All language subtitles for 14. Молодёжка. Новая смена.s02.2026.WEB-DLRip.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,395 --> 00:00:20,395 Что-то случилось? 2 00:00:23,740 --> 00:00:24,740 Случилось. 3 00:00:24,781 --> 00:00:27,985 Твой большой друг из Федерации Жилин нарыл твою историю с допингами. 4 00:00:28,005 --> 00:00:31,229 Теперь в обмен на молчание хочешь, чтобы акулы слили игру с 5 00:00:31,269 --> 00:00:31,669 корсарами. 6 00:00:32,391 --> 00:00:33,552 Это был не допинг, а антидепрессант. 7 00:00:34,373 --> 00:00:35,875 Никого это не интересует. 8 00:00:35,895 --> 00:00:38,839 У него на руках медицинские анализы, в которых четко указано, что 9 00:00:38,859 --> 00:00:40,100 ты была под допингом. 10 00:00:43,957 --> 00:00:45,519 Но они наказали меня уже один раз. 11 00:00:45,529 --> 00:00:46,249 Выгнали из команды. 12 00:00:46,259 --> 00:00:47,150 Что они еще хотят? 13 00:00:47,160 --> 00:00:48,201 Что они могут хотеть? 14 00:00:48,261 --> 00:00:49,462 Для начала, чтобы тебя дисквалифицировали. 15 00:00:50,704 --> 00:00:52,305 Он грозится вынести ссоры за сбыль. 16 00:00:53,286 --> 00:00:54,528 И начать новое разбирательство. 17 00:00:54,548 --> 00:00:56,389 А вдруг ты до сих пор под допингом? 18 00:00:56,449 --> 00:00:58,431 Только играешь теперь за мужскую команду. 19 00:00:58,532 --> 00:00:59,773 Я сейчас ничего не принимаю. 20 00:00:59,813 --> 00:01:01,074 Это не важно. 21 00:01:01,094 --> 00:01:02,555 Кто ищет, тот всегда найдет. 22 00:01:03,857 --> 00:01:04,898 То есть у меня нет шансов? 23 00:01:04,918 --> 00:01:05,919 Я этого не говорил. 24 00:01:07,220 --> 00:01:08,381 А вот теперь говорю. 25 00:01:10,383 --> 00:01:13,368 Питье, еду, лекарства из чужих рук не брать. 26 00:01:13,428 --> 00:01:15,431 В рот всякую ерунду не совать. 27 00:01:15,451 --> 00:01:18,616 С незнакомыми долговязыми дядями и тетями не общаться. 28 00:01:18,656 --> 00:01:19,656 Понятно. 29 00:01:28,492 --> 00:01:29,653 135 на 70. 30 00:01:30,155 --> 00:01:31,337 Совсем другое дело. 31 00:01:32,523 --> 00:01:36,127 Немного еще кружится голова, но уже намного лучше. 32 00:01:36,187 --> 00:01:37,448 Доктор, а что это было? 33 00:01:37,458 --> 00:01:38,458 Сложно сказать. 34 00:01:38,890 --> 00:01:43,274 Давление поднимается от стресса, от физических нагрузок, 35 00:01:43,294 --> 00:01:45,056 от некоторых лекарственных препаратов. 36 00:01:45,076 --> 00:01:46,778 Вроде ничего такого не было. 37 00:01:46,798 --> 00:01:50,963 У нее болел зуб, но когда я вернулся с таблетками, ей уже было плохо. 38 00:01:51,063 --> 00:01:52,784 Что-то вы принимали от зубной боли? 39 00:01:54,506 --> 00:01:59,111 Я взяла обезболивающее у сына, но я уверена, что это не от этого. 40 00:01:59,251 --> 00:02:00,893 Откуда у Захара обезболивающее? 41 00:02:00,903 --> 00:02:01,915 А ему Мила достала. 42 00:02:03,098 --> 00:02:06,704 У сына этой весной была травма, и ему доктор прописал эти таблетки. 43 00:02:07,807 --> 00:02:10,713 Ну, так ведь ему он прописал, а не вам. 44 00:02:10,893 --> 00:02:15,863 Вам с вашим сердцем надо быть очень осторожной с неизвестными лекарственными препаратами. 45 00:02:15,903 --> 00:02:17,185 Ты как себя чувствуешь? 46 00:02:17,195 --> 00:02:18,195 Пить очень хочется. 47 00:02:20,713 --> 00:02:21,794 Спасибо большое. 48 00:02:21,814 --> 00:02:22,936 Всего доброго, будьте здоровы. 49 00:02:22,946 --> 00:02:23,946 Спасибо. 50 00:02:32,243 --> 00:02:58,545 Если все так серьезно, может быть мне лучше уйти из команды? 51 00:02:58,555 --> 00:02:59,555 Очень благородно! 52 00:03:01,007 --> 00:03:02,048 Вся в мать! 53 00:03:02,888 --> 00:03:05,171 Акулы без основного ротаря однозначно проиграют. 54 00:03:05,852 --> 00:03:07,594 А Жилин только этого и добивается. 55 00:03:07,675 --> 00:03:08,816 Ну что вы предлагаете? 56 00:03:08,856 --> 00:03:10,758 Для начала перестать мне выгодь. 57 00:03:11,320 --> 00:03:12,231 Можно? 58 00:03:12,241 --> 00:03:13,663 Спасибо заранее. 59 00:03:13,703 --> 00:03:14,704 Я все-таки твой отец. 60 00:03:15,285 --> 00:03:16,306 Я тебя породил. 61 00:03:16,366 --> 00:03:18,109 И я не дам тебя убить. 62 00:03:18,129 --> 00:03:22,495 А во-вторых, прекратить любую самодеятельность. 63 00:03:22,515 --> 00:03:23,516 Из команды не сбегать. 64 00:03:23,576 --> 00:03:25,579 Самой не пытаться решить свои проблемы. 65 00:03:25,619 --> 00:03:28,463 А главное, не слушать этого шантажиста Жилина. 66 00:03:28,503 --> 00:03:31,487 Что бы он тебе ни говорил, как бы он тебя ни запугивал. 67 00:03:31,497 --> 00:03:32,497 Понятно? 68 00:03:35,025 --> 00:03:36,827 Я тебя пригласил не для того, чтобы запугать. 69 00:03:38,692 --> 00:03:39,692 Чтобы помочь. 70 00:03:43,640 --> 00:03:44,640 Спасибо. 71 00:03:45,664 --> 00:03:46,886 Могла бы добавить. 72 00:03:46,986 --> 00:03:47,986 Папа. 73 00:03:49,210 --> 00:03:50,210 Папа. 74 00:03:50,220 --> 00:03:51,023 Спасибо. 75 00:03:51,033 --> 00:03:52,033 Ночью. 76 00:03:59,116 --> 00:04:01,419 У нас на носу решающая игра с акулами. 77 00:04:02,401 --> 00:04:06,766 И я не уверена, что их бывший тренер поможет выиграть нам, корсарам. 78 00:04:07,468 --> 00:04:09,291 Они некрасиво поступили с ним. 79 00:04:09,431 --> 00:04:12,655 Он сейчас будет из кожи вон лезть, чтобы показать, кого они потеряли. 80 00:04:13,396 --> 00:04:17,482 К тому же, он знает их все слабые места. 81 00:04:17,502 --> 00:04:19,665 Лучше бы он знал наши сильные места. 82 00:04:20,306 --> 00:04:21,407 А я видела его подход. 83 00:04:22,429 --> 00:04:24,472 Он же стравливает между собой хоккеистов. 84 00:04:25,357 --> 00:04:27,221 Он опытный тренер. 85 00:04:27,322 --> 00:04:29,005 И он зол на аку. 86 00:04:29,015 --> 00:04:30,087 Что может быть лучше? 87 00:04:30,890 --> 00:04:35,581 К тому же, у меня есть еще один козырь. 88 00:04:35,661 --> 00:04:36,661 Поделитесь. 89 00:04:36,884 --> 00:04:37,925 Вы все узнаете. 90 00:04:39,009 --> 00:04:40,512 Но не стоит волноваться. 91 00:04:40,572 --> 00:04:42,657 Считайте, что Корсары уже в финале. 92 00:04:55,937 --> 00:04:56,937 Я дома. 93 00:04:59,496 --> 00:05:00,700 Голодный как слон. 94 00:05:01,587 --> 00:05:02,653 Есть что поесть? 95 00:05:03,697 --> 00:05:04,698 Чего ты орешь? 96 00:05:04,758 --> 00:05:06,140 Мать тут при смерти. 97 00:05:06,160 --> 00:05:07,442 А ты жрать требуешь? 98 00:05:07,452 --> 00:05:08,213 А что случилось? 99 00:05:08,223 --> 00:05:09,625 Ничего ты, не преувеличивай. 100 00:05:09,685 --> 00:05:11,588 Давление просто немножко поднялось. 101 00:05:11,708 --> 00:05:13,330 Сейчас, наверное, погода меняется. 102 00:05:13,340 --> 00:05:14,340 Вот. 103 00:05:15,013 --> 00:05:16,955 Ну, вы мойте руки и садитесь за стол. 104 00:05:16,995 --> 00:05:19,078 Тоже сейчас я руки помою, я сейчас приду. 105 00:05:19,098 --> 00:05:20,600 Блин, пап, не пугай меня. 106 00:05:20,620 --> 00:05:22,743 Я тебя еще сейчас не так напугаю. 107 00:05:22,763 --> 00:05:24,826 После колес твоих ей стало плохо. 108 00:05:24,846 --> 00:05:25,948 А зачем она их пила? 109 00:05:25,958 --> 00:05:26,988 Ну, это же у нас обезболивающее. 110 00:05:27,610 --> 00:05:29,052 А у нее зуб заболел. 111 00:05:29,132 --> 00:05:30,132 Блин. 112 00:05:30,254 --> 00:05:31,375 Я так и думал. 113 00:05:31,385 --> 00:05:31,834 Мама. 114 00:05:31,844 --> 00:05:33,186 Какое-то не обезболивающее. 115 00:05:33,196 --> 00:05:33,777 Поехали. 116 00:05:33,787 --> 00:05:34,787 Куда? 117 00:05:35,169 --> 00:05:36,169 Куда? 118 00:05:36,311 --> 00:05:37,352 На свидетельство. 119 00:05:37,413 --> 00:05:41,018 И учти, если это наркота, я тебя лично закрою. 120 00:05:41,028 --> 00:05:42,040 Блин, пап, ты чего? 121 00:05:42,050 --> 00:05:43,050 Ничего, на выход. 122 00:05:44,023 --> 00:05:45,305 Подождите, вы куда? 123 00:05:45,325 --> 00:05:46,687 Сейчас у меня все готово. 124 00:05:46,697 --> 00:05:47,218 Я сейчас положу. 125 00:05:47,228 --> 00:05:48,228 Садитесь, садитесь. 126 00:05:49,371 --> 00:05:53,958 Веруня, а Захар во дворце коньки забыл. 127 00:05:54,479 --> 00:05:55,901 Ну и попросил меня подвезти. 128 00:05:56,001 --> 00:05:57,183 Подождите, а ужин? 129 00:05:57,193 --> 00:05:58,114 Мы быстро, быстро. 130 00:05:58,124 --> 00:05:59,124 Поехали. 131 00:06:07,248 --> 00:06:11,674 Вот, короче, я к пацанам на третий съехал, потому что мама Димона у нас походу надолго. 132 00:06:11,694 --> 00:06:13,836 Я же тебе рассказывал, как она его по поводу игр гоняет. 133 00:06:14,638 --> 00:06:18,343 Вот, ты прикинь, Димон теперь от нее ныкается и к нам приходит играть. 134 00:06:18,363 --> 00:06:21,667 Ты прикинь, пацан собрался жениться, прячется от мамы. 135 00:06:23,970 --> 00:06:26,092 Саша, я тут подумал, может, нам с тобой тоже пожениться? 136 00:06:27,175 --> 00:06:28,226 Саша. 137 00:06:28,236 --> 00:06:29,187 Что? 138 00:06:29,197 --> 00:06:30,618 Что-то случилось, ты вообще не здесь. 139 00:06:31,881 --> 00:06:33,222 Да так, ничего. 140 00:06:33,322 --> 00:06:35,025 С Казанцевым трабло опять? 141 00:06:35,065 --> 00:06:36,065 Нет, наоборот. 142 00:06:36,728 --> 00:06:38,131 Офигенный разговор, конечно, получается. 143 00:06:38,151 --> 00:06:39,754 Может, расскажешь, что произошло? 144 00:06:39,764 --> 00:06:40,606 Да ничего не произошло. 145 00:06:40,616 --> 00:06:41,739 Просто я устала. 146 00:06:41,839 --> 00:06:44,023 Ну, погнали тогда в кино или в автоматы. 147 00:06:44,785 --> 00:06:45,806 Знаешь, я лучше домой. 148 00:06:46,389 --> 00:06:47,511 Ну, поехали. 149 00:06:47,521 --> 00:06:48,463 Нет, я одна. 150 00:06:48,473 --> 00:06:50,617 Мне нужно пройтись, подумать. 151 00:06:51,760 --> 00:06:52,760 До завтра. 152 00:07:02,121 --> 00:07:03,121 оооо 153 00:07:03,172 --> 00:07:05,134 Ну что, убедился, что не наркоман? 154 00:07:05,254 --> 00:07:06,254 Ага. 155 00:07:06,316 --> 00:07:07,898 Просто дебил на стимуляторах. 156 00:07:07,918 --> 00:07:09,480 Где ты взял эти таблетки? 157 00:07:09,620 --> 00:07:11,421 Хоккей дали, чтоб бегал быстрее. 158 00:07:12,683 --> 00:07:14,766 Ну ничего, я с твоим тренером еще поговорю. 159 00:07:14,826 --> 00:07:15,907 Тренер тут ни при чем. 160 00:07:15,947 --> 00:07:17,309 А кто при чем? 161 00:07:17,329 --> 00:07:18,530 Где ты взял эту дрень? 162 00:07:20,292 --> 00:07:21,533 Молчишь, партизан? 163 00:07:22,735 --> 00:07:26,200 Чтоб я этих таблеток больше у себя в доме не видел, усек? 164 00:07:26,210 --> 00:07:26,790 Усек. 165 00:07:26,800 --> 00:07:27,800 Поехали. 166 00:07:37,394 --> 00:07:41,098 Сергей Львович, Жилин совсем уже перешел все границы. 167 00:07:41,118 --> 00:07:42,639 Он докатился до грязного шантажа. 168 00:07:42,649 --> 00:07:43,649 У меня есть доказательства. 169 00:07:44,581 --> 00:07:46,784 Ну, в таком случае можем начать проверку. 170 00:07:46,824 --> 00:07:49,667 Соберем комиссию, рассмотрим ваши доказательства. 171 00:07:50,387 --> 00:07:52,069 Ну, так и кубок пройдет. 172 00:07:52,149 --> 00:07:54,732 Ну, вы же знаете, эта процедура не быстрая. 173 00:07:54,812 --> 00:07:57,174 Но мы сможем призвать его к ответу. 174 00:07:57,184 --> 00:07:58,125 Сможем. 175 00:07:58,135 --> 00:08:00,758 Сергей Львович, мне казалось, что у вас есть какие-то рычаги. 176 00:08:00,778 --> 00:08:03,921 Вы можете повлиять на этого, чуть не сказал, человека? 177 00:08:03,931 --> 00:08:04,931 Вадим Юрьевич... 178 00:08:05,204 --> 00:08:11,812 Если вы хотите вернуться в федерацию, лучше, чтобы мое имя как можно меньше мелькало в связи с вашей 179 00:08:11,872 --> 00:08:12,372 командой. 180 00:08:12,382 --> 00:08:13,382 Это понятно? 181 00:08:13,434 --> 00:08:14,434 Понял, да. 182 00:08:18,059 --> 00:08:19,100 Вадим Юрьевич, здрасте. 183 00:08:19,781 --> 00:08:21,764 Я знаю, что у Саши проблемы, я готов помочь. 184 00:08:21,824 --> 00:08:25,748 Ключу, когда я попрошу тебя о помощи, этот день станет для меня 185 00:08:25,788 --> 00:08:26,729 последним. 186 00:08:26,769 --> 00:08:28,932 Ну, зря вы так, Вадим Юрьевич, все-таки мы оба ее любим. 187 00:08:29,753 --> 00:08:31,515 Понятное дело, каждый по-своему. 188 00:08:32,204 --> 00:08:35,309 И потом, мне она, опять же, на мой взгляд, доверяет больше, чем вам. 189 00:08:36,392 --> 00:08:37,714 Будем считать, что я этого не слышал. 190 00:08:38,456 --> 00:08:43,566 Но если на твой взгляд, то у меня к тебе, дрянь долговязая, такая просьба большая. 191 00:08:43,606 --> 00:08:46,711 Простите, пожалуйста, чтобы она не наделала каких-нибудь глупостей. 192 00:08:46,993 --> 00:08:48,044 Каких? 193 00:08:48,054 --> 00:08:49,337 Я не знаю, каких. 194 00:08:49,377 --> 00:08:51,581 Я не знаю, что у женщины в головах. 195 00:08:51,601 --> 00:08:55,208 Ну, например, она может запрыгнуть и уйти из команды. 196 00:08:56,473 --> 00:08:57,473 Опять утиск. 197 00:08:58,155 --> 00:08:59,155 Так. 198 00:08:59,898 --> 00:09:02,701 Владимир Юрьевич, скажите, пожалуйста, в чем дело? 199 00:09:03,603 --> 00:09:05,767 Крепчук, знаешь, как у нас в народе говорят? 200 00:09:05,887 --> 00:09:08,110 Меньше знаешь... Хуже помогаешь, знаю, да. 201 00:09:08,230 --> 00:09:10,052 Ух ты, какой языкастый. 202 00:09:13,158 --> 00:09:18,205 Просто ей кажется, что она может навредить команде своими проблемами. 203 00:09:18,215 --> 00:09:19,226 Вот все, что я знаю. 204 00:09:21,230 --> 00:09:22,512 Так, у меня, кажется, есть одна идея. 205 00:09:22,522 --> 00:09:23,522 Какая? 206 00:09:23,532 --> 00:09:24,279 Хорошая идея. 207 00:09:24,289 --> 00:09:25,289 Какая? 208 00:09:25,591 --> 00:09:27,394 Не переживайте, никуда она не денется. 209 00:09:27,414 --> 00:09:28,475 До свидания. 210 00:09:28,485 --> 00:09:29,485 Ты что задумал? 211 00:09:35,006 --> 00:09:36,006 А вдруг? 212 00:09:42,777 --> 00:09:43,777 Что это ты задумала? 213 00:09:44,620 --> 00:09:45,620 Перестановка. 214 00:09:46,022 --> 00:09:47,904 Еще хочу шторы поменять, товарищ яйцесъезд. 215 00:09:48,987 --> 00:09:50,028 Может, еще ремонт сделаем? 216 00:09:50,108 --> 00:09:51,891 Захотим и сделаем. 217 00:09:52,478 --> 00:09:54,801 Ты в курсе, что это командная квартира? 218 00:09:54,811 --> 00:09:55,811 Ну и что? 219 00:09:56,123 --> 00:09:58,546 Я хочу, чтобы мы с тобой жили нашу лучшую жизнь. 220 00:09:58,606 --> 00:09:59,787 Даже в командной квартире. 221 00:10:00,508 --> 00:10:01,850 Мне и так все нравится. 222 00:10:01,860 --> 00:10:02,860 А мне нет. 223 00:10:04,433 --> 00:10:06,135 Как ты это собираешься таскать? 224 00:10:06,175 --> 00:10:07,597 Отложи до вечера, я приду к маме. 225 00:10:07,637 --> 00:10:08,878 Андрей, ты на тренировку шел? 226 00:10:08,888 --> 00:10:09,729 Вот и иди. 227 00:10:09,739 --> 00:10:10,739 Я справлюсь. 228 00:10:11,121 --> 00:10:12,121 Уверена? 229 00:10:13,705 --> 00:10:14,776 Абсолютно. 230 00:10:14,786 --> 00:10:15,786 Все будет хорошо. 231 00:10:15,868 --> 00:10:16,958 Давай. 232 00:10:16,968 --> 00:10:18,250 Беги, беги, беги, беги. 233 00:10:18,230 --> 00:10:22,425 Так, шкаф. 234 00:10:32,846 --> 00:10:33,846 Ну, тренировку? 235 00:10:34,634 --> 00:10:35,740 Давай подвезу. 236 00:10:35,941 --> 00:10:37,147 Да не надо, я пройдусь. 237 00:10:37,288 --> 00:10:38,635 Садись, я сказал. 238 00:11:00,518 --> 00:11:01,800 О, успела! 239 00:11:01,820 --> 00:11:03,362 Митька, привет! 240 00:11:03,372 --> 00:11:04,033 Что это? 241 00:11:04,043 --> 00:11:06,306 Ну-ка, костюм дедовский, тётя Дусь прислала. 242 00:11:06,366 --> 00:11:07,708 Давай потом, у меня тренировка. 243 00:11:07,728 --> 00:11:08,769 В примере сказала! 244 00:11:14,397 --> 00:11:15,839 О, вылитый дед! 245 00:11:15,849 --> 00:11:16,570 Здорово! 246 00:11:16,580 --> 00:11:17,251 Всё? 247 00:11:17,261 --> 00:11:19,404 Всё, костюм на свадьбу готов! 248 00:11:19,414 --> 00:11:20,426 На какую ещё свадьбу? 249 00:11:20,436 --> 00:11:21,337 На твою, Митька! 250 00:11:21,347 --> 00:11:22,729 Ты что, забыл, что женишься, а? 251 00:11:23,165 --> 00:11:25,928 Сомневаюсь, что это хороший наряд на татарскую свадьбу. 252 00:11:25,948 --> 00:11:27,430 А что на татарскую-то, а? 253 00:11:27,450 --> 00:11:30,975 Между прочим, ты жену берешь, значит, по нашим обычаям и свадьба. 254 00:11:30,985 --> 00:11:31,706 Мам! 255 00:11:31,716 --> 00:11:32,977 Что мамка, не мамка? 256 00:11:33,017 --> 00:11:35,921 Пусть скажут спасибо, что свадьба устраивалась с таким пузом, блин. 257 00:11:35,941 --> 00:11:37,343 Так, я в этом жениться не буду. 258 00:11:37,363 --> 00:11:42,389 А вот ты будешь, потому что ты у меня наследственный кубанский казак. 259 00:11:42,399 --> 00:11:43,140 Я хоккеист. 260 00:11:43,150 --> 00:11:44,912 Давай я в хоккейной форме, а? 261 00:11:44,922 --> 00:11:45,843 Сейчас. 262 00:11:45,853 --> 00:11:47,375 Так, все, не на тренировку. 263 00:11:47,385 --> 00:11:47,806 Стой. 264 00:11:47,816 --> 00:11:48,487 Что? 265 00:11:48,497 --> 00:11:50,539 Точно, шашки не хватает. 266 00:11:50,549 --> 00:11:51,549 Мама! 267 00:11:53,658 --> 00:11:55,843 Молодусь, как коза. 268 00:11:55,853 --> 00:11:56,853 Шашка-то не положила? 269 00:12:02,958 --> 00:12:04,741 Каждый день меня теперь на анализы возить будешь? 270 00:12:05,564 --> 00:12:07,188 Сколько надо, столько и буду. 271 00:12:07,248 --> 00:12:08,289 Но у тебя сегодня капельница. 272 00:12:09,052 --> 00:12:10,052 Чего? 273 00:12:10,635 --> 00:12:12,780 У тебя что, проблемы со слухом, сынок? 274 00:12:13,537 --> 00:12:17,684 Я просто хочу, чтобы побыстрее из тебя эту дрянь вывели, так что вперед. 275 00:12:17,765 --> 00:12:20,690 Я не буду делать капельницы только потому, что тебе так хочется. 276 00:12:20,700 --> 00:12:21,700 У меня вообще сейчас тренировка. 277 00:12:22,534 --> 00:12:23,534 Ладно. 278 00:12:23,675 --> 00:12:27,743 Тогда поехали во дворец, как раз обсужу с твоим тренером, что за таблетки ты жрал. 279 00:12:27,843 --> 00:12:29,065 Вот он порадуется, да? 280 00:13:15,183 --> 00:13:16,183 Чего задергался? 281 00:13:17,132 --> 00:13:18,256 Да я телефон забыл. 282 00:13:18,296 --> 00:13:19,462 Можете остановить? 283 00:13:19,472 --> 00:13:20,472 Где мой карусель? 284 00:13:20,989 --> 00:13:22,676 Спокойно посиди, пожалуйста. 285 00:13:22,737 --> 00:13:23,942 Двадцать минут и пойдешь. 286 00:13:59,512 --> 00:14:01,654 Ребят, поживее, тренировка уже началась. 287 00:14:05,258 --> 00:14:07,059 Фу, первое звено спотыкается. 288 00:14:09,302 --> 00:14:10,302 В чем дело? 289 00:14:11,564 --> 00:14:12,825 Похоже, коньки тупые. 290 00:14:12,835 --> 00:14:13,835 С чего? 291 00:14:14,387 --> 00:14:15,408 Я не знаю. 292 00:14:15,428 --> 00:14:17,050 У нас нет нянек, Файзолин. 293 00:14:17,110 --> 00:14:18,611 Следи внимательнее за амуницией. 294 00:14:19,312 --> 00:14:20,673 Я прекрасно знаю это. 295 00:14:20,693 --> 00:14:23,596 Хотел отработать с тобой новую связку в первом звене. 296 00:14:23,696 --> 00:14:25,418 А ты проведешь тренировку на скамейке. 297 00:14:26,258 --> 00:14:28,687 Ставьте вон Вяземского в первое, он давно хотел. 298 00:14:28,697 --> 00:14:29,697 И с тебя разберусь. 299 00:14:32,320 --> 00:14:35,391 Вяземский первое звено, Пряжкин второе. 300 00:15:10,946 --> 00:15:11,947 Где мой телефон? 301 00:15:13,150 --> 00:15:15,675 Ты что, сынок, витаминки в голову ударил? 302 00:15:15,735 --> 00:15:17,457 Может, выпал где-нибудь, вон в машине посмотри. 303 00:15:26,094 --> 00:15:27,357 Ну что, нормально все? 304 00:15:27,367 --> 00:15:28,367 Нормально. 305 00:15:29,354 --> 00:15:30,354 Захар? 306 00:15:30,476 --> 00:15:31,738 Степан Иванович, здрасте. 307 00:15:31,818 --> 00:15:32,818 Привет. 308 00:15:32,979 --> 00:15:34,261 Привет, а ты что здесь делаешь? 309 00:15:34,321 --> 00:15:35,743 У меня тот же вопрос к тебе. 310 00:15:35,824 --> 00:15:37,065 Я за документами приходила. 311 00:15:37,085 --> 00:15:38,407 А что, ты в больнице забыл? 312 00:15:39,269 --> 00:15:41,692 Мы за назначением заехали для матери. 313 00:15:41,752 --> 00:15:43,375 К ней еще раз скорая приезжала и плохо стало. 314 00:15:43,385 --> 00:15:43,785 Что? 315 00:15:43,795 --> 00:15:44,795 А что случилось? 316 00:15:45,658 --> 00:15:48,321 Она таблетки выпила, которые ты для Захара достала. 317 00:15:49,083 --> 00:15:50,083 Я? 318 00:15:50,565 --> 00:15:53,870 Да он сказал матери, что это обезболивающее, а у нее как раз зуб болел. 319 00:15:54,010 --> 00:15:55,132 Захар, а что за таблетки? 320 00:15:55,142 --> 00:15:56,213 Я тебе ничего не давала. 321 00:15:57,476 --> 00:15:59,158 Откуда у тебя таблетки, Захар? 322 00:15:59,900 --> 00:16:00,900 Пойдём прогуляемся. 323 00:16:03,505 --> 00:16:04,847 Ты же на тренировку опаздывал. 324 00:16:06,009 --> 00:16:07,009 Успею. 325 00:16:14,883 --> 00:16:16,064 Мясинский, шустрее! 326 00:16:18,228 --> 00:16:19,389 Ну, уходи влево! 327 00:16:20,931 --> 00:16:21,973 Отдай назад! 328 00:16:25,177 --> 00:16:26,538 Пряжка на место Вяземского. 329 00:16:27,240 --> 00:16:28,421 Еще раз та же комбинация. 330 00:16:29,042 --> 00:16:31,325 Андрей Викторович, давайте еще раз со мной, сейчас получится. 331 00:16:31,445 --> 00:16:33,889 Недостаточно просто быть в первом звене, Денис. 332 00:16:33,929 --> 00:16:37,053 Нужно еще работать, видеть товарищей и слушать меня. 333 00:16:37,073 --> 00:16:38,254 У тебя пока это плохо получается. 334 00:16:39,456 --> 00:16:41,658 Так, пряжка первая, Вяземский второе. 335 00:16:43,141 --> 00:16:44,141 Смена. 336 00:16:46,388 --> 00:16:49,495 Ну, как ты поняла, отец признает про таблетки из стульев Эми на капельнице. 337 00:16:49,595 --> 00:16:52,482 Про отца все понятно, но зачем ты маме соврал, что это обезболивающее? 338 00:16:52,502 --> 00:16:53,664 Еще и меня приплел. 339 00:16:53,744 --> 00:16:57,392 Она сама это предположила, а я не стал ничего объяснить. 340 00:16:57,412 --> 00:16:58,575 Вообще, я не думал, что она их убьет. 341 00:16:58,859 --> 00:17:00,421 А что ты думал, Захар? 342 00:17:00,461 --> 00:17:01,984 Ты же обещал, что ты вообще бросишь. 343 00:17:02,024 --> 00:17:03,446 Да не пью я больше. 344 00:17:03,486 --> 00:17:05,309 А что они тогда делали у тебя в комнате? 345 00:17:05,329 --> 00:17:06,390 Где еще им лежать? 346 00:17:06,400 --> 00:17:07,041 Не знаю. 347 00:17:07,051 --> 00:17:08,213 Например, на помойке. 348 00:17:08,253 --> 00:17:11,859 Захар, ты понимаешь, что если в команде узнают, что ты на стимуляторах, попадет не только тебе. 349 00:17:11,919 --> 00:17:13,261 Мил, мне отца хватает. 350 00:17:13,301 --> 00:17:15,384 Я тебе сказал, что я больше ничего не принимаю. 351 00:17:15,424 --> 00:17:16,606 Прости меня на тренировку. 352 00:17:16,666 --> 00:17:17,666 Увидимся. 353 00:17:23,977 --> 00:17:25,068 Чего ржал он до меня? 354 00:17:25,078 --> 00:17:26,200 Зубы лишние, что ли, есть? 355 00:17:26,210 --> 00:17:26,727 Пока! 356 00:17:26,737 --> 00:17:29,220 Я смотрю, ты опять облажался, а я виноват. 357 00:17:29,230 --> 00:17:30,230 Успокойся уже. 358 00:17:30,983 --> 00:17:31,983 Нарываешься. 359 00:17:33,646 --> 00:17:34,748 Сегодня ты мне коньки затупил. 360 00:17:34,758 --> 00:17:35,599 Что дальше? 361 00:17:35,609 --> 00:17:36,771 Шлем погрызешь? 362 00:17:36,811 --> 00:17:39,314 Если ты так уверен, что это я коньки затупил, что ж тренеру не сказал? 363 00:17:41,417 --> 00:17:42,417 Какой смысл? 364 00:17:44,101 --> 00:17:46,504 Ты же думаешь, что тебя из-за меня в первую пятерку не ставят. 365 00:17:47,265 --> 00:17:48,527 Сегодня ты был в первом звене. 366 00:17:48,537 --> 00:17:49,537 И что? 367 00:17:53,754 --> 00:17:55,436 Не я-то, а проблема Вяземский. 368 00:18:05,012 --> 00:18:06,012 Я дома. 369 00:18:09,678 --> 00:18:11,340 Я смотрю, перестановка не удалась. 370 00:18:14,124 --> 00:18:16,087 Андрей, я нашла коньяк за креслом. 371 00:18:17,409 --> 00:18:18,409 Интересно. 372 00:18:19,832 --> 00:18:21,555 Давай сделаем минеральную уборку. 373 00:18:21,615 --> 00:18:22,796 Может, еще что-нибудь найдем? 374 00:18:24,379 --> 00:18:26,441 Ты поэтому не хотел, чтобы я мебель двигала? 375 00:18:26,451 --> 00:18:27,451 Ты о чем? 376 00:18:27,843 --> 00:18:30,527 О том, что я нашла открытую бутылку коньяка за креслом. 377 00:18:30,507 --> 00:18:31,507 Господи! 378 00:18:34,034 --> 00:18:36,739 Для меня здесь жил Романенко, бывший тренер Корсаров. 379 00:18:36,799 --> 00:18:37,820 Может, от него осталось. 380 00:18:39,485 --> 00:18:40,526 Катя, я не пью. 381 00:18:43,612 --> 00:18:45,154 Я не пью. 382 00:18:47,660 --> 00:18:49,343 Пойдем прогуляемся, заодно поужинаем. 383 00:18:49,323 --> 00:18:50,323 Так. 384 00:18:57,068 --> 00:18:59,532 Пацаны, внимание. 385 00:18:59,592 --> 00:19:01,375 Короче, у меня к вам просьба будет большая. 386 00:19:01,395 --> 00:19:04,801 Давайте вечером сегодня соберемся в спортбаре, устроим Сашке сюрприз. 387 00:19:04,821 --> 00:19:07,605 У него сейчас траблы, и ей поддержка наша нужна. 388 00:19:08,047 --> 00:19:09,099 Да без проблем. 389 00:19:09,109 --> 00:19:10,109 А что за траблы? 390 00:19:10,771 --> 00:19:11,853 Захар, не важно, что за траблы. 391 00:19:11,933 --> 00:19:15,599 Просто надо ей показать, что мы ее ценим и рады, что она в команде. 392 00:19:16,381 --> 00:19:17,523 Игорь, идея супер. 393 00:19:17,533 --> 00:19:18,234 Реально класс. 394 00:19:18,244 --> 00:19:20,528 С удовольствием бы присоединился, но мне лететь надо. 395 00:19:20,508 --> 00:19:23,927 Давайте, пацаны. 396 00:19:24,856 --> 00:19:25,856 Респект. 397 00:19:26,144 --> 00:19:27,325 Да, дела. 398 00:19:27,967 --> 00:19:29,668 Файзуллин свалил, Самсонов выпустился. 399 00:19:30,590 --> 00:19:32,392 Сашка, если захочет, тоже уйдет. 400 00:19:33,094 --> 00:19:34,094 Но мы попробуем. 401 00:19:35,377 --> 00:19:36,478 Что, все за? 402 00:19:36,558 --> 00:19:37,558 Да. 403 00:19:39,843 --> 00:19:40,843 Кирилл! 404 00:19:45,531 --> 00:19:46,572 Прости меня, пожалуйста. 405 00:19:47,214 --> 00:19:48,214 Да, я тебя обманула. 406 00:19:49,557 --> 00:19:51,338 Я просто не знаю, что сделать, чтобы с тобой встретиться. 407 00:19:52,080 --> 00:19:53,502 Я ошибку совершила, прости. 408 00:19:54,983 --> 00:19:56,205 Я тебе столько рассказать не могу. 409 00:19:56,225 --> 00:19:57,225 Сколько? 410 00:19:57,386 --> 00:19:59,389 Сколько тебе нужно? 411 00:19:59,429 --> 00:20:04,335 Отец мне все рассказал, когда от меня в детстве отказался из-за того, что ты бабки большие взяла. 412 00:20:04,396 --> 00:20:06,639 Окей, давай я тебе просто сейчас заплачу, хорошо? 413 00:20:06,659 --> 00:20:09,462 И ты навсегда меня оставляешь в покое. 414 00:20:09,522 --> 00:20:11,064 Нормально такой вариант? 415 00:20:11,074 --> 00:20:12,074 Сколько тебе перевести? 416 00:20:25,173 --> 00:20:26,715 Дамира, давай-ка, примерь. 417 00:20:26,835 --> 00:20:28,037 Что это? 418 00:20:28,047 --> 00:20:28,528 Платье. 419 00:20:28,538 --> 00:20:29,599 Ты что, не видишь, что ли? 420 00:20:29,609 --> 00:20:30,609 Кто-то к вам уже собрался. 421 00:20:32,563 --> 00:20:34,746 Мам, вообще-то я хотела в ручный костюм. 422 00:20:34,806 --> 00:20:36,068 Скажи, еще в джинсах. 423 00:20:36,108 --> 00:20:37,370 Хорошо, что бабушка не слышит. 424 00:20:37,470 --> 00:20:38,611 Долго я буду ждать, ну? 425 00:20:40,835 --> 00:20:41,835 Хорошо. 426 00:20:48,125 --> 00:20:49,206 Привет, можем поговорить? 427 00:20:52,249 --> 00:20:53,610 Извини, что обманулась в ресторан. 428 00:20:53,630 --> 00:20:55,552 Я просто хотела помочь твоей маме. 429 00:20:55,632 --> 00:20:56,673 Да-да-да, это я уже понял. 430 00:20:56,693 --> 00:20:59,135 Только я не понял, нафига ты вообще в это полезла, Лиз? 431 00:20:59,195 --> 00:21:00,616 Я знаю, каково тебе. 432 00:21:00,656 --> 00:21:03,098 Я знаю, как ты ее ждал, как она важна для тебя. 433 00:21:03,138 --> 00:21:04,900 Но ты же ей не даешь ни малейшего шанса. 434 00:21:06,041 --> 00:21:07,041 Это все? 435 00:21:07,642 --> 00:21:09,604 Большое спасибо, но тебя это не касается. 436 00:21:09,744 --> 00:21:13,067 Нет, касается, Егоров, потому что мне не плевать на тебя. 437 00:21:13,087 --> 00:21:16,410 Ты вообще понимаешь, что она могла больше никогда не появиться в твоей жизни? 438 00:21:16,420 --> 00:21:17,420 Так что? 439 00:21:17,932 --> 00:21:19,413 Может, это и к лучшему было бы? 440 00:21:19,423 --> 00:21:20,423 Нет, не к лучшему. 441 00:21:21,535 --> 00:21:24,879 Лиз, это моя жизнь. 442 00:21:26,322 --> 00:21:28,364 Пожалуйста, хватит. 443 00:21:36,116 --> 00:21:37,257 А, мама! 444 00:21:37,277 --> 00:21:39,240 Этому платью сто лет в обед. 445 00:21:39,280 --> 00:21:40,963 Ну что ты такое говоришь? 446 00:21:40,983 --> 00:21:43,967 В нем я выходила замуж, тетя твоя, бабушка. 447 00:21:43,987 --> 00:21:46,310 И у всех счастливые браки и много детей. 448 00:21:46,330 --> 00:21:47,492 Теперь твоя очередь. 449 00:21:47,472 --> 00:21:48,472 Ох! 450 00:21:50,257 --> 00:21:51,257 Красота. 451 00:21:51,401 --> 00:21:52,573 Ужас. 452 00:21:52,583 --> 00:21:54,568 Между прочим, сейчас в моде стиль ретро. 453 00:21:54,608 --> 00:21:57,535 Мам, я даже не представляю, когда такое платье могло быть модным. 454 00:21:57,555 --> 00:21:58,757 Ой, ну много ты понимаешь. 455 00:21:59,560 --> 00:22:01,083 Это счастливое платье с историей. 456 00:22:01,866 --> 00:22:03,029 И живота не видно. 457 00:22:03,089 --> 00:22:04,272 У меня нет живота. 458 00:22:04,282 --> 00:22:05,282 Ну, это пока. 459 00:22:05,556 --> 00:22:06,578 Ну, если что... 460 00:22:07,216 --> 00:22:09,220 Мы фату пообъемнее сделаем. 461 00:22:09,230 --> 00:22:10,071 Какую фату, мама? 462 00:22:10,081 --> 00:22:10,953 Не хочу фату. 463 00:22:10,963 --> 00:22:12,024 Я и так, он как матрешка. 464 00:22:12,927 --> 00:22:14,750 Здрасьте, а что я людям скажу? 465 00:22:14,770 --> 00:22:17,155 Да мне все равно, я половину этих людей вообще не знаю. 466 00:22:17,165 --> 00:22:17,946 Я знаю. 467 00:22:17,956 --> 00:22:19,559 Так что все будет как положено. 468 00:22:19,599 --> 00:22:22,144 В платье, в фате, без всяких глупостей. 469 00:22:22,184 --> 00:22:23,306 А нужно сниму? 470 00:22:23,346 --> 00:22:25,190 Нет, походи еще так. 471 00:22:25,210 --> 00:22:26,372 Мы потом папе покажем. 472 00:22:43,818 --> 00:22:45,559 Я знаю, что ты здесь. 473 00:22:45,620 --> 00:23:04,655 Если ты сейчас не откроешь эти ворота, я к чертовой матери... 474 00:23:04,675 --> 00:23:06,437 Ты сказал Кириллу, что я взяла деньги в обмен на 475 00:23:06,477 --> 00:23:07,117 него? 476 00:23:07,258 --> 00:23:08,378 Ну, во-первых, здравствуй. 477 00:23:10,220 --> 00:23:11,901 Во-вторых, ну сказал. 478 00:23:11,911 --> 00:23:12,812 Я с этим разберусь. 479 00:23:12,822 --> 00:23:13,822 У нас был договор. 480 00:23:15,326 --> 00:23:16,387 Это был не уговор. 481 00:23:17,309 --> 00:23:18,309 Это был шантаж. 482 00:23:19,993 --> 00:23:22,718 Не смей настраивать моего сына против меня. 483 00:23:23,760 --> 00:23:24,760 Да? 484 00:23:25,141 --> 00:23:27,004 Твой домашний арест превратится в ад. 485 00:23:27,045 --> 00:23:28,045 В ад? 486 00:23:28,867 --> 00:23:30,049 Прям в ад, да? 487 00:23:32,433 --> 00:23:33,535 Серега, ты в ад? 488 00:23:33,545 --> 00:23:34,545 А ты проверь. 489 00:23:51,807 --> 00:23:53,736 А по какому поводу праздник? 490 00:23:53,776 --> 00:23:56,446 В общем, Саш, мы так и не отметили твой приход в Акула. 491 00:23:57,272 --> 00:23:58,297 А должны были? 492 00:23:58,337 --> 00:24:00,083 Традиция такая, вот и справляемся. 493 00:24:02,033 --> 00:24:05,499 Да, в общем, мы все безумно рады, что ты теперь с нами. 494 00:24:05,539 --> 00:24:08,644 А особенно я. Особенно Димон. 495 00:24:08,665 --> 00:24:10,127 Ну, а я, понятное дело, больше. 496 00:24:10,147 --> 00:24:11,970 Ну, у Игоря свои причины. 497 00:24:13,813 --> 00:24:15,637 А я благодаря тебе вернулся в поле. 498 00:24:15,647 --> 00:24:16,588 Спасибо. 499 00:24:16,598 --> 00:24:17,881 А все почему, пацаны? 500 00:24:17,921 --> 00:24:19,203 Потому что что? 501 00:24:19,463 --> 00:24:26,235 Я это ты, ты это я. И никого не надо ждать. 502 00:24:27,025 --> 00:24:33,407 Всё, что сейчас есть у меня, Я лишь теперь одно я. 503 00:24:43,387 --> 00:24:50,072 Валерий Курас Солнце 504 00:24:59,729 --> 00:25:03,713 Слушай, ну да, я заказывал статистику, и что? 505 00:25:04,435 --> 00:25:05,435 Не актуально. 506 00:25:06,837 --> 00:25:08,759 Да потому что я не работаю больше в Корсарах, ясно? 507 00:25:10,942 --> 00:25:11,942 Выслали. 508 00:25:11,983 --> 00:25:13,264 Ну, выслали и выслали. 509 00:25:15,027 --> 00:25:16,027 А мы удалим. 510 00:25:21,695 --> 00:25:22,695 Так, погоди. 511 00:25:24,858 --> 00:25:25,858 О как. 512 00:25:26,900 --> 00:25:28,302 Пошла вода горячая. 513 00:25:35,996 --> 00:25:36,996 Стоять! 514 00:25:37,157 --> 00:25:40,742 Лапарев Виталий Николаевич, вы задержаны по подозрению в торговле не 515 00:25:40,802 --> 00:25:42,084 сертифицированными препаратами. 516 00:25:42,805 --> 00:25:45,910 Мы обязаны провести личный досмотр, чтобы изъять подозрительные вещества. 517 00:25:45,920 --> 00:25:46,920 Пройдемте в машину. 518 00:26:04,175 --> 00:26:05,175 Пошли. 519 00:26:05,238 --> 00:26:08,503 О, Ерец, что-то ты как будто меньше ростом стал. 520 00:26:08,513 --> 00:26:09,294 Что такое? 521 00:26:09,304 --> 00:26:12,789 Что такое, что кинул тебя твой благодетель Женя, да? 522 00:26:12,799 --> 00:26:13,799 Я ж тебя предупреждал. 523 00:26:14,592 --> 00:26:17,256 Так это еще посмотрим, кто кого кинул. 524 00:26:17,336 --> 00:26:18,336 Да? 525 00:26:18,718 --> 00:26:19,779 С этого места поподробнее. 526 00:26:21,262 --> 00:26:23,925 У меня есть очень важная информация о Корсарах. 527 00:26:25,188 --> 00:26:26,188 Ну, ну, ну. 528 00:26:27,411 --> 00:26:29,314 А можно я в машине скажу, а? 529 00:26:29,434 --> 00:26:30,434 Смерз. 530 00:26:31,257 --> 00:26:33,540 Ну, давай, запрыгивай. 531 00:26:36,440 --> 00:26:38,122 Спасибо, что приехали, Вадим Юрьевич. 532 00:26:38,183 --> 00:26:39,604 Спасибо, мшубу не сошьешь. 533 00:26:55,028 --> 00:26:56,029 Не отвлекаю? 534 00:26:56,069 --> 00:26:57,611 Отвлекаете, Вадим Юрьевич. 535 00:26:58,412 --> 00:26:59,494 Ну, еще я на минутку. 536 00:26:59,504 --> 00:26:59,987 Ах... 537 00:26:59,997 --> 00:27:01,559 Не стоило тащиться в такую даль. 538 00:27:01,579 --> 00:27:04,182 Я озвучил вам свои условия и садиться я вам не предлагал. 539 00:27:04,202 --> 00:27:07,086 А я уже присел и сейчас озвучу тебе свои условия. 540 00:27:07,146 --> 00:27:09,129 Удивительные вещи творятся, Анатолий Леонидович. 541 00:27:09,149 --> 00:27:13,695 Вы в курсе, что в команде Корсара есть игрок, которому аж полные 26 с хвостиком лет. 542 00:27:13,715 --> 00:27:15,998 А по регламенту студенческой лиги должно быть не более 25. 543 00:27:16,479 --> 00:27:17,630 Что за глупости? 544 00:27:17,640 --> 00:27:18,861 Я лично проверял все дела. 545 00:27:19,122 --> 00:27:19,592 Да? 546 00:27:19,602 --> 00:27:20,764 А паспорта проверять не пробовали? 547 00:27:20,784 --> 00:27:22,727 А есть еще свидетельства о рождении. 548 00:27:22,767 --> 00:27:25,050 А директора ведь на какие только дела не идут. 549 00:27:25,090 --> 00:27:28,113 Кстати, фамилия игрока Уваров. 550 00:27:29,275 --> 00:27:31,464 Это блеф. 551 00:27:36,233 --> 00:27:37,146 Это как минимум 552 00:27:37,156 --> 00:27:39,620 Техническое поражение, Толя. 553 00:27:40,683 --> 00:27:41,744 А теперь мои условия. 554 00:27:43,208 --> 00:27:46,474 Ты забываешь про Сокол, я забываю про Уварова. 555 00:27:46,514 --> 00:27:49,519 И завтра наши команды сойдутся в честном поединке. 556 00:27:54,851 --> 00:27:55,851 Ага. 557 00:27:55,954 --> 00:27:57,025 Спасибо. 558 00:27:57,035 --> 00:28:02,154 Кто слил информацию? 559 00:28:09,978 --> 00:28:12,061 Мам, а где мои черные спортивные штаны? 560 00:28:12,071 --> 00:28:12,692 В стирке. 561 00:28:12,702 --> 00:28:14,084 Не успела вчера постирать. 562 00:28:14,124 --> 00:28:15,786 А в чем мне в спортзал идти? 563 00:28:15,806 --> 00:28:16,827 Это которое на Ленина? 564 00:28:17,589 --> 00:28:19,331 Можешь не торопиться, он сегодня закрыт. 565 00:28:19,411 --> 00:28:20,453 А ты откуда знаешь? 566 00:28:20,553 --> 00:28:21,553 Оттуда. 567 00:28:21,915 --> 00:28:23,717 У них вчера обыск был. 568 00:28:23,938 --> 00:28:26,481 Продавали малолеткам всякую дрянь под видом бада. 569 00:28:26,581 --> 00:28:28,003 Прямо в спортзале, что ли? 570 00:28:28,124 --> 00:28:33,491 Прямо и криво знаю, что тренера задержали запрещенными добавками. 571 00:28:33,501 --> 00:28:34,501 Ужас какой. 572 00:28:35,294 --> 00:28:36,495 Ой, и не говори, Веруня. 573 00:28:37,277 --> 00:28:38,398 А знаешь почему? 574 00:28:38,408 --> 00:28:38,807 Ок. 575 00:28:38,817 --> 00:28:41,922 Потому что молодежь у нас нынче глупая пошла. 576 00:28:41,982 --> 00:28:43,585 Тянут вроде, что попало. 577 00:28:43,665 --> 00:28:44,726 Ладно, я во дворце потреню. 578 00:28:48,593 --> 00:28:50,456 Ну а что ты столько наготовил? 579 00:28:50,957 --> 00:28:52,299 Ты сам попросил шесть сырников. 580 00:28:52,320 --> 00:28:53,822 Я тебе их с собой положу в контейнер. 581 00:29:21,007 --> 00:29:22,007 Что-то потеряла? 582 00:29:24,793 --> 00:29:27,558 Я поесть тебе принесла, ты даже позавтракать не успела. 583 00:29:28,680 --> 00:29:30,303 А в шкафу соль искала. 584 00:29:30,363 --> 00:29:33,689 Прости, но я должна знать, что тут нет алкоголя. 585 00:29:33,769 --> 00:29:35,091 Я же сказал, я не пью. 586 00:29:37,216 --> 00:29:38,558 Я знаю, но... 587 00:29:40,512 --> 00:29:45,338 Мне нужно уехать в Москву, забрать документы, окончательно съехать с квартиры, закончить все дела. 588 00:29:46,500 --> 00:29:47,882 В Москве я заставила тебя пьяным. 589 00:29:48,743 --> 00:29:50,566 А вчера нашла бутылку коньяка. 590 00:29:50,586 --> 00:29:54,031 Андрей, прости, но я должна знать, что ты не будешь пить, 591 00:29:54,051 --> 00:29:55,293 когда меня не будет рядом. 592 00:29:55,313 --> 00:29:57,115 Ты меня не можешь постоянно контролировать. 593 00:29:58,257 --> 00:29:59,819 Ты мне либо веришь, либо нет. 594 00:29:59,839 --> 00:30:01,361 Я верю, но... Без «но»! 595 00:30:01,401 --> 00:30:02,723 По-другому это не работает. 596 00:30:13,857 --> 00:30:15,259 Покажите мне дело Уварова. 597 00:30:15,379 --> 00:30:16,440 Антон Евгеньевич, какой сюрприз? 598 00:30:16,450 --> 00:30:17,251 Быстро! 599 00:30:17,261 --> 00:30:18,072 А что случилось? 600 00:30:18,082 --> 00:30:19,644 Я вот это и хочу выяснить, ну! 601 00:30:19,664 --> 00:30:21,065 Сейчас, подождите, я сейчас найду. 602 00:30:21,075 --> 00:30:21,736 Ну. 603 00:30:21,746 --> 00:30:22,697 Секундочку. 604 00:30:22,707 --> 00:30:24,089 Ну, ну, ну, ну. 605 00:30:25,210 --> 00:30:26,892 Вот, пожалуйста, смотрите, а что? 606 00:30:29,335 --> 00:30:30,396 Что случилось? 607 00:30:30,406 --> 00:30:31,406 Сейчас, сейчас. 608 00:30:35,462 --> 00:30:36,523 Что случилось? 609 00:30:37,600 --> 00:30:38,983 Где копия паспорта? 610 00:30:38,993 --> 00:30:39,993 Там должна быть. 611 00:30:40,065 --> 00:30:41,127 Ее здесь нет. 612 00:30:41,448 --> 00:30:42,490 Посмотрите, посмотрите еще раз. 613 00:30:42,500 --> 00:30:43,201 Давайте поищем. 614 00:30:43,211 --> 00:30:43,682 Там. 615 00:30:43,692 --> 00:30:46,577 Елена Петровна, а вы мне ничего не хотите рассказать? 616 00:30:47,099 --> 00:30:48,099 Нет. 617 00:30:48,261 --> 00:30:49,784 Сколько лет Уварову? 618 00:30:49,904 --> 00:30:51,588 Ну, я так сходу не могу сказать. 619 00:30:51,828 --> 00:30:52,910 Не можете? 620 00:30:52,970 --> 00:30:54,333 А мне вот сообщили, что ему 26. 621 00:30:54,814 --> 00:30:55,896 Кто сообщил? 622 00:30:55,876 --> 00:30:58,857 Так это правда? 623 00:31:00,010 --> 00:31:01,211 Вы занизили возраст? 624 00:31:02,013 --> 00:31:04,157 Он племянник ректора. 625 00:31:04,217 --> 00:31:05,539 Я не могла поступить иначе. 626 00:31:05,559 --> 00:31:06,621 Я не могла ему отказать. 627 00:31:06,941 --> 00:31:09,765 Вы бы сто процентов завтра выиграли у акул. 628 00:31:12,891 --> 00:31:14,714 Если бы я об этом знал заранее. 629 00:31:15,616 --> 00:31:18,981 Анатолий Леонидович! 630 00:31:30,368 --> 00:31:32,533 Вадим Юрьевич, Саша пропала. 631 00:31:34,761 --> 00:31:36,125 В смысле пропала? 632 00:31:36,166 --> 00:31:38,331 Я проснулся, ее нет, машины нет, трубку она не берет. 633 00:31:39,997 --> 00:31:41,480 В смысле ты проснулся? 634 00:31:42,164 --> 00:31:43,829 Вадим Юрьевич, давайте не об этом сейчас, пожалуйста. 635 00:31:43,869 --> 00:31:44,952 Надо что-то делать. 636 00:31:54,932 --> 00:31:55,932 Привет. 637 00:31:58,521 --> 00:31:59,552 Привет. 638 00:31:59,562 --> 00:32:00,272 Можем поговорить? 639 00:32:00,282 --> 00:32:01,173 Конечно, я всегда готова. 640 00:32:01,183 --> 00:32:02,905 Это ты не отвечаешь на мои звонки. 641 00:32:03,766 --> 00:32:05,088 Да я знаю, что я плохая дочь. 642 00:32:05,108 --> 00:32:06,529 Не-не, ты хорошая дочь. 643 00:32:06,589 --> 00:32:09,352 Но, видимо, у тебя проблемы вселенского масштаба, если ты в Москву приехала. 644 00:32:16,981 --> 00:32:17,981 Отвечает. 645 00:32:18,182 --> 00:32:19,263 Вот я так и сказал. 646 00:32:21,786 --> 00:32:22,887 Я тебя попросил. 647 00:32:23,508 --> 00:32:24,508 Пока! 648 00:32:24,605 --> 00:32:27,749 сделать все для того, чтобы она не уехала. 649 00:32:27,769 --> 00:32:29,130 Все сделал Вадим Юрьевич. 650 00:32:29,140 --> 00:32:30,101 Организовал парней. 651 00:32:30,111 --> 00:32:31,042 Они все ее поддержали. 652 00:32:31,052 --> 00:32:32,374 Сказали, как рады, что она в команде. 653 00:32:32,384 --> 00:32:33,384 Это, кстати, правда. 654 00:32:33,916 --> 00:32:35,798 Шарики, она чуть не расплакалась там. 655 00:32:35,898 --> 00:32:37,720 Ты кретин долговязый. 656 00:32:37,740 --> 00:32:39,722 У тебя шарики за ролики залетели. 657 00:32:39,742 --> 00:32:42,725 Да после такого и я бы уехал, чтобы вас, балбесов, не подставлять. 658 00:32:44,468 --> 00:32:46,350 Как она может нас подставить, Вадим Юрьевич? 659 00:32:46,370 --> 00:32:48,111 Пожалуйста, объясните уже, в чем дело. 660 00:32:49,093 --> 00:32:50,815 Есть только один человек, которому она могла 661 00:32:50,825 --> 00:32:51,825 Надо уехать. 662 00:32:55,418 --> 00:32:56,600 Ну, ты, главное, не переживай. 663 00:32:56,620 --> 00:32:59,844 Там просто ситуация из прошлого нарисовалась. 664 00:32:59,905 --> 00:33:02,008 Так, это как-то связано с твоим приездом? 665 00:33:02,088 --> 00:33:03,330 Мам, не бери. 666 00:33:03,340 --> 00:33:04,340 Алло. 667 00:33:05,753 --> 00:33:06,753 Здравствуй, милая. 668 00:33:07,536 --> 00:33:10,961 Скажи, пожалуйста, а ты не в курсе, где наша дочь? 669 00:33:11,041 --> 00:33:12,523 Я знаю, она стоит передо мной. 670 00:33:12,543 --> 00:33:14,586 И, кстати, я тебе не милая. 671 00:33:14,596 --> 00:33:15,596 Можешь дать ей трубочку? 672 00:33:17,190 --> 00:33:19,332 Твой биологический отец хочет с тобой поговорить. 673 00:33:21,537 --> 00:33:22,718 Да, Вадим Юрьевич. 674 00:33:22,738 --> 00:33:24,200 Что ты успела ей рассказать? 675 00:33:24,210 --> 00:33:25,210 Ничего. 676 00:33:25,743 --> 00:33:26,985 Вот умница, красавица. 677 00:33:27,005 --> 00:33:29,949 Давай, ноги в руки, собирайся и возвращайся. 678 00:33:30,049 --> 00:33:31,091 Я решил твою проблему. 679 00:33:31,331 --> 00:33:32,331 Серьезно? 680 00:33:32,341 --> 00:33:33,244 Как? 681 00:33:33,254 --> 00:33:34,254 Да неважно. 682 00:33:34,857 --> 00:33:36,318 Можешь возвращаться и играть спокойно. 683 00:33:37,460 --> 00:33:39,142 Прошлое останется в прошлом. 684 00:33:39,824 --> 00:33:40,825 Все, давай, жду. 685 00:33:46,274 --> 00:33:47,274 Я успел. 686 00:33:49,919 --> 00:33:52,763 Вадим Юрьевич, что было в прошлом? 687 00:33:55,679 --> 00:33:57,361 Крепчук, ты все еще здесь? 688 00:33:57,381 --> 00:33:59,804 Давай Александра вернется, ты сам у нее спросишь. 689 00:33:59,924 --> 00:34:00,924 Хорошо. 690 00:34:01,166 --> 00:34:02,166 Стоп! 691 00:34:04,791 --> 00:34:05,871 Повторяю вопрос. 692 00:34:08,215 --> 00:34:09,997 Что значит ты проснулся, а ее нет? 693 00:34:10,057 --> 00:34:11,278 Где это ты проснулся? 694 00:34:12,981 --> 00:34:13,981 Точно. 695 00:34:14,803 --> 00:34:16,444 Я вспомнил, у меня ведь пары. 696 00:34:18,928 --> 00:34:20,089 Крепчук, стоять! 697 00:34:21,091 --> 00:34:22,091 Где ты проснулся? 698 00:34:24,603 --> 00:34:26,066 Слушай, мне пора. 699 00:34:26,076 --> 00:34:26,837 Давай потом покурим? 700 00:34:26,847 --> 00:34:28,330 Ну, подожди, ты сказала, какая-то проблема. 701 00:34:28,350 --> 00:34:29,893 У тебя там какая-то давняя история. 702 00:34:29,973 --> 00:34:34,662 А, да там девчонка из прошлой команды, она денег хотела занять, 703 00:34:34,983 --> 00:34:35,985 а я решила не давать. 704 00:34:36,005 --> 00:34:37,186 А Казанцев тут при чем? 705 00:34:38,951 --> 00:34:40,634 Слушай, мам, все хорошо. 706 00:34:40,694 --> 00:34:41,756 Не волнуйся, правда. 707 00:34:41,796 --> 00:34:44,602 Ты, главное, на игру приезжай, и мы с тобой там в полтайм хорошо. 708 00:34:45,604 --> 00:34:46,604 Саш! 709 00:34:51,940 --> 00:34:53,103 Так, отлично. 710 00:34:53,113 --> 00:34:54,113 С датой определились. 711 00:34:54,668 --> 00:34:56,493 Теперь давайте обсудим детали. 712 00:34:56,533 --> 00:34:57,857 Предлагаю начать с выкупа. 713 00:34:58,278 --> 00:35:02,249 Ой, у нас недавно в Станице такая свадьба была, такой конкурс. 714 00:35:02,269 --> 00:35:03,332 Вы сейчас уписывайтесь. 715 00:35:03,352 --> 00:35:06,060 Представляете, к дому невесты приезжает еще один жених. 716 00:35:06,070 --> 00:35:06,932 Ну, как будто бы за невесту. 717 00:35:06,942 --> 00:35:13,250 И подружки невесты начинают задавать вопросы настоящему жениху и этому второму. 718 00:35:13,290 --> 00:35:17,295 Так настоящий жених так разволновался, что все неправильно отвечал. 719 00:35:17,335 --> 00:35:20,519 Хотя смешить должен был вот этот вот второй, который приехал. 720 00:35:20,640 --> 00:35:22,902 Ну, пришлось спросить у него, как зовут невесту. 721 00:35:22,922 --> 00:35:24,284 Ну, на это-то он ответил. 722 00:35:25,025 --> 00:35:26,908 Я не могу, морда такая. 723 00:35:26,988 --> 00:35:28,049 Чего вы не едите-то, а? 724 00:35:28,059 --> 00:35:29,059 Кушайте, кушайте. 725 00:35:29,130 --> 00:35:31,393 Мы про другую выкуп, Раиса Михайловна. 726 00:35:31,403 --> 00:35:31,924 Колым. 727 00:35:31,934 --> 00:35:34,020 Понимаете, будет вся наша семья. 728 00:35:34,060 --> 00:35:36,747 И они не поймут, если ваш сын придет с пустыми руками. 729 00:35:36,807 --> 00:35:38,672 Он не придет с пустыми руками. 730 00:35:38,732 --> 00:35:40,016 Он цветы принесет. 731 00:35:40,096 --> 00:35:42,021 Мам, речь про деньги. 732 00:35:42,061 --> 00:35:46,132 Мы, конечно, понимаем, что все так вот получилось неожиданно со свадьбой. 733 00:35:46,152 --> 00:35:48,238 Но мы готовы вам помочь. 734 00:35:48,370 --> 00:35:49,571 А, интересно. 735 00:35:50,792 --> 00:35:54,036 А во что вы оцениваете вот эту свою тростиночку, а? 736 00:35:54,046 --> 00:35:55,046 Слушайте, мам. 737 00:35:55,177 --> 00:35:57,659 Раиса Михайловна, мы вообще-то за вас переживаем. 738 00:35:57,719 --> 00:36:00,102 Не хотим, чтобы подумали, что ваш сын, так себе жених, 739 00:36:00,122 --> 00:36:01,303 не может обеспечить жену. 740 00:36:01,363 --> 00:36:02,363 Мама. 741 00:36:02,564 --> 00:36:06,047 А зато у вас невеста, о, обеспечила ребеночка до свадьбы. 742 00:36:06,148 --> 00:36:08,730 Вот это вот, Колым, ну аж не сама его обеспечила. 743 00:36:08,810 --> 00:36:10,552 Мамы, дамы, ну успокойтесь. 744 00:36:10,572 --> 00:36:12,774 Послушайте, давайте обойдемся вообще без свадьбы. 745 00:36:12,834 --> 00:36:14,676 Да, просто распишемся и все. 746 00:36:14,686 --> 00:36:15,647 Сейчас. 747 00:36:15,657 --> 00:36:17,702 У меня Митя единственный сын. 748 00:36:17,712 --> 00:36:18,712 Что за глупости? 749 00:36:18,724 --> 00:36:20,187 Старшая дочь замуж выходит. 750 00:36:20,207 --> 00:36:21,490 Это даже не обсуждается. 751 00:36:21,530 --> 00:36:22,773 В общем, мы соберем вам колым. 752 00:36:22,783 --> 00:36:23,445 Не волнуйтесь. 753 00:36:23,455 --> 00:36:25,600 Да я сама соберу такой колым. 754 00:36:25,640 --> 00:36:27,744 Да вашим родным я вообще не снилась. 755 00:36:27,785 --> 00:36:29,228 Ну что вы чай не несете? 756 00:36:29,248 --> 00:36:30,511 Где ваши эти чукчаки? 757 00:36:30,551 --> 00:36:32,856 Что вы там едите? 758 00:36:36,582 --> 00:36:37,645 Привет, а ты скоро будешь? 759 00:36:37,665 --> 00:36:39,671 Я твой пирог решила сделать, а муки нету. 760 00:36:39,972 --> 00:36:41,437 Фу, а я только вышел. 761 00:36:41,447 --> 00:36:42,460 Я только через полчаса буду. 762 00:36:42,480 --> 00:36:43,543 Может, Тонька сходит? 763 00:36:43,563 --> 00:36:44,647 А она еще на тренировке. 764 00:36:44,667 --> 00:36:46,111 Ладно, я сама схожу. 765 00:36:46,121 --> 00:36:47,121 Ждем тебя. 766 00:37:02,249 --> 00:37:03,612 Походу, идет. 767 00:37:03,693 --> 00:37:05,317 Что-то маловато для тренера. 768 00:37:05,337 --> 00:37:06,379 Ну, адрес тот же. 769 00:37:06,399 --> 00:37:08,685 Кто еще в командных шмотках будет ходить? 770 00:37:08,705 --> 00:37:09,705 Давай. 771 00:37:15,303 --> 00:37:16,234 Черт! 772 00:37:16,244 --> 00:37:16,916 Девчонка! 773 00:37:16,926 --> 00:37:17,926 Валим! 774 00:37:30,093 --> 00:37:33,721 Надеюсь, ты не воспринял всерьез всю эту историю с выкупом? 775 00:37:33,761 --> 00:37:35,004 Да нет, конечно. 776 00:37:35,084 --> 00:37:36,427 Родительские заморочки. 777 00:37:36,507 --> 00:37:41,077 Тут моя маман выдала, достала дедовский казачий костюм из шкафа. 778 00:37:41,117 --> 00:37:42,580 Ну, типа я в нем жениться должен. 779 00:37:44,745 --> 00:37:48,253 С моим столетним платьем от бабушки мы были бы самой красивой парой. 780 00:37:48,689 --> 00:37:51,653 Вообще, честно говоря, я очень устала. 781 00:37:52,515 --> 00:37:53,737 Мне вообще эта свадьба не нужна. 782 00:37:53,797 --> 00:37:56,101 Тем более такая, как её придумали наши родители. 783 00:37:56,241 --> 00:37:57,241 Согласен. 784 00:37:57,463 --> 00:37:58,463 Мне тоже. 785 00:37:58,945 --> 00:38:01,689 Слушай, а давай просто распишемся, а? 786 00:38:01,709 --> 00:38:02,811 А родителям что скажем? 787 00:38:02,821 --> 00:38:03,743 Ничего не скажем. 788 00:38:03,753 --> 00:38:05,676 Они нас здесь спрашивают, мы их тоже не будем. 789 00:38:05,716 --> 00:38:07,258 Это же наша свадьба в конце концов. 790 00:38:09,903 --> 00:38:10,984 Вам сообщение. 791 00:38:13,411 --> 00:38:14,411 Госуслуг? 792 00:38:17,438 --> 00:38:20,262 Дмитрий Федорцов приглашает вас на регистрацию брака. 793 00:38:21,505 --> 00:38:23,848 У тебя есть 24 часа, чтобы принять решение. 794 00:38:27,074 --> 00:38:28,416 Я уже все решила. 795 00:38:38,396 --> 00:38:41,473 Ты как? 796 00:38:42,241 --> 00:38:43,241 Все в порядке. 797 00:38:44,393 --> 00:38:45,414 Все хорошо. 798 00:38:45,434 --> 00:38:46,595 Все хорошо, не волнуйся. 799 00:38:46,795 --> 00:38:48,697 Да уж, мамочка, лучше никуда. 800 00:38:50,058 --> 00:38:51,299 Мне сказали, тебя оставят в больнице. 801 00:38:51,840 --> 00:38:52,840 До завтра. 802 00:38:52,881 --> 00:38:54,162 На всякий случай понаблюдать. 803 00:38:54,903 --> 00:38:55,903 Ясно. 804 00:38:56,324 --> 00:38:57,665 Ты видела, кто это был? 805 00:38:58,426 --> 00:38:59,426 Нет. 806 00:38:59,647 --> 00:39:01,349 Они напали со спины. 807 00:39:04,853 --> 00:39:05,883 А что здесь делать? 808 00:39:05,893 --> 00:39:06,893 Моя одежда? 809 00:39:07,355 --> 00:39:08,796 Я была в твоей толстовке. 810 00:39:08,806 --> 00:39:09,806 Она, наверное, испачкалась. 811 00:39:10,217 --> 00:39:11,378 Отстираем потом. 812 00:39:11,419 --> 00:39:12,559 Ты что, шутишь, что ли? 813 00:39:12,569 --> 00:39:13,450 Да бог с ней. 814 00:39:13,460 --> 00:39:14,460 Новую возьмем. 815 00:39:16,237 --> 00:39:21,244 Пожалуйста, я тебя прошу, не надо ничего делать. 816 00:39:21,886 --> 00:39:23,067 А что я смогу сделать-то? 817 00:39:23,087 --> 00:39:25,431 Ты сказала, что никого не видела. 818 00:39:25,441 --> 00:39:26,441 Да. 819 00:39:26,492 --> 00:39:27,674 Но я тебя знаю, пообещай. 820 00:39:28,455 --> 00:39:31,019 Полиция уже была здесь, они обязательно их найдут. 821 00:39:31,039 --> 00:39:32,039 Обещаю. 822 00:39:32,982 --> 00:39:34,083 Ты только не переживай. 823 00:39:34,825 --> 00:39:35,825 Все будет хорошо. 824 00:39:53,246 --> 00:39:54,246 Всем привет. 825 00:39:54,267 --> 00:39:55,267 Привет. 826 00:39:55,548 --> 00:39:56,709 Ты не представляешь, меня удивляет. 827 00:39:56,719 --> 00:39:57,719 Ты меня тоже. 828 00:39:58,671 --> 00:40:01,214 Представляешь, что было бы, если бы твоя мать узнала? 829 00:40:01,274 --> 00:40:03,035 Хоккей бы для тебя закончился. 830 00:40:03,076 --> 00:40:04,557 Впрочем, и для нас тоже. 831 00:40:04,577 --> 00:40:05,878 Он бы так и так закончился. 832 00:40:05,978 --> 00:40:08,380 Пожалуйста, может кто-то объяснить уже, что происходит? 833 00:40:12,765 --> 00:40:13,765 Это уже не важно. 834 00:40:14,987 --> 00:40:16,409 Спасибо, что вовремя позвонила. 835 00:40:16,569 --> 00:40:18,430 Было бы еще лучше, если бы ты трубку брала. 836 00:40:24,989 --> 00:40:25,990 Куда ты пропал? 837 00:40:26,692 --> 00:40:29,015 Ты в курсе, что на вашу СММщицу напали? 838 00:40:29,025 --> 00:40:29,626 На Олю? 839 00:40:29,636 --> 00:40:30,226 Что с ней? 840 00:40:30,236 --> 00:40:31,168 В больнице. 841 00:40:31,178 --> 00:40:33,380 А я весь вечер хожу с полицейскими по институту. 842 00:40:33,802 --> 00:40:34,802 Они всех опрашивают. 843 00:40:35,484 --> 00:40:37,266 Не было ли у него конфликтов с кем-то. 844 00:40:37,286 --> 00:40:38,808 Не видели ли мы кого-то подозрительного. 845 00:40:38,848 --> 00:40:41,171 Кстати, интересовались, где ты. 846 00:40:41,231 --> 00:40:42,794 А Антон, тренер наш, там? 847 00:40:42,804 --> 00:40:43,204 Не знаю. 848 00:40:43,214 --> 00:40:44,235 Наверное, с ней в больнице. 849 00:40:44,937 --> 00:40:45,998 Какой она больница? 850 00:40:45,978 --> 00:40:46,978 Здрасьте. 851 00:40:53,673 --> 00:40:54,673 Антон. 852 00:40:56,377 --> 00:40:58,000 Слушай, я только что узнал, что произошло. 853 00:40:58,160 --> 00:41:01,085 Мне сказали, что с Олей и ребенком все в порядке, но я решил приехать. 854 00:41:01,095 --> 00:41:02,076 Спасибо. 855 00:41:02,086 --> 00:41:04,610 Слушайте, нам нужна новая квартира, мы переезжаем. 856 00:41:06,373 --> 00:41:07,455 Да, понимаю. 857 00:41:07,555 --> 00:41:09,879 Скажи, а Оля случайно не обманывалась? 858 00:41:09,919 --> 00:41:12,363 Она не обратила внимания, не заметила, кто на нее напал? 859 00:41:12,373 --> 00:41:13,314 Нет. 860 00:41:13,324 --> 00:41:15,587 Ну, похоже, их целью был я. Че ты взял? 861 00:41:16,509 --> 00:41:18,573 На ней была кепка и худи. 862 00:41:18,633 --> 00:41:19,633 Командная. 863 00:41:20,015 --> 00:41:22,359 Андрею, похоже, и приняли за меня. 864 00:41:22,419 --> 00:41:24,021 Не обокрали, пальцем не тронули. 865 00:41:24,041 --> 00:41:25,423 Такое ощущение, что обознались. 866 00:41:25,443 --> 00:41:26,825 Ну, и врагов у него нет никаких. 867 00:41:26,845 --> 00:41:28,788 Ну, а у тебя что, враги есть? 868 00:41:28,848 --> 00:41:29,930 У нас завтра игра. 869 00:41:29,940 --> 00:41:30,940 И? 870 00:41:31,011 --> 00:41:32,793 Я думаю, что корсары проявили фантазию. 871 00:41:33,535 --> 00:41:35,458 Ты же, по-моему, ты начинаешь на ведьм охотиться. 872 00:41:35,538 --> 00:41:39,104 Ну, я понимаю, Кисляк очень резко изменился, но он же не Романенко. 873 00:41:39,204 --> 00:41:40,466 Не, ну при чем здесь Кисляк? 874 00:41:40,486 --> 00:41:41,828 Кисляк здесь ни при чем. 875 00:41:41,868 --> 00:41:46,815 У них директриза боевая, и Жилину, ну, так как они все равно... 876 00:41:49,715 --> 00:41:58,426 Я думаю, что эта местная гопота решила тебя пощипать, а нарвалась на Олю и... Да. 877 00:41:58,436 --> 00:41:59,217 Ее когда выписывают? 878 00:41:59,227 --> 00:41:59,758 Завтра? 879 00:41:59,768 --> 00:42:00,768 Надеюсь. 880 00:42:01,570 --> 00:42:04,654 Завтра с квартиры не успею, придется подождать. 881 00:42:04,735 --> 00:42:05,735 Понял. 882 00:42:05,745 --> 00:42:06,745 Коля, зайдете? 883 00:42:06,777 --> 00:42:08,138 Да, я для этого и приехал. 884 00:42:21,693 --> 00:42:23,155 Какого черта, Вадим Юрьевич? 885 00:42:25,359 --> 00:42:28,645 Вот я думаю, какого черта, Толя, ты возомнил себя бессмертным. 886 00:42:28,705 --> 00:42:31,329 Нападение группой лиц, это же уголовка. 887 00:42:31,569 --> 00:42:32,851 Я не понял, о чем вы? 888 00:42:33,733 --> 00:42:39,042 Ты подослал гопоту к Антипову, а они напали на его беременную жену. 889 00:42:39,052 --> 00:42:39,773 Это не я. 890 00:42:39,783 --> 00:42:43,495 А странно, правда, Толя? 891 00:42:43,505 --> 00:42:44,211 Нападение на канал. 892 00:42:44,221 --> 00:42:45,623 Ну, не игры на кого. 893 00:42:45,683 --> 00:42:47,825 На тренера команды соперника. 894 00:42:47,885 --> 00:42:54,574 Вот так и чувствуется грязная рука такого отбитого придурка, как ты. 895 00:42:54,594 --> 00:42:56,536 Вадим Юрьевич, я, конечно, сочувствую вас. 896 00:42:56,556 --> 00:42:57,556 Сидеть! 897 00:42:59,700 --> 00:43:00,761 Себе посочувствуй. 898 00:43:00,781 --> 00:43:05,126 Твое счастье, что с его беременной женой и ребенком все в порядке. 899 00:43:06,528 --> 00:43:07,528 Это что, угроза? 900 00:43:08,531 --> 00:43:09,672 Боже упаси. 901 00:43:14,798 --> 00:43:16,300 Вы же ни при чем, Анатолий Леонидович. 902 00:43:28,619 --> 00:43:29,700 Вы что творите, идиоты? 903 00:43:30,401 --> 00:43:31,703 Я же вам даже фото прислал. 904 00:43:33,106 --> 00:43:34,748 Что и требовалось доказать. 905 00:43:41,343 --> 00:43:43,125 Прости, что не попадаю на игру. 906 00:43:43,165 --> 00:43:45,567 Меня попросили приехать именно сегодня. 907 00:43:45,607 --> 00:43:46,728 Ничего страшного. 908 00:43:46,738 --> 00:43:47,738 А долго? 909 00:43:47,748 --> 00:43:48,399 Не знаю. 910 00:43:48,409 --> 00:43:50,191 Завтра, надеюсь, все закончу в Москве. 911 00:43:50,231 --> 00:43:52,472 Заеду к маме проведать Арчи и вернусь. 912 00:43:55,055 --> 00:43:56,096 До вокзала подкинуть? 913 00:43:57,217 --> 00:43:58,878 Да нет, ты готовься, я сама доберусь. 914 00:44:00,520 --> 00:44:02,401 Андрей, извини меня, пожалуйста. 915 00:44:03,482 --> 00:44:05,784 Я перегнула с обыском, не знаю, что на мне нашло. 916 00:44:06,465 --> 00:44:09,348 В общем, я хочу, чтобы ты знал, что я тебе доверяю. 917 00:44:09,388 --> 00:44:10,469 Без всяких «но». 918 00:44:10,479 --> 00:44:11,479 Хорошо. 919 00:44:13,644 --> 00:44:14,765 Удачи на игре. 920 00:44:15,348 --> 00:44:16,348 И тебе в Москве. 921 00:44:23,566 --> 00:44:24,566 Андрюх! 922 00:44:45,502 --> 00:44:47,224 Так, ну что, у нас сегодня важная игра. 923 00:44:48,005 --> 00:44:49,287 На кону выход в финал. 924 00:44:49,327 --> 00:44:51,790 Про важность этой игры я вам говорить ничего не буду. 925 00:44:51,850 --> 00:44:55,575 Сами понимаете, что нам нужна эта победа, и вы в силах ее забрать. 926 00:44:55,655 --> 00:44:57,297 Ребята, главное быть одной командой. 927 00:44:58,018 --> 00:44:59,540 Видеть и слышать друг друга. 928 00:44:59,560 --> 00:45:01,182 Работать как один механизм. 929 00:45:01,343 --> 00:45:04,046 Если вы дошли сюда, вы сможете выйти в финал. 930 00:45:04,747 --> 00:45:07,050 Просто нужно идти до конца и не сдаваться. 931 00:45:07,090 --> 00:45:08,472 И тогда успех неизбежен. 932 00:45:08,482 --> 00:45:09,482 Это понятно? 933 00:45:10,094 --> 00:45:10,585 Да! 934 00:45:10,595 --> 00:45:11,916 Ребята, я верю в вас. 935 00:45:11,936 --> 00:45:13,298 Вместе мы сможем все. 936 00:45:13,278 --> 00:45:14,278 Давай-давай-давай! 937 00:45:17,092 --> 00:45:18,484 Акулы вперед! 938 00:45:18,504 --> 00:45:19,956 Победа нас ждет! 939 00:45:19,996 --> 00:45:21,347 Все, молодчики, собрались! 940 00:46:33,012 --> 00:46:36,217 Что там, смотри, идет. 941 00:46:38,682 --> 00:46:39,682 Идет. 942 00:46:41,227 --> 00:46:44,031 Анатолий Леонидович, разговор есть. 943 00:46:44,041 --> 00:46:45,041 Вы опознались. 944 00:46:45,795 --> 00:46:47,157 Что вы делаете? 945 00:46:47,177 --> 00:46:48,419 Эй, дядя, врать нехорошо. 84922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.