Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,552 --> 00:00:17,913
Так, ну что, есть плюсов?
2
00:00:19,395 --> 00:00:20,856
Наша команда в топе новостей.
3
00:00:20,876 --> 00:00:23,699
Ничего, негативный пиар, это тоже пиар.
4
00:00:23,819 --> 00:00:26,622
Отличный повод это отметить, это же круто.
5
00:00:26,662 --> 00:00:30,385
Спонсора арестовали за отмывание денег,
и что будет с командой, непонятно.
6
00:00:30,405 --> 00:00:34,049
Так, Антон, вот от тебя я такой реакции никак не
ожидал.
7
00:00:34,109 --> 00:00:36,171
Команде нужна поддержка, а не истерика.
8
00:00:36,211 --> 00:00:37,872
Поэтому успокойся сам и успокой команду.
9
00:00:38,774 --> 00:00:40,295
Главное сейчас подготовка к кубку.
10
00:00:40,415 --> 00:00:42,357
Сядь наконец, перестань маячить.
11
00:00:45,256 --> 00:00:47,423
Если не знаешь, что сказать, я подскажу.
12
00:00:47,887 --> 00:00:48,887
Произошло недоразумение.
13
00:00:49,975 --> 00:00:55,215
Наш спонсор – добропорядочнейший бизнесмен с
кристально чистой репутацией.
14
00:00:55,195 --> 00:00:56,195
Тихо.
15
00:00:56,393 --> 00:00:57,815
Запоминай, а не хрюкай.
16
00:01:00,079 --> 00:01:01,582
Скоро его отпустят.
17
00:01:01,622 --> 00:01:06,470
И это досадное, но мимолетное недоразумение
никак не отразится на судьбе нашей команды.
18
00:01:06,480 --> 00:01:07,001
Запомнил?
19
00:01:07,011 --> 00:01:08,011
Это чушь.
20
00:01:08,021 --> 00:01:08,985
Я не буду им врать.
21
00:01:08,995 --> 00:01:09,706
Это не вранье.
22
00:01:09,716 --> 00:01:10,716
Это запрос во вселенную.
23
00:01:11,038 --> 00:01:13,642
Желание, загаданное вслух.
24
00:01:14,805 --> 00:01:17,669
Допустим, сейчас удастся нам успокоить команду с
этим кубком.
25
00:01:18,331 --> 00:01:20,937
А что нам делать с обвинением в сторону Валенцова?
26
00:01:21,017 --> 00:01:22,380
Это вообще надо забыть, как страшный сон.
27
00:01:22,400 --> 00:01:23,522
Мы серию выиграли, выиграли.
28
00:01:23,542 --> 00:01:25,085
Все, это главное, точка.
29
00:01:25,105 --> 00:01:27,791
Главное сплотить команду сейчас,
а не устраивать разборки.
30
00:01:27,851 --> 00:01:28,974
Здесь знаешь, что сказать?
31
00:01:29,014 --> 00:01:30,737
Не знаешь, хоть я тебе речь напишу.
32
00:01:30,858 --> 00:01:32,120
Нет, сам решу.
33
00:01:32,130 --> 00:01:33,092
Что?
34
00:01:33,102 --> 00:01:34,365
Сам решу.
35
00:01:45,348 --> 00:01:47,612
Так, подождите, я сейчас ничего не понял.
36
00:01:47,622 --> 00:01:48,444
Еще раз.
37
00:01:48,454 --> 00:01:50,637
Почему я не могу увидеть отца?
38
00:01:53,122 --> 00:01:54,504
Может, вы мне ответите, нет?
39
00:01:56,529 --> 00:01:59,493
Или вы не вас уволите поискать другого адвоката,
которому не назначат встречу?
40
00:02:01,037 --> 00:02:03,601
Ну, положим, уволить меня может только Сергей
Сергеевич.
41
00:02:04,824 --> 00:02:07,609
Не волнуйся, Кирилл, я решаю этот вопрос.
42
00:02:08,365 --> 00:02:10,328
Я вас конкретно спрашиваю, чем помочь?
43
00:02:10,348 --> 00:02:11,349
Что нужно сделать?
44
00:02:11,409 --> 00:02:12,510
Все, что надо, делается.
45
00:02:13,593 --> 00:02:16,497
Твоя задача ни с кем не встречаться,
чтобы не сболтнуть лишнего.
46
00:02:16,557 --> 00:02:19,281
Кстати, по закону ты имеешь право не
свидетельствовать против отца.
47
00:02:20,182 --> 00:02:21,182
Класс.
48
00:02:21,965 --> 00:02:23,507
Я и так ничего про него не знаю.
49
00:02:23,517 --> 00:02:24,178
Вот отлично.
50
00:02:24,188 --> 00:02:25,188
Вот так всем и говори.
51
00:02:26,171 --> 00:02:27,953
Кстати, не знаешь, где Жанна?
52
00:02:29,015 --> 00:02:30,016
Что-то не могу до нее дозвониться.
53
00:02:30,457 --> 00:02:31,457
А что, он не отвечает?
54
00:02:33,762 --> 00:02:35,284
А вы проверьте тоже, пожалуйста.
55
00:02:36,563 --> 00:02:38,947
Ну всё, Шайлок, дело раскрыто.
56
00:02:38,967 --> 00:02:42,131
Не-не-не, я вас прям прошу,
прям настоятельно прошу вас, проверьте её.
57
00:02:42,191 --> 00:02:44,054
Я уверен, что она замешана в этом деле.
58
00:02:44,295 --> 00:02:46,278
Кирилл, он-то преувеличивает свой криминальный
талант.
59
00:02:46,318 --> 00:02:49,022
Ну, она, конечно, дамочка видная,
но там больше формы, чем
60
00:02:49,082 --> 00:02:49,482
содержания.
61
00:02:50,184 --> 00:02:52,808
Если хочешь действительно помочь,
собери все документы,
62
00:02:52,848 --> 00:02:53,729
которые есть в доме.
63
00:02:53,769 --> 00:02:56,293
Флешки, диски, всё, что может содержать какую-то
информацию.
64
00:02:56,353 --> 00:02:57,795
Я вечером заеду, заберу.
65
00:03:08,086 --> 00:03:09,748
Что, пацаны, может, поедим что-нибудь?
66
00:03:09,788 --> 00:03:11,451
Да что-то кусок в горло не лезет.
67
00:03:11,471 --> 00:03:13,774
Как вы думаете, Егоров реально бабки отмывал?
68
00:03:13,794 --> 00:03:15,036
Ну да, а кто сейчас не отмывает?
69
00:03:15,056 --> 00:03:16,157
Просто не все попадают.
70
00:03:16,197 --> 00:03:18,300
Что получается, с Кубком попрощаться придется?
71
00:03:18,360 --> 00:03:22,265
Димон, честное слово, у Егорова могут посадить
отца, а ты о Кубке переживаешь.
72
00:03:22,285 --> 00:03:24,649
Да я обо всем переживаю, ну.
73
00:03:24,729 --> 00:03:25,729
Захар!
74
00:03:25,951 --> 00:03:26,922
Что?
75
00:03:26,932 --> 00:03:28,053
Что ты обо всем этом думаешь?
76
00:03:29,656 --> 00:03:30,877
Пацаны, сорян, надо идти.
77
00:03:30,887 --> 00:03:31,887
Всем пока.
78
00:03:32,840 --> 00:03:35,022
Ладно, я тоже пойду, у меня еще важное дело.
79
00:03:36,064 --> 00:03:37,266
Ну вот и поговорили.
80
00:03:39,372 --> 00:03:41,054
Олег, я не понимаю, что ты так бесишься.
81
00:03:41,074 --> 00:03:42,777
Я уладила вашу Соню ситуацию.
82
00:03:42,857 --> 00:03:43,978
Что не так-то?
83
00:03:44,018 --> 00:03:47,563
Я не просил тебя вообще влезать в эту историю и
брать деньги у Егорова, тем более.
84
00:03:47,583 --> 00:03:49,145
Ты что тебя так на нем заклинило?
85
00:03:49,165 --> 00:03:50,887
Это я попросила помощи, не ты.
86
00:03:50,897 --> 00:03:51,678
А что взамен?
87
00:03:51,688 --> 00:03:52,439
В смысле?
88
00:03:52,449 --> 00:03:54,572
Ты прекрасно знаешь, что он неровно к тебе дышит.
89
00:03:54,592 --> 00:03:56,935
И я уверен, что он воспользовался этой ситуацией.
90
00:03:58,538 --> 00:03:59,538
Ты нормальный?
91
00:04:00,700 --> 00:04:02,703
То есть ты думаешь, что я переспала с ним за эти
деньги?
92
00:04:02,713 --> 00:04:03,634
А что мне еще думать?
93
00:04:03,644 --> 00:04:05,667
Егоров никогда ничего не делает просто так.
94
00:04:05,647 --> 00:04:08,276
Ты просто больной.
95
00:04:19,417 --> 00:04:20,418
Номер в ошибке.
96
00:04:20,458 --> 00:04:22,099
Да я хотел узнать просто, как ты доехала?
97
00:04:22,900 --> 00:04:23,900
С ветерком.
98
00:04:26,843 --> 00:04:27,984
Убери, пожалуйста, руку.
99
00:04:28,044 --> 00:04:30,526
Я не хочу травмировать игрока своей команды перед
кубком.
100
00:04:30,586 --> 00:04:32,508
Да не факт еще, что мы на кубок поедем.
101
00:04:32,528 --> 00:04:34,129
Отца Егорова арестовали.
102
00:04:34,139 --> 00:04:34,700
В смысле?
103
00:04:34,710 --> 00:04:35,710
За что?
104
00:04:35,831 --> 00:04:37,192
Говорят, бабки отмывал.
105
00:04:37,202 --> 00:04:38,202
Офигительная новость.
106
00:04:38,793 --> 00:04:42,156
Саш, давай куда-нибудь сейчас сходим, поедим,
обсудим новости.
107
00:04:42,196 --> 00:04:43,397
А женщина постарше занята?
108
00:04:44,118 --> 00:04:45,219
Саша, ты реально сегодня так поняла?
109
00:04:45,239 --> 00:04:46,700
Между нами не было ничего.
110
00:04:46,710 --> 00:04:47,710
Мне это неинтересно.
111
00:04:51,209 --> 00:04:54,914
Или ты сейчас убираешь руку,
или я тебя реально травмирую, понял?
112
00:05:10,238 --> 00:05:11,238
Привет.
113
00:05:11,248 --> 00:05:11,970
Привет.
114
00:05:11,980 --> 00:05:12,852
Как Паша?
115
00:05:12,862 --> 00:05:14,564
Ну да, договорились пообедать.
116
00:05:14,574 --> 00:05:15,666
Я тоже вышел пообедать.
117
00:05:15,676 --> 00:05:16,657
Приятного аппетита.
118
00:05:16,667 --> 00:05:17,667
Спасибо.
119
00:05:18,731 --> 00:05:19,802
Может поговорим?
120
00:05:19,812 --> 00:05:20,292
Да.
121
00:05:20,302 --> 00:05:22,705
Мне кажется, не лучшее время и место.
122
00:05:22,715 --> 00:05:23,516
Ну, давай созвонимся.
123
00:05:23,526 --> 00:05:24,457
Андрей, зачем?
124
00:05:24,467 --> 00:05:25,668
Ну, произошло, произошло.
125
00:05:25,678 --> 00:05:26,678
Это были эмоции.
126
00:05:26,688 --> 00:05:27,620
Но эмоции были реальны.
127
00:05:27,630 --> 00:05:28,772
Андрей, у нас у каждого своя жизнь.
128
00:05:28,832 --> 00:05:30,674
Я не хочу ее портить.
129
00:05:30,794 --> 00:05:31,794
Янчик!
130
00:05:32,256 --> 00:05:33,247
Привет!
131
00:05:33,257 --> 00:05:34,257
Привет, дорогая.
132
00:05:35,480 --> 00:05:36,480
Привет.
133
00:05:36,561 --> 00:05:37,561
Андрю!
134
00:05:37,571 --> 00:05:38,353
А ты куда собрался?
135
00:05:38,363 --> 00:05:39,114
На обед?
136
00:05:39,124 --> 00:05:40,545
Слушай, с нами хочешь?
137
00:05:40,555 --> 00:05:41,076
Ты не против?
138
00:05:41,086 --> 00:05:41,877
Нет, конечно.
139
00:05:41,887 --> 00:05:43,248
Здесь есть ресторан азиатской кухни.
140
00:05:43,258 --> 00:05:43,899
Говорят, хорошая.
141
00:05:43,909 --> 00:05:44,909
Хочу затестить.
142
00:05:44,919 --> 00:05:45,521
С нами?
143
00:05:45,531 --> 00:05:47,253
Спасибо, но я хочу перекусить по-быстрому.
144
00:05:47,273 --> 00:05:48,434
Много работы.
145
00:05:48,444 --> 00:05:49,435
Андрюха!
146
00:05:49,445 --> 00:05:53,915
Вот как другу даю тебе штраф,
но мог бы и разделить с нами эту трапезу.
147
00:05:53,935 --> 00:05:56,401
А как начальник поощряю.
148
00:05:56,411 --> 00:05:57,032
Молодец.
149
00:05:57,042 --> 00:05:58,605
Так что считай, что вышел в ноль.
150
00:05:58,927 --> 00:05:59,999
Поехали.
151
00:06:00,009 --> 00:06:01,009
Да, едем.
152
00:06:14,470 --> 00:06:15,511
Привет, как ты?
153
00:06:15,521 --> 00:06:16,502
Зачем ты пришел?
154
00:06:16,512 --> 00:06:18,174
Я думала, ты больше не хочешь меня видеть.
155
00:06:18,314 --> 00:06:20,616
Мин, прости, я сорвался на тебя из-за этого
заявления.
156
00:06:20,656 --> 00:06:22,118
Но я понимаю, что ты хотела как лучше.
157
00:06:22,258 --> 00:06:23,399
Это хорошо, что понимаешь.
158
00:06:23,419 --> 00:06:24,439
Извини, мне пора идти.
159
00:06:28,804 --> 00:06:29,925
Захар, ты с ума сошел?
160
00:06:29,935 --> 00:06:30,935
Это же скорая!
161
00:06:31,567 --> 00:06:34,089
Я просто хотел, чтобы ты увидела,
сколько раз готов перед тобой
162
00:06:34,109 --> 00:06:35,050
извиниться.
163
00:06:35,090 --> 00:06:36,151
Подожди, а как ты успел?
164
00:06:36,171 --> 00:06:37,993
У меня пару минут уже не было.
165
00:06:38,013 --> 00:06:39,054
У меня был помощник.
166
00:06:41,777 --> 00:06:42,958
Но убирать будете сами.
167
00:06:45,641 --> 00:06:46,641
Меня прощаешь?
168
00:06:50,395 --> 00:06:53,224
Я не хочу прерывать вашу романтику, но у нас,
кажется, вызов.
169
00:06:53,404 --> 00:06:54,889
Извини, пора ехать.
170
00:07:01,467 --> 00:07:03,309
Знаешь, Юра, как называется то, что ты устроил?
171
00:07:04,110 --> 00:07:06,593
Хотел нагадить, но забыл снять штаны.
172
00:07:06,603 --> 00:07:07,603
Я не забыл.
173
00:07:07,615 --> 00:07:08,615
Смешно.
174
00:07:08,625 --> 00:07:09,677
Ладно, он идиот.
175
00:07:09,737 --> 00:07:11,139
Ну вы-то куда, Ирина Петровна?
176
00:07:11,179 --> 00:07:13,181
А что это вы меня отчитываете, как девочку?
177
00:07:13,201 --> 00:07:15,644
Между прочим, этого идиота посоветовали мне вы.
178
00:07:15,785 --> 00:07:16,826
А ничего, что я здесь?
179
00:07:16,836 --> 00:07:17,777
Это обидно.
180
00:07:17,787 --> 00:07:18,787
Ничего, потерпишь.
181
00:07:19,649 --> 00:07:21,552
Ты вообще спасибо скажи, что ты еще здесь.
182
00:07:21,592 --> 00:07:22,733
Так все, хватит.
183
00:07:23,033 --> 00:07:29,713
Юрий Михайлович, конечно, натворил дело, но,
между прочим, это не он, а вы обещали мне победу в кубке.
184
00:07:29,753 --> 00:07:31,738
Это вы к чему сейчас клоните, Ирина Петровна?
185
00:07:33,063 --> 00:07:37,014
А к тому, что раз в кубку мы пролетели,
я вправе требовать возврата
186
00:07:37,034 --> 00:07:37,937
денежных средств.
187
00:07:37,917 --> 00:07:38,917
Ха!
188
00:07:41,461 --> 00:07:43,984
Ну, зачем так резко, Ирина Петровна?
189
00:07:44,786 --> 00:07:46,327
Я от своих слов и не отказывался.
190
00:07:48,090 --> 00:07:50,754
Просто дайте мне немного времени,
и я найду какое-нибудь решение.
191
00:07:50,764 --> 00:07:51,204
Очень хорошо.
192
00:07:51,214 --> 00:07:53,738
Надеюсь, в этот раз у вас все получится.
193
00:07:53,778 --> 00:07:55,100
И не затягивайте с этим.
194
00:07:55,400 --> 00:07:56,842
Я очень буду стараться.
195
00:07:57,924 --> 00:08:00,827
Ну что ж, не смею вас утруждать своим
присутствием.
196
00:08:01,849 --> 00:08:02,990
Работай, Юра, работай.
197
00:08:06,255 --> 00:08:08,218
Жучара, да?
198
00:08:08,228 --> 00:08:09,109
Работай!
199
00:08:09,119 --> 00:08:10,664
Сейчас понял.
200
00:08:16,715 --> 00:08:17,736
Ужинать будешь?
201
00:08:18,497 --> 00:08:19,518
Спасибо, позже поем.
202
00:08:24,784 --> 00:08:26,046
На депиляции работаешь?
203
00:08:26,387 --> 00:08:26,917
Угу.
204
00:08:26,927 --> 00:08:27,927
Как продвигается?
205
00:08:28,709 --> 00:08:30,912
Как острые коньки по жесткому льду.
206
00:08:30,972 --> 00:08:32,834
Уверен, в этой игре победа мне гарантирована.
207
00:08:33,875 --> 00:08:34,997
Ну, отлично.
208
00:08:35,017 --> 00:08:37,700
А ты уже думал, чем займешься после победы?
209
00:08:38,401 --> 00:08:40,223
Узнавал насчет тренерской работы в Москве?
210
00:08:41,080 --> 00:08:42,802
В Москве сложновато устроиться.
211
00:08:42,842 --> 00:08:44,104
Да и потом, у меня есть команда.
212
00:08:44,144 --> 00:08:46,126
И они ждут моего возвращения.
213
00:08:46,146 --> 00:08:47,647
То есть ты все-таки планируешь вернуться?
214
00:08:49,009 --> 00:08:50,170
Конечно, ты опять начинаешь.
215
00:08:51,132 --> 00:08:53,294
Может, еще ничего не получится до реабилитации.
216
00:08:53,304 --> 00:08:54,304
А если получится?
217
00:08:54,956 --> 00:08:56,497
Ты сам говоришь, что уверен в победе.
218
00:08:56,759 --> 00:08:57,930
Что с нами будет?
219
00:08:57,940 --> 00:08:59,361
Я не хочу назад возвращаться.
220
00:08:59,481 --> 00:09:00,482
Придумаем что-нибудь.
221
00:09:01,524 --> 00:09:04,407
Ты будешь жить в Москве, я буду к тебе мотаться в
свободное время.
222
00:09:04,417 --> 00:09:05,238
Жить на два города?
223
00:09:05,248 --> 00:09:06,248
Как ты себе это представляешь?
224
00:09:06,950 --> 00:09:09,433
Катя, хотя предлагаю варианты и компромиссы.
225
00:09:12,147 --> 00:09:13,488
Извини, но это вообще не вариант.
226
00:09:16,433 --> 00:09:17,433
Вот и поговорили.
227
00:09:21,600 --> 00:09:22,600
Приветствую.
228
00:09:23,843 --> 00:09:24,843
Евгений Викторович?
229
00:09:28,009 --> 00:09:29,009
Чем порадуете?
230
00:09:29,451 --> 00:09:30,993
Пока, к сожалению, ничем.
231
00:09:31,003 --> 00:09:32,003
Обвинение серьезное.
232
00:09:32,896 --> 00:09:35,058
Мы задействовали все ресурсы,
но просто нужно время.
233
00:09:36,581 --> 00:09:37,742
А я чем могу помочь?
234
00:09:38,563 --> 00:09:40,826
Есть информация, что дела против Сергея
Сергеевича...
235
00:09:42,910 --> 00:09:44,153
Возникла неспроста.
236
00:09:44,233 --> 00:09:45,716
За этим стоит кто-то очень серьезный.
237
00:09:46,980 --> 00:09:53,596
Пока мы выясняем, кто, я советую...
Советую вам быть
238
00:09:53,636 --> 00:09:54,036
осмотрительнее.
239
00:09:55,601 --> 00:09:57,325
В идеале просто залечь на дно.
240
00:10:00,752 --> 00:10:01,803
Понял.
241
00:10:01,813 --> 00:10:03,874
А дно у нас пока в черте города?
242
00:10:03,954 --> 00:10:06,937
Или уже доставать тревожный чемоданчик из-за
кран-паспорта?
243
00:10:06,957 --> 00:10:09,539
Нет, просто без необходимости не светитесь.
244
00:10:10,240 --> 00:10:11,801
Никаких показаний никому не давайте.
245
00:10:12,602 --> 00:10:15,944
И вообще желательно об этом деле ни с кем не
общаться.
246
00:10:16,805 --> 00:10:17,805
Это можно.
247
00:10:20,068 --> 00:10:22,450
Если что, сразу звоните мне.
248
00:10:26,894 --> 00:10:30,737
Если я бы ушел, ты бы не дождалась меня.
249
00:10:34,379 --> 00:10:46,363
Но среди тысячи ссор У меня есть твои глаза Между
нами как лёд Тишина плывёт
250
00:10:56,985 --> 00:11:07,005
Не говори, пока нет настроения Может,
когда-нибудь два привидения вам приспешат
251
00:11:30,640 --> 00:11:41,720
Если море обид выливается в океан,
Среди тысячи льдин я все ближе к
252
00:11:41,760 --> 00:11:42,761
твоим губам.
253
00:11:46,749 --> 00:11:50,976
Из последних сил я плыву к тебе.
254
00:11:50,997 --> 00:11:51,997
Здорово.
255
00:11:52,820 --> 00:11:54,623
Давай обыстоим, у меня тренировка с клиентом.
256
00:11:58,552 --> 00:11:59,573
Тут не хватает.
257
00:11:59,593 --> 00:12:00,875
В смысле не хватает?
258
00:12:00,915 --> 00:12:02,237
Пять, как в прошлый раз.
259
00:12:02,277 --> 00:12:03,499
А, я что, не сказал?
260
00:12:03,509 --> 00:12:04,509
Подорожали витаминки.
261
00:12:05,502 --> 00:12:06,584
Теперь пятнашка.
262
00:12:06,594 --> 00:12:07,594
Офигеть, у меня нет столько.
263
00:12:07,604 --> 00:12:08,604
Давайте потом занесу.
264
00:12:09,968 --> 00:12:11,491
Не, не катит.
265
00:12:11,511 --> 00:12:13,774
Давай так, ты найдешь бабло и звони.
266
00:12:13,794 --> 00:12:16,578
Ну, до завтра, если не найдешь,
останешься без витаминок.
267
00:12:16,658 --> 00:12:17,658
Бывай.
268
00:12:21,084 --> 00:12:26,432
Лиза, давай поговорим.
269
00:12:26,682 --> 00:12:28,224
Я на тренировку опаздываю.
270
00:12:28,244 --> 00:12:31,269
Я понимаю, что мы поссорились, ты обиделась, но
это не повод уходить из дома.
271
00:12:31,289 --> 00:12:33,593
Мы не просто поссорились,
ты обвинил меня в измене.
272
00:12:33,603 --> 00:12:34,603
Лиз, постой.
273
00:12:35,917 --> 00:12:37,499
Пожалуйста, прости меня.
274
00:12:37,579 --> 00:12:38,761
Я правда не знаю, что я тогда нес.
275
00:12:38,781 --> 00:12:40,063
Ты права, я даже не должен выдуматься.
276
00:12:40,073 --> 00:12:40,995
Но подумал.
277
00:12:41,005 --> 00:12:42,005
Да, подумал.
278
00:12:43,769 --> 00:12:46,834
Давай мы сейчас закончим ссориться и забудем об
этом неприятном разговоре.
279
00:12:47,168 --> 00:12:48,450
Ты моя любимая девушка.
280
00:12:48,470 --> 00:12:49,592
Я хочу, чтобы ты жила со мной.
281
00:12:49,632 --> 00:12:51,435
Пожалуйста, вернись ко мне.
282
00:12:51,455 --> 00:12:52,617
У тебя все вот так вот просто?
283
00:12:53,699 --> 00:12:54,780
Нет, Олег, так не получится.
284
00:12:55,843 --> 00:12:57,104
Нам лучше сделать перерыв.
285
00:12:58,768 --> 00:13:01,172
Мне надо подумать, хочу ли я продолжать эти
отношения.
286
00:13:01,182 --> 00:13:01,703
Лиза!
287
00:13:01,713 --> 00:13:02,713
Все!
288
00:13:06,120 --> 00:13:07,683
Пацаны, есть какой-нибудь десяток в дом?
289
00:13:07,703 --> 00:13:09,666
Я, бро, сорян, но сапог я не надену.
290
00:13:09,983 --> 00:13:12,346
Слушай, если до завтра терпит, завтра могу.
291
00:13:12,426 --> 00:13:13,928
Нет, завтра поздняк, надо сегодня.
292
00:13:13,948 --> 00:13:15,910
Эй, что шалеешь что ли?
293
00:13:15,950 --> 00:13:18,013
Две минуты до льда, а вы чего еще здесь?
294
00:13:18,073 --> 00:13:19,414
Уже идем, Антон Владимирович.
295
00:13:19,514 --> 00:13:20,636
Чук, ты просто гуляешь?
296
00:13:20,676 --> 00:13:21,857
Да я конек потерял.
297
00:13:21,897 --> 00:13:23,919
Да потому что это не раздевалка, а черная дыра.
298
00:13:24,521 --> 00:13:25,682
Так, где Егоров?
299
00:13:25,692 --> 00:13:26,692
Ему сегодня не было.
300
00:13:26,702 --> 00:13:27,702
Ясно.
301
00:13:27,734 --> 00:13:28,734
Время сокращается.
302
00:13:29,646 --> 00:13:31,628
До льда 30 секунд, кто не успеет, 30 отжиманий.
303
00:13:34,352 --> 00:13:35,352
Супер.
304
00:13:37,540 --> 00:13:38,581
Янчик, ну что ты?
305
00:13:38,591 --> 00:13:39,332
Зачем так много?
306
00:13:39,342 --> 00:13:41,365
Мне нужна рубашка и зубная щетка.
307
00:13:41,375 --> 00:13:41,815
Все.
308
00:13:41,825 --> 00:13:43,386
Ну что, три дня будешь ходить в одной рубашке?
309
00:13:43,888 --> 00:13:44,979
Ладно, клади.
310
00:13:44,989 --> 00:13:45,989
Ты моя заботливая.
311
00:13:50,475 --> 00:13:53,158
Андрюх, пока нас не будет, ты за главного.
312
00:13:53,178 --> 00:13:55,721
В общем, я оставил в кабинете документы,
так что развлекайся.
313
00:13:56,222 --> 00:13:57,222
Все, на связи.
314
00:13:57,884 --> 00:13:59,185
А ты что, не с Андреем едешь?
315
00:14:00,327 --> 00:14:01,789
А я разве говорил, что с Андреем?
316
00:14:01,799 --> 00:14:02,890
А с кем?
317
00:14:02,930 --> 00:14:04,111
С юристом одним.
318
00:14:04,121 --> 00:14:05,121
С Марией?
319
00:14:07,612 --> 00:14:09,754
Вот какая разница, скажи мне?
320
00:14:09,774 --> 00:14:12,117
Мария отличный специалист, я еду на работу.
321
00:14:13,459 --> 00:14:15,441
Ну, если не веришь, хорошо, поехали со мной.
322
00:14:15,501 --> 00:14:17,803
Ну, отличная идея, как раз давно не была в Питере.
323
00:14:18,865 --> 00:14:20,406
Яна, у меня не будет времени, понимаешь?
324
00:14:20,416 --> 00:14:21,117
Ни на что.
325
00:14:21,127 --> 00:14:22,288
Я еду работать.
326
00:14:22,308 --> 00:14:24,471
У меня даже поужинать с тобой нормально времени не
будет.
327
00:14:24,551 --> 00:14:25,832
Спокойно, я пошутила.
328
00:14:26,813 --> 00:14:28,836
Отличные рабочие поездки тебе.
329
00:14:28,916 --> 00:14:29,937
Я всего на три дня.
330
00:14:31,138 --> 00:14:32,540
Они пролетят незаметно.
331
00:14:38,729 --> 00:14:40,715
Ну что, как настроение в команде?
332
00:14:40,795 --> 00:14:45,689
Беседы проведены, конфликты вроде бы погашены,
но это не точно.
333
00:14:45,769 --> 00:14:48,457
Ну, на этот момент вроде тоже пригодится.
334
00:14:48,467 --> 00:14:49,450
А что у Егоров?
335
00:14:49,460 --> 00:14:51,405
У Егорова сегодня не было тренировки.
336
00:14:51,976 --> 00:14:53,638
Ну, я надеюсь, ты не будешь шашкой махать парням?
337
00:14:53,648 --> 00:14:54,630
Можно понять?
338
00:14:54,640 --> 00:14:58,886
В последнее время мне часто приходится всех
понимать, Вадим Юрьевич.
339
00:14:58,906 --> 00:15:00,488
Антон, я вот тут подумал.
340
00:15:01,650 --> 00:15:03,833
Съездил бы ты к нему, навестил его.
341
00:15:04,093 --> 00:15:06,557
Негоже парню в таком состоянии одному
оставаться.
342
00:15:06,597 --> 00:15:09,721
Вадим Юрьевич, я к Егору... Антон,
сейчас не до твоей
343
00:15:09,781 --> 00:15:10,181
принципиальности.
344
00:15:10,903 --> 00:15:13,927
Я, конечно, тебя не давлю,
но чисто по-человечески.
345
00:15:15,490 --> 00:15:17,372
Сергей Сергеевич очень помог твоей дочери.
346
00:15:17,392 --> 00:15:20,657
Я надеюсь, могу рассчитывать,
что ты поддержишь его сына в ответ.
347
00:15:22,165 --> 00:15:23,165
Спасибо.
348
00:15:24,670 --> 00:15:27,073
И вам спасибо, Вадим Юрьевич, за помощь.
349
00:15:34,648 --> 00:15:36,512
Вадим, что происходит?
350
00:15:36,522 --> 00:15:37,463
Что?
351
00:15:37,473 --> 00:15:39,396
На твое имя в отдел кадров пришла повестка.
352
00:15:41,181 --> 00:15:42,182
Это из-за Егорова?
353
00:15:43,445 --> 00:15:44,767
Ты имеешь отношение к его махинациям?
354
00:15:45,428 --> 00:15:46,570
Тебя арестуют?
355
00:15:46,580 --> 00:15:47,522
Можешь мне объяснить?
356
00:15:47,532 --> 00:15:48,574
Оля, успокойся.
357
00:15:48,594 --> 00:15:50,176
Кто меня арестует?
358
00:15:51,179 --> 00:15:52,280
Это же пустая формальность.
359
00:15:53,503 --> 00:15:55,146
Ее можно даже не соблюдать.
360
00:15:55,206 --> 00:15:57,029
А что, вот так можно было?
361
00:15:57,039 --> 00:15:57,920
Да, конечно.
362
00:15:57,930 --> 00:15:59,613
Кто же мне ее лично не вручал?
363
00:15:59,633 --> 00:16:01,497
Она могла и потеряться по пути.
364
00:16:01,557 --> 00:16:03,360
Да, извините.
365
00:16:06,424 --> 00:16:07,426
Вадим Юрьевич.
366
00:16:07,446 --> 00:16:08,607
Я. Добрый день.
367
00:16:08,687 --> 00:16:10,350
Следователь Лучинский беспокоит.
368
00:16:10,450 --> 00:16:13,954
Завтра в 10 утра прошу вас прийти ко мне в
прокуратуру для беседы.
369
00:16:14,756 --> 00:16:17,039
Пальсен, что вы приглашаете меня лично.
370
00:16:17,049 --> 00:16:17,990
Ну, знаете, как бывает.
371
00:16:18,000 --> 00:16:22,326
Повестка может потеряться или по каким-то
причинам не попасть в руки получателя.
372
00:16:22,336 --> 00:16:23,177
Что вы говорите?
373
00:16:23,187 --> 00:16:24,158
Что такое бывает?
374
00:16:24,168 --> 00:16:26,311
Так что, Вадим Юрьевич, просьба не опаздывать.
375
00:16:26,331 --> 00:16:28,815
И прошу не делать никаких глупостей.
376
00:16:28,825 --> 00:16:29,506
Всего доброго.
377
00:16:29,516 --> 00:16:30,516
И вам.
378
00:16:31,238 --> 00:16:32,238
Что?
379
00:16:32,360 --> 00:16:33,381
Кто звонил?
380
00:16:33,361 --> 00:16:34,361
Ай!
381
00:16:34,475 --> 00:16:36,157
Достали из местной газеты.
382
00:16:36,197 --> 00:16:37,819
Все просят дать им интервью.
383
00:16:37,829 --> 00:16:38,829
Не смешно.
384
00:16:41,344 --> 00:16:42,386
Что такое?
385
00:16:42,426 --> 00:16:43,507
Тихо, тихо, тихо.
386
00:16:43,517 --> 00:16:44,517
Что такое?
387
00:16:45,510 --> 00:16:46,691
Вадим, что с тобой?
388
00:16:47,153 --> 00:16:48,344
Что, что, что?
389
00:16:48,354 --> 00:16:50,497
Рязанова сейчас пройдет.
390
00:16:50,537 --> 00:16:51,658
Тихо, тихо, тихо.
391
00:16:51,668 --> 00:16:52,699
Тихонечко, тихонечко.
392
00:16:53,941 --> 00:16:56,023
Господи, еще этого нам не хватало.
393
00:16:57,466 --> 00:16:58,466
Сейчас.
394
00:17:00,766 --> 00:17:03,309
Господи, вы можете аккуратнее его ввести?
395
00:17:03,851 --> 00:17:04,932
Вадим, слышишь?
396
00:17:04,972 --> 00:17:06,674
Не умирай, не вздумай умирать.
397
00:17:06,714 --> 00:17:09,018
Не вздумай, я тебе запрещаю, ты слышишь?
398
00:17:09,178 --> 00:17:10,259
Кем вы к нему приходите?
399
00:17:10,269 --> 00:17:11,171
Я проректор.
400
00:17:11,181 --> 00:17:12,302
Извините, у нас только родственники.
401
00:17:12,322 --> 00:17:13,885
Ну, пожалуйста, возьмите меня.
402
00:17:13,905 --> 00:17:15,687
Мне очень нужно быть сейчас с ним.
403
00:17:15,747 --> 00:17:17,470
Ладно, залезайте, ребят выкатывайте.
404
00:17:17,480 --> 00:17:18,480
Аккуратнее, аккуратнее.
405
00:17:28,666 --> 00:17:29,727
Что случилось?
406
00:17:30,449 --> 00:17:33,032
Саша, ты сейчас только не переживай, пожалуйста.
407
00:17:33,112 --> 00:17:34,974
Казанцева увезли на скорой.
408
00:17:34,984 --> 00:17:35,886
Спокойно, спокойно.
409
00:17:35,896 --> 00:17:38,459
Хочешь, я сейчас позвоню, узнаю,
в какую больницу его повезли.
410
00:17:38,479 --> 00:17:40,300
Там с ним была милая девушка Дергачева.
411
00:17:42,043 --> 00:17:43,084
Ну, проходите, располагайтесь.
412
00:17:46,028 --> 00:17:49,932
Ну что, причин неявку на тренировке сообщишь?
413
00:17:51,274 --> 00:17:54,338
Да просто не хочу никого видеть, и все.
414
00:17:54,418 --> 00:17:55,579
Видеть или разговаривать?
415
00:17:55,897 --> 00:17:58,601
Но я тебе как тренер официально разрешаю на льду не
трепаться.
416
00:17:59,863 --> 00:18:04,511
А так выйдешь, ногами пошкребешь,
вроде и от проблем своих
417
00:18:04,571 --> 00:18:04,971
абстрагируешься.
418
00:18:06,915 --> 00:18:10,020
Если от проблем абстрагироваться,
а дети-то сами решаться, так что ли?
419
00:18:10,060 --> 00:18:13,284
А то, что ты с хоккеем завязываешь,
это как-то поможет делу, Киря?
420
00:18:14,186 --> 00:18:15,709
Я плохо знаю этого отца.
421
00:18:15,729 --> 00:18:20,757
Да я его вообще не знаю, но если ты за него так
переживаешь, он неплохой человек, правильно?
422
00:18:20,942 --> 00:18:22,063
Не жалуюсь.
423
00:18:22,303 --> 00:18:25,587
Да он потратил очень много сил, чтобы
организовать нам эту серию с Корсарами.
424
00:18:26,608 --> 00:18:28,109
И поверь мне, это было очень нелегко.
425
00:18:28,791 --> 00:18:30,513
Антон Владимирович, я это прекрасно понимаю.
426
00:18:30,533 --> 00:18:31,754
Вы мне это зачем говорите?
427
00:18:31,834 --> 00:18:37,781
Затем любит твоя башка, что твой отец ввалил
столько бабок и сил в нашу команду не из-за себя,
428
00:18:37,881 --> 00:18:38,681
не из-за нас.
429
00:18:39,883 --> 00:18:41,325
Он сделал это ради тебя.
430
00:18:41,365 --> 00:18:43,267
Твоему отцу важно, если мы выиграем кубок.
431
00:18:43,808 --> 00:18:44,808
Ты выиграешь.
432
00:18:45,790 --> 00:18:50,355
Если ты хочешь поддержать старика,
соберись и возвращайся на лёд.
433
00:18:52,259 --> 00:18:53,802
Надеюсь, ты меня услышал.
434
00:18:53,812 --> 00:18:54,812
Я на связи.
435
00:18:55,465 --> 00:18:56,465
Окей.
436
00:19:11,513 --> 00:19:12,534
Да, добрый день.
437
00:19:15,781 --> 00:19:16,781
Какой потоп?
438
00:19:39,982 --> 00:19:41,926
Сынуль, ты что-то рано сегодня.
439
00:19:41,936 --> 00:19:42,718
Все нормально?
440
00:19:42,728 --> 00:19:44,532
Да у меня последнюю пару отменили.
441
00:19:44,542 --> 00:19:45,023
Ты голодный?
442
00:19:45,033 --> 00:19:46,033
Тебе супчик погреть?
443
00:19:46,196 --> 00:19:47,839
Я с Милой договорился встретиться.
444
00:19:47,849 --> 00:19:48,849
Ой, помирились.
445
00:19:49,724 --> 00:19:50,724
Как хорошо.
446
00:19:51,688 --> 00:19:52,730
Зови ее в гости, ладно?
447
00:19:52,740 --> 00:19:53,462
Обязательно.
448
00:19:53,472 --> 00:19:54,472
Ладно, я пойду.
449
00:19:59,827 --> 00:20:04,973
Вадим Юрьевич, я спешу вас обрадовать,
это был не сердечный приступ.
450
00:20:05,013 --> 00:20:08,237
И, судя по анализам, у вас богатырское здоровье.
451
00:20:08,337 --> 00:20:10,860
Холестерин немножко повышен, но это не критично.
452
00:20:10,880 --> 00:20:13,803
Так что не смею вас больше здесь задерживать.
453
00:20:15,505 --> 00:20:27,960
Доктор, я боюсь, что вы проглядели один очень
весомый симптом при осмотре.
454
00:20:32,767 --> 00:20:38,432
Этот симптом в корне меняет клиническую картину.
455
00:20:39,114 --> 00:20:41,116
Я правильно понимаю, что выписываться мне
нельзя?
456
00:20:41,276 --> 00:20:42,296
Ни в коем случае.
457
00:20:43,578 --> 00:20:47,042
И справочку мне потом подробно все это напишите.
458
00:20:47,082 --> 00:20:49,284
Да хоть инвалидность дадим, если хотите.
459
00:20:49,294 --> 00:20:50,294
Вряд ли понадобится.
460
00:20:50,766 --> 00:20:51,766
Хорошо.
461
00:20:51,887 --> 00:20:52,887
Отдыхайте.
462
00:20:59,174 --> 00:21:00,776
Мне еще одна пустяшная просьба.
463
00:21:00,796 --> 00:21:01,796
Совсем...
464
00:21:01,806 --> 00:21:02,727
Пока!
465
00:21:02,737 --> 00:21:04,841
Нельзя ли ограничить ко мне доступ к посетителям?
466
00:21:06,125 --> 00:21:07,228
Это сложнее.
467
00:21:07,288 --> 00:21:10,875
Мы обязаны пускать близких родственников даже в
реанимацию.
468
00:21:11,999 --> 00:21:13,422
Нет у меня родственников.
469
00:21:13,402 --> 00:21:14,402
Сирота.
470
00:21:16,109 --> 00:21:17,109
Но...
471
00:21:22,868 --> 00:21:31,244
Если вдруг меня захочет навестить работник
прокуратуры, мне бы хотелось, чтобы он не мог ко мне попасть.
472
00:21:32,166 --> 00:21:36,093
От таких посетителей вас сможет спасти только
кома.
473
00:21:37,056 --> 00:21:39,902
Но это уже другая клиническая картина.
474
00:21:41,845 --> 00:21:44,691
Такой мазок поправит эту картину.
475
00:21:45,802 --> 00:21:47,544
С вами приятно иметь дело.
476
00:21:47,604 --> 00:21:48,604
Договоримся.
477
00:21:48,926 --> 00:21:51,229
Вы сняли у меня с языка эту фразу.
478
00:21:51,450 --> 00:21:52,541
Спасибо.
479
00:21:52,551 --> 00:21:53,551
Отдыхайте.
480
00:22:10,535 --> 00:22:11,556
Следующая партия.
481
00:22:11,576 --> 00:22:13,058
Непонятно, когда будет.
482
00:22:13,662 --> 00:22:16,444
Так что советую дозировку не увеличивать.
483
00:22:17,746 --> 00:22:18,746
Ясно.
484
00:22:25,994 --> 00:22:26,994
Соня!
485
00:22:30,017 --> 00:22:31,378
Кирилл, наконец-то ты приехал.
486
00:22:31,959 --> 00:22:33,020
Я за тебя так переживала.
487
00:22:33,621 --> 00:22:34,621
А что происходит?
488
00:22:34,642 --> 00:22:37,224
Почему мне соседи позвонили, что мы их топим?
489
00:22:37,384 --> 00:22:39,486
Да все нормально, прости.
490
00:22:39,546 --> 00:22:41,308
Это я попросила их тебе позвонить.
491
00:22:41,318 --> 00:22:42,318
В смысле?
492
00:22:43,396 --> 00:22:45,539
Ну, я просто очень хотела, чтобы ты приехал.
493
00:22:45,579 --> 00:22:47,220
Ты поехавшая, что ли, реально?
494
00:22:48,022 --> 00:22:49,384
Ты чего, вообще не понимаешь, что происходит?
495
00:22:49,404 --> 00:22:50,585
Ты дурочка, что ли, да?
496
00:22:50,605 --> 00:22:53,188
У меня отец в тюрьме, мне реально страшно,
как ей нафига потопаем.
497
00:22:54,790 --> 00:22:56,973
Да прости, ну просто ты не отвечаешь на мои звонки.
498
00:22:56,983 --> 00:22:57,864
Что мне еще было делать?
499
00:22:57,874 --> 00:23:01,879
Да подумать, просто подумать головой своей, что
мне сейчас не до тебя возможно, не?
500
00:23:03,041 --> 00:23:04,041
Прости.
501
00:23:04,062 --> 00:23:09,589
Короче, прошу тебя сейчас не писать мне, не
звонить, просто оставить меня одного, ладно?
502
00:23:17,062 --> 00:23:20,687
Я вам повторяю, Вадим Юрьевич в критическом
состоянии.
503
00:23:21,107 --> 00:23:24,932
В этом случае мы имеем право пускать только самых
близких родственников.
504
00:23:24,952 --> 00:23:26,033
Ну, я его жена.
505
00:23:26,093 --> 00:23:27,936
Позвольте взглянуть на ваш паспорт.
506
00:23:28,016 --> 00:23:30,439
Послушайте, это больница или секретное
предприятие?
507
00:23:30,459 --> 00:23:33,743
Мне что, нужен спецпропуск,
чтобы навестить умирающего мужа?
508
00:23:33,803 --> 00:23:35,005
Паспорт покажите.
509
00:23:35,015 --> 00:23:36,015
Это просто возмутительно.
510
00:23:36,167 --> 00:23:37,338
Здравствуйте.
511
00:23:37,348 --> 00:23:37,938
Здравствуйте.
512
00:23:37,948 --> 00:23:39,090
Как Вадим Юрьевич, к нему можно?
513
00:23:39,170 --> 00:23:40,532
Вы тоже его родственница?
514
00:23:40,542 --> 00:23:41,143
Я его дочь.
515
00:23:41,153 --> 00:23:42,064
Вот.
516
00:23:42,074 --> 00:23:43,896
А у вас есть подтверждающие документы?
517
00:23:43,876 --> 00:23:45,017
С собой нет.
518
00:23:45,077 --> 00:23:48,781
В таком случае вы сможете увидеть больного, когда
его состояние улучшится.
519
00:23:48,821 --> 00:23:50,122
И как скоро это будет?
520
00:23:50,202 --> 00:23:52,044
Я не могу вам дать такой информации.
521
00:23:52,054 --> 00:23:53,054
Я никуда не пойду.
522
00:23:54,946 --> 00:23:56,127
Вам тоже лучше уйти.
523
00:23:56,137 --> 00:23:57,168
Что вы говорите?
524
00:23:57,178 --> 00:23:58,178
Только знаете что?
525
00:24:01,532 --> 00:24:02,593
Я буду жаловаться.
526
00:24:02,613 --> 00:24:03,613
Понятно?
527
00:24:09,200 --> 00:24:10,581
Спасибо, что согласилась помочь.
528
00:24:10,741 --> 00:24:11,741
Держи.
529
00:24:12,175 --> 00:24:13,857
Постарайся никому газон попытаться.
530
00:24:14,659 --> 00:24:15,659
Ладно, попробую.
531
00:24:33,749 --> 00:24:36,232
Вадим Юрьевич, здравствуйте.
532
00:24:37,435 --> 00:24:38,757
Саша, здравствуй.
533
00:24:42,331 --> 00:24:44,454
Как вы?
534
00:24:44,474 --> 00:24:45,474
Терпимо.
535
00:24:47,059 --> 00:24:48,841
Не ожидал, что ты придешь меня навестить.
536
00:24:49,343 --> 00:24:50,403
Вы меня очень напугали.
537
00:24:51,165 --> 00:24:53,649
Мне очень приятно, что ты беспокоишься обо мне.
538
00:24:56,855 --> 00:24:58,136
Вы же мне вроде как не чужой.
539
00:25:02,744 --> 00:25:06,209
Вот ради этих слов и умереть не страшно.
540
00:25:08,033 --> 00:25:09,435
Вы же не собираетесь умирать.
541
00:25:09,635 --> 00:25:13,459
Теперь точно не умру.
542
00:25:15,762 --> 00:25:17,223
Все будет хорошо, я тебе обещаю.
543
00:25:25,133 --> 00:25:26,274
Поправляйтесь, пожалуйста.
544
00:25:27,256 --> 00:25:28,256
Спасибо.
545
00:25:33,143 --> 00:25:34,143
Что, получилось?
546
00:25:35,846 --> 00:25:36,846
Все плохо?
547
00:25:39,050 --> 00:25:40,050
Нет.
548
00:25:41,697 --> 00:25:43,439
Кажется, у меня теперь два отца.
549
00:25:49,486 --> 00:25:53,110
Всё понятно, что из работы и семьи ты выбрала
работу.
550
00:25:54,673 --> 00:25:55,673
Что делаешь?
551
00:25:56,094 --> 00:25:57,135
Да вот, вдохновляюсь.
552
00:25:57,776 --> 00:25:59,518
Думаю, как переделать сядь акул.
553
00:25:59,598 --> 00:26:01,260
Смотри, что нашла на любительском сайте.
554
00:26:03,983 --> 00:26:06,426
Это они так награждают игрока.
555
00:26:06,466 --> 00:26:08,549
У многих есть такая традиция, может,
и нам такое везти.
556
00:26:08,649 --> 00:26:09,730
Да, миленько.
557
00:26:13,034 --> 00:26:14,956
Тебе не кажется, что этот тип похож на Валенцова?
558
00:26:16,338 --> 00:26:18,460
Ну, есть что-то.
559
00:26:18,540 --> 00:26:23,826
Кстати, Валенцов недавно засветился на другом
кадре.
560
00:26:23,846 --> 00:26:24,888
Ну-ка, ну-ка, ну-ка.
561
00:26:24,908 --> 00:26:26,890
И этим снимком заинтересовался Казанцев.
562
00:26:27,250 --> 00:26:28,351
Интересное кино.
563
00:26:29,513 --> 00:26:30,634
А когда этот ролик выложили?
564
00:26:32,777 --> 00:26:34,038
Давай, давай, он слева.
565
00:26:34,138 --> 00:26:35,319
Ну, обходи его.
566
00:26:35,339 --> 00:26:37,081
Ну, не тупи, бродь, что ты мажешь?
567
00:26:37,242 --> 00:26:39,123
О, вот так сделали монстров.
568
00:26:39,905 --> 00:26:40,836
Офигенная катка.
569
00:26:40,846 --> 00:26:41,927
Что, еще одну?
570
00:26:42,264 --> 00:26:43,265
Ща опять сек.
571
00:26:43,887 --> 00:26:44,887
Как там, Казанцев?
572
00:26:45,731 --> 00:26:48,396
Да я к нему не попал, но Саша говорит, вроде ничего.
573
00:26:48,436 --> 00:26:49,719
Слушай, можешь дать планшет?
574
00:26:49,759 --> 00:26:51,102
Хочу перед сном кинча глянуть.
575
00:26:51,142 --> 00:26:52,605
Так у тебя же есть Яндекс Плюс.
576
00:26:52,625 --> 00:26:53,907
Так у меня планшета-то нет.
577
00:26:54,589 --> 00:26:56,513
Кстати, спасибо тебе за наводку,
я теперь пользуюсь всеми
578
00:26:56,573 --> 00:26:56,973
сервисами.
579
00:26:58,698 --> 00:27:00,521
Но музыка и кино понятно.
580
00:27:00,561 --> 00:27:02,664
Хочешь сказать, ты еще и книги начал читать?
581
00:27:03,826 --> 00:27:07,111
Между прочим, в Яндекс.Книгах очень много всего
интересного для спортсменов.
582
00:27:07,131 --> 00:27:10,296
Я там нашел книгу про историю советского хоккея.
583
00:27:10,306 --> 00:27:11,047
Что за книга?
584
00:27:11,057 --> 00:27:12,600
А я тебе ссылку скину потом.
585
00:27:12,620 --> 00:27:14,723
Ну ладно, смотрю, ты реально подсел.
586
00:27:14,733 --> 00:27:15,414
Держи.
587
00:27:15,424 --> 00:27:16,785
Только это, у меня еще одна катка.
588
00:27:17,788 --> 00:27:19,891
Я громкость выкручу себе.
589
00:27:19,901 --> 00:27:20,642
Годится.
590
00:27:20,652 --> 00:27:23,140
Йоу, бро, я в игре.
591
00:27:28,923 --> 00:27:29,923
Здравствуйте.
592
00:27:29,994 --> 00:27:30,994
Здравствуйте.
593
00:27:31,645 --> 00:27:33,527
Слушайте, тут Лизе посылку передали.
594
00:27:33,607 --> 00:27:34,607
Так.
595
00:27:34,629 --> 00:27:35,689
На звонки она не отвечает.
596
00:27:35,709 --> 00:27:36,730
Не могли бы вы ей отдать?
597
00:27:36,751 --> 00:27:37,751
Да, конечно.
598
00:27:38,812 --> 00:27:40,774
Подожди, а почему я должна ее отдавать?
599
00:27:41,455 --> 00:27:42,736
Вы же в одной квартире живете.
600
00:27:44,398 --> 00:27:45,529
А это не важно.
601
00:27:45,539 --> 00:27:46,270
Что значит не важно?
602
00:27:46,280 --> 00:27:46,670
Спасибо.
603
00:27:46,680 --> 00:27:47,651
Подожди.
604
00:27:47,661 --> 00:27:48,862
Стой, а ну-ка, а ну-ка пройди.
605
00:27:51,005 --> 00:27:52,105
Слушаю тебя внимательно.
606
00:27:53,427 --> 00:27:54,828
Мы вчера немного подсапались.
607
00:27:55,028 --> 00:27:56,028
Она ушла из дома.
608
00:27:56,710 --> 00:27:57,710
Вчера?
609
00:27:58,013 --> 00:27:59,155
А где она ночевала?
610
00:27:59,165 --> 00:27:59,826
Я не знаю.
611
00:27:59,836 --> 00:28:00,836
А кто должен знать?
612
00:28:02,119 --> 00:28:03,180
Я тебе дочь доверила.
613
00:28:04,862 --> 00:28:08,047
Как можно было так поссориться,
что она ушла из дома?
614
00:28:08,087 --> 00:28:10,670
Она даже когда с Егоровым рассталась,
не уходила из дома.
615
00:28:14,075 --> 00:28:16,078
Ну вот, телефон недоступен.
616
00:28:16,979 --> 00:28:20,004
Так, рассказывай, что у вас произошло.
617
00:28:20,104 --> 00:28:21,766
Извините, но это не ваше дело.
618
00:28:21,786 --> 00:28:22,807
Олег, мы еще не закончили.
619
00:28:23,088 --> 00:28:24,099
Всего доброго.
620
00:28:24,109 --> 00:28:25,831
Олег, Олег, пожалуйста.
621
00:28:46,968 --> 00:28:47,968
Андрей.
622
00:28:49,932 --> 00:28:50,932
И Анна.
623
00:28:51,574 --> 00:28:52,575
Так не бывает.
624
00:28:52,655 --> 00:28:55,159
Я только что думал о тебе.
625
00:28:55,179 --> 00:28:56,300
И ты здесь.
626
00:28:56,420 --> 00:28:57,462
Думал обо мне?
627
00:28:57,472 --> 00:28:58,472
Ну, скорее вспоминал.
628
00:28:59,384 --> 00:29:01,467
Мы же гуляли здесь, когда были в Москве.
629
00:29:01,477 --> 00:29:02,098
Да.
630
00:29:02,108 --> 00:29:05,532
Я тоже сюда прихожу, когда хочу побыть наедине со
своими мыслями.
631
00:29:05,542 --> 00:29:06,323
А, ну я пошел.
632
00:29:06,333 --> 00:29:07,333
Да нет.
633
00:29:07,635 --> 00:29:08,876
Я рада, что встретила тебя.
634
00:29:09,818 --> 00:29:10,919
Все не хочется быть одной.
635
00:29:10,929 --> 00:29:11,940
Паша уехал в командировку.
636
00:29:12,802 --> 00:29:13,903
У тебя все в порядке?
637
00:29:13,913 --> 00:29:14,582
Ура!
638
00:29:14,592 --> 00:29:15,592
Да.
639
00:29:16,015 --> 00:29:17,015
Всё хорошо.
640
00:29:19,099 --> 00:29:20,099
Может, прогуляемся?
641
00:29:20,882 --> 00:29:21,882
С удовольствием.
642
00:29:26,771 --> 00:29:27,993
Наташ, да какое беспокойство?
643
00:29:28,033 --> 00:29:29,154
Конечно, она уже.
644
00:29:29,215 --> 00:29:30,897
Набери меня, когда будешь подходить, ладно?
645
00:29:40,171 --> 00:29:41,173
Мам, я дома.
646
00:29:43,668 --> 00:29:45,009
Пахнет просто волшебно.
647
00:29:45,029 --> 00:29:46,070
А что у нас на ужин?
648
00:29:46,911 --> 00:29:52,256
Захар, а ты деньги из заначки не брал?
649
00:29:52,296 --> 00:29:54,158
Там пятьдесят было, а сейчас только сорок.
650
00:29:54,678 --> 00:29:56,640
Мамуля, я даже не знал, что у нас есть заначка.
651
00:29:56,720 --> 00:29:59,442
А, ну дай, мой руки.
652
00:30:05,208 --> 00:30:05,698
Угу.
653
00:30:05,708 --> 00:30:06,708
Митяй, привет.
654
00:30:07,190 --> 00:30:10,112
Помнишь, ты говорил, что можешь за то денег
одолжить?
655
00:30:10,122 --> 00:30:11,122
Все в силе?
656
00:30:13,064 --> 00:30:16,128
Ну и, в общем, я теперь ищу какое-нибудь
интересное занятие.
657
00:30:17,169 --> 00:30:18,451
Как у тебя дела с апелляцией?
658
00:30:18,461 --> 00:30:19,461
Есть зацепки?
659
00:30:19,933 --> 00:30:22,336
Пока все сложно, но я работаю над этим.
660
00:30:22,637 --> 00:30:24,619
Я почему-то уверена, что у тебя все получится.
661
00:30:25,561 --> 00:30:30,306
Так это сказала, как будто вы доверишь больше, чем
я. Просто хочу, чтобы у тебя все было хорошо.
662
00:30:31,288 --> 00:30:32,830
А знаешь, когда не по-настоящему хорошо?
663
00:30:35,394 --> 00:30:36,394
Когда ты рядом.
664
00:30:48,518 --> 00:30:50,039
Доставка утреннего кофе.
665
00:30:50,100 --> 00:30:51,381
Да я вроде не заказывала.
666
00:30:51,441 --> 00:30:52,742
А у нас сегодня акция.
667
00:30:52,762 --> 00:30:54,123
Доставка без заказа.
668
00:30:54,143 --> 00:30:55,545
Ты, очевидно, еще не завтракала.
669
00:30:55,555 --> 00:30:56,215
Я тоже.
670
00:30:56,225 --> 00:30:58,387
Почему бы не сделать это вместе?
671
00:30:58,407 --> 00:30:59,489
Спасибо тебе огромное, правда.
672
00:30:59,509 --> 00:31:02,892
Но между нами это ничего не меняет.
673
00:31:02,902 --> 00:31:03,902
Ладно, я понял.
674
00:31:06,195 --> 00:31:07,276
Ладно, извини, что переспокоил.
675
00:31:08,097 --> 00:31:11,500
Но если у нас получится остаться друзьями,
я буду очень этому рада.
676
00:31:13,662 --> 00:31:17,766
Тогда как насчет дружеского завтрака?
677
00:31:19,214 --> 00:31:20,496
Да, эти два.
678
00:31:20,506 --> 00:31:21,506
Я очень голодная.
679
00:31:23,660 --> 00:31:26,063
Лиза, доброе утро.
680
00:31:26,073 --> 00:31:26,654
Доброе.
681
00:31:26,664 --> 00:31:28,145
Почему ты не берёшь трубку?
682
00:31:28,185 --> 00:31:29,667
Я вчера весь вечер тебе звонила.
683
00:31:29,677 --> 00:31:30,659
Что-то случилось?
684
00:31:30,669 --> 00:31:32,531
Это я хочу спросить, что случилось.
685
00:31:32,611 --> 00:31:34,013
Где ты ночевала два дня?
686
00:31:34,033 --> 00:31:37,517
Приходил Олег, сказал, что вы поссорились,
и ты уехала из дома.
687
00:31:37,597 --> 00:31:39,259
Так это он тебя ко мне подослал.
688
00:31:39,940 --> 00:31:42,063
При чём здесь он, Лиза?
689
00:31:42,103 --> 00:31:45,087
Никто не знает, где ты, что с тобой,
да ещё телефон не берёшь.
690
00:31:45,067 --> 00:31:47,951
Мам, я не хотела, чтобы ты волновалась,
но у меня все хорошо.
691
00:31:48,071 --> 00:31:49,513
Я живу у папы в квартире.
692
00:31:49,533 --> 00:31:50,955
Почему ты ко мне не пришла?
693
00:31:50,975 --> 00:31:52,697
Да потому что я знала, что ты мне скажешь.
694
00:31:52,717 --> 00:31:54,179
Что я поторопилась с переездом.
695
00:31:54,189 --> 00:31:55,189
Что ты предупреждала.
696
00:31:55,581 --> 00:31:56,743
Да, я была бы права.
697
00:31:56,763 --> 00:31:57,824
Ну вот я про это и говорю.
698
00:31:57,884 --> 00:31:59,386
Тогда не спрашивай мне ни о чем.
699
00:31:59,406 --> 00:32:01,449
И не говори, что тебе важно мое мнение.
700
00:32:01,489 --> 00:32:03,552
И да, тебе точно рано с кем-нибудь жить.
701
00:32:03,572 --> 00:32:07,537
Если ты не понимаешь элементарных вещей, что
близкие люди волнуются друг о друге.
702
00:32:13,771 --> 00:32:15,994
О, Валенцов, зайди ко мне.
703
00:32:19,279 --> 00:32:20,279
Присаживайся.
704
00:32:25,047 --> 00:32:26,970
Как думаешь, ты не ты?
705
00:32:29,294 --> 00:32:30,935
Ну, не я. Просто похож.
706
00:32:31,397 --> 00:32:32,518
А что это?
707
00:32:32,578 --> 00:32:35,963
Это скриншот одного из роликов любительской
команды.
708
00:32:36,865 --> 00:32:39,188
И эта любительская команда обвиняется в подмене
игроков.
709
00:32:41,648 --> 00:32:43,270
Хорошо, а я тут при чем?
710
00:32:43,330 --> 00:32:45,813
Это вот я лишь пытаюсь разобраться,
почему здесь ты.
711
00:32:45,833 --> 00:32:49,317
Потому что у нас в этот день тренировки не было,
и ты вполне мог оказаться в этой
712
00:32:49,337 --> 00:32:49,737
раздевалке.
713
00:32:53,081 --> 00:32:56,665
Антон Владимирович, в тот день,
когда у нас не было тренировки, я ездил за город.
714
00:32:56,675 --> 00:32:57,616
К своей тете.
715
00:32:57,626 --> 00:32:59,088
Это может подтвердить моя сестра.
716
00:32:59,128 --> 00:33:03,212
То, что касается вот этих фотографий, ну,
слушайте, здесь качество не очень.
717
00:33:04,014 --> 00:33:05,335
Мог быть кто угодно, мне кажется.
718
00:33:06,597 --> 00:33:07,597
Семье привет.
719
00:33:09,700 --> 00:33:10,781
Здесь получше качество.
720
00:33:10,791 --> 00:33:11,791
Тоже не ты?
721
00:33:13,373 --> 00:33:14,856
Я все объяснил Вадим Юрьевичу.
722
00:33:15,597 --> 00:33:17,942
Мы с ним просто случайно встретились в холле.
723
00:33:17,952 --> 00:33:18,813
Просто поздоровались.
724
00:33:18,823 --> 00:33:20,887
Никакого криминала, лишних разговоров не было.
725
00:33:20,897 --> 00:33:21,897
Вадим Юрьевичу.
726
00:33:22,630 --> 00:33:24,834
Значит так, Олежа, давай на этот раз замнем.
727
00:33:25,676 --> 00:33:27,919
Надо учти, я теперь за тобой буду пристально
следить.
728
00:33:28,642 --> 00:33:29,642
Еще раз.
729
00:33:30,125 --> 00:33:31,125
И будем прощаться.
730
00:33:35,635 --> 00:33:36,635
Соня?
731
00:33:37,690 --> 00:33:40,073
А это правда, что твой брат слил игру за деньги?
732
00:33:40,614 --> 00:33:41,614
Типа договорняк.
733
00:33:42,437 --> 00:33:44,900
А ты не офигела такой про моего брата гнать, а?
734
00:33:44,910 --> 00:33:45,910
Говорю, что слышала.
735
00:33:46,663 --> 00:33:48,946
А еще говорят, там такие разборки были.
736
00:33:48,966 --> 00:33:50,949
А не надо повторять все, что ты слышишь, поняла?
737
00:33:50,959 --> 00:33:51,959
Поняла.
738
00:33:52,071 --> 00:33:55,455
Лиз, а ты не в курсе, что про твоего Валенцова
говорят?
739
00:33:55,465 --> 00:33:56,465
Нет, не в курсе.
740
00:33:57,518 --> 00:33:58,599
Хотя это многое объясняет.
741
00:33:59,281 --> 00:34:00,463
Офигеть просто.
742
00:34:00,483 --> 00:34:02,145
И ты еще называешь себя его девушкой.
743
00:34:04,592 --> 00:34:05,713
А что это с Валенцовой?
744
00:34:06,815 --> 00:34:07,836
Живот прихватила.
745
00:34:07,876 --> 00:34:10,179
Ну, я надеюсь, у всех остальных ничего не
прихватило?
746
00:34:10,189 --> 00:34:10,530
Нет.
747
00:34:10,540 --> 00:34:11,942
Давайте-ка соберемся, да поработаем.
748
00:34:11,982 --> 00:34:13,103
Впереди важный этап.
749
00:34:14,605 --> 00:34:15,807
Ну что, поздравляю.
750
00:34:15,847 --> 00:34:18,090
Ваш беспроцентный кредит увеличен.
751
00:34:18,130 --> 00:34:19,412
Спасибо, со степухи отдам.
752
00:34:19,452 --> 00:34:20,613
Да не вопрос, обращайся.
753
00:34:21,976 --> 00:34:23,117
Парни, всем здорово.
754
00:34:23,277 --> 00:34:24,399
О, здорово.
755
00:34:24,419 --> 00:34:27,543
Здорово, здорово, парни, здорово.
756
00:34:27,603 --> 00:34:28,825
Ну что, как ты, Кирюх?
757
00:34:29,058 --> 00:34:31,001
Да всё норм, парни, только одна просьба.
758
00:34:31,061 --> 00:34:33,424
Прошу не спрашивать, не сочувствовать.
759
00:34:33,545 --> 00:34:34,586
Правда, всё окей.
760
00:34:34,626 --> 00:34:35,788
Погнали на лёд.
761
00:34:35,798 --> 00:34:36,798
Побед зовёт.
762
00:34:36,870 --> 00:34:38,351
Прямо поэт.
763
00:34:53,935 --> 00:34:55,817
Давайте закончили на сегодня.
764
00:34:55,857 --> 00:34:57,580
Подъехали все сюда.
765
00:35:00,310 --> 00:35:02,452
Ну что, молодчики, неплохо поработали?
766
00:35:03,614 --> 00:35:06,298
Так, а мы всем составом, да, сегодня?
767
00:35:06,318 --> 00:35:08,821
Ну тогда давайте сделаем ещё одно важное дело.
768
00:35:08,881 --> 00:35:14,668
Поскольку Олег Валенцов добровольно отказался
быть капитаном, нам нужно выбрать новую большую белую
769
00:35:14,789 --> 00:35:15,189
акулу.
770
00:35:16,871 --> 00:35:18,333
Слушаю предложение по кандидатурам.
771
00:35:20,076 --> 00:35:21,237
Ну, давайте.
772
00:35:21,277 --> 00:35:22,438
Так а что, может, Егоров?
773
00:35:24,100 --> 00:35:25,322
Да, давайте Егоров.
774
00:35:27,007 --> 00:35:31,890
Так, ну я понимаю, что голосовать тут
бессмысленно.
775
00:35:32,894 --> 00:35:35,667
Ну что, Егоров, поздравляю с возвращением,
капитан.
776
00:35:47,071 --> 00:35:49,415
Ольга Цыгановна, простите,
а вы не знаете дядю Казанцев?
777
00:35:49,495 --> 00:35:51,439
А то у него кабинет закрытый и трубки у него нет.
778
00:35:51,449 --> 00:35:52,449
А вы не в курсе?
779
00:35:52,481 --> 00:35:53,503
Он в больнице.
780
00:35:53,513 --> 00:35:54,513
Сердце.
781
00:35:55,145 --> 00:35:56,287
А навестить его можно?
782
00:35:56,308 --> 00:35:57,430
Ой, к сожалению, мало что.
783
00:35:57,440 --> 00:35:58,471
Сама знаю.
784
00:35:58,511 --> 00:35:59,793
К нему же пускают только родственников.
785
00:36:00,635 --> 00:36:04,422
А то, что наш педагогический коллектив одна
большая семья, им наплевать.
786
00:36:06,443 --> 00:36:07,925
Лиза, подожди, пожалуйста.
787
00:36:07,935 --> 00:36:08,896
Я спешу.
788
00:36:08,906 --> 00:36:10,167
Хорошо, у меня к тебе всего один вопрос.
789
00:36:10,177 --> 00:36:11,177
Где ты сейчас живешь?
790
00:36:11,289 --> 00:36:12,830
Где-то на планете Земля.
791
00:36:12,840 --> 00:36:12,920
Да?
792
00:36:12,930 --> 00:36:14,813
А это где-то, случайно, не у Егорова?
793
00:36:14,893 --> 00:36:18,457
Слушай, Валенцов, у тебя совсем от ревности уже
мозг расплавился?
794
00:36:18,517 --> 00:36:20,219
С какого перепуга я буду жить у Егорова?
795
00:36:20,229 --> 00:36:21,090
А что такого?
796
00:36:21,100 --> 00:36:23,603
Сначала он кредит закрывает,
потом ты ночуешь непонятно где.
797
00:36:23,643 --> 00:36:24,864
Я прекрасно знаю, что не у мамы.
798
00:36:24,874 --> 00:36:25,335
И что?
799
00:36:25,345 --> 00:36:26,216
Остается только Егоров?
800
00:36:26,226 --> 00:36:27,627
Мне, по-твоему, переночевать больше не умно?
801
00:36:27,648 --> 00:36:28,889
Лиза, пожалуйста, скажи мне правду.
802
00:36:28,949 --> 00:36:30,531
Я имею право это знать, в конце концов.
803
00:36:30,541 --> 00:36:31,122
Хорошо, хорошо.
804
00:36:31,132 --> 00:36:32,153
Я живу в квартире у отца.
805
00:36:32,163 --> 00:36:32,583
Все?
806
00:36:32,593 --> 00:36:33,364
Допрос окончен?
807
00:36:33,374 --> 00:36:34,265
Окончен.
808
00:36:34,275 --> 00:36:35,877
А зачем это скрывать, если это такая правда?
809
00:36:35,887 --> 00:36:36,828
Знаешь что?
810
00:36:36,838 --> 00:36:37,880
Думай вообще все, что хочешь.
811
00:36:37,900 --> 00:36:39,742
Я тебе больше ничего не собираюсь доказывать.
812
00:36:39,822 --> 00:36:41,424
Просто оставь меня в покое.
813
00:36:41,464 --> 00:36:42,464
Лиз.
814
00:36:51,277 --> 00:36:52,378
Сюда, пожалуйста.
815
00:36:52,518 --> 00:36:57,064
Я не могу препятствовать вам как представителю
закона, но вынужден вас предупредить,
816
00:36:57,084 --> 00:37:01,069
что Вадим Юрьевич находится в бессознательном
состоянии.
817
00:37:01,079 --> 00:37:02,079
Он в коме.
818
00:37:02,755 --> 00:37:04,797
В любом случае мне необходимо это проверить.
819
00:37:05,839 --> 00:37:06,839
Ну, пожалуйста.
820
00:37:09,643 --> 00:37:10,823
Ну что, проверили?
821
00:37:12,626 --> 00:37:18,973
Знаете, чтобы понять в сознании человек или нет,
есть отличный тест.
822
00:37:19,013 --> 00:37:21,596
Я в одном сериале видел.
823
00:37:21,656 --> 00:37:22,677
Вы что, с ума сошли?
824
00:37:22,697 --> 00:37:23,958
Вы бы еще палкой его потыкали.
825
00:37:24,819 --> 00:37:25,900
Я должен был убедиться.
826
00:37:26,881 --> 00:37:29,404
Проинформируйте меня, когда Вадим Юрьевич
придет в себя.
827
00:37:39,184 --> 00:37:40,184
Предупредили.
828
00:37:40,423 --> 00:37:41,706
Я добавлю еще мазок.
829
00:37:41,716 --> 00:37:42,716
К благодарности.
830
00:37:43,348 --> 00:37:46,531
Забочиться о спокойствии пациента – это моя
работа.
831
00:37:47,212 --> 00:37:48,673
Скажите, как вы это сделали?
832
00:37:48,693 --> 00:37:51,176
Даже я поверил, что вы без сознания.
833
00:37:51,216 --> 00:37:54,139
В этом тесте ваша рука не должна была бы упасть на
лицо.
834
00:37:54,149 --> 00:37:55,149
Это рефлекс.
835
00:37:57,963 --> 00:38:00,625
Я тоже смотрел этот длинной сериал.
836
00:38:06,051 --> 00:38:07,372
Мам, я дома.
837
00:38:07,452 --> 00:38:09,094
Иди обедать, уже готово почти.
838
00:38:09,074 --> 00:38:17,987
Мамуль, слушай, я сегодня с утра свою спортивную
839
00:38:17,967 --> 00:38:20,731
Один футболку искал, не смог найти.
840
00:38:20,771 --> 00:38:22,433
Она случайно к вам в шкаф не попала?
841
00:38:22,443 --> 00:38:23,555
Да не, вряд ли.
842
00:38:23,615 --> 00:38:24,717
А может стирку?
843
00:38:45,085 --> 00:38:46,287
Не, стирки тоже нет.
844
00:38:46,267 --> 00:38:51,518
Ты их что, в шкафу что ли искал?
845
00:38:51,498 --> 00:38:53,815
Да нет, я соль искал для салата.
846
00:38:55,049 --> 00:38:56,260
Вот она соль.
847
00:38:56,240 --> 00:38:58,588
Иди руки мой.
848
00:39:27,222 --> 00:39:28,723
Ну здравствуй, сынок.
849
00:39:34,111 --> 00:39:35,292
Тебя что, отпустили что-нибудь?
850
00:39:36,134 --> 00:39:37,295
Ага, с наилучшими пожеланиями.
851
00:39:38,678 --> 00:39:43,484
И вон, браслетик на память подарили,
чтобы не забывал.
852
00:39:43,504 --> 00:39:44,885
В смысле домашний арест?
853
00:39:45,587 --> 00:39:48,390
Подожди, у них для тебя действительно что-то
есть?
854
00:39:49,312 --> 00:39:51,998
Я бы здесь, по вере, не было бы.
855
00:39:51,978 --> 00:39:54,564
Лучше, чем в СИЗО сидеть.
856
00:39:54,624 --> 00:39:56,869
Все это временные трудности, сынок.
857
00:39:56,990 --> 00:40:00,136
Да и царскую эту снимут, как только я пойму,
кто под меня роет.
858
00:40:00,999 --> 00:40:03,625
А у тебя нет мысли, кто это может быть?
859
00:40:03,605 --> 00:40:04,605
Хорошо.
860
00:40:05,596 --> 00:40:08,901
Адвокаты все очевидные варианты пробили.
861
00:40:08,921 --> 00:40:11,866
Пока все плохо.
862
00:40:11,886 --> 00:40:14,229
А ты не думал, что это может быть Жанна, например?
863
00:40:15,411 --> 00:40:16,753
Пап, я серьезно.
864
00:40:16,793 --> 00:40:19,377
Пока тебя арестовывали,
она в кабинете твоем рылась в токах.
865
00:40:19,437 --> 00:40:20,699
Я это лично видел.
866
00:40:20,799 --> 00:40:23,843
Да, сынок, я, конечно, очень ценю твое желание мне
помочь.
867
00:40:27,169 --> 00:40:28,911
Птица не того полета.
868
00:40:28,972 --> 00:40:31,495
Тогда птица какого полета вот эта к нам в дом
закинула?
869
00:40:32,196 --> 00:40:33,759
Это что такое?
870
00:40:33,769 --> 00:40:34,769
Открой.
871
00:40:35,971 --> 00:40:37,472
Навряд ли домработница, да?
872
00:40:38,274 --> 00:40:39,274
Опа.
873
00:40:41,578 --> 00:40:42,578
Интересно.
874
00:40:42,860 --> 00:40:43,860
Это сколько?
875
00:40:44,562 --> 00:40:45,703
Да здесь нашел.
876
00:40:45,804 --> 00:40:48,487
Но это еще не доказательство, что это Жанна.
877
00:40:48,607 --> 00:40:50,309
Служба безопасности во всем разберется.
878
00:40:51,871 --> 00:40:53,654
Спасибо тебе, конечно, большое.
879
00:40:53,774 --> 00:40:56,037
Кстати, Жанне надо действительно позвонить.
880
00:40:56,237 --> 00:40:58,700
Что-то она там в подполе своем закопалась.
881
00:41:01,964 --> 00:41:04,047
Так, это еще ни о чем не говорит.
882
00:41:04,057 --> 00:41:04,918
Просто...
883
00:41:04,928 --> 00:41:05,928
Ты же затаилась.
884
00:41:10,733 --> 00:41:27,358
Держу в очередной раз Светофор горит красным
Нажимаю на газ Ты скажешь, что я прекрасна Ты меня извинишь
885
00:41:27,438 --> 00:41:36,431
И подойдёшь ко мне ближе И сотен тысяч интрижек Ты
слова свои выжег На мне я обеспечена
886
00:41:38,982 --> 00:41:41,246
Надеюсь, вы с добрыми вестями?
887
00:41:41,326 --> 00:41:42,789
На этот раз да.
888
00:41:42,829 --> 00:41:44,071
Сергея Сергеевича отпустили.
889
00:41:44,091 --> 00:41:45,894
Ну, пока под домашний арест, но мы работаем.
890
00:41:45,974 --> 00:41:49,199
Он просит передать вам свою благодарность за
поддержку.
891
00:41:50,562 --> 00:41:53,227
Да, надеюсь, это не очень нарушило ваши планы?
892
00:41:53,327 --> 00:41:55,331
Да нет, он наконец-то выспался от души.
893
00:41:55,371 --> 00:41:57,434
Ну, правда, пришлось разыграть небольшой
спектакль.
894
00:41:59,378 --> 00:42:00,720
Ой, извините, я перезвоню.
895
00:42:00,700 --> 00:42:01,700
О!
896
00:42:03,670 --> 00:42:06,933
Ольга Сергеевна, какой сюрприз.
897
00:42:08,454 --> 00:42:14,259
Ольга Сергеевна, подождите, я понимаю, фраза
вырванная из контекста звучит несколько не очень, но
898
00:42:14,319 --> 00:42:16,241
разрешите мне обрисовать вам общую картину?
899
00:42:17,342 --> 00:42:19,023
Я тебе сейчас такую картину нарисую.
900
00:42:20,645 --> 00:42:23,747
Я действовал в интересах команды,
точнее всего нашего университета.
901
00:42:24,388 --> 00:42:25,449
А ты обо мне подумал?
902
00:42:25,569 --> 00:42:26,750
Я только о тебе и думаю.
903
00:42:27,191 --> 00:42:29,753
Но тогда я не мог ничего сказать,
потому что все должно было выглядеть
904
00:42:29,793 --> 00:42:30,634
правдоподобно.
905
00:42:30,654 --> 00:42:32,175
Я ни ночи не спала.
906
00:42:32,155 --> 00:42:34,138
Что только я не придумала, чтобы тебя навестить.
907
00:42:34,158 --> 00:42:37,262
Вот разрядилась чёрт знает во что,
а ты со мной спеть там ли играешь?
908
00:42:37,322 --> 00:42:38,724
Нет, да не чёрте что.
909
00:42:39,005 --> 00:42:41,128
Ну, убьет меня, пустит меня.
910
00:42:41,138 --> 00:42:41,919
Костюм.
911
00:42:41,929 --> 00:42:43,351
Я сказала, пусти меня.
912
00:42:43,361 --> 00:42:44,393
Не пустит.
913
00:42:44,513 --> 00:42:46,295
Ты опять будешь драться.
914
00:42:53,365 --> 00:42:54,467
Лиз, привет.
915
00:42:57,380 --> 00:42:58,380
Как отец?
916
00:42:58,403 --> 00:43:00,390
О, слава богу, все хорошо.
917
00:43:00,470 --> 00:43:04,423
Только что отпустили по домашний арест,
поэтому я очень рад.
918
00:43:04,859 --> 00:43:05,880
Ну, я рада за вас.
919
00:43:06,341 --> 00:43:07,341
У тебя все хорошо?
920
00:43:09,404 --> 00:43:12,027
Знаешь, вот можно я не буду с тобой это обсуждать,
хорошо?
921
00:43:12,127 --> 00:43:13,228
Хорошо, хорошо.
922
00:43:14,430 --> 00:43:15,571
Давай не будем обсуждать.
923
00:43:15,652 --> 00:43:22,700
Давай... Слушай, Лиз, я сейчас сам пережил
какой-то просто, просто какой-то идиотский период.
924
00:43:22,940 --> 00:43:25,283
И я знаю, я знаю, что тебе нужно.
925
00:43:25,323 --> 00:43:27,565
Реально, без лишних задних мыслей.
926
00:43:27,605 --> 00:43:28,767
Просто развеяться.
927
00:43:28,807 --> 00:43:30,609
Просто, правда, очистить голову.
928
00:43:33,032 --> 00:43:34,073
Я знаю хороший способ.
929
00:43:36,635 --> 00:43:37,736
Шо, что за способ?
930
00:43:39,037 --> 00:43:40,278
У тебя спортивная форма с собой?
931
00:43:43,080 --> 00:43:45,042
Господи, как я еще жив-то с таким диагнозом?
932
00:43:45,883 --> 00:43:47,184
Так, ну все.
933
00:43:47,194 --> 00:43:48,194
Выписку я забрал.
934
00:43:48,785 --> 00:43:50,587
Машина будет минут через десять.
935
00:43:50,607 --> 00:43:52,328
А что, симулянтам тоже дают выписку?
936
00:43:54,030 --> 00:43:55,130
Ну, что ты все еще сердишься?
937
00:43:55,150 --> 00:43:58,973
Ну что, а ты бы не сердился,
если я бы тебе устроила такой же спектакль?
938
00:44:00,335 --> 00:44:01,466
Тебе?
939
00:44:01,476 --> 00:44:02,166
Никогда.
940
00:44:02,176 --> 00:44:03,257
Ой, ой, ой.
941
00:44:04,398 --> 00:44:06,540
Нет, я понимаю твое настроение, но...
942
00:44:06,520 --> 00:44:10,727
Если я в чем-то виноват, то готов искупить свою
вину.
943
00:44:11,369 --> 00:44:13,053
Как угодно, проси все, что хочешь.
944
00:44:13,063 --> 00:44:14,063
Точно?
945
00:44:14,856 --> 00:44:15,938
Точно, точно?
946
00:44:15,948 --> 00:44:16,389
Точно.
947
00:44:16,399 --> 00:44:17,110
Клянись.
948
00:44:17,120 --> 00:44:18,120
Клянусь.
949
00:44:18,944 --> 00:44:22,650
Я хочу, чтобы ты переехал ко мне.
950
00:44:25,036 --> 00:44:25,947
Переехал?
951
00:44:25,957 --> 00:44:26,957
Прямо переехал.
952
00:44:27,260 --> 00:44:30,573
Что-то мне нехорошо.
953
00:44:33,790 --> 00:44:34,911
Ой, можно воды?
954
00:44:34,931 --> 00:44:39,417
Слушай, если ты так не хочешь со мной жить,
мог бы придумать что-нибудь другое.
955
00:44:39,457 --> 00:44:41,099
Этот спектакль я уже видел.
956
00:44:41,120 --> 00:44:42,481
Какой спектакль, Оль?
957
00:44:43,583 --> 00:44:44,684
Мне действительно нехорошо.
958
00:44:45,565 --> 00:44:46,947
Что такое, Вадим?
959
00:44:47,007 --> 00:44:48,007
Что?
960
00:44:48,729 --> 00:44:50,171
Так, все, сейчас я вызову врача.
961
00:44:54,477 --> 00:44:55,638
Давление повышено.
962
00:44:57,421 --> 00:44:58,482
Но не критично.
963
00:44:58,968 --> 00:45:02,257
Я бы порекомендовал вам побыть какое-то время под
наблюдением.
964
00:45:02,418 --> 00:45:04,723
А ну, пишите мне, пожалуйста, рекомендации, я
понаблюдаю.
965
00:45:06,329 --> 00:45:08,574
Не надо на меня так смотреть, мы едем ко мне.
966
00:45:09,217 --> 00:45:10,217
Временно.
967
00:45:12,586 --> 00:45:13,586
Понятно.
968
00:45:16,189 --> 00:45:17,189
О!
969
00:45:17,598 --> 00:45:19,940
Да, Сергей Львович, чем порадуете?
970
00:45:20,061 --> 00:45:24,425
Вадим Юрьевич, мне стало известно,
что Шилину каким-то образом
971
00:45:24,485 --> 00:45:26,787
удалось протащить Корсаров на кубок.
972
00:45:27,608 --> 00:45:29,510
Так что имейте это в виду.
973
00:45:29,530 --> 00:45:30,752
Спасибо за информацию.
974
00:45:30,762 --> 00:45:31,762
Не порадовали.
975
00:45:35,176 --> 00:45:36,958
Вам нужен покой еще как минимум 20 минут.
976
00:45:38,380 --> 00:45:40,082
Покой нам только снится.
977
00:45:40,092 --> 00:45:41,092
Сейчас сбежит.
978
00:45:41,563 --> 00:45:44,125
Валя Сергеевна, договорим позже.
979
00:45:44,827 --> 00:45:45,827
Я же говорила.
980
00:45:45,868 --> 00:45:46,579
Удачи!
981
00:45:46,589 --> 00:45:49,221
Куда ты помчался, а?
982
00:45:49,261 --> 00:45:50,967
Вадим Юрьевич, стойте!
983
00:45:54,005 --> 00:45:54,797
Трудно.
984
00:45:54,807 --> 00:46:04,083
Давай, давай, давай ближе к солнцу За свое счастье
надо бороться А кто сказал, что все будет просто?
985
00:46:04,807 --> 00:46:14,827
Давай, давай, давай ближе к звёздам И никогда не
думай, что поздно Пусть кто-то скажет, что ты не слышишь
986
00:46:14,807 --> 00:46:20,870
В твоей жизни будет много дураков
987
00:46:24,807 --> 00:46:29,472
Какой кайф.
988
00:46:32,371 --> 00:46:34,973
Блин, спасибо тебе, мне правда стало легче.
989
00:46:35,754 --> 00:46:37,996
Да нет, мне просто офигенно!
990
00:46:42,100 --> 00:46:43,100
Спасибо.
991
00:47:00,198 --> 00:47:01,805
Я люблю тебя.
992
00:47:04,484 --> 00:47:12,433
Я знаю, что ты в сердце всегда со мной Твой образ для
меня, он такой родной Ты даже и не знаешь,
993
00:47:12,513 --> 00:47:20,722
что я влюблён Я просто твоей
нежностью покорён И буду свои чувства опять скрывать Как
994
00:47:20,762 --> 00:47:30,053
хочется тебя мне поцеловать С тобою я опять будто сам не
свой Побудь ещё чуть-чуть, ангелочек мой
93131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.