Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,395 --> 00:00:20,395
Что-то случилось?
2
00:00:23,740 --> 00:00:24,740
Случилось.
3
00:00:24,781 --> 00:00:27,985
Твой большой друг из Федерации Жилин нарыл твою
историю с допингами.
4
00:00:28,005 --> 00:00:31,229
Теперь в обмен на молчание хочешь,
чтобы акулы слили игру с
5
00:00:31,269 --> 00:00:31,669
корсарами.
6
00:00:32,391 --> 00:00:33,552
Это был не допинг, а антидепрессант.
7
00:00:34,373 --> 00:00:35,875
Никого это не интересует.
8
00:00:35,895 --> 00:00:38,839
У него на руках медицинские анализы,
в которых четко указано, что
9
00:00:38,859 --> 00:00:40,100
ты была под допингом.
10
00:00:43,957 --> 00:00:45,519
Но они наказали меня уже один раз.
11
00:00:45,529 --> 00:00:46,249
Выгнали из команды.
12
00:00:46,259 --> 00:00:47,150
Что они еще хотят?
13
00:00:47,160 --> 00:00:48,201
Что они могут хотеть?
14
00:00:48,261 --> 00:00:49,462
Для начала, чтобы тебя дисквалифицировали.
15
00:00:50,704 --> 00:00:52,305
Он грозится вынести ссоры за сбыль.
16
00:00:53,286 --> 00:00:54,528
И начать новое разбирательство.
17
00:00:54,548 --> 00:00:56,389
А вдруг ты до сих пор под допингом?
18
00:00:56,449 --> 00:00:58,431
Только играешь теперь за мужскую команду.
19
00:00:58,532 --> 00:00:59,773
Я сейчас ничего не принимаю.
20
00:00:59,813 --> 00:01:01,074
Это не важно.
21
00:01:01,094 --> 00:01:02,555
Кто ищет, тот всегда найдет.
22
00:01:03,857 --> 00:01:04,898
То есть у меня нет шансов?
23
00:01:04,918 --> 00:01:05,919
Я этого не говорил.
24
00:01:07,220 --> 00:01:08,381
А вот теперь говорю.
25
00:01:10,383 --> 00:01:13,368
Питье, еду, лекарства из чужих рук не брать.
26
00:01:13,428 --> 00:01:15,431
В рот всякую ерунду не совать.
27
00:01:15,451 --> 00:01:18,616
С незнакомыми долговязыми дядями и тетями не
общаться.
28
00:01:18,656 --> 00:01:19,656
Понятно.
29
00:01:28,492 --> 00:01:29,653
135 на 70.
30
00:01:30,155 --> 00:01:31,337
Совсем другое дело.
31
00:01:32,523 --> 00:01:36,127
Немного еще кружится голова,
но уже намного лучше.
32
00:01:36,187 --> 00:01:37,448
Доктор, а что это было?
33
00:01:37,458 --> 00:01:38,458
Сложно сказать.
34
00:01:38,890 --> 00:01:43,274
Давление поднимается от стресса,
от физических нагрузок,
35
00:01:43,294 --> 00:01:45,056
от некоторых лекарственных препаратов.
36
00:01:45,076 --> 00:01:46,778
Вроде ничего такого не было.
37
00:01:46,798 --> 00:01:50,963
У нее болел зуб, но когда я вернулся с таблетками,
ей уже было плохо.
38
00:01:51,063 --> 00:01:52,784
Что-то вы принимали от зубной боли?
39
00:01:54,506 --> 00:01:59,111
Я взяла обезболивающее у сына, но я уверена, что
это не от этого.
40
00:01:59,251 --> 00:02:00,893
Откуда у Захара обезболивающее?
41
00:02:00,903 --> 00:02:01,915
А ему Мила достала.
42
00:02:03,098 --> 00:02:06,704
У сына этой весной была травма,
и ему доктор прописал эти таблетки.
43
00:02:07,807 --> 00:02:10,713
Ну, так ведь ему он прописал, а не вам.
44
00:02:10,893 --> 00:02:15,863
Вам с вашим сердцем надо быть очень осторожной с
неизвестными лекарственными препаратами.
45
00:02:15,903 --> 00:02:17,185
Ты как себя чувствуешь?
46
00:02:17,195 --> 00:02:18,195
Пить очень хочется.
47
00:02:20,713 --> 00:02:21,794
Спасибо большое.
48
00:02:21,814 --> 00:02:22,936
Всего доброго, будьте здоровы.
49
00:02:22,946 --> 00:02:23,946
Спасибо.
50
00:02:32,243 --> 00:02:58,545
Если все так серьезно, может быть мне лучше уйти из
команды?
51
00:02:58,555 --> 00:02:59,555
Очень благородно!
52
00:03:01,007 --> 00:03:02,048
Вся в мать!
53
00:03:02,888 --> 00:03:05,171
Акулы без основного ротаря однозначно
проиграют.
54
00:03:05,852 --> 00:03:07,594
А Жилин только этого и добивается.
55
00:03:07,675 --> 00:03:08,816
Ну что вы предлагаете?
56
00:03:08,856 --> 00:03:10,758
Для начала перестать мне выгодь.
57
00:03:11,320 --> 00:03:12,231
Можно?
58
00:03:12,241 --> 00:03:13,663
Спасибо заранее.
59
00:03:13,703 --> 00:03:14,704
Я все-таки твой отец.
60
00:03:15,285 --> 00:03:16,306
Я тебя породил.
61
00:03:16,366 --> 00:03:18,109
И я не дам тебя убить.
62
00:03:18,129 --> 00:03:22,495
А во-вторых, прекратить любую
самодеятельность.
63
00:03:22,515 --> 00:03:23,516
Из команды не сбегать.
64
00:03:23,576 --> 00:03:25,579
Самой не пытаться решить свои проблемы.
65
00:03:25,619 --> 00:03:28,463
А главное, не слушать этого шантажиста Жилина.
66
00:03:28,503 --> 00:03:31,487
Что бы он тебе ни говорил,
как бы он тебя ни запугивал.
67
00:03:31,497 --> 00:03:32,497
Понятно?
68
00:03:35,025 --> 00:03:36,827
Я тебя пригласил не для того, чтобы запугать.
69
00:03:38,692 --> 00:03:39,692
Чтобы помочь.
70
00:03:43,640 --> 00:03:44,640
Спасибо.
71
00:03:45,664 --> 00:03:46,886
Могла бы добавить.
72
00:03:46,986 --> 00:03:47,986
Папа.
73
00:03:49,210 --> 00:03:50,210
Папа.
74
00:03:50,220 --> 00:03:51,023
Спасибо.
75
00:03:51,033 --> 00:03:52,033
Ночью.
76
00:03:59,116 --> 00:04:01,419
У нас на носу решающая игра с акулами.
77
00:04:02,401 --> 00:04:06,766
И я не уверена, что их бывший тренер поможет
выиграть нам, корсарам.
78
00:04:07,468 --> 00:04:09,291
Они некрасиво поступили с ним.
79
00:04:09,431 --> 00:04:12,655
Он сейчас будет из кожи вон лезть, чтобы показать,
кого они потеряли.
80
00:04:13,396 --> 00:04:17,482
К тому же, он знает их все слабые места.
81
00:04:17,502 --> 00:04:19,665
Лучше бы он знал наши сильные места.
82
00:04:20,306 --> 00:04:21,407
А я видела его подход.
83
00:04:22,429 --> 00:04:24,472
Он же стравливает между собой хоккеистов.
84
00:04:25,357 --> 00:04:27,221
Он опытный тренер.
85
00:04:27,322 --> 00:04:29,005
И он зол на аку.
86
00:04:29,015 --> 00:04:30,087
Что может быть лучше?
87
00:04:30,890 --> 00:04:35,581
К тому же, у меня есть еще один козырь.
88
00:04:35,661 --> 00:04:36,661
Поделитесь.
89
00:04:36,884 --> 00:04:37,925
Вы все узнаете.
90
00:04:39,009 --> 00:04:40,512
Но не стоит волноваться.
91
00:04:40,572 --> 00:04:42,657
Считайте, что Корсары уже в финале.
92
00:04:55,937 --> 00:04:56,937
Я дома.
93
00:04:59,496 --> 00:05:00,700
Голодный как слон.
94
00:05:01,587 --> 00:05:02,653
Есть что поесть?
95
00:05:03,697 --> 00:05:04,698
Чего ты орешь?
96
00:05:04,758 --> 00:05:06,140
Мать тут при смерти.
97
00:05:06,160 --> 00:05:07,442
А ты жрать требуешь?
98
00:05:07,452 --> 00:05:08,213
А что случилось?
99
00:05:08,223 --> 00:05:09,625
Ничего ты, не преувеличивай.
100
00:05:09,685 --> 00:05:11,588
Давление просто немножко поднялось.
101
00:05:11,708 --> 00:05:13,330
Сейчас, наверное, погода меняется.
102
00:05:13,340 --> 00:05:14,340
Вот.
103
00:05:15,013 --> 00:05:16,955
Ну, вы мойте руки и садитесь за стол.
104
00:05:16,995 --> 00:05:19,078
Тоже сейчас я руки помою, я сейчас приду.
105
00:05:19,098 --> 00:05:20,600
Блин, пап, не пугай меня.
106
00:05:20,620 --> 00:05:22,743
Я тебя еще сейчас не так напугаю.
107
00:05:22,763 --> 00:05:24,826
После колес твоих ей стало плохо.
108
00:05:24,846 --> 00:05:25,948
А зачем она их пила?
109
00:05:25,958 --> 00:05:26,988
Ну, это же у нас обезболивающее.
110
00:05:27,610 --> 00:05:29,052
А у нее зуб заболел.
111
00:05:29,132 --> 00:05:30,132
Блин.
112
00:05:30,254 --> 00:05:31,375
Я так и думал.
113
00:05:31,385 --> 00:05:31,834
Мама.
114
00:05:31,844 --> 00:05:33,186
Какое-то не обезболивающее.
115
00:05:33,196 --> 00:05:33,777
Поехали.
116
00:05:33,787 --> 00:05:34,787
Куда?
117
00:05:35,169 --> 00:05:36,169
Куда?
118
00:05:36,311 --> 00:05:37,352
На свидетельство.
119
00:05:37,413 --> 00:05:41,018
И учти, если это наркота, я тебя лично закрою.
120
00:05:41,028 --> 00:05:42,040
Блин, пап, ты чего?
121
00:05:42,050 --> 00:05:43,050
Ничего, на выход.
122
00:05:44,023 --> 00:05:45,305
Подождите, вы куда?
123
00:05:45,325 --> 00:05:46,687
Сейчас у меня все готово.
124
00:05:46,697 --> 00:05:47,218
Я сейчас положу.
125
00:05:47,228 --> 00:05:48,228
Садитесь, садитесь.
126
00:05:49,371 --> 00:05:53,958
Веруня, а Захар во дворце коньки забыл.
127
00:05:54,479 --> 00:05:55,901
Ну и попросил меня подвезти.
128
00:05:56,001 --> 00:05:57,183
Подождите, а ужин?
129
00:05:57,193 --> 00:05:58,114
Мы быстро, быстро.
130
00:05:58,124 --> 00:05:59,124
Поехали.
131
00:06:07,248 --> 00:06:11,674
Вот, короче, я к пацанам на третий съехал, потому
что мама Димона у нас походу надолго.
132
00:06:11,694 --> 00:06:13,836
Я же тебе рассказывал, как она его по поводу игр
гоняет.
133
00:06:14,638 --> 00:06:18,343
Вот, ты прикинь, Димон теперь от нее ныкается и к
нам приходит играть.
134
00:06:18,363 --> 00:06:21,667
Ты прикинь, пацан собрался жениться,
прячется от мамы.
135
00:06:23,970 --> 00:06:26,092
Саша, я тут подумал, может,
нам с тобой тоже пожениться?
136
00:06:27,175 --> 00:06:28,226
Саша.
137
00:06:28,236 --> 00:06:29,187
Что?
138
00:06:29,197 --> 00:06:30,618
Что-то случилось, ты вообще не здесь.
139
00:06:31,881 --> 00:06:33,222
Да так, ничего.
140
00:06:33,322 --> 00:06:35,025
С Казанцевым трабло опять?
141
00:06:35,065 --> 00:06:36,065
Нет, наоборот.
142
00:06:36,728 --> 00:06:38,131
Офигенный разговор, конечно, получается.
143
00:06:38,151 --> 00:06:39,754
Может, расскажешь, что произошло?
144
00:06:39,764 --> 00:06:40,606
Да ничего не произошло.
145
00:06:40,616 --> 00:06:41,739
Просто я устала.
146
00:06:41,839 --> 00:06:44,023
Ну, погнали тогда в кино или в автоматы.
147
00:06:44,785 --> 00:06:45,806
Знаешь, я лучше домой.
148
00:06:46,389 --> 00:06:47,511
Ну, поехали.
149
00:06:47,521 --> 00:06:48,463
Нет, я одна.
150
00:06:48,473 --> 00:06:50,617
Мне нужно пройтись, подумать.
151
00:06:51,760 --> 00:06:52,760
До завтра.
152
00:07:02,121 --> 00:07:03,121
оооо
153
00:07:03,172 --> 00:07:05,134
Ну что, убедился, что не наркоман?
154
00:07:05,254 --> 00:07:06,254
Ага.
155
00:07:06,316 --> 00:07:07,898
Просто дебил на стимуляторах.
156
00:07:07,918 --> 00:07:09,480
Где ты взял эти таблетки?
157
00:07:09,620 --> 00:07:11,421
Хоккей дали, чтоб бегал быстрее.
158
00:07:12,683 --> 00:07:14,766
Ну ничего, я с твоим тренером еще поговорю.
159
00:07:14,826 --> 00:07:15,907
Тренер тут ни при чем.
160
00:07:15,947 --> 00:07:17,309
А кто при чем?
161
00:07:17,329 --> 00:07:18,530
Где ты взял эту дрень?
162
00:07:20,292 --> 00:07:21,533
Молчишь, партизан?
163
00:07:22,735 --> 00:07:26,200
Чтоб я этих таблеток больше у себя в доме не видел,
усек?
164
00:07:26,210 --> 00:07:26,790
Усек.
165
00:07:26,800 --> 00:07:27,800
Поехали.
166
00:07:37,394 --> 00:07:41,098
Сергей Львович, Жилин совсем уже перешел все
границы.
167
00:07:41,118 --> 00:07:42,639
Он докатился до грязного шантажа.
168
00:07:42,649 --> 00:07:43,649
У меня есть доказательства.
169
00:07:44,581 --> 00:07:46,784
Ну, в таком случае можем начать проверку.
170
00:07:46,824 --> 00:07:49,667
Соберем комиссию, рассмотрим ваши
доказательства.
171
00:07:50,387 --> 00:07:52,069
Ну, так и кубок пройдет.
172
00:07:52,149 --> 00:07:54,732
Ну, вы же знаете, эта процедура не быстрая.
173
00:07:54,812 --> 00:07:57,174
Но мы сможем призвать его к ответу.
174
00:07:57,184 --> 00:07:58,125
Сможем.
175
00:07:58,135 --> 00:08:00,758
Сергей Львович, мне казалось,
что у вас есть какие-то рычаги.
176
00:08:00,778 --> 00:08:03,921
Вы можете повлиять на этого, чуть не сказал,
человека?
177
00:08:03,931 --> 00:08:04,931
Вадим Юрьевич...
178
00:08:05,204 --> 00:08:11,812
Если вы хотите вернуться в федерацию, лучше,
чтобы мое имя как можно меньше мелькало в связи с вашей
179
00:08:11,872 --> 00:08:12,372
командой.
180
00:08:12,382 --> 00:08:13,382
Это понятно?
181
00:08:13,434 --> 00:08:14,434
Понял, да.
182
00:08:18,059 --> 00:08:19,100
Вадим Юрьевич, здрасте.
183
00:08:19,781 --> 00:08:21,764
Я знаю, что у Саши проблемы, я готов помочь.
184
00:08:21,824 --> 00:08:25,748
Ключу, когда я попрошу тебя о помощи,
этот день станет для меня
185
00:08:25,788 --> 00:08:26,729
последним.
186
00:08:26,769 --> 00:08:28,932
Ну, зря вы так, Вадим Юрьевич,
все-таки мы оба ее любим.
187
00:08:29,753 --> 00:08:31,515
Понятное дело, каждый по-своему.
188
00:08:32,204 --> 00:08:35,309
И потом, мне она, опять же, на мой взгляд, доверяет
больше, чем вам.
189
00:08:36,392 --> 00:08:37,714
Будем считать, что я этого не слышал.
190
00:08:38,456 --> 00:08:43,566
Но если на твой взгляд, то у меня к тебе, дрянь
долговязая, такая просьба большая.
191
00:08:43,606 --> 00:08:46,711
Простите, пожалуйста, чтобы она не наделала
каких-нибудь глупостей.
192
00:08:46,993 --> 00:08:48,044
Каких?
193
00:08:48,054 --> 00:08:49,337
Я не знаю, каких.
194
00:08:49,377 --> 00:08:51,581
Я не знаю, что у женщины в головах.
195
00:08:51,601 --> 00:08:55,208
Ну, например, она может запрыгнуть и уйти из
команды.
196
00:08:56,473 --> 00:08:57,473
Опять утиск.
197
00:08:58,155 --> 00:08:59,155
Так.
198
00:08:59,898 --> 00:09:02,701
Владимир Юрьевич, скажите, пожалуйста,
в чем дело?
199
00:09:03,603 --> 00:09:05,767
Крепчук, знаешь, как у нас в народе говорят?
200
00:09:05,887 --> 00:09:08,110
Меньше знаешь... Хуже помогаешь, знаю, да.
201
00:09:08,230 --> 00:09:10,052
Ух ты, какой языкастый.
202
00:09:13,158 --> 00:09:18,205
Просто ей кажется, что она может навредить
команде своими проблемами.
203
00:09:18,215 --> 00:09:19,226
Вот все, что я знаю.
204
00:09:21,230 --> 00:09:22,512
Так, у меня, кажется, есть одна идея.
205
00:09:22,522 --> 00:09:23,522
Какая?
206
00:09:23,532 --> 00:09:24,279
Хорошая идея.
207
00:09:24,289 --> 00:09:25,289
Какая?
208
00:09:25,591 --> 00:09:27,394
Не переживайте, никуда она не денется.
209
00:09:27,414 --> 00:09:28,475
До свидания.
210
00:09:28,485 --> 00:09:29,485
Ты что задумал?
211
00:09:35,006 --> 00:09:36,006
А вдруг?
212
00:09:42,777 --> 00:09:43,777
Что это ты задумала?
213
00:09:44,620 --> 00:09:45,620
Перестановка.
214
00:09:46,022 --> 00:09:47,904
Еще хочу шторы поменять, товарищ яйцесъезд.
215
00:09:48,987 --> 00:09:50,028
Может, еще ремонт сделаем?
216
00:09:50,108 --> 00:09:51,891
Захотим и сделаем.
217
00:09:52,478 --> 00:09:54,801
Ты в курсе, что это командная квартира?
218
00:09:54,811 --> 00:09:55,811
Ну и что?
219
00:09:56,123 --> 00:09:58,546
Я хочу, чтобы мы с тобой жили нашу лучшую жизнь.
220
00:09:58,606 --> 00:09:59,787
Даже в командной квартире.
221
00:10:00,508 --> 00:10:01,850
Мне и так все нравится.
222
00:10:01,860 --> 00:10:02,860
А мне нет.
223
00:10:04,433 --> 00:10:06,135
Как ты это собираешься таскать?
224
00:10:06,175 --> 00:10:07,597
Отложи до вечера, я приду к маме.
225
00:10:07,637 --> 00:10:08,878
Андрей, ты на тренировку шел?
226
00:10:08,888 --> 00:10:09,729
Вот и иди.
227
00:10:09,739 --> 00:10:10,739
Я справлюсь.
228
00:10:11,121 --> 00:10:12,121
Уверена?
229
00:10:13,705 --> 00:10:14,776
Абсолютно.
230
00:10:14,786 --> 00:10:15,786
Все будет хорошо.
231
00:10:15,868 --> 00:10:16,958
Давай.
232
00:10:16,968 --> 00:10:18,250
Беги, беги, беги, беги.
233
00:10:18,230 --> 00:10:22,425
Так, шкаф.
234
00:10:32,846 --> 00:10:33,846
Ну, тренировку?
235
00:10:34,634 --> 00:10:35,740
Давай подвезу.
236
00:10:35,941 --> 00:10:37,147
Да не надо, я пройдусь.
237
00:10:37,288 --> 00:10:38,635
Садись, я сказал.
238
00:11:00,518 --> 00:11:01,800
О, успела!
239
00:11:01,820 --> 00:11:03,362
Митька, привет!
240
00:11:03,372 --> 00:11:04,033
Что это?
241
00:11:04,043 --> 00:11:06,306
Ну-ка, костюм дедовский, тётя Дусь прислала.
242
00:11:06,366 --> 00:11:07,708
Давай потом, у меня тренировка.
243
00:11:07,728 --> 00:11:08,769
В примере сказала!
244
00:11:14,397 --> 00:11:15,839
О, вылитый дед!
245
00:11:15,849 --> 00:11:16,570
Здорово!
246
00:11:16,580 --> 00:11:17,251
Всё?
247
00:11:17,261 --> 00:11:19,404
Всё, костюм на свадьбу готов!
248
00:11:19,414 --> 00:11:20,426
На какую ещё свадьбу?
249
00:11:20,436 --> 00:11:21,337
На твою, Митька!
250
00:11:21,347 --> 00:11:22,729
Ты что, забыл, что женишься, а?
251
00:11:23,165 --> 00:11:25,928
Сомневаюсь, что это хороший наряд на татарскую
свадьбу.
252
00:11:25,948 --> 00:11:27,430
А что на татарскую-то, а?
253
00:11:27,450 --> 00:11:30,975
Между прочим, ты жену берешь, значит,
по нашим обычаям и свадьба.
254
00:11:30,985 --> 00:11:31,706
Мам!
255
00:11:31,716 --> 00:11:32,977
Что мамка, не мамка?
256
00:11:33,017 --> 00:11:35,921
Пусть скажут спасибо, что свадьба устраивалась с
таким пузом, блин.
257
00:11:35,941 --> 00:11:37,343
Так, я в этом жениться не буду.
258
00:11:37,363 --> 00:11:42,389
А вот ты будешь, потому что ты у меня
наследственный кубанский казак.
259
00:11:42,399 --> 00:11:43,140
Я хоккеист.
260
00:11:43,150 --> 00:11:44,912
Давай я в хоккейной форме, а?
261
00:11:44,922 --> 00:11:45,843
Сейчас.
262
00:11:45,853 --> 00:11:47,375
Так, все, не на тренировку.
263
00:11:47,385 --> 00:11:47,806
Стой.
264
00:11:47,816 --> 00:11:48,487
Что?
265
00:11:48,497 --> 00:11:50,539
Точно, шашки не хватает.
266
00:11:50,549 --> 00:11:51,549
Мама!
267
00:11:53,658 --> 00:11:55,843
Молодусь, как коза.
268
00:11:55,853 --> 00:11:56,853
Шашка-то не положила?
269
00:12:02,958 --> 00:12:04,741
Каждый день меня теперь на анализы возить будешь?
270
00:12:05,564 --> 00:12:07,188
Сколько надо, столько и буду.
271
00:12:07,248 --> 00:12:08,289
Но у тебя сегодня капельница.
272
00:12:09,052 --> 00:12:10,052
Чего?
273
00:12:10,635 --> 00:12:12,780
У тебя что, проблемы со слухом, сынок?
274
00:12:13,537 --> 00:12:17,684
Я просто хочу, чтобы побыстрее из тебя эту дрянь
вывели, так что вперед.
275
00:12:17,765 --> 00:12:20,690
Я не буду делать капельницы только потому, что
тебе так хочется.
276
00:12:20,700 --> 00:12:21,700
У меня вообще сейчас тренировка.
277
00:12:22,534 --> 00:12:23,534
Ладно.
278
00:12:23,675 --> 00:12:27,743
Тогда поехали во дворец,
как раз обсужу с твоим тренером, что за таблетки ты жрал.
279
00:12:27,843 --> 00:12:29,065
Вот он порадуется, да?
280
00:13:15,183 --> 00:13:16,183
Чего задергался?
281
00:13:17,132 --> 00:13:18,256
Да я телефон забыл.
282
00:13:18,296 --> 00:13:19,462
Можете остановить?
283
00:13:19,472 --> 00:13:20,472
Где мой карусель?
284
00:13:20,989 --> 00:13:22,676
Спокойно посиди, пожалуйста.
285
00:13:22,737 --> 00:13:23,942
Двадцать минут и пойдешь.
286
00:13:59,512 --> 00:14:01,654
Ребят, поживее, тренировка уже началась.
287
00:14:05,258 --> 00:14:07,059
Фу, первое звено спотыкается.
288
00:14:09,302 --> 00:14:10,302
В чем дело?
289
00:14:11,564 --> 00:14:12,825
Похоже, коньки тупые.
290
00:14:12,835 --> 00:14:13,835
С чего?
291
00:14:14,387 --> 00:14:15,408
Я не знаю.
292
00:14:15,428 --> 00:14:17,050
У нас нет нянек, Файзолин.
293
00:14:17,110 --> 00:14:18,611
Следи внимательнее за амуницией.
294
00:14:19,312 --> 00:14:20,673
Я прекрасно знаю это.
295
00:14:20,693 --> 00:14:23,596
Хотел отработать с тобой новую связку в первом
звене.
296
00:14:23,696 --> 00:14:25,418
А ты проведешь тренировку на скамейке.
297
00:14:26,258 --> 00:14:28,687
Ставьте вон Вяземского в первое, он давно хотел.
298
00:14:28,697 --> 00:14:29,697
И с тебя разберусь.
299
00:14:32,320 --> 00:14:35,391
Вяземский первое звено, Пряжкин второе.
300
00:15:10,946 --> 00:15:11,947
Где мой телефон?
301
00:15:13,150 --> 00:15:15,675
Ты что, сынок, витаминки в голову ударил?
302
00:15:15,735 --> 00:15:17,457
Может, выпал где-нибудь, вон в машине посмотри.
303
00:15:26,094 --> 00:15:27,357
Ну что, нормально все?
304
00:15:27,367 --> 00:15:28,367
Нормально.
305
00:15:29,354 --> 00:15:30,354
Захар?
306
00:15:30,476 --> 00:15:31,738
Степан Иванович, здрасте.
307
00:15:31,818 --> 00:15:32,818
Привет.
308
00:15:32,979 --> 00:15:34,261
Привет, а ты что здесь делаешь?
309
00:15:34,321 --> 00:15:35,743
У меня тот же вопрос к тебе.
310
00:15:35,824 --> 00:15:37,065
Я за документами приходила.
311
00:15:37,085 --> 00:15:38,407
А что, ты в больнице забыл?
312
00:15:39,269 --> 00:15:41,692
Мы за назначением заехали для матери.
313
00:15:41,752 --> 00:15:43,375
К ней еще раз скорая приезжала и плохо стало.
314
00:15:43,385 --> 00:15:43,785
Что?
315
00:15:43,795 --> 00:15:44,795
А что случилось?
316
00:15:45,658 --> 00:15:48,321
Она таблетки выпила, которые ты для Захара
достала.
317
00:15:49,083 --> 00:15:50,083
Я?
318
00:15:50,565 --> 00:15:53,870
Да он сказал матери, что это обезболивающее,
а у нее как раз зуб болел.
319
00:15:54,010 --> 00:15:55,132
Захар, а что за таблетки?
320
00:15:55,142 --> 00:15:56,213
Я тебе ничего не давала.
321
00:15:57,476 --> 00:15:59,158
Откуда у тебя таблетки, Захар?
322
00:15:59,900 --> 00:16:00,900
Пойдём прогуляемся.
323
00:16:03,505 --> 00:16:04,847
Ты же на тренировку опаздывал.
324
00:16:06,009 --> 00:16:07,009
Успею.
325
00:16:14,883 --> 00:16:16,064
Мясинский, шустрее!
326
00:16:18,228 --> 00:16:19,389
Ну, уходи влево!
327
00:16:20,931 --> 00:16:21,973
Отдай назад!
328
00:16:25,177 --> 00:16:26,538
Пряжка на место Вяземского.
329
00:16:27,240 --> 00:16:28,421
Еще раз та же комбинация.
330
00:16:29,042 --> 00:16:31,325
Андрей Викторович, давайте еще раз со мной,
сейчас получится.
331
00:16:31,445 --> 00:16:33,889
Недостаточно просто быть в первом звене, Денис.
332
00:16:33,929 --> 00:16:37,053
Нужно еще работать, видеть товарищей и слушать
меня.
333
00:16:37,073 --> 00:16:38,254
У тебя пока это плохо получается.
334
00:16:39,456 --> 00:16:41,658
Так, пряжка первая, Вяземский второе.
335
00:16:43,141 --> 00:16:44,141
Смена.
336
00:16:46,388 --> 00:16:49,495
Ну, как ты поняла, отец признает про таблетки из
стульев Эми на капельнице.
337
00:16:49,595 --> 00:16:52,482
Про отца все понятно, но зачем ты маме соврал, что
это обезболивающее?
338
00:16:52,502 --> 00:16:53,664
Еще и меня приплел.
339
00:16:53,744 --> 00:16:57,392
Она сама это предположила,
а я не стал ничего объяснить.
340
00:16:57,412 --> 00:16:58,575
Вообще, я не думал, что она их убьет.
341
00:16:58,859 --> 00:17:00,421
А что ты думал, Захар?
342
00:17:00,461 --> 00:17:01,984
Ты же обещал, что ты вообще бросишь.
343
00:17:02,024 --> 00:17:03,446
Да не пью я больше.
344
00:17:03,486 --> 00:17:05,309
А что они тогда делали у тебя в комнате?
345
00:17:05,329 --> 00:17:06,390
Где еще им лежать?
346
00:17:06,400 --> 00:17:07,041
Не знаю.
347
00:17:07,051 --> 00:17:08,213
Например, на помойке.
348
00:17:08,253 --> 00:17:11,859
Захар, ты понимаешь, что если в команде узнают,
что ты на стимуляторах, попадет не только тебе.
349
00:17:11,919 --> 00:17:13,261
Мил, мне отца хватает.
350
00:17:13,301 --> 00:17:15,384
Я тебе сказал, что я больше ничего не принимаю.
351
00:17:15,424 --> 00:17:16,606
Прости меня на тренировку.
352
00:17:16,666 --> 00:17:17,666
Увидимся.
353
00:17:23,977 --> 00:17:25,068
Чего ржал он до меня?
354
00:17:25,078 --> 00:17:26,200
Зубы лишние, что ли, есть?
355
00:17:26,210 --> 00:17:26,727
Пока!
356
00:17:26,737 --> 00:17:29,220
Я смотрю, ты опять облажался, а я виноват.
357
00:17:29,230 --> 00:17:30,230
Успокойся уже.
358
00:17:30,983 --> 00:17:31,983
Нарываешься.
359
00:17:33,646 --> 00:17:34,748
Сегодня ты мне коньки затупил.
360
00:17:34,758 --> 00:17:35,599
Что дальше?
361
00:17:35,609 --> 00:17:36,771
Шлем погрызешь?
362
00:17:36,811 --> 00:17:39,314
Если ты так уверен, что это я коньки затупил,
что ж тренеру не сказал?
363
00:17:41,417 --> 00:17:42,417
Какой смысл?
364
00:17:44,101 --> 00:17:46,504
Ты же думаешь, что тебя из-за меня в первую пятерку
не ставят.
365
00:17:47,265 --> 00:17:48,527
Сегодня ты был в первом звене.
366
00:17:48,537 --> 00:17:49,537
И что?
367
00:17:53,754 --> 00:17:55,436
Не я-то, а проблема Вяземский.
368
00:18:05,012 --> 00:18:06,012
Я дома.
369
00:18:09,678 --> 00:18:11,340
Я смотрю, перестановка не удалась.
370
00:18:14,124 --> 00:18:16,087
Андрей, я нашла коньяк за креслом.
371
00:18:17,409 --> 00:18:18,409
Интересно.
372
00:18:19,832 --> 00:18:21,555
Давай сделаем минеральную уборку.
373
00:18:21,615 --> 00:18:22,796
Может, еще что-нибудь найдем?
374
00:18:24,379 --> 00:18:26,441
Ты поэтому не хотел, чтобы я мебель двигала?
375
00:18:26,451 --> 00:18:27,451
Ты о чем?
376
00:18:27,843 --> 00:18:30,527
О том, что я нашла открытую бутылку коньяка за
креслом.
377
00:18:30,507 --> 00:18:31,507
Господи!
378
00:18:34,034 --> 00:18:36,739
Для меня здесь жил Романенко,
бывший тренер Корсаров.
379
00:18:36,799 --> 00:18:37,820
Может, от него осталось.
380
00:18:39,485 --> 00:18:40,526
Катя, я не пью.
381
00:18:43,612 --> 00:18:45,154
Я не пью.
382
00:18:47,660 --> 00:18:49,343
Пойдем прогуляемся, заодно поужинаем.
383
00:18:49,323 --> 00:18:50,323
Так.
384
00:18:57,068 --> 00:18:59,532
Пацаны, внимание.
385
00:18:59,592 --> 00:19:01,375
Короче, у меня к вам просьба будет большая.
386
00:19:01,395 --> 00:19:04,801
Давайте вечером сегодня соберемся в спортбаре,
устроим Сашке сюрприз.
387
00:19:04,821 --> 00:19:07,605
У него сейчас траблы, и ей поддержка наша нужна.
388
00:19:08,047 --> 00:19:09,099
Да без проблем.
389
00:19:09,109 --> 00:19:10,109
А что за траблы?
390
00:19:10,771 --> 00:19:11,853
Захар, не важно, что за траблы.
391
00:19:11,933 --> 00:19:15,599
Просто надо ей показать, что мы ее ценим и рады, что
она в команде.
392
00:19:16,381 --> 00:19:17,523
Игорь, идея супер.
393
00:19:17,533 --> 00:19:18,234
Реально класс.
394
00:19:18,244 --> 00:19:20,528
С удовольствием бы присоединился,
но мне лететь надо.
395
00:19:20,508 --> 00:19:23,927
Давайте, пацаны.
396
00:19:24,856 --> 00:19:25,856
Респект.
397
00:19:26,144 --> 00:19:27,325
Да, дела.
398
00:19:27,967 --> 00:19:29,668
Файзуллин свалил, Самсонов выпустился.
399
00:19:30,590 --> 00:19:32,392
Сашка, если захочет, тоже уйдет.
400
00:19:33,094 --> 00:19:34,094
Но мы попробуем.
401
00:19:35,377 --> 00:19:36,478
Что, все за?
402
00:19:36,558 --> 00:19:37,558
Да.
403
00:19:39,843 --> 00:19:40,843
Кирилл!
404
00:19:45,531 --> 00:19:46,572
Прости меня, пожалуйста.
405
00:19:47,214 --> 00:19:48,214
Да, я тебя обманула.
406
00:19:49,557 --> 00:19:51,338
Я просто не знаю, что сделать,
чтобы с тобой встретиться.
407
00:19:52,080 --> 00:19:53,502
Я ошибку совершила, прости.
408
00:19:54,983 --> 00:19:56,205
Я тебе столько рассказать не могу.
409
00:19:56,225 --> 00:19:57,225
Сколько?
410
00:19:57,386 --> 00:19:59,389
Сколько тебе нужно?
411
00:19:59,429 --> 00:20:04,335
Отец мне все рассказал, когда от меня в детстве
отказался из-за того, что ты бабки большие взяла.
412
00:20:04,396 --> 00:20:06,639
Окей, давай я тебе просто сейчас заплачу, хорошо?
413
00:20:06,659 --> 00:20:09,462
И ты навсегда меня оставляешь в покое.
414
00:20:09,522 --> 00:20:11,064
Нормально такой вариант?
415
00:20:11,074 --> 00:20:12,074
Сколько тебе перевести?
416
00:20:25,173 --> 00:20:26,715
Дамира, давай-ка, примерь.
417
00:20:26,835 --> 00:20:28,037
Что это?
418
00:20:28,047 --> 00:20:28,528
Платье.
419
00:20:28,538 --> 00:20:29,599
Ты что, не видишь, что ли?
420
00:20:29,609 --> 00:20:30,609
Кто-то к вам уже собрался.
421
00:20:32,563 --> 00:20:34,746
Мам, вообще-то я хотела в ручный костюм.
422
00:20:34,806 --> 00:20:36,068
Скажи, еще в джинсах.
423
00:20:36,108 --> 00:20:37,370
Хорошо, что бабушка не слышит.
424
00:20:37,470 --> 00:20:38,611
Долго я буду ждать, ну?
425
00:20:40,835 --> 00:20:41,835
Хорошо.
426
00:20:48,125 --> 00:20:49,206
Привет, можем поговорить?
427
00:20:52,249 --> 00:20:53,610
Извини, что обманулась в ресторан.
428
00:20:53,630 --> 00:20:55,552
Я просто хотела помочь твоей маме.
429
00:20:55,632 --> 00:20:56,673
Да-да-да, это я уже понял.
430
00:20:56,693 --> 00:20:59,135
Только я не понял, нафига ты вообще в это полезла,
Лиз?
431
00:20:59,195 --> 00:21:00,616
Я знаю, каково тебе.
432
00:21:00,656 --> 00:21:03,098
Я знаю, как ты ее ждал, как она важна для тебя.
433
00:21:03,138 --> 00:21:04,900
Но ты же ей не даешь ни малейшего шанса.
434
00:21:06,041 --> 00:21:07,041
Это все?
435
00:21:07,642 --> 00:21:09,604
Большое спасибо, но тебя это не касается.
436
00:21:09,744 --> 00:21:13,067
Нет, касается, Егоров, потому что мне не плевать
на тебя.
437
00:21:13,087 --> 00:21:16,410
Ты вообще понимаешь, что она могла больше никогда
не появиться в твоей жизни?
438
00:21:16,420 --> 00:21:17,420
Так что?
439
00:21:17,932 --> 00:21:19,413
Может, это и к лучшему было бы?
440
00:21:19,423 --> 00:21:20,423
Нет, не к лучшему.
441
00:21:21,535 --> 00:21:24,879
Лиз, это моя жизнь.
442
00:21:26,322 --> 00:21:28,364
Пожалуйста, хватит.
443
00:21:36,116 --> 00:21:37,257
А, мама!
444
00:21:37,277 --> 00:21:39,240
Этому платью сто лет в обед.
445
00:21:39,280 --> 00:21:40,963
Ну что ты такое говоришь?
446
00:21:40,983 --> 00:21:43,967
В нем я выходила замуж, тетя твоя, бабушка.
447
00:21:43,987 --> 00:21:46,310
И у всех счастливые браки и много детей.
448
00:21:46,330 --> 00:21:47,492
Теперь твоя очередь.
449
00:21:47,472 --> 00:21:48,472
Ох!
450
00:21:50,257 --> 00:21:51,257
Красота.
451
00:21:51,401 --> 00:21:52,573
Ужас.
452
00:21:52,583 --> 00:21:54,568
Между прочим, сейчас в моде стиль ретро.
453
00:21:54,608 --> 00:21:57,535
Мам, я даже не представляю,
когда такое платье могло быть модным.
454
00:21:57,555 --> 00:21:58,757
Ой, ну много ты понимаешь.
455
00:21:59,560 --> 00:22:01,083
Это счастливое платье с историей.
456
00:22:01,866 --> 00:22:03,029
И живота не видно.
457
00:22:03,089 --> 00:22:04,272
У меня нет живота.
458
00:22:04,282 --> 00:22:05,282
Ну, это пока.
459
00:22:05,556 --> 00:22:06,578
Ну, если что...
460
00:22:07,216 --> 00:22:09,220
Мы фату пообъемнее сделаем.
461
00:22:09,230 --> 00:22:10,071
Какую фату, мама?
462
00:22:10,081 --> 00:22:10,953
Не хочу фату.
463
00:22:10,963 --> 00:22:12,024
Я и так, он как матрешка.
464
00:22:12,927 --> 00:22:14,750
Здрасьте, а что я людям скажу?
465
00:22:14,770 --> 00:22:17,155
Да мне все равно, я половину этих людей вообще не
знаю.
466
00:22:17,165 --> 00:22:17,946
Я знаю.
467
00:22:17,956 --> 00:22:19,559
Так что все будет как положено.
468
00:22:19,599 --> 00:22:22,144
В платье, в фате, без всяких глупостей.
469
00:22:22,184 --> 00:22:23,306
А нужно сниму?
470
00:22:23,346 --> 00:22:25,190
Нет, походи еще так.
471
00:22:25,210 --> 00:22:26,372
Мы потом папе покажем.
472
00:22:43,818 --> 00:22:45,559
Я знаю, что ты здесь.
473
00:22:45,620 --> 00:23:04,655
Если ты сейчас не откроешь эти ворота,
я к чертовой матери...
474
00:23:04,675 --> 00:23:06,437
Ты сказал Кириллу,
что я взяла деньги в обмен на
475
00:23:06,477 --> 00:23:07,117
него?
476
00:23:07,258 --> 00:23:08,378
Ну, во-первых, здравствуй.
477
00:23:10,220 --> 00:23:11,901
Во-вторых, ну сказал.
478
00:23:11,911 --> 00:23:12,812
Я с этим разберусь.
479
00:23:12,822 --> 00:23:13,822
У нас был договор.
480
00:23:15,326 --> 00:23:16,387
Это был не уговор.
481
00:23:17,309 --> 00:23:18,309
Это был шантаж.
482
00:23:19,993 --> 00:23:22,718
Не смей настраивать моего сына против меня.
483
00:23:23,760 --> 00:23:24,760
Да?
484
00:23:25,141 --> 00:23:27,004
Твой домашний арест превратится в ад.
485
00:23:27,045 --> 00:23:28,045
В ад?
486
00:23:28,867 --> 00:23:30,049
Прям в ад, да?
487
00:23:32,433 --> 00:23:33,535
Серега, ты в ад?
488
00:23:33,545 --> 00:23:34,545
А ты проверь.
489
00:23:51,807 --> 00:23:53,736
А по какому поводу праздник?
490
00:23:53,776 --> 00:23:56,446
В общем, Саш, мы так и не отметили твой приход в
Акула.
491
00:23:57,272 --> 00:23:58,297
А должны были?
492
00:23:58,337 --> 00:24:00,083
Традиция такая, вот и справляемся.
493
00:24:02,033 --> 00:24:05,499
Да, в общем, мы все безумно рады,
что ты теперь с нами.
494
00:24:05,539 --> 00:24:08,644
А особенно я. Особенно Димон.
495
00:24:08,665 --> 00:24:10,127
Ну, а я, понятное дело, больше.
496
00:24:10,147 --> 00:24:11,970
Ну, у Игоря свои причины.
497
00:24:13,813 --> 00:24:15,637
А я благодаря тебе вернулся в поле.
498
00:24:15,647 --> 00:24:16,588
Спасибо.
499
00:24:16,598 --> 00:24:17,881
А все почему, пацаны?
500
00:24:17,921 --> 00:24:19,203
Потому что что?
501
00:24:19,463 --> 00:24:26,235
Я это ты, ты это я. И никого не надо ждать.
502
00:24:27,025 --> 00:24:33,407
Всё, что сейчас есть у меня, Я лишь теперь одно я.
503
00:24:43,387 --> 00:24:50,072
Валерий Курас Солнце
504
00:24:59,729 --> 00:25:03,713
Слушай, ну да, я заказывал статистику, и что?
505
00:25:04,435 --> 00:25:05,435
Не актуально.
506
00:25:06,837 --> 00:25:08,759
Да потому что я не работаю больше в Корсарах, ясно?
507
00:25:10,942 --> 00:25:11,942
Выслали.
508
00:25:11,983 --> 00:25:13,264
Ну, выслали и выслали.
509
00:25:15,027 --> 00:25:16,027
А мы удалим.
510
00:25:21,695 --> 00:25:22,695
Так, погоди.
511
00:25:24,858 --> 00:25:25,858
О как.
512
00:25:26,900 --> 00:25:28,302
Пошла вода горячая.
513
00:25:35,996 --> 00:25:36,996
Стоять!
514
00:25:37,157 --> 00:25:40,742
Лапарев Виталий Николаевич,
вы задержаны по подозрению в торговле не
515
00:25:40,802 --> 00:25:42,084
сертифицированными препаратами.
516
00:25:42,805 --> 00:25:45,910
Мы обязаны провести личный досмотр,
чтобы изъять подозрительные вещества.
517
00:25:45,920 --> 00:25:46,920
Пройдемте в машину.
518
00:26:04,175 --> 00:26:05,175
Пошли.
519
00:26:05,238 --> 00:26:08,503
О, Ерец, что-то ты как будто меньше ростом стал.
520
00:26:08,513 --> 00:26:09,294
Что такое?
521
00:26:09,304 --> 00:26:12,789
Что такое, что кинул тебя твой благодетель Женя,
да?
522
00:26:12,799 --> 00:26:13,799
Я ж тебя предупреждал.
523
00:26:14,592 --> 00:26:17,256
Так это еще посмотрим, кто кого кинул.
524
00:26:17,336 --> 00:26:18,336
Да?
525
00:26:18,718 --> 00:26:19,779
С этого места поподробнее.
526
00:26:21,262 --> 00:26:23,925
У меня есть очень важная информация о Корсарах.
527
00:26:25,188 --> 00:26:26,188
Ну, ну, ну.
528
00:26:27,411 --> 00:26:29,314
А можно я в машине скажу, а?
529
00:26:29,434 --> 00:26:30,434
Смерз.
530
00:26:31,257 --> 00:26:33,540
Ну, давай, запрыгивай.
531
00:26:36,440 --> 00:26:38,122
Спасибо, что приехали, Вадим Юрьевич.
532
00:26:38,183 --> 00:26:39,604
Спасибо, мшубу не сошьешь.
533
00:26:55,028 --> 00:26:56,029
Не отвлекаю?
534
00:26:56,069 --> 00:26:57,611
Отвлекаете, Вадим Юрьевич.
535
00:26:58,412 --> 00:26:59,494
Ну, еще я на минутку.
536
00:26:59,504 --> 00:26:59,987
Ах...
537
00:26:59,997 --> 00:27:01,559
Не стоило тащиться в такую даль.
538
00:27:01,579 --> 00:27:04,182
Я озвучил вам свои условия и садиться я вам не
предлагал.
539
00:27:04,202 --> 00:27:07,086
А я уже присел и сейчас озвучу тебе свои условия.
540
00:27:07,146 --> 00:27:09,129
Удивительные вещи творятся, Анатолий
Леонидович.
541
00:27:09,149 --> 00:27:13,695
Вы в курсе, что в команде Корсара есть игрок,
которому аж полные 26 с хвостиком лет.
542
00:27:13,715 --> 00:27:15,998
А по регламенту студенческой лиги должно быть не
более 25.
543
00:27:16,479 --> 00:27:17,630
Что за глупости?
544
00:27:17,640 --> 00:27:18,861
Я лично проверял все дела.
545
00:27:19,122 --> 00:27:19,592
Да?
546
00:27:19,602 --> 00:27:20,764
А паспорта проверять не пробовали?
547
00:27:20,784 --> 00:27:22,727
А есть еще свидетельства о рождении.
548
00:27:22,767 --> 00:27:25,050
А директора ведь на какие только дела не идут.
549
00:27:25,090 --> 00:27:28,113
Кстати, фамилия игрока Уваров.
550
00:27:29,275 --> 00:27:31,464
Это блеф.
551
00:27:36,233 --> 00:27:37,146
Это как минимум
552
00:27:37,156 --> 00:27:39,620
Техническое поражение, Толя.
553
00:27:40,683 --> 00:27:41,744
А теперь мои условия.
554
00:27:43,208 --> 00:27:46,474
Ты забываешь про Сокол, я забываю про Уварова.
555
00:27:46,514 --> 00:27:49,519
И завтра наши команды сойдутся в честном
поединке.
556
00:27:54,851 --> 00:27:55,851
Ага.
557
00:27:55,954 --> 00:27:57,025
Спасибо.
558
00:27:57,035 --> 00:28:02,154
Кто слил информацию?
559
00:28:09,978 --> 00:28:12,061
Мам, а где мои черные спортивные штаны?
560
00:28:12,071 --> 00:28:12,692
В стирке.
561
00:28:12,702 --> 00:28:14,084
Не успела вчера постирать.
562
00:28:14,124 --> 00:28:15,786
А в чем мне в спортзал идти?
563
00:28:15,806 --> 00:28:16,827
Это которое на Ленина?
564
00:28:17,589 --> 00:28:19,331
Можешь не торопиться, он сегодня закрыт.
565
00:28:19,411 --> 00:28:20,453
А ты откуда знаешь?
566
00:28:20,553 --> 00:28:21,553
Оттуда.
567
00:28:21,915 --> 00:28:23,717
У них вчера обыск был.
568
00:28:23,938 --> 00:28:26,481
Продавали малолеткам всякую дрянь под видом
бада.
569
00:28:26,581 --> 00:28:28,003
Прямо в спортзале, что ли?
570
00:28:28,124 --> 00:28:33,491
Прямо и криво знаю, что тренера задержали
запрещенными добавками.
571
00:28:33,501 --> 00:28:34,501
Ужас какой.
572
00:28:35,294 --> 00:28:36,495
Ой, и не говори, Веруня.
573
00:28:37,277 --> 00:28:38,398
А знаешь почему?
574
00:28:38,408 --> 00:28:38,807
Ок.
575
00:28:38,817 --> 00:28:41,922
Потому что молодежь у нас нынче глупая пошла.
576
00:28:41,982 --> 00:28:43,585
Тянут вроде, что попало.
577
00:28:43,665 --> 00:28:44,726
Ладно, я во дворце потреню.
578
00:28:48,593 --> 00:28:50,456
Ну а что ты столько наготовил?
579
00:28:50,957 --> 00:28:52,299
Ты сам попросил шесть сырников.
580
00:28:52,320 --> 00:28:53,822
Я тебе их с собой положу в контейнер.
581
00:29:21,007 --> 00:29:22,007
Что-то потеряла?
582
00:29:24,793 --> 00:29:27,558
Я поесть тебе принесла, ты даже позавтракать не
успела.
583
00:29:28,680 --> 00:29:30,303
А в шкафу соль искала.
584
00:29:30,363 --> 00:29:33,689
Прости, но я должна знать, что тут нет алкоголя.
585
00:29:33,769 --> 00:29:35,091
Я же сказал, я не пью.
586
00:29:37,216 --> 00:29:38,558
Я знаю, но...
587
00:29:40,512 --> 00:29:45,338
Мне нужно уехать в Москву, забрать документы,
окончательно съехать с квартиры, закончить все дела.
588
00:29:46,500 --> 00:29:47,882
В Москве я заставила тебя пьяным.
589
00:29:48,743 --> 00:29:50,566
А вчера нашла бутылку коньяка.
590
00:29:50,586 --> 00:29:54,031
Андрей, прости, но я должна знать,
что ты не будешь пить,
591
00:29:54,051 --> 00:29:55,293
когда меня не будет рядом.
592
00:29:55,313 --> 00:29:57,115
Ты меня не можешь постоянно контролировать.
593
00:29:58,257 --> 00:29:59,819
Ты мне либо веришь, либо нет.
594
00:29:59,839 --> 00:30:01,361
Я верю, но... Без «но»!
595
00:30:01,401 --> 00:30:02,723
По-другому это не работает.
596
00:30:13,857 --> 00:30:15,259
Покажите мне дело Уварова.
597
00:30:15,379 --> 00:30:16,440
Антон Евгеньевич, какой сюрприз?
598
00:30:16,450 --> 00:30:17,251
Быстро!
599
00:30:17,261 --> 00:30:18,072
А что случилось?
600
00:30:18,082 --> 00:30:19,644
Я вот это и хочу выяснить, ну!
601
00:30:19,664 --> 00:30:21,065
Сейчас, подождите, я сейчас найду.
602
00:30:21,075 --> 00:30:21,736
Ну.
603
00:30:21,746 --> 00:30:22,697
Секундочку.
604
00:30:22,707 --> 00:30:24,089
Ну, ну, ну, ну.
605
00:30:25,210 --> 00:30:26,892
Вот, пожалуйста, смотрите, а что?
606
00:30:29,335 --> 00:30:30,396
Что случилось?
607
00:30:30,406 --> 00:30:31,406
Сейчас, сейчас.
608
00:30:35,462 --> 00:30:36,523
Что случилось?
609
00:30:37,600 --> 00:30:38,983
Где копия паспорта?
610
00:30:38,993 --> 00:30:39,993
Там должна быть.
611
00:30:40,065 --> 00:30:41,127
Ее здесь нет.
612
00:30:41,448 --> 00:30:42,490
Посмотрите, посмотрите еще раз.
613
00:30:42,500 --> 00:30:43,201
Давайте поищем.
614
00:30:43,211 --> 00:30:43,682
Там.
615
00:30:43,692 --> 00:30:46,577
Елена Петровна, а вы мне ничего не хотите
рассказать?
616
00:30:47,099 --> 00:30:48,099
Нет.
617
00:30:48,261 --> 00:30:49,784
Сколько лет Уварову?
618
00:30:49,904 --> 00:30:51,588
Ну, я так сходу не могу сказать.
619
00:30:51,828 --> 00:30:52,910
Не можете?
620
00:30:52,970 --> 00:30:54,333
А мне вот сообщили, что ему 26.
621
00:30:54,814 --> 00:30:55,896
Кто сообщил?
622
00:30:55,876 --> 00:30:58,857
Так это правда?
623
00:31:00,010 --> 00:31:01,211
Вы занизили возраст?
624
00:31:02,013 --> 00:31:04,157
Он племянник ректора.
625
00:31:04,217 --> 00:31:05,539
Я не могла поступить иначе.
626
00:31:05,559 --> 00:31:06,621
Я не могла ему отказать.
627
00:31:06,941 --> 00:31:09,765
Вы бы сто процентов завтра выиграли у акул.
628
00:31:12,891 --> 00:31:14,714
Если бы я об этом знал заранее.
629
00:31:15,616 --> 00:31:18,981
Анатолий Леонидович!
630
00:31:30,368 --> 00:31:32,533
Вадим Юрьевич, Саша пропала.
631
00:31:34,761 --> 00:31:36,125
В смысле пропала?
632
00:31:36,166 --> 00:31:38,331
Я проснулся, ее нет, машины нет,
трубку она не берет.
633
00:31:39,997 --> 00:31:41,480
В смысле ты проснулся?
634
00:31:42,164 --> 00:31:43,829
Вадим Юрьевич, давайте не об этом сейчас,
пожалуйста.
635
00:31:43,869 --> 00:31:44,952
Надо что-то делать.
636
00:31:54,932 --> 00:31:55,932
Привет.
637
00:31:58,521 --> 00:31:59,552
Привет.
638
00:31:59,562 --> 00:32:00,272
Можем поговорить?
639
00:32:00,282 --> 00:32:01,173
Конечно, я всегда готова.
640
00:32:01,183 --> 00:32:02,905
Это ты не отвечаешь на мои звонки.
641
00:32:03,766 --> 00:32:05,088
Да я знаю, что я плохая дочь.
642
00:32:05,108 --> 00:32:06,529
Не-не, ты хорошая дочь.
643
00:32:06,589 --> 00:32:09,352
Но, видимо, у тебя проблемы вселенского
масштаба, если ты в Москву приехала.
644
00:32:16,981 --> 00:32:17,981
Отвечает.
645
00:32:18,182 --> 00:32:19,263
Вот я так и сказал.
646
00:32:21,786 --> 00:32:22,887
Я тебя попросил.
647
00:32:23,508 --> 00:32:24,508
Пока!
648
00:32:24,605 --> 00:32:27,749
сделать все для того, чтобы она не уехала.
649
00:32:27,769 --> 00:32:29,130
Все сделал Вадим Юрьевич.
650
00:32:29,140 --> 00:32:30,101
Организовал парней.
651
00:32:30,111 --> 00:32:31,042
Они все ее поддержали.
652
00:32:31,052 --> 00:32:32,374
Сказали, как рады, что она в команде.
653
00:32:32,384 --> 00:32:33,384
Это, кстати, правда.
654
00:32:33,916 --> 00:32:35,798
Шарики, она чуть не расплакалась там.
655
00:32:35,898 --> 00:32:37,720
Ты кретин долговязый.
656
00:32:37,740 --> 00:32:39,722
У тебя шарики за ролики залетели.
657
00:32:39,742 --> 00:32:42,725
Да после такого и я бы уехал, чтобы вас, балбесов,
не подставлять.
658
00:32:44,468 --> 00:32:46,350
Как она может нас подставить, Вадим Юрьевич?
659
00:32:46,370 --> 00:32:48,111
Пожалуйста, объясните уже, в чем дело.
660
00:32:49,093 --> 00:32:50,815
Есть только один человек, которому она могла
661
00:32:50,825 --> 00:32:51,825
Надо уехать.
662
00:32:55,418 --> 00:32:56,600
Ну, ты, главное, не переживай.
663
00:32:56,620 --> 00:32:59,844
Там просто ситуация из прошлого нарисовалась.
664
00:32:59,905 --> 00:33:02,008
Так, это как-то связано с твоим приездом?
665
00:33:02,088 --> 00:33:03,330
Мам, не бери.
666
00:33:03,340 --> 00:33:04,340
Алло.
667
00:33:05,753 --> 00:33:06,753
Здравствуй, милая.
668
00:33:07,536 --> 00:33:10,961
Скажи, пожалуйста, а ты не в курсе, где наша дочь?
669
00:33:11,041 --> 00:33:12,523
Я знаю, она стоит передо мной.
670
00:33:12,543 --> 00:33:14,586
И, кстати, я тебе не милая.
671
00:33:14,596 --> 00:33:15,596
Можешь дать ей трубочку?
672
00:33:17,190 --> 00:33:19,332
Твой биологический отец хочет с тобой
поговорить.
673
00:33:21,537 --> 00:33:22,718
Да, Вадим Юрьевич.
674
00:33:22,738 --> 00:33:24,200
Что ты успела ей рассказать?
675
00:33:24,210 --> 00:33:25,210
Ничего.
676
00:33:25,743 --> 00:33:26,985
Вот умница, красавица.
677
00:33:27,005 --> 00:33:29,949
Давай, ноги в руки, собирайся и возвращайся.
678
00:33:30,049 --> 00:33:31,091
Я решил твою проблему.
679
00:33:31,331 --> 00:33:32,331
Серьезно?
680
00:33:32,341 --> 00:33:33,244
Как?
681
00:33:33,254 --> 00:33:34,254
Да неважно.
682
00:33:34,857 --> 00:33:36,318
Можешь возвращаться и играть спокойно.
683
00:33:37,460 --> 00:33:39,142
Прошлое останется в прошлом.
684
00:33:39,824 --> 00:33:40,825
Все, давай, жду.
685
00:33:46,274 --> 00:33:47,274
Я успел.
686
00:33:49,919 --> 00:33:52,763
Вадим Юрьевич, что было в прошлом?
687
00:33:55,679 --> 00:33:57,361
Крепчук, ты все еще здесь?
688
00:33:57,381 --> 00:33:59,804
Давай Александра вернется, ты сам у нее спросишь.
689
00:33:59,924 --> 00:34:00,924
Хорошо.
690
00:34:01,166 --> 00:34:02,166
Стоп!
691
00:34:04,791 --> 00:34:05,871
Повторяю вопрос.
692
00:34:08,215 --> 00:34:09,997
Что значит ты проснулся, а ее нет?
693
00:34:10,057 --> 00:34:11,278
Где это ты проснулся?
694
00:34:12,981 --> 00:34:13,981
Точно.
695
00:34:14,803 --> 00:34:16,444
Я вспомнил, у меня ведь пары.
696
00:34:18,928 --> 00:34:20,089
Крепчук, стоять!
697
00:34:21,091 --> 00:34:22,091
Где ты проснулся?
698
00:34:24,603 --> 00:34:26,066
Слушай, мне пора.
699
00:34:26,076 --> 00:34:26,837
Давай потом покурим?
700
00:34:26,847 --> 00:34:28,330
Ну, подожди, ты сказала, какая-то проблема.
701
00:34:28,350 --> 00:34:29,893
У тебя там какая-то давняя история.
702
00:34:29,973 --> 00:34:34,662
А, да там девчонка из прошлой команды,
она денег хотела занять,
703
00:34:34,983 --> 00:34:35,985
а я решила не давать.
704
00:34:36,005 --> 00:34:37,186
А Казанцев тут при чем?
705
00:34:38,951 --> 00:34:40,634
Слушай, мам, все хорошо.
706
00:34:40,694 --> 00:34:41,756
Не волнуйся, правда.
707
00:34:41,796 --> 00:34:44,602
Ты, главное, на игру приезжай,
и мы с тобой там в полтайм хорошо.
708
00:34:45,604 --> 00:34:46,604
Саш!
709
00:34:51,940 --> 00:34:53,103
Так, отлично.
710
00:34:53,113 --> 00:34:54,113
С датой определились.
711
00:34:54,668 --> 00:34:56,493
Теперь давайте обсудим детали.
712
00:34:56,533 --> 00:34:57,857
Предлагаю начать с выкупа.
713
00:34:58,278 --> 00:35:02,249
Ой, у нас недавно в Станице такая свадьба была,
такой конкурс.
714
00:35:02,269 --> 00:35:03,332
Вы сейчас уписывайтесь.
715
00:35:03,352 --> 00:35:06,060
Представляете, к дому невесты приезжает еще один
жених.
716
00:35:06,070 --> 00:35:06,932
Ну, как будто бы за невесту.
717
00:35:06,942 --> 00:35:13,250
И подружки невесты начинают задавать вопросы
настоящему жениху и этому второму.
718
00:35:13,290 --> 00:35:17,295
Так настоящий жених так разволновался,
что все неправильно отвечал.
719
00:35:17,335 --> 00:35:20,519
Хотя смешить должен был вот этот вот второй,
который приехал.
720
00:35:20,640 --> 00:35:22,902
Ну, пришлось спросить у него, как зовут невесту.
721
00:35:22,922 --> 00:35:24,284
Ну, на это-то он ответил.
722
00:35:25,025 --> 00:35:26,908
Я не могу, морда такая.
723
00:35:26,988 --> 00:35:28,049
Чего вы не едите-то, а?
724
00:35:28,059 --> 00:35:29,059
Кушайте, кушайте.
725
00:35:29,130 --> 00:35:31,393
Мы про другую выкуп, Раиса Михайловна.
726
00:35:31,403 --> 00:35:31,924
Колым.
727
00:35:31,934 --> 00:35:34,020
Понимаете, будет вся наша семья.
728
00:35:34,060 --> 00:35:36,747
И они не поймут, если ваш сын придет с пустыми
руками.
729
00:35:36,807 --> 00:35:38,672
Он не придет с пустыми руками.
730
00:35:38,732 --> 00:35:40,016
Он цветы принесет.
731
00:35:40,096 --> 00:35:42,021
Мам, речь про деньги.
732
00:35:42,061 --> 00:35:46,132
Мы, конечно, понимаем, что все так вот получилось
неожиданно со свадьбой.
733
00:35:46,152 --> 00:35:48,238
Но мы готовы вам помочь.
734
00:35:48,370 --> 00:35:49,571
А, интересно.
735
00:35:50,792 --> 00:35:54,036
А во что вы оцениваете вот эту свою тростиночку, а?
736
00:35:54,046 --> 00:35:55,046
Слушайте, мам.
737
00:35:55,177 --> 00:35:57,659
Раиса Михайловна, мы вообще-то за вас
переживаем.
738
00:35:57,719 --> 00:36:00,102
Не хотим, чтобы подумали, что ваш сын,
так себе жених,
739
00:36:00,122 --> 00:36:01,303
не может обеспечить жену.
740
00:36:01,363 --> 00:36:02,363
Мама.
741
00:36:02,564 --> 00:36:06,047
А зато у вас невеста, о, обеспечила ребеночка до
свадьбы.
742
00:36:06,148 --> 00:36:08,730
Вот это вот, Колым, ну аж не сама его обеспечила.
743
00:36:08,810 --> 00:36:10,552
Мамы, дамы, ну успокойтесь.
744
00:36:10,572 --> 00:36:12,774
Послушайте, давайте обойдемся вообще без
свадьбы.
745
00:36:12,834 --> 00:36:14,676
Да, просто распишемся и все.
746
00:36:14,686 --> 00:36:15,647
Сейчас.
747
00:36:15,657 --> 00:36:17,702
У меня Митя единственный сын.
748
00:36:17,712 --> 00:36:18,712
Что за глупости?
749
00:36:18,724 --> 00:36:20,187
Старшая дочь замуж выходит.
750
00:36:20,207 --> 00:36:21,490
Это даже не обсуждается.
751
00:36:21,530 --> 00:36:22,773
В общем, мы соберем вам колым.
752
00:36:22,783 --> 00:36:23,445
Не волнуйтесь.
753
00:36:23,455 --> 00:36:25,600
Да я сама соберу такой колым.
754
00:36:25,640 --> 00:36:27,744
Да вашим родным я вообще не снилась.
755
00:36:27,785 --> 00:36:29,228
Ну что вы чай не несете?
756
00:36:29,248 --> 00:36:30,511
Где ваши эти чукчаки?
757
00:36:30,551 --> 00:36:32,856
Что вы там едите?
758
00:36:36,582 --> 00:36:37,645
Привет, а ты скоро будешь?
759
00:36:37,665 --> 00:36:39,671
Я твой пирог решила сделать, а муки нету.
760
00:36:39,972 --> 00:36:41,437
Фу, а я только вышел.
761
00:36:41,447 --> 00:36:42,460
Я только через полчаса буду.
762
00:36:42,480 --> 00:36:43,543
Может, Тонька сходит?
763
00:36:43,563 --> 00:36:44,647
А она еще на тренировке.
764
00:36:44,667 --> 00:36:46,111
Ладно, я сама схожу.
765
00:36:46,121 --> 00:36:47,121
Ждем тебя.
766
00:37:02,249 --> 00:37:03,612
Походу, идет.
767
00:37:03,693 --> 00:37:05,317
Что-то маловато для тренера.
768
00:37:05,337 --> 00:37:06,379
Ну, адрес тот же.
769
00:37:06,399 --> 00:37:08,685
Кто еще в командных шмотках будет ходить?
770
00:37:08,705 --> 00:37:09,705
Давай.
771
00:37:15,303 --> 00:37:16,234
Черт!
772
00:37:16,244 --> 00:37:16,916
Девчонка!
773
00:37:16,926 --> 00:37:17,926
Валим!
774
00:37:30,093 --> 00:37:33,721
Надеюсь, ты не воспринял всерьез всю эту историю с
выкупом?
775
00:37:33,761 --> 00:37:35,004
Да нет, конечно.
776
00:37:35,084 --> 00:37:36,427
Родительские заморочки.
777
00:37:36,507 --> 00:37:41,077
Тут моя маман выдала, достала дедовский казачий
костюм из шкафа.
778
00:37:41,117 --> 00:37:42,580
Ну, типа я в нем жениться должен.
779
00:37:44,745 --> 00:37:48,253
С моим столетним платьем от бабушки мы были бы
самой красивой парой.
780
00:37:48,689 --> 00:37:51,653
Вообще, честно говоря, я очень устала.
781
00:37:52,515 --> 00:37:53,737
Мне вообще эта свадьба не нужна.
782
00:37:53,797 --> 00:37:56,101
Тем более такая, как её придумали наши родители.
783
00:37:56,241 --> 00:37:57,241
Согласен.
784
00:37:57,463 --> 00:37:58,463
Мне тоже.
785
00:37:58,945 --> 00:38:01,689
Слушай, а давай просто распишемся, а?
786
00:38:01,709 --> 00:38:02,811
А родителям что скажем?
787
00:38:02,821 --> 00:38:03,743
Ничего не скажем.
788
00:38:03,753 --> 00:38:05,676
Они нас здесь спрашивают, мы их тоже не будем.
789
00:38:05,716 --> 00:38:07,258
Это же наша свадьба в конце концов.
790
00:38:09,903 --> 00:38:10,984
Вам сообщение.
791
00:38:13,411 --> 00:38:14,411
Госуслуг?
792
00:38:17,438 --> 00:38:20,262
Дмитрий Федорцов приглашает вас на регистрацию
брака.
793
00:38:21,505 --> 00:38:23,848
У тебя есть 24 часа, чтобы принять решение.
794
00:38:27,074 --> 00:38:28,416
Я уже все решила.
795
00:38:38,396 --> 00:38:41,473
Ты как?
796
00:38:42,241 --> 00:38:43,241
Все в порядке.
797
00:38:44,393 --> 00:38:45,414
Все хорошо.
798
00:38:45,434 --> 00:38:46,595
Все хорошо, не волнуйся.
799
00:38:46,795 --> 00:38:48,697
Да уж, мамочка, лучше никуда.
800
00:38:50,058 --> 00:38:51,299
Мне сказали, тебя оставят в больнице.
801
00:38:51,840 --> 00:38:52,840
До завтра.
802
00:38:52,881 --> 00:38:54,162
На всякий случай понаблюдать.
803
00:38:54,903 --> 00:38:55,903
Ясно.
804
00:38:56,324 --> 00:38:57,665
Ты видела, кто это был?
805
00:38:58,426 --> 00:38:59,426
Нет.
806
00:38:59,647 --> 00:39:01,349
Они напали со спины.
807
00:39:04,853 --> 00:39:05,883
А что здесь делать?
808
00:39:05,893 --> 00:39:06,893
Моя одежда?
809
00:39:07,355 --> 00:39:08,796
Я была в твоей толстовке.
810
00:39:08,806 --> 00:39:09,806
Она, наверное, испачкалась.
811
00:39:10,217 --> 00:39:11,378
Отстираем потом.
812
00:39:11,419 --> 00:39:12,559
Ты что, шутишь, что ли?
813
00:39:12,569 --> 00:39:13,450
Да бог с ней.
814
00:39:13,460 --> 00:39:14,460
Новую возьмем.
815
00:39:16,237 --> 00:39:21,244
Пожалуйста, я тебя прошу, не надо ничего делать.
816
00:39:21,886 --> 00:39:23,067
А что я смогу сделать-то?
817
00:39:23,087 --> 00:39:25,431
Ты сказала, что никого не видела.
818
00:39:25,441 --> 00:39:26,441
Да.
819
00:39:26,492 --> 00:39:27,674
Но я тебя знаю, пообещай.
820
00:39:28,455 --> 00:39:31,019
Полиция уже была здесь, они обязательно их
найдут.
821
00:39:31,039 --> 00:39:32,039
Обещаю.
822
00:39:32,982 --> 00:39:34,083
Ты только не переживай.
823
00:39:34,825 --> 00:39:35,825
Все будет хорошо.
824
00:39:53,246 --> 00:39:54,246
Всем привет.
825
00:39:54,267 --> 00:39:55,267
Привет.
826
00:39:55,548 --> 00:39:56,709
Ты не представляешь, меня удивляет.
827
00:39:56,719 --> 00:39:57,719
Ты меня тоже.
828
00:39:58,671 --> 00:40:01,214
Представляешь, что было бы,
если бы твоя мать узнала?
829
00:40:01,274 --> 00:40:03,035
Хоккей бы для тебя закончился.
830
00:40:03,076 --> 00:40:04,557
Впрочем, и для нас тоже.
831
00:40:04,577 --> 00:40:05,878
Он бы так и так закончился.
832
00:40:05,978 --> 00:40:08,380
Пожалуйста, может кто-то объяснить уже, что
происходит?
833
00:40:12,765 --> 00:40:13,765
Это уже не важно.
834
00:40:14,987 --> 00:40:16,409
Спасибо, что вовремя позвонила.
835
00:40:16,569 --> 00:40:18,430
Было бы еще лучше, если бы ты трубку брала.
836
00:40:24,989 --> 00:40:25,990
Куда ты пропал?
837
00:40:26,692 --> 00:40:29,015
Ты в курсе, что на вашу СММщицу напали?
838
00:40:29,025 --> 00:40:29,626
На Олю?
839
00:40:29,636 --> 00:40:30,226
Что с ней?
840
00:40:30,236 --> 00:40:31,168
В больнице.
841
00:40:31,178 --> 00:40:33,380
А я весь вечер хожу с полицейскими по институту.
842
00:40:33,802 --> 00:40:34,802
Они всех опрашивают.
843
00:40:35,484 --> 00:40:37,266
Не было ли у него конфликтов с кем-то.
844
00:40:37,286 --> 00:40:38,808
Не видели ли мы кого-то подозрительного.
845
00:40:38,848 --> 00:40:41,171
Кстати, интересовались, где ты.
846
00:40:41,231 --> 00:40:42,794
А Антон, тренер наш, там?
847
00:40:42,804 --> 00:40:43,204
Не знаю.
848
00:40:43,214 --> 00:40:44,235
Наверное, с ней в больнице.
849
00:40:44,937 --> 00:40:45,998
Какой она больница?
850
00:40:45,978 --> 00:40:46,978
Здрасьте.
851
00:40:53,673 --> 00:40:54,673
Антон.
852
00:40:56,377 --> 00:40:58,000
Слушай, я только что узнал, что произошло.
853
00:40:58,160 --> 00:41:01,085
Мне сказали, что с Олей и ребенком все в порядке, но
я решил приехать.
854
00:41:01,095 --> 00:41:02,076
Спасибо.
855
00:41:02,086 --> 00:41:04,610
Слушайте, нам нужна новая квартира, мы
переезжаем.
856
00:41:06,373 --> 00:41:07,455
Да, понимаю.
857
00:41:07,555 --> 00:41:09,879
Скажи, а Оля случайно не обманывалась?
858
00:41:09,919 --> 00:41:12,363
Она не обратила внимания, не заметила,
кто на нее напал?
859
00:41:12,373 --> 00:41:13,314
Нет.
860
00:41:13,324 --> 00:41:15,587
Ну, похоже, их целью был я. Че ты взял?
861
00:41:16,509 --> 00:41:18,573
На ней была кепка и худи.
862
00:41:18,633 --> 00:41:19,633
Командная.
863
00:41:20,015 --> 00:41:22,359
Андрею, похоже, и приняли за меня.
864
00:41:22,419 --> 00:41:24,021
Не обокрали, пальцем не тронули.
865
00:41:24,041 --> 00:41:25,423
Такое ощущение, что обознались.
866
00:41:25,443 --> 00:41:26,825
Ну, и врагов у него нет никаких.
867
00:41:26,845 --> 00:41:28,788
Ну, а у тебя что, враги есть?
868
00:41:28,848 --> 00:41:29,930
У нас завтра игра.
869
00:41:29,940 --> 00:41:30,940
И?
870
00:41:31,011 --> 00:41:32,793
Я думаю, что корсары проявили фантазию.
871
00:41:33,535 --> 00:41:35,458
Ты же, по-моему, ты начинаешь на ведьм охотиться.
872
00:41:35,538 --> 00:41:39,104
Ну, я понимаю, Кисляк очень резко изменился,
но он же не Романенко.
873
00:41:39,204 --> 00:41:40,466
Не, ну при чем здесь Кисляк?
874
00:41:40,486 --> 00:41:41,828
Кисляк здесь ни при чем.
875
00:41:41,868 --> 00:41:46,815
У них директриза боевая, и Жилину, ну,
так как они все равно...
876
00:41:49,715 --> 00:41:58,426
Я думаю, что эта местная гопота решила тебя
пощипать, а нарвалась на Олю и... Да.
877
00:41:58,436 --> 00:41:59,217
Ее когда выписывают?
878
00:41:59,227 --> 00:41:59,758
Завтра?
879
00:41:59,768 --> 00:42:00,768
Надеюсь.
880
00:42:01,570 --> 00:42:04,654
Завтра с квартиры не успею, придется подождать.
881
00:42:04,735 --> 00:42:05,735
Понял.
882
00:42:05,745 --> 00:42:06,745
Коля, зайдете?
883
00:42:06,777 --> 00:42:08,138
Да, я для этого и приехал.
884
00:42:21,693 --> 00:42:23,155
Какого черта, Вадим Юрьевич?
885
00:42:25,359 --> 00:42:28,645
Вот я думаю, какого черта, Толя,
ты возомнил себя бессмертным.
886
00:42:28,705 --> 00:42:31,329
Нападение группой лиц, это же уголовка.
887
00:42:31,569 --> 00:42:32,851
Я не понял, о чем вы?
888
00:42:33,733 --> 00:42:39,042
Ты подослал гопоту к Антипову,
а они напали на его беременную жену.
889
00:42:39,052 --> 00:42:39,773
Это не я.
890
00:42:39,783 --> 00:42:43,495
А странно, правда, Толя?
891
00:42:43,505 --> 00:42:44,211
Нападение на канал.
892
00:42:44,221 --> 00:42:45,623
Ну, не игры на кого.
893
00:42:45,683 --> 00:42:47,825
На тренера команды соперника.
894
00:42:47,885 --> 00:42:54,574
Вот так и чувствуется грязная рука такого
отбитого придурка, как ты.
895
00:42:54,594 --> 00:42:56,536
Вадим Юрьевич, я, конечно, сочувствую вас.
896
00:42:56,556 --> 00:42:57,556
Сидеть!
897
00:42:59,700 --> 00:43:00,761
Себе посочувствуй.
898
00:43:00,781 --> 00:43:05,126
Твое счастье, что с его беременной женой и
ребенком все в порядке.
899
00:43:06,528 --> 00:43:07,528
Это что, угроза?
900
00:43:08,531 --> 00:43:09,672
Боже упаси.
901
00:43:14,798 --> 00:43:16,300
Вы же ни при чем, Анатолий Леонидович.
902
00:43:28,619 --> 00:43:29,700
Вы что творите, идиоты?
903
00:43:30,401 --> 00:43:31,703
Я же вам даже фото прислал.
904
00:43:33,106 --> 00:43:34,748
Что и требовалось доказать.
905
00:43:41,343 --> 00:43:43,125
Прости, что не попадаю на игру.
906
00:43:43,165 --> 00:43:45,567
Меня попросили приехать именно сегодня.
907
00:43:45,607 --> 00:43:46,728
Ничего страшного.
908
00:43:46,738 --> 00:43:47,738
А долго?
909
00:43:47,748 --> 00:43:48,399
Не знаю.
910
00:43:48,409 --> 00:43:50,191
Завтра, надеюсь, все закончу в Москве.
911
00:43:50,231 --> 00:43:52,472
Заеду к маме проведать Арчи и вернусь.
912
00:43:55,055 --> 00:43:56,096
До вокзала подкинуть?
913
00:43:57,217 --> 00:43:58,878
Да нет, ты готовься, я сама доберусь.
914
00:44:00,520 --> 00:44:02,401
Андрей, извини меня, пожалуйста.
915
00:44:03,482 --> 00:44:05,784
Я перегнула с обыском, не знаю, что на мне нашло.
916
00:44:06,465 --> 00:44:09,348
В общем, я хочу, чтобы ты знал, что я тебе доверяю.
917
00:44:09,388 --> 00:44:10,469
Без всяких «но».
918
00:44:10,479 --> 00:44:11,479
Хорошо.
919
00:44:13,644 --> 00:44:14,765
Удачи на игре.
920
00:44:15,348 --> 00:44:16,348
И тебе в Москве.
921
00:44:23,566 --> 00:44:24,566
Андрюх!
922
00:44:45,502 --> 00:44:47,224
Так, ну что, у нас сегодня важная игра.
923
00:44:48,005 --> 00:44:49,287
На кону выход в финал.
924
00:44:49,327 --> 00:44:51,790
Про важность этой игры я вам говорить ничего не
буду.
925
00:44:51,850 --> 00:44:55,575
Сами понимаете, что нам нужна эта победа,
и вы в силах ее забрать.
926
00:44:55,655 --> 00:44:57,297
Ребята, главное быть одной командой.
927
00:44:58,018 --> 00:44:59,540
Видеть и слышать друг друга.
928
00:44:59,560 --> 00:45:01,182
Работать как один механизм.
929
00:45:01,343 --> 00:45:04,046
Если вы дошли сюда, вы сможете выйти в финал.
930
00:45:04,747 --> 00:45:07,050
Просто нужно идти до конца и не сдаваться.
931
00:45:07,090 --> 00:45:08,472
И тогда успех неизбежен.
932
00:45:08,482 --> 00:45:09,482
Это понятно?
933
00:45:10,094 --> 00:45:10,585
Да!
934
00:45:10,595 --> 00:45:11,916
Ребята, я верю в вас.
935
00:45:11,936 --> 00:45:13,298
Вместе мы сможем все.
936
00:45:13,278 --> 00:45:14,278
Давай-давай-давай!
937
00:45:17,092 --> 00:45:18,484
Акулы вперед!
938
00:45:18,504 --> 00:45:19,956
Победа нас ждет!
939
00:45:19,996 --> 00:45:21,347
Все, молодчики, собрались!
940
00:46:33,012 --> 00:46:36,217
Что там, смотри, идет.
941
00:46:38,682 --> 00:46:39,682
Идет.
942
00:46:41,227 --> 00:46:44,031
Анатолий Леонидович, разговор есть.
943
00:46:44,041 --> 00:46:45,041
Вы опознались.
944
00:46:45,795 --> 00:46:47,157
Что вы делаете?
945
00:46:47,177 --> 00:46:48,419
Эй, дядя, врать нехорошо.
84922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.