> 00:46:17,405
Простите, ну, мы не хотели просто большого шума.
882
00:46:17,505 --> 00:46:20,548
Ой, так и скажи, что просто хотел свадьбу зажать.
883
00:46:20,749 --> 00:46:22,671
Да ладно, да ладно, Митяй, мы всё понимаем.
884
00:46:22,751 --> 00:46:25,053
Всё понимаем, но осуждаем.
885
00:46:25,233 --> 00:46:30,479
Да, Митяй, осуждаем максимально,
но тем не менее от нас и от
886
00:46:30,519 --> 00:46:34,483
руководства команды хотели бы вручить тебе подарок.
887
00:46:35,746 --> 00:46:37,918
Это что, квартира, что ли?
888
00:46:38,058 --> 00:46:41,014
Она съемная, но оплаченная на год.
889
00:46:41,024 --> 00:46:41,305
Да.
890
00:46:41,315 --> 00:46:41,805
Пользуйтесь.
891
00:46:41,815 --> 00:46:42,306
Спасибо.
892
00:46:42,316 --> 00:46:43,477
Это очень крутое подарок.
893
00:46:43,487 --> 00:46:43,887
Согласен.
894
00:46:43,897 --> 00:46:46,620
Давайте все дарим цветы и все к столу.
895
00:46:46,630 --> 00:46:47,310
Быстро.
896
00:46:47,320 --> 00:46:48,320
Поздравляю.
897
00:46:48,802 --> 00:46:49,802
Братик.
898
00:46:50,723 --> 00:46:51,723
Спасибо.
899
00:46:51,764 --> 00:46:53,105
Слышь, а я что-то Сашу не вижу.
900
00:46:53,115 --> 00:46:53,456
Где она?
901
00:46:53,466 --> 00:46:55,167
А, ты же не в курсе.
902
00:46:56,568 --> 00:46:58,070
Короче, ее позвали в старую команду.
903
00:46:58,090 --> 00:46:59,211
Она на сборы уехала еще.
904
00:46:59,331 --> 00:47:00,612
Фига себе новости.
905
00:47:00,622 --> 00:47:01,222
А ты-то как?
906
00:47:01,232 --> 00:47:01,883
Нормально?
907
00:47:01,893 --> 00:47:03,534
Переписываетесь хоть?
908
00:47:03,554 --> 00:47:04,554
Иногда.
909
00:47:04,635 --> 00:47:06,097
Слушай, я ее сюда звал.
910
00:47:06,107 --> 00:47:07,107
Сам понимаешь.
911
00:47:07,758 --> 00:47:09,059
Короче, ладно, давай не будем о грустном.
912
00:47:09,069 --> 00:47:10,069
У тебя свадьба все-таки.
913
00:47:10,079 --> 00:47:11,079
Тоже верно.
914
00:47:11,437 --> 00:47:13,059
Мить, ну где вы там ходите?
915
00:47:13,069 --> 00:47:14,030
Все только вас ждут.
916
00:47:14,040 --> 00:47:15,040
Да иду, иду.
917
00:47:17,284 --> 00:47:18,526
А меня уже никто не ждет?
918
00:47:18,947 --> 00:47:19,947
Приехал.
919
00:47:24,073 --> 00:47:27,497
А вот теперь, когда все в сборе, можем начинать.
920
00:47:27,558 --> 00:47:28,558
Давай.
921
00:47:29,741 --> 00:47:30,741
Не совсем.
922
00:47:31,563 --> 00:47:33,926
А, сборная, как же.
923
00:47:33,966 --> 00:47:35,407
Ну что сборная, там все хорошо.
924
00:47:36,229 --> 00:47:37,830
Только я поняла, что мое место с вами.
925
00:47:39,413 --> 00:47:40,594
Антон Владимирович.
926
00:47:40,604 --> 00:47:41,604
Внимательно.
927
00:47:45,805 --> 00:47:50,491
С возвращением, сука.
928
00:47:50,501 --> 00:47:51,501
Садитесь сюда.
929
00:47:52,513 --> 00:47:59,002
Ну что, дорогие мои акулы,
предлагаю поднять этот бокал за вот эту штуку,
930
00:47:59,042 --> 00:48:03,387
которая стоит у нас на столе, которая нам досталась очень
нелегко.
931
00:48:03,527 --> 00:48:04,849
Я хочу еще кое-что сказать.
932
00:48:06,078 --> 00:48:18,059
Только шелковое сердце,
шелковое сердце не пылает и не болит.
933
00:48:19,703 --> 00:48:27,055
Только шелковое сердце,
шелковое сердце никогда не будет любить.
934
00:48:28,859 --> 00:48:44,877
Он обманет тебя, ты так и знай Но должна ты решать
сама Может быть наша жизнь, вся наша жизнь Бесконечный
935
00:48:44,937 --> 00:48:54,327
самообман Только шелковое сердце,
шелковое сердце Не бывает...
84194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.