All language subtitles for [zmk.pw]La.Chinoise.1967.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.1.0.x265.10bit-ALT-chs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
[ The Dissidents - 03 ]
2
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
本字幕由【异见者字幕翻译计划】制作并发布
微信公众号:异见者TheDissidents
豆瓣@异见者 | 微博@异见者TheDissidentz
翻译@emf | 校对@Anni
3
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
本字幕遵循CC BY-NC-SA 4.0协议,即在保留署
名的前提下可自由转载、修改,但任何二次加工
版本(如压制、调轴、校对)都必须始终遵循该
协议,且不得用于商业目的。
4
00:00:14,700 --> 00:00:19,700
“首先 法国的工人阶级不会为了上涨12%的工资”
5
00:00:19,830 --> 00:00:22,080
“就在政治上联合”
6
00:00:22,330 --> 00:00:25,830
“或去筑起街垒”
7
00:00:26,700 --> 00:00:30,450
“在可预见的未来 将不会有”
8
00:00:30,580 --> 00:00:33,830
“足够严重的资本主义危机”
9
00:00:33,950 --> 00:00:38,450
“能让工人通过一次革命的总罢工”
10
00:00:38,700 --> 00:00:41,330
(一部正在形成的电影)
“或武装暴动”
11
00:00:41,540 --> 00:00:43,330
(一部正在形成的电影)
“来为他们的切身利益而战斗”
12
00:00:45,290 --> 00:00:50,580
“另一方面 如果没有战斗 如果没有被革命群众所强迫”
13
00:00:50,790 --> 00:00:55,040
“资产阶级绝不会放弃政权”
14
00:00:55,540 --> 00:01:00,660
“因此 社会主义在战术上的主要课题”
15
00:01:00,830 --> 00:01:05,330
“是如何创造这样的主观和客观条件”
16
00:01:05,540 --> 00:01:10,330
“使群众的革命行动可能发生”
17
00:01:10,700 --> 00:01:17,080
“使暴力反抗资产阶级具有可行性”
18
00:01:17,200 --> 00:01:20,080
(那些)
19
00:01:22,200 --> 00:01:24,080
词语 那是什么?
20
00:01:24,330 --> 00:01:27,080
词语 是那沉默的
21
00:01:27,700 --> 00:01:30,950
- 你呢?
- 我?
22
00:01:32,200 --> 00:01:35,330
对 你 双方都是为了对方
23
00:01:35,450 --> 00:01:36,580
我
24
00:01:37,200 --> 00:01:41,200
不 你 你试图驯服那无法遗忘的事物
25
00:01:41,330 --> 00:01:43,330
它有可能使我们惊异
26
00:01:44,080 --> 00:01:45,700
那我呢 现在?
27
00:01:46,200 --> 00:01:49,580
对 太多太多借口和拒绝中的“我”
28
00:01:50,580 --> 00:01:52,700
所以 那我们呢 现在?
29
00:01:54,330 --> 00:01:56,950
我们 我们是他人的话语(discours)
30
00:02:04,200 --> 00:02:07,330
(应以清晰的图像面对模糊的思想)
31
00:02:07,450 --> 00:02:08,700
他们知道吗?
32
00:02:10,200 --> 00:02:11,450
不
33
00:02:12,580 --> 00:02:14,950
他们走了很久?
34
00:02:16,540 --> 00:02:17,790
一整个夏天了
35
00:02:17,950 --> 00:02:19,700
他父母是做什么的?
36
00:02:21,040 --> 00:02:23,790
开工厂 或者 我不知道
37
00:02:25,580 --> 00:02:28,540
但维罗妮卡和她是好朋友?
38
00:02:28,700 --> 00:02:30,200
我觉得不是
39
00:02:32,290 --> 00:02:34,160
他们人真的不错
40
00:02:34,330 --> 00:02:40,290
战斗团体中 集体主义基础上的自由主义非常有害
41
00:02:44,330 --> 00:02:51,200
自由主义剥夺了革命的可靠的组织性和严格的纪律
42
00:03:00,910 --> 00:03:03,330
这是北京电台 这是北京电台
43
00:03:10,830 --> 00:03:14,790
去年六月至七月
44
00:03:14,950 --> 00:03:17,700
红卫兵刚刚出现时
45
00:03:17,910 --> 00:03:23,700
毛意识到他们巨大的生命力
46
00:03:23,950 --> 00:03:27,330
并给予了他们热情的支持
47
00:03:28,080 --> 00:03:29,950
在很短时间内
48
00:03:30,160 --> 00:03:34,200
国家各地
49
00:03:34,410 --> 00:03:36,290
许多工厂和学校
50
00:03:36,450 --> 00:03:38,540
都成立了红卫兵组织
51
00:03:39,200 --> 00:03:43,540
他们成为了文化大革命的军队
52
00:03:45,700 --> 00:03:48,580
(那些帝国主义者)
53
00:03:48,830 --> 00:03:51,450
我的神 你为什么离弃我?
54
00:03:52,200 --> 00:03:54,450
因为我不存在
55
00:03:56,080 --> 00:03:58,080
这是北京电台 这是北京电台
56
00:04:01,660 --> 00:04:03,910
这个小组得起个名字
57
00:04:04,580 --> 00:04:06,200
记得保罗·尼赞(Paul Nizan)?
58
00:04:07,040 --> 00:04:08,540
嗯 《阴谋》(Le Conspiration)
59
00:04:08,700 --> 00:04:11,040
他还写过一部小说《亚丁 阿拉伯》(Aden Arabie)
60
00:04:12,200 --> 00:04:13,830
亚丁-阿拉伯小组
61
00:04:14,080 --> 00:04:15,080
好
62
00:04:15,290 --> 00:04:19,630
(一个正确革命路线上的少数群体
就不再是少数群体)
63
00:04:19,660 --> 00:04:23,580
- 发生什么了
- 他被打了
- 谁打的?
64
00:04:23,950 --> 00:04:26,700
- 我去拿点水
- 谁打的?
65
00:04:29,580 --> 00:04:30,950
突击队员
66
00:04:32,450 --> 00:04:34,450
受伤了?是那种西方类型的(法西斯)?
67
00:04:35,330 --> 00:04:38,080
不 是PCF(法国共产党)
68
00:04:39,200 --> 00:04:40,950
所以 是在什么地方
69
00:04:41,580 --> 00:04:45,580
在文化大革命的讨论会上
70
00:04:46,080 --> 00:04:51,080
- 索邦大学马克思列宁主义小组?
- 对
71
00:04:52,700 --> 00:04:55,200
我说过他们很恶心的
72
00:04:55,330 --> 00:04:58,200
被敌人攻击是好事
73
00:04:58,450 --> 00:05:02,450
这证明我们已经与敌人划清界限
74
00:05:02,700 --> 00:05:04,700
(一部正在形成的电影)
75
00:05:04,830 --> 00:05:08,830
“这目光中有恐惧 也有孩子的天真”
76
00:05:08,950 --> 00:05:09,950
“还有谦卑”
77
00:05:10,080 --> 00:05:13,700
“并非仆役那种 而是作为朋友和女人的谦卑”
78
00:05:14,580 --> 00:05:16,950
“她的嘴宽大而准确”
79
00:05:17,080 --> 00:05:18,700
“并不雄辩 然而忠诚”
80
00:05:18,830 --> 00:05:22,950
“不带一丝恶意的前额在沉默的阴影中向下延伸”
81
00:05:23,200 --> 00:05:24,580
“对于所有这些 人们只看出了顺从……”
82
00:05:25,700 --> 00:05:29,330
“对于所有这些 人们只看出了顺从”
83
00:05:29,830 --> 00:05:31,450
“而且永远不是在苦难或成功中看出”
84
00:05:31,700 --> 00:05:36,080
“而是仿佛曾有某些严重而真实的东西
从事物飘散的远处被投射过来”
85
00:05:36,100 --> 00:05:38,100
[引自保罗·瓦雷里《向里尔克致敬》
Reconnaissance à Rilke(1926)]
86
00:05:41,830 --> 00:05:42,830
演员?
87
00:05:44,450 --> 00:05:46,700
很难说
88
00:05:49,580 --> 00:05:51,700
是 是 我是个演员
89
00:05:57,200 --> 00:06:00,580
我来告诉你件事 告诉你什么是戏剧的本质
90
00:06:02,580 --> 00:06:06,700
中国学生在莫斯科的斯大林墓前示威游行
91
00:06:06,950 --> 00:06:10,950
当然 他们遭到俄罗斯警察的暴打
92
00:06:11,200 --> 00:06:13,080
第二天 为了抗议
93
00:06:13,330 --> 00:06:16,080
学生在他们的大使馆前
94
00:06:16,330 --> 00:06:19,450
和西方记者会面
95
00:06:19,580 --> 00:06:23,950
《生活》杂志和《法兰西晚报》之类的人
96
00:06:25,330 --> 00:06:27,200
有一个年轻学生过来
97
00:06:28,080 --> 00:06:31,450
他的脸上缠满了绷带
98
00:06:31,950 --> 00:06:33,450
他开始大喊
99
00:06:33,700 --> 00:06:35,950
“看看他们对我做了什么”
100
00:06:36,080 --> 00:06:38,700
“看看那些肮脏的修正主义者做了什么”
101
00:06:39,950 --> 00:06:42,700
于是记者聚集到他面前
102
00:06:42,950 --> 00:06:44,580
疯狂地拍照
103
00:06:44,700 --> 00:06:46,450
他慢慢取下绷带
104
00:06:46,700 --> 00:06:48,700
他们期待看到一张伤痕累累的脸
105
00:06:48,950 --> 00:06:52,330
布满血污 之类的
106
00:06:52,450 --> 00:06:55,580
他呢 慢慢取下绷带 像这样 轻轻地
107
00:06:55,830 --> 00:06:57,950
其他人拍着照片
108
00:06:58,580 --> 00:06:59,950
当他取下所有绷带
109
00:07:00,200 --> 00:07:03,950
他们发现他的脸安然无恙
110
00:07:04,080 --> 00:07:06,580
于是记者开始大喊
111
00:07:06,830 --> 00:07:08,830
“这算什么 这些中国人”
112
00:07:09,080 --> 00:07:10,830
“都是假货 都是小丑!”
113
00:07:11,330 --> 00:07:13,950
然而他们一点也没有明白
114
00:07:14,830 --> 00:07:17,580
他们没有明白那是戏剧
115
00:07:18,200 --> 00:07:19,700
真正的戏剧
116
00:07:20,950 --> 00:07:22,330
对现实的反映
117
00:07:22,580 --> 00:07:24,200
我是说
118
00:07:24,330 --> 00:07:26,080
布莱希特或莎士比亚那种
119
00:07:28,200 --> 00:07:32,580
(共产主义青年团
马克思列宁主义)
120
00:07:37,200 --> 00:07:40,830
对 我认为我们一定不能像我们的父辈那样
121
00:07:42,580 --> 00:07:46,330
我父亲在战争中勇敢反抗德军
122
00:07:46,580 --> 00:07:49,950
现在他成了一座Club Med的经理
123
00:07:50,580 --> 00:07:52,950
就是那种海边的大型度假村
124
00:07:53,580 --> 00:07:54,950
可怕的是
125
00:07:55,200 --> 00:07:58,580
他并没有意识到
126
00:07:58,700 --> 00:08:02,830
它完全是按照集中营的图样建造的
127
00:08:07,830 --> 00:08:09,330
一种真正的社会主义戏剧?
128
00:08:11,200 --> 00:08:12,700
不 我不知道
129
00:08:14,080 --> 00:08:15,580
不知道 我在寻找
130
00:08:19,450 --> 00:08:22,830
是的 毛的思想可以帮助我
131
00:08:25,700 --> 00:08:30,580
无论如何 这都需要真诚 和暴力!
132
00:08:35,830 --> 00:08:38,330
你们笑了
133
00:08:38,450 --> 00:08:41,080
你们觉得我在搞怪 因为我在镜头前
134
00:08:41,330 --> 00:08:44,330
因为我被那么多技术人员围绕着
135
00:08:44,950 --> 00:08:46,330
但不是这样
136
00:08:48,040 --> 00:08:50,080
不是因为摄像机
137
00:08:50,330 --> 00:08:51,830
我是真诚的
138
00:09:05,910 --> 00:09:08,040
对 对 在中国
139
00:09:08,200 --> 00:09:10,330
中央京剧团(?)进行了
140
00:09:10,450 --> 00:09:14,580
四次精彩的大跃进
141
00:09:15,540 --> 00:09:17,450
而在欧洲 在法国呢?
142
00:09:18,580 --> 00:09:22,080
在米兰 斯特雷勒尔(Giorgio Strehler)做得很好
143
00:09:22,290 --> 00:09:23,410
他做了……
144
00:09:23,580 --> 00:09:28,200
对对对 阿尔都塞有个很漂亮的文本
论述一部布莱希特戏剧
145
00:09:29,660 --> 00:09:31,830
我自己给它概括了一下
146
00:09:33,080 --> 00:09:34,540
“我转身”
147
00:09:37,290 --> 00:09:39,580
“突然 那个问题向我袭来 不可抗拒”
148
00:09:41,410 --> 00:09:46,040
“如果我刚刚笨拙而盲目地
用自己方法说出的那些词语”
149
00:09:47,540 --> 00:09:53,450
“仅仅是一个被我所继承着的
隐秘的大型戏剧的一些片段”
150
00:09:54,950 --> 00:09:58,160
“世界戏剧的生产者”
151
00:09:58,580 --> 00:10:00,200
“用他无限的感官”
152
00:10:02,200 --> 00:10:05,410
“在我内部四处探寻”
153
00:10:05,580 --> 00:10:11,200
“他庞大、沉默话语的所有演员和布景”
154
00:10:13,830 --> 00:10:15,450
这就是为什么我要说这些
155
00:10:17,450 --> 00:10:18,580
对 这就是为什么
156
00:10:18,790 --> 00:10:20,580
- 卡 好
- 《中国姑娘》 R7 第五遍
157
00:10:24,830 --> 00:10:25,830
继续
158
00:10:31,450 --> 00:10:33,080
我和塞尔日一起去勒瓦卢瓦
159
00:10:33,330 --> 00:10:34,790
不吻我一下?
160
00:10:35,450 --> 00:10:37,660
你说我们要去看《八部半》的
161
00:10:37,830 --> 00:10:38,790
再见
162
00:10:38,950 --> 00:10:40,200
真恶心
163
00:10:40,410 --> 00:10:43,450
我想要他留下来的时候 他就会走
164
00:10:46,700 --> 00:10:48,700
因为出发(départ = 离开)点就是政治方针
165
00:10:48,950 --> 00:10:54,950
政治方针 是革命的任何实践行动的出发点
166
00:10:55,200 --> 00:10:56,200
我不理解
167
00:11:00,330 --> 00:11:01,950
你好烦
168
00:11:02,910 --> 00:11:04,160
不 我不理解
169
00:11:05,080 --> 00:11:07,830
仔细听 伊芳 这很简单
170
00:11:09,450 --> 00:11:13,910
一个革命政党的所有行动都是在贯彻其方针
171
00:11:14,830 --> 00:11:16,830
如果你不贯彻正确的方针
172
00:11:17,080 --> 00:11:18,660
你就贯彻了错误的方针
173
00:11:19,790 --> 00:11:22,950
如果你不是在意识地贯彻方针
你就是在盲目行事
174
00:11:24,450 --> 00:11:27,660
比如说 你为什么要洗盘子?
175
00:11:27,830 --> 00:11:29,200
为了弄干净它们
176
00:11:29,450 --> 00:11:31,410
对 伊芳 你已经懂了
177
00:11:32,910 --> 00:11:36,080
67年的法国 是不是有点像脏盘子
178
00:11:36,290 --> 00:11:37,290
对
179
00:11:38,360 --> 00:11:40,360
(对话二 / 伊芳)
180
00:11:40,380 --> 00:11:42,010
(今天的法国农民)
181
00:11:42,040 --> 00:11:43,660
一个农场里
182
00:11:43,830 --> 00:11:45,830
在克兰 就是格勒诺布尔旁边
183
00:11:46,700 --> 00:11:48,200
一个小村庄
184
00:11:50,040 --> 00:11:53,200
夏天早上五点 冬天是七点
185
00:11:56,410 --> 00:11:59,330
我会先生火 然后去挤奶房
186
00:11:59,580 --> 00:12:03,450
给弟弟做饭 喂猪 清理牲口棚
187
00:12:03,660 --> 00:12:08,080
做午饭 洗碗 洗衣服 修东西
188
00:12:08,290 --> 00:12:11,910
一般没有时间修东西
189
00:12:13,080 --> 00:12:17,080
下午 收集鸡蛋 做晚饭
190
00:12:17,330 --> 00:12:19,080
喂牛
191
00:12:19,200 --> 00:12:23,200
给鸡棚开灯
192
00:12:24,790 --> 00:12:27,160
还有做酸奶
193
00:12:27,580 --> 00:12:32,950
- 新资本主义工业社会不愿意审视自己的面目
- 十一点喂牛
194
00:12:34,200 --> 00:12:39,330
- 或寻找自己的灵魂 在……
- 我60年来到巴黎 不 65年
195
00:12:40,540 --> 00:12:43,450
抱歉 是64年
196
00:12:44,660 --> 00:12:48,950
清洁工 做了三年
197
00:12:50,330 --> 00:12:53,160
是的 这里我很舒服 这是顶楼
198
00:12:53,910 --> 00:12:55,830
光线很好 也通透
199
00:12:56,080 --> 00:12:58,910
你知道 我之前在Passy工作过
200
00:13:00,450 --> 00:13:05,080
然后去了Auteuil 那些资产者的大型公寓里
201
00:13:05,290 --> 00:13:07,830
基本上是在一楼
202
00:13:08,040 --> 00:13:09,410
很黑
203
00:13:09,580 --> 00:13:11,700
我得在黑暗中扫地
204
00:13:11,910 --> 00:13:14,290
我走的时候地铁里也已经黑了
205
00:13:14,450 --> 00:13:17,330
我从黑暗回到黑暗
206
00:13:18,700 --> 00:13:19,790
所以整天都是黑的
207
00:13:19,950 --> 00:13:23,950
晚上必须坐地铁回去
208
00:13:24,700 --> 00:13:29,790
而在这里 人们讨论 人们讲述
209
00:13:29,950 --> 00:13:32,540
对我来说这很清楚
210
00:13:35,160 --> 00:13:38,660
我给奶牛挤奶的时候会跟人聊天
211
00:13:38,830 --> 00:13:40,450
主要是跟陌生人
212
00:13:41,700 --> 00:13:46,200
你知道 在乡下 女性没什么存在感
213
00:13:49,330 --> 00:13:51,450
是的 我卖过淫
214
00:13:52,290 --> 00:13:53,450
差不多有一年
215
00:13:54,950 --> 00:13:58,330
斯大林格勒地铁站附近 我住在那边
216
00:13:58,580 --> 00:14:01,450
后来在香榭丽舍大街
217
00:14:01,660 --> 00:14:05,950
我用挣的钱买了一辆车
218
00:14:06,160 --> 00:14:09,410
一辆敞篷的菲亚特850
219
00:14:13,410 --> 00:14:15,910
是的 缺钱的时候我仍然会去卖淫
220
00:14:16,080 --> 00:14:20,790
比如亨利卖不出《红卫兵》
221
00:14:20,950 --> 00:14:24,200
或者维罗妮卡没地方讲哲学课的时候
222
00:14:25,660 --> 00:14:27,910
这很矛盾 我知道
223
00:14:28,080 --> 00:14:29,830
事实上 亨利
224
00:14:29,850 --> 00:14:36,850
(……心理生活的机制 / 我们有一种
*右的*智力和一种*左的*智力)
225
00:14:37,160 --> 00:14:42,950
说我是人民的矛盾的解决方案的一个活生生的证明
226
00:14:46,200 --> 00:14:49,200
我不太信任俄国人
227
00:14:50,950 --> 00:14:53,790
星期二我们喊“美国杀人犯”
228
00:14:53,950 --> 00:14:56,410
他们只会说
229
00:14:56,580 --> 00:14:58,410
“红卫兵杀人犯”
230
00:14:58,580 --> 00:15:01,080
所以我不太信任他们
231
00:15:03,540 --> 00:15:05,450
马克思列宁主义?
232
00:15:06,950 --> 00:15:08,410
要我定义吗?
233
00:15:11,330 --> 00:15:14,580
太阳落山的时候 整个天空都是红的
234
00:15:14,830 --> 00:15:16,290
然后它就消失了
235
00:15:16,450 --> 00:15:21,080
但在我心中 太阳永远不会落山
236
00:15:22,080 --> 00:15:25,330
“对于那些盗窃犯、诈骗犯、”
237
00:15:25,540 --> 00:15:27,950
“杀人放火犯、流氓集团”
238
00:15:28,160 --> 00:15:31,080
“和各种严重破坏社会秩序的坏分子”
239
00:15:31,290 --> 00:15:35,830
“也必须实行专政”
[《关于正确处理人民内部矛盾的问题》]
240
00:15:40,450 --> 00:15:44,160
“一个共产党员 应该是襟怀坦白 忠实 积极“
241
00:15:44,330 --> 00:15:47,580
“以革命利益为第一生命”
242
00:15:47,830 --> 00:15:50,200
“以个人利益服从革命利益;”
243
00:15:50,450 --> 00:15:53,450
“无论何时何地 坚持正确的原则”
244
00:15:53,660 --> 00:15:56,830
“同一切不正确的思想和行为作不疲倦的斗争”
245
00:15:57,080 --> 00:15:59,830
“用以巩固党的集体生活”
246
00:16:00,040 --> 00:16:02,540
“巩固党和群众的联系;”
247
00:16:02,700 --> 00:16:06,580
“关心党和群众比关心个人为重”
248
00:16:06,790 --> 00:16:09,410
“关心他人比关心自己为重”
249
00:16:09,580 --> 00:16:12,330
“这样才算得一个共产党员”
[《反对自由主义》]
250
00:16:13,040 --> 00:16:17,160
“他应当时刻反省”
251
00:16:17,330 --> 00:16:18,950
“仔细思考”
252
00:16:19,200 --> 00:16:23,330
“一切是否与现实相符”
253
00:16:25,660 --> 00:16:29,200
“他绝不会自认永无过错”
254
00:16:29,450 --> 00:16:31,200
“绝不会自大”
255
00:16:31,450 --> 00:16:34,610
“绝不会认为自己一切都好、别人一切都坏”
[出处不详]
256
00:16:34,940 --> 00:16:42,940
(周二17时 亨利 / Quantas(注:航空公司?)的奇异故事
周六17时 塞尔日 / 社会主义艺术死于布列斯特-立陶夫斯克)
(报纸标题:《反对本本主义》)
257
00:16:46,160 --> 00:16:47,950
“人类的历史“
258
00:16:48,160 --> 00:16:51,040
“就是一个不断地从必然王国向自由王国”
259
00:16:51,200 --> 00:16:53,330
“发展的历史”
[《关于总结经验的指示》]
260
00:16:53,700 --> 00:16:56,080
维罗妮卡 星期一有什么?
261
00:16:56,790 --> 00:16:58,580
我吗?犯罪和政治
262
00:16:58,700 --> 00:17:02,400
(恶人 / 反动+修正 / 警察+美国佬 / 废物的龙骑兵)
263
00:17:02,540 --> 00:17:05,330
(那些帝国主义者仍然)
264
00:17:05,660 --> 00:17:11,580
- 学生革命运动已经得到发展
- 欧洲左派的……?
265
00:17:12,080 --> 00:17:15,040
白领和学生的革命斗争
266
00:17:15,200 --> 00:17:19,410
已经传播到工人和农民中间
267
00:17:19,580 --> 00:17:21,040
这是北京电台
268
00:17:21,410 --> 00:17:25,290
同志们 朋友们 以上就是最新的新闻简报
269
00:17:26,210 --> 00:17:28,210
(欧洲左派的视角)
270
00:17:33,950 --> 00:17:36,450
- 这是奥马尔 - 大声点!
271
00:17:36,700 --> 00:17:41,080
这是奥马尔 来自楠泰尔(注:巴黎第十大学)哲学小组
272
00:17:42,580 --> 00:17:43,950
可以了
273
00:17:45,450 --> 00:17:47,330
同志们 朋友们
274
00:17:48,450 --> 00:17:52,200
除了斯大林自己的罪行和错误
275
00:17:52,330 --> 00:17:55,080
那些还把我们的一切失望
276
00:17:57,330 --> 00:17:59,200
一切领域的过失与困境
277
00:17:59,700 --> 00:18:04,330
都怪罪于斯大林
278
00:18:04,450 --> 00:18:07,580
他们可能会对于
279
00:18:07,830 --> 00:18:11,580
思想极权主义的终结感到极度不安
280
00:18:11,830 --> 00:18:13,950
- 应该说教条主义 - 好吧
281
00:18:14,080 --> 00:18:16,580
思想教条主义的终结
282
00:18:16,830 --> 00:18:18,830
并没有给予我们
283
00:18:19,080 --> 00:18:21,080
完整的马克思主义
284
00:18:21,330 --> 00:18:24,080
无论如何 我们也只能解放
285
00:18:24,330 --> 00:18:27,830
即使是从教条主义中解放 已经存在的事物
286
00:18:27,950 --> 00:18:33,080
是的 斯大林之死带来了真正的研究自由
287
00:18:33,330 --> 00:18:38,950
以至于大量的人急于将他们
288
00:18:39,200 --> 00:18:43,080
对解放后个人感悟的政治解读
289
00:18:43,330 --> 00:18:45,450
和他们对自由的喜爱标榜为“哲学”
290
00:18:52,450 --> 00:18:54,330
斯大林之死给了我们权力
291
00:18:54,580 --> 00:18:59,080
去清点我们实际都拥有什么
292
00:18:59,200 --> 00:19:01,950
去用真名称呼
293
00:19:02,080 --> 00:19:03,700
丰裕与困窘
294
00:19:03,950 --> 00:19:06,950
去思考和大声说出我们的问题
295
00:19:07,700 --> 00:19:11,200
并去进行严谨的探究
296
00:19:11,450 --> 00:19:13,950
斯大林之死使我们能够
297
00:19:14,200 --> 00:19:17,830
部分地脱离我们理论上的狭隘
298
00:19:18,580 --> 00:19:23,700
能够承认并了解我们自己以外的其他人
299
00:19:23,950 --> 00:19:28,830
并通过看清外部 来更好地看清自己内部
300
00:19:28,950 --> 00:19:32,200
能够了解我们在对马克思主义的理解
301
00:19:32,450 --> 00:19:34,200
和对其的无知中所处的位置
302
00:19:34,330 --> 00:19:37,950
从而能够开始认识自己
303
00:19:40,950 --> 00:19:46,200
如今的任务十分简单:
304
00:19:46,450 --> 00:19:49,080
如果我们希望马克思主义
305
00:19:49,330 --> 00:19:52,080
能多一些存在感和一致性
306
00:19:52,200 --> 00:19:56,580
我们就要光明正大地面对这些问题
307
00:19:57,080 --> 00:19:58,950
有人提问吗?
308
00:19:59,580 --> 00:20:02,200
一场非社会主义的革命
309
00:20:02,450 --> 00:20:06,700
是否能够和平地转化为社会主义革命?
310
00:20:06,950 --> 00:20:09,700
可以 如果具备某些条件
311
00:20:10,330 --> 00:20:12,080
然而革命的缺席
312
00:20:12,330 --> 00:20:15,830
却永远不能转化为革命
313
00:20:15,950 --> 00:20:20,200
更不用说社会主义革命 或社会主义社会
314
00:20:20,450 --> 00:20:23,200
无论你如何看待事物
315
00:20:23,450 --> 00:20:28,080
社会主义道路必然要经过革命
316
00:20:28,330 --> 00:20:32,580
还有 从你的问题里可以看出
你做了一个不正确的假设
317
00:20:33,950 --> 00:20:36,080
正义的思想从何而来?
318
00:20:36,830 --> 00:20:39,200
对 正义的思想从何而来?
319
00:20:41,580 --> 00:20:42,700
从天上掉下来?
320
00:20:44,200 --> 00:20:49,580
不 它们来自社会实践 还来自哪里?
321
00:20:49,700 --> 00:20:51,330
生产斗争?
322
00:20:51,580 --> 00:20:52,450
对 还有?
323
00:20:58,080 --> 00:21:00,450
科学研究
324
00:21:01,080 --> 00:21:04,200
对 另外呢?
325
00:21:05,830 --> 00:21:08,580
阶级斗争
326
00:21:08,830 --> 00:21:12,830
某些阶级胜利了 其它失败了
327
00:21:13,080 --> 00:21:15,080
那就是历史
328
00:21:15,330 --> 00:21:18,700
几千年来一切文明的历史
329
00:21:19,450 --> 00:21:22,700
这会在无产阶级专政下终结吗?
330
00:21:22,950 --> 00:21:25,450
不会 在列宁
331
00:21:25,580 --> 00:21:27,830
1921年三月二十九日
332
00:21:27,950 --> 00:21:29,830
对运输工人的讲话中
333
00:21:30,330 --> 00:21:32,450
他论证了
334
00:21:32,700 --> 00:21:36,950
无产阶级专政下 阶级斗争仍然会持续
335
00:21:37,080 --> 00:21:39,830
它以不同的形态出现
336
00:21:40,700 --> 00:21:46,080
就像如今在苏联发生的那样
337
00:21:46,200 --> 00:21:52,080
是的 无论勃列日涅夫和柯西金的修正主义谎言宣称如何
338
00:21:53,450 --> 00:21:56,450
我们要放弃幻想 准备战斗
339
00:21:56,700 --> 00:21:59,580
“世界是你们的 也是我们的”
340
00:21:59,830 --> 00:22:01,700
“希望寄托在你们身上”
341
00:22:01,830 --> 00:22:04,200
劳动就是战斗
342
00:22:04,330 --> 00:22:09,080
你们必须在事实中寻找真理
343
00:22:09,330 --> 00:22:11,700
但事实究竟是什么?
344
00:22:12,700 --> 00:22:19,330
事实是客观存在的事物和现象
345
00:22:19,580 --> 00:22:23,330
真理是事物和现象之间的内在联系
346
00:22:23,450 --> 00:22:25,580
是管辖它们的规律
347
00:22:25,830 --> 00:22:28,200
研究 就是学习
348
00:22:28,330 --> 00:22:29,700
我们必须从
349
00:22:29,950 --> 00:22:33,080
内在和外在的实际情况入手
350
00:22:33,200 --> 00:22:36,700
从国家到省份 县市 小区
351
00:22:36,830 --> 00:22:41,200
寻找适用于具体情况的规律
352
00:22:41,450 --> 00:22:44,950
而不被我们的想象所左右
353
00:22:46,580 --> 00:22:51,830
(对话三 / 维罗妮卡)
- 就是说寻找我们身边发生的事件之间的内在联系
- 从十二月开始 那就是四年
354
00:22:51,950 --> 00:22:54,580
什么使我发现了马克思主义?
355
00:22:54,830 --> 00:22:56,700
起初 楠泰尔让我厌烦
356
00:22:56,830 --> 00:22:59,450
校园就在贫民窟旁边
357
00:22:59,580 --> 00:23:01,080
后来 一点一点地
358
00:23:01,200 --> 00:23:05,450
我发现哲学很适合郊区的工人居住地 那正是它的地方
359
00:23:13,450 --> 00:23:17,200
我们和工人一起生活在兔子笼里
360
00:23:17,330 --> 00:23:19,330
然而兔子会繁殖
361
00:23:20,950 --> 00:23:23,950
早上 我会遇见阿尔及利亚工人
362
00:23:24,200 --> 00:23:26,200
和Simca技工的小孩
363
00:23:30,450 --> 00:23:32,330
是的 对 所以
364
00:23:32,580 --> 00:23:34,700
我以为我只是路过他们
365
00:23:34,950 --> 00:23:37,330
但我们走同样的路 去同样的咖啡馆
366
00:23:37,580 --> 00:23:39,580
在同样的车站下车
367
00:23:39,830 --> 00:23:42,700
淋同样的雨 几乎做同样的工作
368
00:23:45,700 --> 00:23:48,080
那时我就明白了
369
00:23:48,330 --> 00:23:51,450
资本主义 以及特别是法国高卢政权
370
00:23:51,700 --> 00:23:54,830
的三种基本的不平等现象
371
00:23:55,830 --> 00:24:00,200
唔 第一是在智力和体力工作者之间的互不关心
372
00:24:00,450 --> 00:24:02,330
第二 乡村与城市之间的互不关心
373
00:24:02,450 --> 00:24:06,200
这一点 我和伊芳在这里随时可见
374
00:24:06,450 --> 00:24:08,950
第三 农业和工业之间的互不关心
375
00:24:09,200 --> 00:24:14,330
这些也把我推向了马克思列宁主义
376
00:24:15,080 --> 00:24:17,450
真的 如果我有勇气
377
00:24:17,700 --> 00:24:21,830
我会炸掉索邦大学 卢浮宫 还有法兰西喜剧院
378
00:24:22,080 --> 00:24:23,780
- 真的吗?
- 对啊
379
00:24:28,200 --> 00:24:30,200
“革命不是请客吃饭”
380
00:24:30,450 --> 00:24:33,580
“不是做文章 不是绘画绣花”
381
00:24:33,830 --> 00:24:38,080
“不能那样雅致”
382
00:24:38,200 --> 00:24:40,950
“那样从容不迫 文质彬彬”
383
00:24:41,200 --> 00:24:43,330
“那样温良恭俭”
384
00:24:43,580 --> 00:24:46,200
“革命是暴动”
385
00:24:46,450 --> 00:24:49,200
“是一个阶级推翻一个阶级的暴烈的行动”
386
00:24:49,700 --> 00:24:51,580
我可是哲学学生
387
00:25:02,080 --> 00:25:04,700
是的 我很清楚我和工人阶级有隔阂
388
00:25:04,950 --> 00:25:07,330
无论如何 我的长辈是银行家
389
00:25:07,580 --> 00:25:09,330
我从前都和他们生活在一起
390
00:25:11,950 --> 00:25:13,830
……说得不是很清楚
391
00:25:14,450 --> 00:25:17,950
不 正因如此我才要学习
392
00:25:21,200 --> 00:25:24,830
首先理解 然后再改变 但要先理解
393
00:25:24,950 --> 00:25:27,830
接着再形成正确的理论
394
00:25:35,450 --> 00:25:38,200
那个 比如对我来说
395
00:25:40,330 --> 00:25:43,200
我不会用苦难定义自己 而是用富裕
396
00:25:44,830 --> 00:25:46,700
我常常因此获利
397
00:25:48,330 --> 00:25:50,200
尽管我对它感到羞耻
398
00:25:50,450 --> 00:25:52,700
经常提到的“快速反击”
399
00:25:52,830 --> 00:25:54,950
是什么东西?
400
00:25:55,200 --> 00:25:56,580
快速反击?
401
00:25:59,200 --> 00:26:02,080
对我们来说 首先就是取缔考试
402
00:26:04,330 --> 00:26:06,950
我们从中什么也学不到 还不能抄书
403
00:26:07,080 --> 00:26:08,830
而且它带有种族主义
404
00:26:09,080 --> 00:26:12,450
它只为全日制学生而设计
405
00:26:12,830 --> 00:26:16,700
它还导致了焦虑和性挫折
406
00:26:18,450 --> 00:26:21,080
应该焚烧书籍吗?
407
00:26:22,700 --> 00:26:24,580
书籍?不应该
408
00:26:25,080 --> 00:26:27,330
那样就不能批判它们了
409
00:26:27,950 --> 00:26:30,080
“然而那烈火一样的青春 / 无论什么事都隐藏不住“
410
00:26:30,200 --> 00:26:32,450
“悲伤、欢乐、仇恨、爱情”
411
00:26:32,700 --> 00:26:34,580
“它都准备要一一倾吐”
412
00:26:34,700 --> 00:26:38,330
“自认为是一个情场伤兵 / 奥涅金……”
413
00:26:40,200 --> 00:26:42,450
“奥涅金神色庄重地聆听”
414
00:26:42,580 --> 00:26:44,950
“爱作心灵表白的连斯基”
415
00:26:45,080 --> 00:26:48,330
“倾吐他内心忏悔的隐秘”
416
00:26:48,350 --> 00:26:50,850
[引自《叶甫盖尼·奥涅金》第二章第19节 智量译]
417
00:27:07,080 --> 00:27:08,580
我想做盲人
418
00:27:09,580 --> 00:27:10,700
为什么?
419
00:27:11,830 --> 00:27:15,700
为了更好地互相交谈 我们会听得更仔细
420
00:27:16,830 --> 00:27:18,330
具体怎么样呢?
421
00:27:19,080 --> 00:27:21,580
我们会用另外的方式重新塑造语言
422
00:27:23,450 --> 00:27:27,080
别忘记 两千年来词语都在改变着意义
423
00:27:27,950 --> 00:27:29,080
所以呢?
424
00:27:31,080 --> 00:27:34,830
所以 我们会更认真地互相交谈
425
00:27:35,080 --> 00:27:36,450
也就是说
426
00:27:37,330 --> 00:27:40,080
意义终于能够改变词语
427
00:27:43,200 --> 00:27:44,450
好啊
428
00:27:45,200 --> 00:27:48,330
将词语当作声音或物质 去交谈
429
00:27:50,580 --> 00:27:51,580
“它们”
430
00:27:52,830 --> 00:27:54,950
“正是” “这些”
431
00:27:56,330 --> 00:27:57,580
维罗妮卡
432
00:27:59,330 --> 00:28:01,330
好 我们来试试
433
00:28:03,830 --> 00:28:05,580
“在河边”
434
00:28:07,580 --> 00:28:09,330
“绿和蓝”
435
00:28:10,330 --> 00:28:11,580
“温柔”
436
00:28:13,580 --> 00:28:15,200
“一点绝望”
437
00:28:15,830 --> 00:28:17,330
“后天”
438
00:28:17,450 --> 00:28:18,830
“噢 也许”
439
00:28:20,830 --> 00:28:22,580
“文学理论”
440
00:28:23,950 --> 00:28:25,830
“尼古拉·”
441
00:28:27,080 --> 00:28:28,330
“雷的电影”
442
00:28:29,080 --> 00:28:32,330
“莫斯科 审 判“
443
00:28:34,830 --> 00:28:36,450
“红鸟”
444
00:28:36,700 --> 00:28:37,830
“摇”
445
00:28:40,580 --> 00:28:41,950
“滚”
446
00:28:42,830 --> 00:28:44,330
“及其它”
447
00:28:44,750 --> 00:28:46,750
- “及其它”?
- “及其它”
448
00:28:50,700 --> 00:28:52,330
我爱你 你知道吗
449
00:30:11,700 --> 00:30:13,330
指
450
00:30:13,700 --> 00:30:14,950
导
451
00:30:15,950 --> 00:30:17,200
我们
452
00:30:17,950 --> 00:30:19,200
思
453
00:30:19,830 --> 00:30:21,200
想
454
00:30:21,830 --> 00:30:23,330
的
455
00:30:23,450 --> 00:30:24,700
理
456
00:30:24,830 --> 00:30:26,080
论
457
00:30:26,200 --> 00:30:27,450
基
458
00:30:27,700 --> 00:30:29,200
础
459
00:30:29,330 --> 00:30:30,330
是
460
00:30:30,580 --> 00:30:31,700
马克思
461
00:30:32,080 --> 00:30:33,330
列宁主义
462
00:30:37,830 --> 00:30:40,700
(那些帝国主义者仍然活着)
463
00:30:40,930 --> 00:30:44,930
(信息的问题 / 对于共和政体的电视而言)
464
00:30:47,080 --> 00:30:48,830
同志们 朋友们
465
00:30:48,950 --> 00:30:50,580
我要谈一下时事(actualité = 真实事件)
466
00:30:50,830 --> 00:30:53,580
时事我们都在电影院看过了
467
00:30:53,700 --> 00:30:58,450
事实上
电影院宣扬着一种被歪曲的时事(真实)概念
468
00:30:59,580 --> 00:31:02,330
据说那是卢米埃尔发明的
469
00:31:03,700 --> 00:31:05,580
人们说他拍纪录片
470
00:31:05,830 --> 00:31:07,830
同一时期 还有梅里爱
471
00:31:08,080 --> 00:31:10,450
人们说他拍虚构电影
472
00:31:10,580 --> 00:31:13,330
说他是梦想家 他拍摄的是梦幻
473
00:31:13,700 --> 00:31:15,450
我认为恰恰相反
474
00:31:15,700 --> 00:31:16,950
那你给出证明
475
00:31:18,080 --> 00:31:21,580
两天前我看了Henri Langlois先生的一部片子
476
00:31:21,700 --> 00:31:24,580
他是电影资料馆的主任 片子讲的是卢米埃尔
477
00:31:24,700 --> 00:31:27,830
它证明卢米埃尔是个画家
478
00:31:29,080 --> 00:31:31,580
他所拍摄的事物
479
00:31:31,830 --> 00:31:35,450
正是当时画家所画的东西
480
00:31:35,700 --> 00:31:37,830
毕沙罗 马奈 雷诺阿之类画家
481
00:31:38,080 --> 00:31:39,080
他拍了什么
482
00:31:39,200 --> 00:31:41,830
他拍火车站
483
00:31:42,080 --> 00:31:44,580
拍公园
484
00:31:44,700 --> 00:31:46,330
工人回家
485
00:31:46,450 --> 00:31:47,700
赌徒打牌
486
00:31:47,950 --> 00:31:49,080
电车
487
00:31:49,330 --> 00:31:52,080
最后几位印象派画家之一?
488
00:31:52,330 --> 00:31:55,450
完全是这样 他和普鲁斯特同时代
489
00:31:55,700 --> 00:31:57,950
梅里爱也是这样 他做的是同样的事情
490
00:31:58,200 --> 00:32:01,200
不对 关键就在这 梅里爱在拍什么?
491
00:32:01,450 --> 00:32:03,830
他拍摄《月球旅行记》
492
00:32:04,080 --> 00:32:08,330
他拍摄了……拍摄了
493
00:32:08,450 --> 00:32:12,080
南斯拉夫国王访问法国总统法利埃
494
00:32:12,200 --> 00:32:13,830
而现在看来
495
00:32:14,080 --> 00:32:17,330
我们发现这些都是真实事件
496
00:32:17,450 --> 00:32:19,450
你笑了 但确实如此
497
00:32:20,200 --> 00:32:24,830
他拍的是真实事件 可能经过重新演绎
498
00:32:25,080 --> 00:32:27,080
但它们确实是真实的
499
00:32:27,330 --> 00:32:29,830
进一步甚至可以说 梅里爱是布莱希特式的
500
00:32:30,950 --> 00:32:32,830
我们不能忘记这一点
501
00:32:32,950 --> 00:32:34,830
为什么不能忘记?
502
00:32:35,080 --> 00:32:36,700
为什么不能忘记呢?
503
00:32:39,700 --> 00:32:41,200
所以 为什么?
504
00:32:42,450 --> 00:32:43,700
为什么?!
505
00:32:45,830 --> 00:32:49,830
因为具体情况(问题)具体分析
506
00:32:50,080 --> 00:32:52,830
列宁说过 是马克思主义……
507
00:32:53,080 --> 00:32:53,830
分析?
508
00:32:54,080 --> 00:32:55,700
……的活的灵魂
509
00:32:55,950 --> 00:32:57,080
分析 是什么?
510
00:32:58,330 --> 00:33:01,200
分析 就是对内在矛盾……
511
00:33:01,330 --> 00:33:03,450
好 但是为什么要分析?
512
00:33:03,700 --> 00:33:04,830
为什么
513
00:33:04,950 --> 00:33:09,950
因为在这个世界上 事物是复杂的
它们受到很多因素的影响
514
00:33:10,080 --> 00:33:13,330
- 是的 马克思 恩格斯 列宁 斯大林……
- 你戴着那帽子看起来确实像邮递员(facteur = 因素)
515
00:33:13,450 --> 00:33:16,700
……都教导我们要仔细地研究具体情况
516
00:33:17,450 --> 00:33:19,950
仔细地研究
517
00:33:20,450 --> 00:33:24,200
从客观现实
518
00:33:24,830 --> 00:33:27,830
而不是主观意愿出发
519
00:33:28,700 --> 00:33:29,580
对不对?
520
00:33:29,700 --> 00:33:31,080
对 非常对
521
00:33:31,200 --> 00:33:32,950
对于新闻(information = 信息)来说更是这样
522
00:33:33,080 --> 00:33:35,830
必须观察问题的不同方面
523
00:33:35,950 --> 00:33:37,580
而不是局限于一个方面
524
00:33:40,830 --> 00:33:44,080
理论说够了 来个小小的问题
525
00:33:45,830 --> 00:33:48,330
你们要哪个问题?
526
00:33:49,080 --> 00:33:50,080
战争
527
00:33:50,330 --> 00:33:51,330
亚洲
528
00:33:51,450 --> 00:33:55,450
那么就亚洲的战争 就是说越南
529
00:33:55,950 --> 00:33:57,950
角色有那些?
530
00:33:58,080 --> 00:33:59,080
美国人
531
00:33:59,330 --> 00:34:00,450
美国人
532
00:34:02,080 --> 00:34:07,080
美国人 他们在那个小国里扔下的炸弹
533
00:34:07,830 --> 00:34:11,450
比在整个二战时扔的都多
他们的信条是错误的
534
00:34:11,700 --> 00:34:13,450
这是美国人的亚洲
535
00:34:13,580 --> 00:34:14,830
俄国人
536
00:34:15,080 --> 00:34:19,080
俄国人 俄国人有点怂 就是
537
00:34:19,200 --> 00:34:21,080
“照我说的做 但别照我做的做”那种
538
00:34:22,330 --> 00:34:23,580
中国人
539
00:34:23,700 --> 00:34:25,580
对对 中国人
540
00:34:25,700 --> 00:34:28,200
中国人贯彻毛的思想
541
00:34:30,950 --> 00:34:34,700
“帝国主义和一切反动派都是纸老虎”
[1958年12月1日毛泽东在中共中央政治局武昌会议上的讲话标题]
542
00:34:34,950 --> 00:34:36,950
“外表很强”
543
00:34:37,200 --> 00:34:40,080
“实际上不可怕”
[1956年7月14日《美帝国主义是纸老虎》]
544
00:34:40,450 --> 00:34:42,450
还有 一九五七年十一月十八日
545
00:34:42,700 --> 00:34:46,330
在莫斯科共产党和工人党代表会议上的发言:
546
00:34:46,830 --> 00:34:50,450
“在战略上我们要藐视一切敌人”
547
00:34:50,580 --> 00:34:54,450
“在战术上我们要重视一切敌人”
[《一切反动派都是纸老虎》]
548
00:34:57,950 --> 00:35:01,200
然后还有其他人 观战的
549
00:35:01,950 --> 00:35:04,580
冷漠的 还有像……
550
00:35:04,830 --> 00:35:05,950
像法国人
551
00:35:08,540 --> 00:35:09,950
或者英国人
552
00:35:13,290 --> 00:35:15,700
越南不是一个角色吗?
553
00:35:15,830 --> 00:35:17,200
对 越南
554
00:35:23,660 --> 00:35:25,040
救命 救命
555
00:35:26,410 --> 00:35:29,700
先摆一些事实 真理就在其中
556
00:35:39,200 --> 00:35:40,580
越共会赢的
557
00:35:41,160 --> 00:35:42,790
越共会赢的
558
00:35:59,830 --> 00:36:01,200
简而言之
559
00:36:01,410 --> 00:36:04,080
Ta Kien地区的解放军
560
00:36:04,200 --> 00:36:07,830
已经打死 打伤 或俘虏了超过300名傀儡士兵
561
00:36:08,040 --> 00:36:09,830
这是北京电台
562
00:36:10,330 --> 00:36:13,910
简而言之 约翰逊在越南打共产党
563
00:36:14,540 --> 00:36:16,910
很好
564
00:36:17,080 --> 00:36:20,700
这说明 共产党有两种
565
00:36:20,950 --> 00:36:24,580
因为他并不去打欧洲的共产党
566
00:36:24,830 --> 00:36:27,950
完全相反 他和莫斯科签订协议
567
00:36:28,580 --> 00:36:31,910
他邀请匈牙利游泳运动员前往洛杉矶
568
00:36:32,080 --> 00:36:34,700
他邀请捷克小提琴家
569
00:36:34,910 --> 00:36:37,830
和波士顿交响乐团一起演出
570
00:36:38,040 --> 00:36:40,700
他在罗马尼亚和波兰建造工厂
571
00:36:40,950 --> 00:36:43,580
却在河内摧毁工厂
572
00:36:44,080 --> 00:36:46,910
救命 救命 救命
573
00:36:47,660 --> 00:36:51,200
救命 柯西金先生 救命
574
00:36:51,700 --> 00:36:54,830
所以很明显 共产党有两种
575
00:36:54,950 --> 00:36:57,080
一种很危险
576
00:36:57,290 --> 00:36:59,330
一种不危险
577
00:36:59,700 --> 00:37:03,160
一种共产党 约翰逊必须要打
578
00:37:03,330 --> 00:37:05,580
另一种他却伸手表示友好
579
00:37:05,830 --> 00:37:07,790
哈喽柯西金 你好吗?
580
00:37:07,950 --> 00:37:11,700
为什么其中一种已经不危险了呢?
581
00:37:12,330 --> 00:37:13,950
因为它已经变了
582
00:37:14,160 --> 00:37:16,160
美国人没变
583
00:37:16,330 --> 00:37:18,290
他们仍然是帝国主义强国
584
00:37:19,450 --> 00:37:24,290
既然美国没变 那就是其他人变了
585
00:37:24,450 --> 00:37:29,200
俄国及其盟友变成了修正主义者
586
00:37:29,910 --> 00:37:32,540
这样 美国人就可以与之相处了
587
00:37:32,700 --> 00:37:36,830
然而 其他真正的 没有变心的共产党人
588
00:37:37,700 --> 00:37:40,450
则必须揍一顿
589
00:37:40,700 --> 00:37:43,080
这就是越南发生的事情
590
00:37:43,330 --> 00:37:44,950
我去越南是为了和平
591
00:37:45,410 --> 00:37:47,830
无论有意无意
592
00:37:48,080 --> 00:37:51,410
俄国和美国……
593
00:37:52,700 --> 00:37:54,450
我去越南是为了和平
594
00:37:56,330 --> 00:37:59,580
……打的都是真正的共产党 是中国
595
00:38:00,330 --> 00:38:03,540
这 就是一般的结论
596
00:38:03,700 --> 00:38:04,950
然而 对于越南……
597
00:38:05,660 --> 00:38:09,700
救命 救命 柯西金先生
598
00:38:09,910 --> 00:38:12,790
柯西金先生 救命 救命
599
00:38:18,450 --> 00:38:21,160
快来啊 柯西金先生
600
00:38:23,540 --> 00:38:24,950
……一个具体的结论是
601
00:38:25,160 --> 00:38:25,980
所有
602
00:38:26,020 --> 00:38:27,340
进步的
603
00:38:27,360 --> 00:38:28,680
战争
604
00:38:28,700 --> 00:38:29,510
都是正义的
605
00:38:29,540 --> 00:38:32,080
任何 反对 进步的 战争
606
00:38:32,200 --> 00:38:33,660
都是非正义的
607
00:38:33,830 --> 00:38:34,950
我们其他的
608
00:38:35,540 --> 00:38:38,700
共产党人 都在 为反对
609
00:38:39,940 --> 00:38:41,520
所有 这些
610
00:38:41,790 --> 00:38:43,160
非正义的 反进步的 战争而奋斗
611
00:38:44,910 --> 00:38:48,580
但我们 并不反对 进步的战争
612
00:38:50,580 --> 00:38:51,830
同志们 朋友们
613
00:38:52,080 --> 00:38:55,430
(阶级斗争的实际倾向)
为什么美国人令人受不了?
614
00:38:55,450 --> 00:38:57,550
(阶级斗争的实际倾向)
615
00:38:57,580 --> 00:38:59,660
这个问题很重要
616
00:38:59,830 --> 00:39:06,080
事实上 一个社会主义者如果要赞赏美国的财富
617
00:39:06,290 --> 00:39:12,450
他不仅必须在全球范围对其进行相对化
618
00:39:14,660 --> 00:39:16,830
根据稀缺性和剥削性的标准
619
00:39:17,040 --> 00:39:20,080
对其进行相对化
620
00:39:20,330 --> 00:39:22,790
稀缺性 剥削性
621
00:39:23,540 --> 00:39:27,330
还必须对滋养它的社会关系结构发起挑战
622
00:39:27,580 --> 00:39:28,950
结构
623
00:39:29,700 --> 00:39:34,450
否则 社会主义就会落入现代右翼的陷阱
624
00:39:34,700 --> 00:39:35,830
陷阱
625
00:39:37,200 --> 00:39:41,080
它实行一种资本主义富足的斯大林主义
626
00:39:41,330 --> 00:39:46,080
来为其强权 奢侈和地位辩解
627
00:39:46,790 --> 00:39:48,660
一个很好的例子
628
00:39:48,830 --> 00:39:53,200
就是现任法国财政部长 米歇尔·德布雷先生
629
00:39:53,660 --> 00:39:54,660
对我们来说
630
00:39:55,330 --> 00:39:58,830
人文科学必须重新回到
631
00:39:59,040 --> 00:40:00,700
马克思眼中的样子
632
00:40:00,910 --> 00:40:03,040
一种政治手段
633
00:40:03,910 --> 00:40:05,950
一种战斗的真理
634
00:40:06,160 --> 00:40:08,450
战斗的 真理
635
00:40:09,080 --> 00:40:12,410
别忘记 十九世纪的马克思主义者
636
00:40:12,580 --> 00:40:15,700
在进入苏联的学院之前
637
00:40:15,950 --> 00:40:18,290
曾经都是科学家
638
00:40:18,660 --> 00:40:21,200
是破坏偶像的暴徒
639
00:40:21,450 --> 00:40:23,080
革命家
640
00:40:23,330 --> 00:40:25,080
革命家
641
00:40:26,080 --> 00:40:28,700
如今 一些人文科学院校
642
00:40:28,830 --> 00:40:33,200
在重走马克思主义的道路 然而是倒着走
643
00:40:33,700 --> 00:40:35,580
不揭露社会的缺陷
644
00:40:36,950 --> 00:40:39,830
而是告诉我们 这些缺陷从属于一个
645
00:40:39,950 --> 00:40:44,450
无法被人的活动和意志所改变的结构
646
00:40:44,790 --> 00:40:47,580
结构 改变
647
00:40:48,540 --> 00:40:53,450
简而言之 “人”是一个被现代发明出来的概念
648
00:40:54,330 --> 00:40:56,950
它可以被超越
649
00:40:57,830 --> 00:41:02,410
萨特以他的天才 试图颠覆
650
00:41:02,660 --> 00:41:05,700
当代人文科学的状态
651
00:41:06,160 --> 00:41:08,580
这一状态很令人不安
652
00:41:09,080 --> 00:41:09,950
令人不安
653
00:41:10,580 --> 00:41:16,160
它就是欧洲左派之无能的忠实反映
654
00:41:18,290 --> 00:41:22,080
这一无能标志着它的衰落
655
00:41:22,290 --> 00:41:25,080
(那些帝国主义者仍然活着他们继续)
656
00:41:25,200 --> 00:41:27,450
对 我们像鲁滨逊
657
00:41:27,580 --> 00:41:30,660
记得恩格斯论鲁滨逊和暴力的文字吗?
658
00:41:30,830 --> 00:41:32,330
出自哪里?
659
00:41:32,540 --> 00:41:34,450
《反杜林论》
660
00:41:34,660 --> 00:41:36,580
纪尧姆 接电话!
661
00:41:42,160 --> 00:41:46,200
你们和党组织之间的冲突让我很惊讶
662
00:41:47,910 --> 00:41:50,910
噢 我已经发现
663
00:41:51,700 --> 00:41:54,950
法国共产党四分之三的分析和论点
664
00:41:55,790 --> 00:41:57,790
都是错误的
665
00:41:57,950 --> 00:41:59,830
特别是关于无产阶级的部分
666
00:42:00,910 --> 00:42:02,160
和莫斯科靠得太近
667
00:42:02,450 --> 00:42:05,910
你看 尼赞已经死了 梅洛(梅洛-庞蒂)已经死了
668
00:42:06,080 --> 00:42:09,160
萨特躲进福楼拜 阿拉贡躲进数学
669
00:42:10,450 --> 00:42:14,950
阿拉贡和萨特都[??一个词听不清] 我完全……
670
00:42:15,290 --> 00:42:18,330
对 当然很感人 但这是悲剧
671
00:42:19,160 --> 00:42:21,330
是法国共产党的问题吗?
672
00:42:21,540 --> 00:42:23,910
是的 完全是他们的错
673
00:42:24,080 --> 00:42:26,660
因此我们必须在一千公里外
674
00:42:26,830 --> 00:42:29,200
在北京寻找理想
675
00:42:31,200 --> 00:42:34,660
听着 “无论他站在哪一边”
676
00:42:34,950 --> 00:42:37,830
“一个共产主义者都不能”
677
00:42:38,080 --> 00:42:42,290
“不经审查就直接把中国文化大革命”
678
00:42:42,450 --> 00:42:45,540
“当作诸多事实中的一个 当作诸多论争中的一场来对待”
679
00:42:45,700 --> 00:42:48,580
“不能一上来就把文革当成一场论争”
680
00:42:48,830 --> 00:42:50,790
“它首先是一个历史事实”
681
00:42:50,950 --> 00:42:54,290
“一个史无前例的历史事实”
682
00:42:54,450 --> 00:42:56,040
还有这里
683
00:42:56,660 --> 00:42:59,410
“问题不在于输出文革“
684
00:42:59,580 --> 00:43:02,040
“文革属于中国革命”
685
00:43:02,200 --> 00:43:06,290
“但它的理论和政治经验却属于所有共产主义者”
686
00:43:06,450 --> 00:43:11,200
“共产主义者应该向文革借鉴这些经验 并从中获益”
[阿尔都塞《论文化大革命》(1966)吴子枫译]
687
00:43:11,410 --> 00:43:13,200
纪尧姆 接电话!
688
00:43:18,200 --> 00:43:19,950
不 我叫维罗妮卡·苏佩维埃尔
689
00:43:20,200 --> 00:43:23,200
我十九岁 八个月
690
00:43:23,450 --> 00:43:26,200
十四小时 两分钟 二十秒
691
00:43:26,580 --> 00:43:31,040
(电影第二乐章)
692
00:43:31,200 --> 00:43:35,040
♪ 越南在燃烧啊我高喊毛啊毛 ♪
693
00:43:35,330 --> 00:43:39,160
♪ 约翰逊在嘻笑啊我躲向毛啊毛 ♪
694
00:43:39,700 --> 00:43:43,080
♪ 汽油弹在飞舞啊我翻滚毛啊毛 ♪
695
00:43:44,080 --> 00:43:47,830
♪ 城市在覆灭啊我梦见毛啊毛 ♪
696
00:43:48,450 --> 00:43:52,080
♪ 妓女在哭泣啊我叹息毛啊毛 ♪
697
00:43:52,700 --> 00:43:56,450
♪ 骰子在疯狂啊我打出毛啊毛 ♪
698
00:43:57,080 --> 00:44:00,950
♪ 是那本小红书 ♪
699
00:44:01,330 --> 00:44:05,660
♪ 让一切都移动 ♪
700
00:44:06,330 --> 00:44:10,290
♪ 帝国主义横行霸道 ♪
701
00:44:10,450 --> 00:44:14,700
♪ 革命不是请客吃饭 ♪
702
00:44:14,910 --> 00:44:18,330
♪ 原子弹是纸老虎 ♪
703
00:44:18,950 --> 00:44:22,950
♪ 人民是真英雄 ♪
704
00:44:23,200 --> 00:44:26,950
♪ 美国在杀人啊我读着毛啊毛 ♪
705
00:44:27,450 --> 00:44:31,700
♪ 疯子当了皇帝啊我望着毛啊毛 ♪
706
00:44:31,950 --> 00:44:35,950
♪ 炸弹在引爆啊我唱着毛啊毛 ♪
707
00:44:36,200 --> 00:44:40,290
♪ 姑娘在逃跑啊我逃向毛啊毛 ♪
708
00:44:40,450 --> 00:44:44,450
♪ 俄国人在吃饭啊我跳着毛啊毛 ♪
709
00:44:44,660 --> 00:44:48,700
♪ 甲(注:武元甲)可以谴责但我要退出噢毛啊毛 ♪
710
00:44:48,950 --> 00:44:52,950
♪ 是那本小红书 ♪
711
00:44:53,200 --> 00:44:56,950
♪ 让一切都移动 ♪
712
00:44:57,410 --> 00:45:00,330
(那些帝国主义者仍然活着他们继续统治)
713
00:45:05,410 --> 00:45:07,160
现在是El Cordobes(注:著名斗牛士)
714
00:45:11,700 --> 00:45:13,160
Paco Camino(注:西班牙演员)
715
00:45:18,330 --> 00:45:20,450
他为什么把牛头抢走?
716
00:45:20,700 --> 00:45:22,830
我们没法玩了
717
00:45:23,080 --> 00:45:25,700
他疯了 准备自杀
718
00:45:27,160 --> 00:45:29,910
- 快点 费尔南 - 来了
719
00:45:30,080 --> 00:45:31,790
- 你看看 伊莎贝尔
720
00:45:31,950 --> 00:45:34,330
多好的竞速车把 还有座位
721
00:45:35,580 --> 00:45:37,290
- 他拿走了?- 是的
722
00:45:37,450 --> 00:45:39,580
他是傻逼
723
00:45:39,790 --> 00:45:41,580
不 那个工人是天才
724
00:45:41,830 --> 00:45:45,410
他把牛头做成了车把和座位
725
00:45:46,700 --> 00:45:49,660
这是众神的变形记 马尔罗先生
726
00:45:58,080 --> 00:46:01,700
谁讲述斗争
727
00:46:04,830 --> 00:46:07,790
就在讲述牺牲
728
00:46:07,950 --> 00:46:09,830
而死亡
729
00:46:10,950 --> 00:46:13,200
很常见
730
00:46:13,580 --> 00:46:16,540
(那些帝国主义者仍然活着他们继续专制
统治亚洲、非洲)
731
00:46:22,040 --> 00:46:24,330
(那些帝国主义者仍然活着他们继续专制
统治亚洲、非洲以及拉丁美洲)
- 同志们 朋友们
732
00:46:24,540 --> 00:46:28,200
[擦掉萨特、维特拉克(Roger Vitrac)]
第一 近一百年来的艺术史
733
00:46:28,410 --> 00:46:31,580
[擦掉埃斯库罗斯、契诃夫]
就是一条走向
734
00:46:31,790 --> 00:46:36,540
[擦掉谷克多、蒙泰朗(Montherlant)]
艺术作为科学这一理念的道路
735
00:46:38,160 --> 00:46:39,290
[擦掉迪比亚(Roland Dubillard)]
第二
736
00:46:40,830 --> 00:46:42,830
[擦掉皮兰德娄]
并不是我们自己
737
00:46:43,040 --> 00:46:46,700
[擦掉高乃依和热内(Jean Genet)]在用语言封闭自己
738
00:46:47,200 --> 00:46:50,080
[擦掉卡尔德隆和比耶都(François Billetdoux)]
相反 是我们的社会在这么做
739
00:46:50,910 --> 00:46:54,080
[擦掉仲马(Dumas)和索福克勒斯]
因为它自己才是隐晦的
740
00:46:54,910 --> 00:46:59,910
[擦掉博蒙戴(Beaumondai???)和品特]
并且封闭在最贫困的语言中
741
00:47:00,080 --> 00:47:01,580
[擦掉加缪]
第三
742
00:47:01,790 --> 00:47:04,290
诗歌界 马雅科夫斯基
743
00:47:04,450 --> 00:47:07,790
电影界 谢尔盖·爱森斯坦
744
00:47:08,450 --> 00:47:10,580
以及所有其他
745
00:47:10,790 --> 00:47:15,700
为定义社会主义艺术而斗争的人
746
00:47:15,950 --> 00:47:20,080
[擦掉雅里(Alfred Jarry)和阿尔比(Edward Albee)
已经擦掉了阿达莫夫(Arthur Adamov)、伏尔泰、歌德、
戈尔多尼(Carlo Goldoni)、洛尔迦、拉辛]
都遭到了托洛茨基
747
00:47:20,290 --> 00:47:24,450
[擦掉马洛(Christopher Marlowe)
和季洛杜(Jean Giraudoux)]
及其他人的背刺
748
00:47:24,660 --> 00:47:29,200
[擦掉费多(Georges Feydeau)和克莱斯特]
后者在占领冬宫之后两个月
749
00:47:29,450 --> 00:47:33,580
[擦掉吉特里(Sacha Guitry)和克洛代尔]
就签订布列斯特-立陶夫斯克条约
750
00:47:33,830 --> 00:47:37,080
[擦掉???和雨果]
并由此接受
751
00:47:37,330 --> 00:47:40,040
[擦掉威廉姆斯(William Carlos Williams?)
和莫里哀 只剩下布莱希特]
帝国主义语言
752
00:47:41,580 --> 00:47:46,330
艺术并不复刻可见物
753
00:47:46,540 --> 00:47:48,830
它使事物可见
754
00:47:49,080 --> 00:47:52,160
但审美效果是想象出来的
755
00:47:53,200 --> 00:47:59,200
是的 但想象出来的东西
不是对现实的反映(le reflet du réel)
756
00:48:00,040 --> 00:48:03,080
它是这种反映的现实(le réel de ce reflet)
757
00:48:04,160 --> 00:48:08,580
有时我们听见这种声明:
758
00:48:08,700 --> 00:48:12,200
只用三种颜色
759
00:48:12,410 --> 00:48:15,080
三原色
760
00:48:15,330 --> 00:48:18,200
蓝 黄 红
761
00:48:18,410 --> 00:48:23,330
因其完美的纯粹 或完美的平衡
762
00:48:23,660 --> 00:48:28,700
前提是其他一切色彩都已存在
763
00:48:38,450 --> 00:48:41,790
对于我们看见的一切
764
00:48:41,950 --> 00:48:45,080
必须考虑三件事
765
00:48:46,580 --> 00:48:50,080
正在观看的眼睛的位置
766
00:48:50,560 --> 00:48:52,060
被观看的事物
767
00:48:52,830 --> 00:48:56,080
还有照亮它的光源
768
00:48:57,040 --> 00:48:58,540
也许现实
769
00:48:59,040 --> 00:49:03,660
还尚未在任何人的眼前出现
770
00:49:04,450 --> 00:49:05,950
至于我们
771
00:49:06,660 --> 00:49:10,950
我们要求政治与艺术统一
772
00:49:11,790 --> 00:49:15,950
内容与形式统一
773
00:49:16,450 --> 00:49:21,580
一种革命的内容
774
00:49:21,790 --> 00:49:22,950
与
775
00:49:24,410 --> 00:49:26,700
一种尽可能完美的
776
00:49:27,950 --> 00:49:30,910
艺术形式的统一
777
00:49:33,040 --> 00:49:37,080
缺乏艺术价值的作品
778
00:49:37,700 --> 00:49:42,080
无论在政治上多么先进
779
00:49:42,290 --> 00:49:44,950
都是无效的
780
00:49:47,200 --> 00:49:51,660
在文学和艺术上 我们都必须
781
00:49:52,080 --> 00:49:55,080
双线作战
782
00:50:03,080 --> 00:50:04,950
双线作战
783
00:50:05,790 --> 00:50:07,580
我觉得太复杂了
784
00:50:09,330 --> 00:50:11,330
我一次只能做一件事
785
00:50:14,330 --> 00:50:16,450
我不理解你怎么能
786
00:50:16,660 --> 00:50:19,830
同时又听音乐又写东西
787
00:50:30,330 --> 00:50:31,580
双线
788
00:50:31,830 --> 00:50:33,660
太难
789
00:50:41,830 --> 00:50:43,410
你爱我吗 纪尧姆
790
00:50:44,160 --> 00:50:45,950
当然爱你
791
00:50:47,410 --> 00:50:49,910
我决定不再爱你了
792
00:50:50,080 --> 00:50:51,540
发生了什么?
793
00:50:51,700 --> 00:50:54,790
我不再喜欢你的面孔 你的小眼睛 你的嘴
794
00:50:54,950 --> 00:50:58,200
也不喜欢你毛衣的颜色 而且你让我无聊
795
00:50:59,410 --> 00:51:00,580
维罗妮卡 发生了什么?
796
00:51:00,830 --> 00:51:01,830
我不爱你了
797
00:51:02,040 --> 00:51:03,290
我不理解
798
00:51:03,450 --> 00:51:04,790
你会理解的
799
00:51:11,290 --> 00:51:12,330
维罗妮卡
800
00:51:12,580 --> 00:51:13,830
你会理解的
801
00:51:15,040 --> 00:51:18,450
解释一下 你为什么要那么说
802
00:51:25,330 --> 00:51:27,410
我不再爱你了
803
00:51:28,830 --> 00:51:30,700
你干扰我工作
804
00:51:32,410 --> 00:51:33,830
你让我焦虑
805
00:51:34,080 --> 00:51:36,410
和你一起 爱情过于复杂
806
00:51:37,450 --> 00:51:40,700
我厌恶你谈论自己并不熟悉的东西的样子
807
00:51:42,700 --> 00:51:44,450
我不爱你
808
00:51:47,910 --> 00:51:49,700
我不爱你
809
00:51:56,200 --> 00:51:58,040
好 现在明白了吗?
810
00:51:59,910 --> 00:52:01,580
嗯 明白了
811
00:52:02,580 --> 00:52:04,040
我很伤心
812
00:52:05,200 --> 00:52:06,790
但我明白了
813
00:52:08,580 --> 00:52:11,540
你看 一个人确实能够同时做两件事
814
00:52:14,040 --> 00:52:16,580
如果你想理解的话 就必须做到这样
815
00:52:16,790 --> 00:52:18,200
音乐和语言
816
00:52:23,830 --> 00:52:26,080
你必须努力双线作战
817
00:52:38,200 --> 00:52:40,700
但你真的吓到我了
818
00:52:42,410 --> 00:52:44,450
我也是 我经常害怕
819
00:52:49,540 --> 00:52:53,660
(那些帝国主义者仍然活着他们继续专制统治亚洲、
非洲以及拉丁美洲在西方 他们继续压迫)
820
00:53:04,830 --> 00:53:07,790
一些同志的工作习惯很不好
821
00:53:07,950 --> 00:53:10,790
这是马克思主义精神的对立面
822
00:53:11,660 --> 00:53:14,540
(那些帝国主义者仍然活着他们继续专制统治亚洲、
非洲以及拉丁美洲在西方他们继续压迫自己国家的)
如同蒙着眼睛捉鸟
823
00:53:16,330 --> 00:53:18,200
你为什么看着我?
824
00:53:18,910 --> 00:53:21,450
我不是什么奇怪的动物
825
00:53:21,660 --> 00:53:23,700
我是人类
826
00:53:24,910 --> 00:53:26,450
你的目光
827
00:53:26,660 --> 00:53:31,910
就像美国白人看待黑人
828
00:53:32,950 --> 00:53:35,450
或阿拉伯人看待犹太人
829
00:53:35,700 --> 00:53:38,700
或在中东反过来那样
830
00:53:38,950 --> 00:53:41,950
也像在共产主义世界里 俄国人
831
00:53:42,160 --> 00:53:43,410
看待中国人那样
832
00:53:43,580 --> 00:53:45,290
一 二 三 四 五
833
00:53:46,450 --> 00:53:51,700
不存在像梦的面孔那样
834
00:53:51,950 --> 00:53:54,040
画不出来的面孔
835
00:53:54,450 --> 00:53:57,290
——塞尔日·德米特里·基里洛夫
836
00:53:59,080 --> 00:54:00,540
不 不要诺瓦利斯
837
00:54:00,700 --> 00:54:02,580
昨天晚上投票出来是他
838
00:54:02,790 --> 00:54:04,830
他是个学者 不是诗人
839
00:54:07,080 --> 00:54:09,830
研究诗歌的学者 就像布莱希特是研究剧场的学者
840
00:54:12,700 --> 00:54:17,160
“党指挥枪 而决不容许枪指挥党”
841
00:54:25,450 --> 00:54:26,660
(人民公敌)
可怜的诺瓦利斯
842
00:54:29,790 --> 00:54:32,330
“马克思列宁主义理论”
843
00:54:32,540 --> 00:54:34,910
“和[中国]革命实际 怎样互相联系呢?”
844
00:54:36,330 --> 00:54:38,450
“拿一句通俗的话来讲”
845
00:54:39,160 --> 00:54:41,330
“就是‘有的放矢’[...]”
846
00:54:41,540 --> 00:54:44,830
“放箭要对准靶[...]”
847
00:54:45,080 --> 00:54:48,330
“马克思列宁主义之箭 必须用了去射[中国]革命之的”
848
00:54:48,350 --> 00:54:50,130
[《整顿党的作风》 方括号内词句为电影中省略]
849
00:54:50,150 --> 00:54:52,550
(埃马努埃尔·康德 西方四强(???)中的↑)
850
00:54:53,780 --> 00:54:56,480
(J-P. 萨特论[笛]卡尔(cartes = 纸牌))
851
00:54:58,200 --> 00:55:00,450
你可以在
852
00:55:00,950 --> 00:55:06,450
定义问题的用词上和我不一致
853
00:55:06,660 --> 00:55:08,790
但如果 像大部分既动手
854
00:55:08,950 --> 00:55:12,790
也动脑的工人那样
855
00:55:12,950 --> 00:55:15,410
你判断出或模糊地感觉到
856
00:55:15,580 --> 00:55:18,950
- 资本主义今天不比昨天……
- 修正主义者!修正主义者!
857
00:55:19,200 --> 00:55:20,450
- 更可接受……
- 滚回莫斯科!
858
00:55:20,700 --> 00:55:23,580
无论作为一种经济或社会进步……
859
00:55:23,830 --> 00:55:27,200
- 作为一种生活方式 还是作为人……
- 修正主义者!
860
00:55:27,450 --> 00:55:28,580
- 与他人……
- 修正主义者!
861
00:55:28,830 --> 00:55:31,790
- 与工作 与自然……
- 修正主义者!
862
00:55:31,950 --> 00:55:34,200
以及与世界上其他民族之间相处的一种方式……
863
00:55:34,450 --> 00:55:37,950
柯西金和约翰逊都是杀人犯!越共会赢的!
864
00:55:38,160 --> 00:55:46,200
还是作为对技术资源
对每一个人当下和未来的创造性潜力
865
00:55:46,410 --> 00:55:48,450
运用或不运用的方式
866
00:55:48,660 --> 00:55:50,700
丹尼尔和西尼亚夫斯基(Daniel et Siniavsky)又如何?
867
00:55:50,910 --> 00:55:55,200
如果你是出于这样的感觉而靠向社会主义
868
00:55:55,450 --> 00:56:00,330
- 后者崛起所遇到的问题就可以如此表述……
- 修正主义者!
869
00:56:02,160 --> 00:56:08,330
- 一旦你承认 设置路障的暴动……
- 修正主义者!
870
00:56:08,580 --> 00:56:13,580
- 无法在法国 瑞典 意大利……
- 修正主义者!
871
00:56:13,830 --> 00:56:17,950
- 的发达资本主义下发生……
- 修正主义者!
872
00:56:18,160 --> 00:56:22,160
你就可以承认 法国共产党……
873
00:56:23,830 --> 00:56:27,160
修正主义者!修正主义者!
874
00:56:29,450 --> 00:56:34,660
(电影第三乐章)
修正主义者!修正主义者!
875
00:56:36,580 --> 00:56:37,950
那是米歇尔的声音
876
00:56:38,830 --> 00:56:39,830
你觉得?
877
00:56:40,080 --> 00:56:43,200
你听他说字母S的方式
878
00:56:43,450 --> 00:56:45,660
有道理
879
00:56:45,830 --> 00:56:47,580
也有可能是让-克劳德
880
00:56:47,790 --> 00:56:50,080
维罗妮卡没告诉你?
881
00:56:50,290 --> 00:56:52,830
七月初他要过来
882
00:56:53,080 --> 00:56:56,450
他会带着如何开始进攻 对谁进攻的指示
883
00:56:56,700 --> 00:56:58,700
- 我在计划内吗?
- 不不不
884
00:56:58,910 --> 00:57:03,700
战斗人员有自己的组织 分工和资金
885
00:57:03,750 --> 00:57:05,640
(政治与犯罪 / A. 大学中的资产阶级帝国主义)
这是北京电台
886
00:57:05,660 --> 00:57:07,580
(政治与犯罪 / A. 大学中的资产阶级帝国主义)
同志们 朋友们……
887
00:57:09,160 --> 00:57:11,910
赞成的举手
888
00:57:29,700 --> 00:57:34,450
多数赞成创建一个特殊的战斗组织
889
00:57:34,660 --> 00:57:39,330
这一组织严格顺从行动计划和人员分工
890
00:57:39,580 --> 00:57:43,080
并会独立承担破坏性的恐怖主义活动
891
00:57:47,080 --> 00:57:49,200
现在抽签
892
00:57:50,450 --> 00:57:52,290
纪尧姆 打开读一页
893
00:57:58,580 --> 00:58:03,410
“自……然……科……学……
894
00:58:03,580 --> 00:58:09,200
是……人……们……争……
895
00:58:09,450 --> 00:58:12,580
取……自……由……的……
896
00:58:12,790 --> 00:58:18,830
一……种……武……装”
897
00:58:24,290 --> 00:58:26,950
(对话四 / 亨利 / 被逐出亚丁-阿拉伯小组之后)
898
00:58:30,950 --> 00:58:34,040
从一月开始
899
00:58:34,200 --> 00:58:36,160
或者是十二月
900
00:58:37,700 --> 00:58:39,200
你离开了?
901
00:58:40,450 --> 00:58:43,410
对 应该说他们把我赶走了
902
00:58:43,580 --> 00:58:45,200
都差不多
903
00:58:46,580 --> 00:58:48,200
他们为什么赶走你?
904
00:58:49,290 --> 00:58:53,330
因为我拒绝自我批评
905
00:58:54,450 --> 00:58:55,950
发生了什么?
906
00:58:57,830 --> 00:59:00,700
就像所有的小组那样
907
00:59:00,910 --> 00:59:02,330
他们搞投票
908
00:59:04,410 --> 00:59:06,540
为什么要投票?
909
00:59:10,080 --> 00:59:13,330
最开始是
910
00:59:14,080 --> 00:59:17,080
维罗妮卡做了一次揭露
911
00:59:17,290 --> 00:59:19,830
压迫的形态已经不同
912
00:59:20,080 --> 00:59:21,950
蓬皮杜时代的法国生活
913
00:59:22,200 --> 00:59:25,290
和战时希特勒时代很不一样
914
00:59:26,330 --> 00:59:28,660
然而 同志们 朋友们
915
00:59:28,830 --> 00:59:32,540
就像谢尔盖说明过艺术并不是对现实的反映
916
00:59:32,700 --> 00:59:35,160
而是反映的现实那样
917
00:59:35,330 --> 00:59:40,040
蓬皮杜 马尔罗及其同党用以封禁
918
00:59:40,200 --> 00:59:43,580
雅克·里维特的《修女》(La Religieuse)
那样一部电影的体制(formules)之现实
919
00:59:43,830 --> 00:59:47,700
是那种现实 其体制的形态
920
00:59:47,950 --> 00:59:51,790
让我认为是压迫的形态
921
00:59:53,450 --> 00:59:56,830
她混淆了马克思主义和戏剧
922
00:59:58,200 --> 01:00:01,700
政治和戏剧 那就是一种浪漫主义
923
01:00:03,790 --> 01:00:07,950
她在生活中 在现实中 也像个演员
924
01:00:09,040 --> 01:00:11,580
她受纪尧姆影响太大
925
01:00:11,790 --> 01:00:12,830
那是谁?
926
01:00:13,080 --> 01:00:14,410
一个演员
927
01:00:14,580 --> 01:00:16,040
他是小组成员?
928
01:00:16,580 --> 01:00:19,830
是的 狂热分子
929
01:00:20,540 --> 01:00:24,200
他父亲和阿尔托(Antonin Artaud)工作过 演过戏
930
01:00:25,910 --> 01:00:30,160
……然而和柯西金 威尔逊 蓬皮杜 伽罗第(Roger Garaudy)
和密特朗一起 只会有甜蜜的死亡
931
01:00:31,160 --> 01:00:33,330
如果你不满足于甜蜜的死亡
932
01:00:33,540 --> 01:00:36,200
北越还有暴烈的死亡
933
01:00:37,160 --> 01:00:40,830
不过南边甜蜜的死亡就够了
934
01:00:41,080 --> 01:00:42,700
然而 在文学和科学上
935
01:00:42,830 --> 01:00:45,910
两种死亡是一样的
936
01:00:46,910 --> 01:00:50,790
卡昂的密谈提议改革 左派也提议改革
937
01:00:51,950 --> 01:00:54,580
只要拉辛还按原样表现男人
938
01:00:54,830 --> 01:00:57,330
只要萨德还被禁止公开
939
01:00:57,580 --> 01:01:01,540
只要幼儿园里还不教初等数学
940
01:01:01,700 --> 01:01:06,080
只要法兰西喜剧院的同性恋者还得到
941
01:01:06,830 --> 01:01:09,580
比普朗匈和布塞耶(Roger Planchon et Antoine
Bourseiller 均为法国戏剧导演)更多的补助
942
01:01:11,580 --> 01:01:14,290
改革就是一纸空文
943
01:01:14,450 --> 01:01:16,830
因为它属于一种死去的语言
944
01:01:17,040 --> 01:01:19,450
一种有阶级性的文化
945
01:01:19,660 --> 01:01:21,950
一种有阶级性的教诲
946
01:01:22,160 --> 01:01:24,790
属于某一确定不变的阶级
947
01:01:24,950 --> 01:01:27,080
这一阶级追随一套确定不变的方针
948
01:01:27,290 --> 01:01:28,580
这个分析……
949
01:01:30,290 --> 01:01:31,580
是错误的
950
01:01:31,830 --> 01:01:35,790
结论完全不符合现实
951
01:01:37,330 --> 01:01:39,200
如果你不认可 你可以……
952
01:01:39,450 --> 01:01:42,160
不不 我支持和平共处
953
01:01:42,950 --> 01:01:46,700
法国共产党为改变这些做了什么?什么也没做
954
01:01:47,450 --> 01:01:49,950
还是有好的方面的
955
01:01:50,450 --> 01:01:55,160
并非如此 十五天前他们还在赞美混淆视听的书籍
956
01:01:55,330 --> 01:01:57,790
那些反革命思想的载体
957
01:02:00,330 --> 01:02:04,580
同志们 朋友们 我们必须:第一 关闭傀儡大学
958
01:02:04,790 --> 01:02:06,450
好 但如何?
959
01:02:06,660 --> 01:02:09,200
你怎么看 绝对物的梦想家?
960
01:02:10,080 --> 01:02:11,700
第二 运用恐怖行为
961
01:02:11,950 --> 01:02:13,790
好 但是什么恐怖行为?
962
01:02:18,660 --> 01:02:22,160
如今恐怖是没有结果的
963
01:02:22,330 --> 01:02:23,450
不过
964
01:02:24,540 --> 01:02:29,830
文化事业占国家预算的0.43%
965
01:02:30,080 --> 01:02:32,410
这一点维罗妮卡说得对
966
01:02:32,910 --> 01:02:34,200
而阿拉贡
967
01:02:34,450 --> 01:02:41,330
党如果软化了 那就是因为他
968
01:02:43,200 --> 01:02:45,580
之前 有时我自己也非常热心
969
01:02:45,830 --> 01:02:50,290
用文字歌颂社会主义体系
970
01:02:51,540 --> 01:02:54,450
可是第二天 我的行动
971
01:02:54,700 --> 01:02:58,580
却完全与此矛盾 像个罪犯
972
01:02:59,200 --> 01:03:01,040
这样就形成了
973
01:03:01,200 --> 01:03:03,580
一种黑格尔所说的
974
01:03:04,290 --> 01:03:07,200
“苦恼意识”
975
01:03:08,540 --> 01:03:12,980
它和一般意识(conscience = 良心)的不同之处
976
01:03:13,080 --> 01:03:15,830
(这是N.布哈林在莫斯科审判最后一天的发言)
在于它同时也是
977
01:03:15,950 --> 01:03:17,690
(这是N.布哈林在莫斯科审判最后一天的发言)
一种犯罪意识
978
01:03:21,450 --> 01:03:25,290
六月14日《法兰西晚报》的广告:
979
01:03:26,700 --> 01:03:29,910
“旧俄罗斯 沙皇俄国“
980
01:03:30,080 --> 01:03:32,950
“伟大的宗教胜地 重见天日”
981
01:03:33,660 --> 01:03:36,330
莫斯科 五月一日:
982
01:03:36,700 --> 01:03:39,410
“更多信息 注册报名 请咨询Monit旅游”
983
01:03:39,580 --> 01:03:44,160
“歌剧院路4号 电话7420646”
984
01:03:44,580 --> 01:03:46,700
啊 你们如今在何处 十月的革命家?
985
01:03:47,410 --> 01:03:48,830
很悲伤哈
986
01:03:48,950 --> 01:03:50,080
是很悲伤
987
01:03:50,200 --> 01:03:52,660
他们最大的论点是《斯普特尼克文摘》
988
01:03:52,830 --> 01:03:55,450
应该说是一份挺恶心的杂志
989
01:03:56,290 --> 01:03:57,950
他们完全没有足够的理由
990
01:03:58,200 --> 01:04:01,540
去系统化地批判法国共产党的立场
991
01:04:01,700 --> 01:04:05,260
但《新人文》和《红卫兵》都在这么做
992
01:04:05,410 --> 01:04:10,700
“法国马克思列宁主义运动的中央刊物”
993
01:04:11,330 --> 01:04:13,450
在三月的选举中
994
01:04:13,700 --> 01:04:21,080
唯一讲到冰箱的价格 就业率和厕所
995
01:04:21,200 --> 01:04:25,080
而非空泛的哲学的人
996
01:04:25,290 --> 01:04:28,200
可不是密特朗或孟戴斯-弗朗斯
997
01:04:28,410 --> 01:04:32,160
而是法国共产党的代表
998
01:04:32,330 --> 01:04:36,330
并非如此 我不是说杜克洛斯(Jacques Duclos)
不关心工资问题 我是说他没读过马克思
999
01:04:36,540 --> 01:04:39,580
- 你偏题了
- 至少没认真读
1000
01:04:39,700 --> 01:04:43,080
(那些帝国主义者仍然活着他们继续专制统治亚洲、
非洲以及拉丁美洲在西方 他们继续压迫自己国家的
人民群众这一形势)
好吧 我但支持和平共处
1001
01:04:43,290 --> 01:04:46,330
列宁认为 砍掉敌人一根手指比打伤十根更好
1002
01:04:46,450 --> 01:04:50,700
罗莎·卢森堡非常清楚地回答的困难
1003
01:04:50,910 --> 01:04:52,540
“这位美丽的少女如此迷乱”
1004
01:04:53,200 --> 01:04:55,910
“她脸红了 却不明白别人要对她说什么”
[萨德《于丝蒂娜 或美德的不幸》]
1005
01:04:56,080 --> 01:05:01,200
为什么?因为电影和戏剧需要付费
而军队是免费的
1006
01:05:01,410 --> 01:05:03,040
本应反过来才对
1007
01:05:04,200 --> 01:05:05,580
表演应该免费
1008
01:05:05,700 --> 01:05:08,450
开战应该付出很高价钱
1009
01:05:08,700 --> 01:05:13,330
当人们说左派的协议伤害到了越南战争
1010
01:05:13,580 --> 01:05:16,540
或者说共产党的报纸……
1011
01:05:16,700 --> 01:05:20,330
所有人都在讨论红卫兵
1012
01:05:20,450 --> 01:05:22,080
在文化大革命中的罪行
1013
01:05:22,330 --> 01:05:24,580
听 这个很棒
1014
01:05:25,830 --> 01:05:28,950
“朱丽叶和皮埃尔的第一次约会”
1015
01:05:29,200 --> 01:05:32,700
“打开了魔法世界的大门……”
- 给我……
1016
01:05:34,950 --> 01:05:38,450
“那是一个由他们从未听过的词语组成的世界”
1017
01:05:40,660 --> 01:05:42,950
你在读什么?
1018
01:05:45,410 --> 01:05:48,080
劳工总联合会(CGT)的女性杂志 亨利给我的
1019
01:05:48,330 --> 01:05:49,410
给我看
1020
01:05:51,660 --> 01:05:54,200
“在俱乐部里 他们的目光相遇了”
1021
01:05:54,410 --> 01:05:56,040
“皮埃尔说不出话来”
1022
01:05:58,330 --> 01:06:02,950
成为共产党人可不是为了
这这这种肥肥肥皂剧一样的语言
1023
01:06:07,660 --> 01:06:09,330
我禁止你读那个
1024
01:06:09,540 --> 01:06:11,450
- 我说过亨利是修正主义者
- 镜头141第三遍
1025
01:06:14,580 --> 01:06:17,790
♪ 疯子当了皇帝啊我望着毛啊毛 ♪
1026
01:06:18,580 --> 01:06:22,080
让我想起1917年《画报》(L'Illustration)的图片
1027
01:06:22,700 --> 01:06:25,950
把布尔什维克画成了垮掉派
1028
01:06:26,580 --> 01:06:30,040
现在人们用讲布尔什维克的语言
1029
01:06:30,200 --> 01:06:33,330
来讲红卫兵
1030
01:06:33,950 --> 01:06:37,830
《费加罗》讲这种话可以
1031
01:06:38,080 --> 01:06:41,410
恶心的是《新人文》也这么做
1032
01:06:41,580 --> 01:06:43,330
好 确实有事情得做
1033
01:06:43,540 --> 01:06:45,580
够多了 全世界都有事情做
1034
01:06:45,910 --> 01:06:49,950
有一天我在读《新人文》
1035
01:06:50,450 --> 01:06:55,830
他们在讲……电影《荒漠怪客》(Johnny Guitar)
1036
01:06:56,080 --> 01:06:59,580
党领导在某个会议上
1037
01:07:00,700 --> 01:07:02,450
放映过那部电影
1038
01:07:02,660 --> 01:07:04,410
在哪里不重要
1039
01:07:04,580 --> 01:07:08,580
问题是 他们仅仅因为这部电影是美国的就攻击它
1040
01:07:08,700 --> 01:07:11,040
即使它是一部好电影
1041
01:07:11,700 --> 01:07:16,200
所以 就像维罗妮卡的头号敌人马尔罗说的那样
1042
01:07:17,330 --> 01:07:19,710
自由不一定永远是清白的
1043
01:07:19,740 --> 01:07:21,740
维罗妮卡 怎么了?
1044
01:07:22,700 --> 01:07:23,950
遇到什么问题了?
1045
01:07:24,580 --> 01:07:26,290
我的敌人太多了
1046
01:07:26,450 --> 01:07:28,450
你有敌人?
1047
01:07:28,700 --> 01:07:29,830
谁?
1048
01:07:30,830 --> 01:07:32,660
你知道 军阀
1049
01:07:32,830 --> 01:07:36,330
官僚 财团 地主
1050
01:07:36,540 --> 01:07:39,700
还有依赖他们的反革命知识分子
1051
01:07:39,910 --> 01:07:41,330
都是我的敌人
1052
01:07:41,540 --> 01:07:44,330
那敌人确实是很多
1053
01:07:45,040 --> 01:07:47,040
你呢 你在做什么?
1054
01:07:47,200 --> 01:07:49,290
没做什么
1055
01:07:49,830 --> 01:07:52,830
给《现代评论》(Les Temps Modernes)写文章
1056
01:07:52,950 --> 01:07:54,640
(与弗朗西斯·冉松(Francis Jeanson)相遇)
另外也写书
1057
01:07:54,660 --> 01:07:58,290
(与弗朗西斯·冉松(Francis Jeanson)相遇)
1058
01:07:58,660 --> 01:08:03,330
但是今年我有个新项目
1059
01:08:03,540 --> 01:08:04,700
什么?
1060
01:08:04,910 --> 01:08:07,700
我想做一个文化行动
1061
01:08:07,910 --> 01:08:09,410
那是什么?
1062
01:08:10,660 --> 01:08:13,080
我觉得现在谁也不知道
1063
01:08:13,290 --> 01:08:15,450
我想要做一个实验
1064
01:08:15,660 --> 01:08:18,830
但文化和行动都是很老的词了
1065
01:08:18,950 --> 01:08:23,580
对 但现在文化和行动之间是隔绝的
1066
01:08:23,790 --> 01:08:25,200
至少我觉得这样
1067
01:08:25,450 --> 01:08:27,450
所以这一点我不在意
1068
01:08:27,700 --> 01:08:30,479
是的
1069
01:08:30,479 --> 01:08:31,330
- 另外 我同意你的看法
- 你同意?
1070
01:08:31,540 --> 01:08:34,290
我感兴趣的是
1071
01:08:34,450 --> 01:08:37,660
文化让人能够掌握世界
1072
01:08:37,830 --> 01:08:40,540
具体点 你什么时候做这件事?
1073
01:08:40,700 --> 01:08:43,700
两个月之后开始
1074
01:08:43,950 --> 01:08:46,330
实验会持续一年
1075
01:08:46,580 --> 01:08:49,080
因为我想看看这方面都有些什么可能
1076
01:08:49,290 --> 01:08:52,290
实验是怎样?
1077
01:08:52,450 --> 01:08:57,160
我们有一个团队 一起尝试……
1078
01:08:57,330 --> 01:08:59,700
- 什么领域?
- 表演 比如说
1079
01:08:59,910 --> 01:09:03,700
- 戏剧?
- 对 在Chélon的一个剧场
1080
01:09:03,950 --> 01:09:07,450
Bourgogne剧场 我们会尝试……
1081
01:09:07,700 --> 01:09:09,540
你要去外省?
1082
01:09:09,700 --> 01:09:12,080
对 当然 我要去Bourgogne
1083
01:09:12,330 --> 01:09:15,580
不过Chélon也不是很远
1084
01:09:16,580 --> 01:09:18,080
你不会留恋巴黎吗?
1085
01:09:18,290 --> 01:09:20,080
不 我很高兴
1086
01:09:20,290 --> 01:09:22,200
高兴?
1087
01:09:22,830 --> 01:09:25,910
因为在这里我无法工作
1088
01:09:26,080 --> 01:09:29,080
无论如何 在巴黎我写不了东西
1089
01:09:29,830 --> 01:09:32,910
书没有进展
1090
01:09:34,700 --> 01:09:38,910
离开巴黎我或许既能开展行动
1091
01:09:39,080 --> 01:09:41,040
又能写作
1092
01:09:42,450 --> 01:09:44,700
开展行动很重要吗?
1093
01:09:44,950 --> 01:09:48,540
是的 如果我们想要
1094
01:09:48,700 --> 01:09:51,450
做些有用的事情
1095
01:09:51,660 --> 01:09:55,080
我不想纯粹为了乐趣或者安抚良心
1096
01:09:55,330 --> 01:09:57,200
而去做什么事情
1097
01:09:58,200 --> 01:10:00,580
所以你开展行动是为了什么?
1098
01:10:01,200 --> 01:10:05,830
因为我觉得这方面有些事应该做
1099
01:10:05,950 --> 01:10:08,450
使现在的男男女女
1100
01:10:08,700 --> 01:10:13,080
能够原原本本地认识世界
1101
01:10:13,330 --> 01:10:16,450
并且不仅认识 还去行动
1102
01:10:16,580 --> 01:10:18,450
去掌握
1103
01:10:18,700 --> 01:10:22,200
就是说 你要离开大学了?
1104
01:10:23,080 --> 01:10:25,450
是的 可以说决裂
1105
01:10:25,580 --> 01:10:31,080
我要和大学里一种广泛存在的态度决裂
1106
01:10:31,330 --> 01:10:37,080
那种态度就是将他人
1107
01:10:37,200 --> 01:10:42,080
我们所对话的人 当作纯然的接受者
1108
01:10:42,330 --> 01:10:44,950
我确实不想要……
1109
01:10:45,200 --> 01:10:48,700
弗朗西斯 你不觉得中国发生的事很重要吗?
1110
01:10:48,950 --> 01:10:51,080
当然很重要
1111
01:10:53,080 --> 01:10:57,580
比如 关闭大学 我觉得非常好
1112
01:10:58,330 --> 01:11:01,580
嗯 你觉得很好
1113
01:11:01,700 --> 01:11:04,580
但你有想过那之后会发生什么吗?
1114
01:11:05,580 --> 01:11:08,700
还是得重开
1115
01:11:08,950 --> 01:11:12,080
现在学生已经下乡了
1116
01:11:13,080 --> 01:11:16,330
这让我想起一件事
1117
01:11:16,580 --> 01:11:18,330
记得娜塔莉吗?
1118
01:11:18,450 --> 01:11:20,830
记得
1119
01:11:20,950 --> 01:11:23,700
她父母投票给了孟戴斯-弗朗斯
1120
01:11:23,830 --> 01:11:25,830
那不是重点
1121
01:11:26,200 --> 01:11:30,200
九月 准备你那门课的考试之前
1122
01:11:30,450 --> 01:11:34,950
我在她那里摘桃子 亚威农附近
1123
01:11:35,700 --> 01:11:37,700
现在我觉得
1124
01:11:37,830 --> 01:11:41,580
事先进行体力劳动
1125
01:11:42,830 --> 01:11:46,450
有助于我通过考试
1126
01:11:46,580 --> 01:11:50,450
有助于你理解我讲的课?
1127
01:11:51,200 --> 01:11:52,950
理解哲学?
1128
01:11:53,080 --> 01:11:55,950
有一点 在六月……
1129
01:11:56,200 --> 01:11:57,450
我相信有一种联系
1130
01:11:57,700 --> 01:12:01,200
在六月 我没做任何劳动 就挂科了
1131
01:12:01,450 --> 01:12:04,950
嗯 我觉得可能有一种联系吧
1132
01:12:05,200 --> 01:12:06,830
结论是什么?
1133
01:12:07,080 --> 01:12:09,080
应该摘桃子?
1134
01:12:11,450 --> 01:12:13,330
你同意我的观点吗?
1135
01:12:13,450 --> 01:12:17,450
大学里有些东西不对 很多东西
1136
01:12:17,700 --> 01:12:18,950
当然
1137
01:12:19,080 --> 01:12:22,580
很明显 所以呢
1138
01:12:22,830 --> 01:12:25,330
你同意教育是一个重要问题?
1139
01:12:25,580 --> 01:12:28,700
是最重要的问题之一
1140
01:12:29,580 --> 01:12:30,580
所以?
1141
01:12:31,580 --> 01:12:34,330
我们不应该重新开始吗?
1142
01:12:34,580 --> 01:12:36,330
怎么重新开始?
1143
01:12:37,080 --> 01:12:40,200
像中国那样 关闭大学
1144
01:12:40,450 --> 01:12:42,700
你要自己这么做?
1145
01:12:43,450 --> 01:12:46,700
如果政府做不了的话
1146
01:12:46,830 --> 01:12:48,830
如果必要 我会关闭它们
1147
01:12:48,950 --> 01:12:50,330
如何?
1148
01:12:53,830 --> 01:12:56,200
我有个想法
1149
01:12:56,450 --> 01:12:58,950
告诉我
1150
01:12:59,080 --> 01:13:00,830
如果你可以
1151
01:13:03,830 --> 01:13:13,080
你看 最让我恶心的是
教学永远是阶级问题
1152
01:13:13,330 --> 01:13:15,830
你知道那个图坦卡蒙展览
1153
01:13:16,450 --> 01:13:19,830
为什么所有人都去看?因为金子
1154
01:13:19,950 --> 01:13:24,330
即使工人也装成资产阶级去看金子
1155
01:13:24,580 --> 01:13:27,700
如果是纸做的 他们就不会去看了
1156
01:13:27,950 --> 01:13:29,700
我明白
1157
01:13:29,950 --> 01:13:31,330
但是你的想法……
1158
01:13:32,450 --> 01:13:35,200
- 关闭大学 - 怎么做?
1159
01:13:36,200 --> 01:13:37,580
用炸弹
1160
01:13:38,450 --> 01:13:40,080
用炸弹!
1161
01:13:40,330 --> 01:13:42,580
你要扔炸弹?
1162
01:13:42,700 --> 01:13:44,580
(这一局势)
1163
01:13:44,830 --> 01:13:48,830
只要炸死一些学生和老师 所有人就都会被吓跑
1164
01:13:49,580 --> 01:13:51,330
大学就会关闭
1165
01:13:52,950 --> 01:13:55,330
你要自己做这种事?
1166
01:13:59,330 --> 01:14:01,700
唔 我们有两三个人
1167
01:14:02,200 --> 01:14:05,200
两三个人……但是……
1168
01:14:05,330 --> 01:14:08,200
但是 阿尔及利亚战争期间
1169
01:14:08,450 --> 01:14:12,450
当Djamila Bouhired炸毁咖啡馆时 你为她辩护
1170
01:14:12,700 --> 01:14:17,080
而所有媒体都在谴责她
1171
01:14:17,950 --> 01:14:19,830
整个法国都反对她
1172
01:14:20,080 --> 01:14:21,700
没错
1173
01:14:21,830 --> 01:14:24,580
只是这不一样
1174
01:14:24,700 --> 01:14:25,950
如果我错了就告诉我
1175
01:14:26,200 --> 01:14:28,130
怎么不一样?解释一下
1176
01:14:28,150 --> 01:14:32,400
Djamila背后是一整个民族
1177
01:14:32,950 --> 01:14:37,580
那些人民一直都在斗争
1178
01:14:37,830 --> 01:14:42,080
那是为了他们的独立 我们也想要独立
1179
01:14:42,200 --> 01:14:46,450
你们想要独立 你们有几个人?
1180
01:14:46,580 --> 01:14:49,580
你说只有两三个人
1181
01:14:50,830 --> 01:14:56,330
但是很多人没有意识到这些 我们也是为了他们
1182
01:14:57,450 --> 01:14:58,450
是为了他们
1183
01:14:58,580 --> 01:15:01,950
你觉得你能为他人制造革命?
1184
01:15:02,080 --> 01:15:05,580
但是 弗朗西斯 你同意劳动就是斗争
1185
01:15:05,700 --> 01:15:07,450
是斗争 然而什么是斗争?
1186
01:15:07,700 --> 01:15:09,080
(这一局势必须改变)
是斗争 然而什么是斗争?
1187
01:15:09,200 --> 01:15:12,080
你看 如果我想了解
1188
01:15:12,200 --> 01:15:14,580
革命的理论和方法
1189
01:15:14,830 --> 01:15:17,830
我必须参与革命
1190
01:15:18,450 --> 01:15:22,580
你可以参与 但是革命不能无中生有
1191
01:15:22,830 --> 01:15:26,700
但是如果我想要知识 我必须有实践经验
1192
01:15:27,700 --> 01:15:30,830
- 你同意这一点?
- 我同意
1193
01:15:30,950 --> 01:15:33,700
但是革命实践
1194
01:15:33,830 --> 01:15:37,450
需要了解实际情况
1195
01:15:37,700 --> 01:15:39,950
情况很不好
1196
01:15:40,080 --> 01:15:43,200
你知道那一点 但是你知不知道……
1197
01:15:43,330 --> 01:15:45,080
我要让别人也知道
1198
01:15:46,200 --> 01:15:49,700
你有一种可能的解决方案吗?
1199
01:15:49,950 --> 01:15:54,700
但是真正的知识来自直接经验
1200
01:15:55,330 --> 01:15:58,080
第一手经验
1201
01:15:58,330 --> 01:16:03,580
经验会告诉你行动的内容吗?
1202
01:16:03,830 --> 01:16:07,450
因为恐怖主义只是一个开端
1203
01:16:07,830 --> 01:16:10,200
- 这不是恐怖主义吗?
- 对 就是
1204
01:16:10,330 --> 01:16:15,580
但恐怖主义的前提是你有一个依据
1205
01:16:16,580 --> 01:16:19,200
这些问题我们已经研究两年了
1206
01:16:19,450 --> 01:16:23,580
两年 你们是怎么研究的?
1207
01:16:23,700 --> 01:16:26,580
我们生活在这些问题里
1208
01:16:26,700 --> 01:16:27,700
好 你们活在里面
1209
01:16:27,950 --> 01:16:31,330
我是学生 你不再是学生了 所以你不明白
1210
01:16:31,450 --> 01:16:33,700
我还是明白一点的
1211
01:16:33,830 --> 01:16:34,830
对不起
1212
01:16:35,080 --> 01:16:40,700
没事 你说得对 我知道一点点 当然没你清楚
1213
01:16:40,950 --> 01:16:43,830
- 我身处其中
- 我并不直接受苦
1214
01:16:44,080 --> 01:16:45,830
而且受苦的不仅是我
1215
01:16:45,950 --> 01:16:49,080
但杀人有什么意义
1216
01:16:49,330 --> 01:16:53,080
如果你不知道
1217
01:16:53,330 --> 01:16:56,830
你接下来要做什么 如果你不知道……
1218
01:16:56,950 --> 01:16:59,080
但我们清楚要做什么
1219
01:16:59,330 --> 01:17:02,080
所以你们之后要做什么?
1220
01:17:03,580 --> 01:17:05,580
我不信你们清楚
1221
01:17:05,830 --> 01:17:09,330
你们只知道当下体制很烂
1222
01:17:09,580 --> 01:17:11,580
并且急于去终结它
1223
01:17:11,700 --> 01:17:13,580
没有很烂 只是不好而已
1224
01:17:13,830 --> 01:17:16,450
之后做什么不属于我的工作
1225
01:17:16,700 --> 01:17:19,700
- 你不关心 - 对 我不关心
1226
01:17:22,200 --> 01:17:25,950
之后 我会继续研究局势
1227
01:17:26,200 --> 01:17:30,580
维罗妮卡 你要在哪里研究局势?
1228
01:17:31,700 --> 01:17:34,830
我只是生产革命的工人
1229
01:17:35,080 --> 01:17:39,080
那就做一个工人 真的去工作
1230
01:17:39,330 --> 01:17:44,450
你这样的状态 在我看来一个星期都没法持续
1231
01:17:44,700 --> 01:17:49,200
- 为什么 - 你会很早就被逮捕
1232
01:17:49,330 --> 01:17:52,580
但是 弗朗西斯 你也被警察追捕过
1233
01:17:52,830 --> 01:17:55,330
- 是的 - 而且还是很长时间
1234
01:17:55,450 --> 01:18:00,450
因为法国人民中很多都支持我们
1235
01:18:00,700 --> 01:18:04,450
因为即使是那些并不完全认可
1236
01:18:04,580 --> 01:18:08,080
阿尔及利亚独立的人也并不谴责我们
1237
01:18:08,700 --> 01:18:12,080
你们有支持者?但他们也不可能
1238
01:18:12,200 --> 01:18:16,080
支持你们大规模杀人
1239
01:18:16,330 --> 01:18:17,950
而你们要做的就是大规模杀人
1240
01:18:18,080 --> 01:18:21,200
我们需要帮助 因为一些共产党人
1241
01:18:21,450 --> 01:18:24,950
和修正主义者结盟反对我们
1242
01:18:25,200 --> 01:18:28,080
- 你不知道……
- 你没有准备好……
1243
01:18:28,330 --> 01:18:31,200
现在《新人文》和《费加罗》都一致了
1244
01:18:31,450 --> 01:18:32,950
好的
1245
01:18:33,200 --> 01:18:36,450
但是你们的行动不会有结果
1246
01:18:36,700 --> 01:18:42,700
如果它没有一个群体 一个阶级
1247
01:18:42,950 --> 01:18:46,080
和许多人的支持
1248
01:18:46,330 --> 01:18:48,700
这些人完全同意你们的立场并且愿意付出……
1249
01:18:48,830 --> 01:18:54,580
那比如说俄国虚无主义者
1250
01:18:54,700 --> 01:18:56,700
嗯
1251
01:18:57,450 --> 01:19:00,450
他们制作炸弹 进行犯罪尝试
1252
01:19:00,700 --> 01:19:04,450
接着就发生了1917年十月革命
1253
01:19:04,700 --> 01:19:08,950
你觉得你能把沙皇俄国
1254
01:19:09,080 --> 01:19:11,830
和现在法国的情况相比吗?
1255
01:19:12,080 --> 01:19:15,080
听着 你说你是马列主义者……
1256
01:19:15,330 --> 01:19:19,450
好 即使不能那样比较
1257
01:19:19,700 --> 01:19:23,330
我们也能学习中国
1258
01:19:23,580 --> 01:19:27,950
但是你们学习的东西过于抽象
1259
01:19:28,080 --> 01:19:31,080
你们不能通过强加……
1260
01:19:31,330 --> 01:19:33,080
你觉得这是个错误?
1261
01:19:33,330 --> 01:19:35,200
是的
1262
01:19:35,330 --> 01:19:38,200
- 我觉得你们在走向死胡同 - 很好
1263
01:19:38,450 --> 01:19:39,830
“我们有些同志”
1264
01:19:39,950 --> 01:19:42,830
“也抓主要工作”
1265
01:19:43,080 --> 01:19:45,450
“但是抓而不紧”
1266
01:19:46,200 --> 01:19:49,830
(续对话四 / 被逐出的亨利)
“所以工作还是不能做好”
1267
01:19:50,080 --> 01:19:53,950
《党委会的工作方法》 一九四九年三月十三日
1268
01:19:54,580 --> 01:19:57,080
并不是那样
1269
01:19:57,200 --> 01:20:00,200
我说过 那些论点是有效的
1270
01:20:00,330 --> 01:20:02,700
但全都混在一起了
1271
01:20:02,950 --> 01:20:05,580
首先 马克思主义是一种科学
1272
01:20:06,450 --> 01:20:07,950
然而那里
1273
01:20:08,830 --> 01:20:14,080
他们的论点是一团糟 不着调
1274
01:20:14,330 --> 01:20:16,700
他们有点像小孩子
1275
01:20:16,950 --> 01:20:20,580
- 对对 知道埃及小孩的故事吗?
- 不知道
1276
01:20:22,450 --> 01:20:24,450
我告诉你
1277
01:20:25,830 --> 01:20:33,080
从前 埃及人相信他们的语言是神的语言
1278
01:20:33,330 --> 01:20:35,200
有一天 为了证明这一点
1279
01:20:35,330 --> 01:20:39,080
他们把新生儿关在一间
1280
01:20:39,330 --> 01:20:41,580
远离社会的房子里
1281
01:20:42,450 --> 01:20:45,700
看看他们能不能学会说话
1282
01:20:47,450 --> 01:20:49,700
学会说埃及语
1283
01:20:51,450 --> 01:20:54,450
十五年后他们回来看
1284
01:20:55,330 --> 01:20:56,950
他们发现了什么?
1285
01:20:57,080 --> 01:21:02,200
小孩确实在说话 然而是发出羊的叫声
1286
01:21:04,200 --> 01:21:06,200
他们没有注意到
1287
01:21:06,450 --> 01:21:11,080
房子旁边是一个羊圈
1288
01:21:13,080 --> 01:21:15,950
对于我们来说 在那个公寓里
1289
01:21:16,200 --> 01:21:19,580
马列主义就有点像羊
1290
01:21:20,700 --> 01:21:21,830
有志愿者吗?
1291
01:21:22,950 --> 01:21:24,700
好的 就我吧
1292
01:21:26,700 --> 01:21:28,700
我相信恐怖
1293
01:21:30,450 --> 01:21:33,950
对我来说 那些革命
1294
01:21:34,080 --> 01:21:37,200
整个都是由恐怖构成
1295
01:21:37,450 --> 01:21:38,450
这是谁?
1296
01:21:38,700 --> 01:21:43,330
一个没有炸弹的革命者就不是革命者
1297
01:21:44,250 --> 01:21:45,850
《中国姑娘》 115 第二遍
1298
01:21:48,700 --> 01:21:51,330
现在 我们只有几个人
1299
01:21:52,200 --> 01:21:55,580
明天 我们会是许多人
1300
01:21:56,450 --> 01:22:00,200
明天 我也许已经不存在了
1301
01:22:00,580 --> 01:22:03,700
我很高兴 我为此自豪
1302
01:22:03,830 --> 01:22:06,580
恐怖主义不是一种解放的活动
1303
01:22:06,700 --> 01:22:09,330
而是强制施行一种方案的手段
1304
01:22:09,580 --> 01:22:11,580
给我一个炸弹
1305
01:22:12,330 --> 01:22:14,080
给我一个炸弹
1306
01:22:14,330 --> 01:22:16,700
我们去厨房讨论
1307
01:22:16,950 --> 01:22:19,830
我建议拒绝基里洛夫 再抽签一次
1308
01:22:35,200 --> 01:22:37,200
你认为他会自杀?
1309
01:22:38,950 --> 01:22:40,580
我确信
1310
01:22:43,950 --> 01:22:47,080
你知道 有人会这么说 然而到了要做的时候……
1311
01:22:47,450 --> 01:22:50,080
他这样已经两个星期了
1312
01:22:51,830 --> 01:22:54,200
但这次他是认真的
1313
01:22:58,330 --> 01:23:01,330
他仍然不愿意在那张纸上签名
1314
01:23:03,700 --> 01:23:05,200
再问一次
1315
01:23:07,830 --> 01:23:10,200
我昨天试了一整天
1316
01:23:10,330 --> 01:23:12,080
没法跟他讲话
1317
01:23:12,330 --> 01:23:14,700
他不想 不想 就是不想
1318
01:23:16,450 --> 01:23:18,700
他不愿意交出手枪?
1319
01:23:19,830 --> 01:23:21,830
不愿意
1320
01:23:22,080 --> 01:23:25,200
不过他把自己打死之后就愿意了
1321
01:23:57,830 --> 01:23:59,450
听着 塞尔日
1322
01:23:59,830 --> 01:24:01,580
给我那张纸
1323
01:24:02,700 --> 01:24:04,200
在我口袋里
1324
01:24:08,580 --> 01:24:10,330
让我一个人待着
1325
01:24:11,450 --> 01:24:12,830
你签名了?
1326
01:24:20,330 --> 01:24:23,200
“我 塞尔日·德米特里·基里洛夫”
1327
01:24:23,450 --> 01:24:29,200
“谋杀了受法国政府之邀来访巴黎的苏联文化部长”
1328
01:24:29,450 --> 01:24:33,950
“米哈依尔·肖洛霍夫”
1329
01:24:37,330 --> 01:24:39,950
“此次谋杀的目的是:”
1330
01:24:40,200 --> 01:24:44,080
“一、阻止这一苏联傀儡”
1331
01:24:44,330 --> 01:24:46,580
“参加楠泰尔大学新校区的落成仪式”
1332
01:24:46,830 --> 01:24:50,200
“其中他将要在富歇和马尔罗面前发言”
1333
01:24:50,330 --> 01:24:51,830
继续
1334
01:24:55,830 --> 01:24:58,950
“二、这是一系列谋杀中的第一桩”
1335
01:24:59,080 --> 01:25:06,830
“将以暴力来回应
政府有意法国的大学陷入的文化窒息”
1336
01:25:07,080 --> 01:25:10,580
“塞尔日·德米特里·基里洛夫
一九六七年八月十五日” 非常好
1337
01:25:48,950 --> 01:25:51,330
我要不要戴帽子?
1338
01:25:51,450 --> 01:25:52,700
算了 不戴
1339
01:25:52,950 --> 01:25:54,080
你拿了枪吗?
1340
01:25:57,450 --> 01:25:58,950
他叫什么名字来着?
1341
01:25:59,080 --> 01:26:00,580
肖霍洛夫……
1342
01:26:00,830 --> 01:26:03,450
不对 肖洛霍夫
1343
01:26:03,950 --> 01:26:05,200
你确定?
1344
01:26:05,330 --> 01:26:06,950
确定
1345
01:26:08,700 --> 01:26:10,950
我没法问他的名字
1346
01:26:11,200 --> 01:26:13,830
就像我们之前说的那样 你先问……
1347
01:26:14,080 --> 01:26:17,450
他去查登记表的时候 你找到肖洛霍夫
1348
01:26:18,700 --> 01:26:20,080
字会是倒着的
1349
01:26:20,330 --> 01:26:23,200
他们写的字很大 不要紧
1350
01:26:28,950 --> 01:26:32,200
行
1351
01:27:26,330 --> 01:27:27,450
怎么样?
1352
01:27:28,200 --> 01:27:31,830
他打开门 我开了枪
1353
01:27:32,450 --> 01:27:35,700
操 操 等一下
1354
01:27:35,950 --> 01:27:37,330
发生什么了?
1355
01:27:39,200 --> 01:27:41,830
- 我搞错了
- 怎么会?
1356
01:27:43,830 --> 01:27:47,080
我找到了倒着的肖洛霍夫 没错
1357
01:27:47,200 --> 01:27:49,450
房间号是23
1358
01:27:50,080 --> 01:27:53,200
但因为它是倒着的 我以为它左右也要反过来
1359
01:27:53,330 --> 01:27:56,450
变成了32 于是我去了32号房间 操
1360
01:27:56,700 --> 01:27:59,580
所以你杀了32号房间的人
1361
01:27:59,830 --> 01:28:01,330
- 那得回去?
- 对
1362
01:28:02,450 --> 01:28:04,950
这次停在前面
1363
01:29:26,700 --> 01:29:28,080
我们 共产党人
1364
01:29:28,200 --> 01:29:29,200
不仅
1365
01:29:29,330 --> 01:29:31,200
不反对
1366
01:29:31,330 --> 01:29:32,700
正义的战争
1367
01:29:32,950 --> 01:29:34,450
而且还主动参与
1368
01:29:34,480 --> 01:29:36,250
(世界各国人民应该联合起来
结束帝国主义的侵略和压迫)
1369
01:29:36,450 --> 01:29:38,450
(世界各国人民应该联合起来
结束帝国主义的侵略和压迫)
好 他自杀了?
1370
01:29:38,580 --> 01:29:39,700
我不知道
1371
01:29:41,580 --> 01:29:44,580
基里洛夫
1372
01:29:45,580 --> 01:29:48,330
只要马克思列宁主义存在
1373
01:29:49,330 --> 01:29:50,700
一切都被允许发生
1374
01:29:55,080 --> 01:29:56,830
那意味着我们必须
1375
01:29:57,080 --> 01:29:58,700
注意!
1376
01:29:58,950 --> 01:30:01,580
一个问题的量的方面
1377
01:30:01,830 --> 01:30:04,950
并进行定量分析
1378
01:30:05,200 --> 01:30:07,950
我烦透了这份工作!
1379
01:30:08,200 --> 01:30:11,200
必须参与改变现实的工作
1380
01:30:12,200 --> 01:30:15,830
也许我会回到贝藏松
1381
01:30:16,830 --> 01:30:22,700
你会加入正常的共产党吗?
1382
01:30:22,950 --> 01:30:26,450
一定会 只要我找到工作
1383
01:30:27,580 --> 01:30:31,580
我给一家实验室写了申请
1384
01:30:32,330 --> 01:30:34,580
如果不行
1385
01:30:34,830 --> 01:30:37,080
我就去东德
1386
01:30:37,330 --> 01:30:38,950
他们需要化学家
1387
01:30:40,950 --> 01:30:43,830
你们产生分歧很可惜
1388
01:30:44,580 --> 01:30:46,830
我知道很蠢
1389
01:30:48,080 --> 01:30:51,450
但你知道 我想要的
1390
01:30:52,700 --> 01:30:54,700
是安宁
1391
01:30:54,950 --> 01:30:56,450
他们太过狂热
1392
01:30:57,580 --> 01:31:00,080
不是无限空间的寂静
1393
01:31:00,200 --> 01:31:04,200
使我害怕的不是那些 而是喧哗与骚动
1394
01:31:09,450 --> 01:31:11,830
你再也没见到过他们?
1395
01:31:12,080 --> 01:31:14,080
没有 我不知道他们怎么样了
1396
01:31:14,330 --> 01:31:16,950
剧场零年
1397
01:32:21,200 --> 01:32:23,450
(纪尧姆·迈斯特的戏剧使命)
(注:法文纪尧姆即德文威廉)
1398
01:32:29,080 --> 01:32:30,830
(条条大路通北京)
看看 真好笑
1399
01:32:30,950 --> 01:32:34,450
(条条大路通北京)
1400
01:32:34,700 --> 01:32:36,830
这太讨厌了 妈妈肯定会气得要死
1401
01:32:37,080 --> 01:32:38,950
他们接待过你的表兄弟
1402
01:32:45,330 --> 01:32:48,080
他们是不是杀了那个部长?
1403
01:32:48,200 --> 01:32:49,950
我希望里面还好
1404
01:32:56,200 --> 01:32:58,330
特价 10分钱
1405
01:32:58,580 --> 01:32:59,950
水果 蔬菜
1406
01:33:00,080 --> 01:33:02,200
特价 10分钱
1407
01:33:06,580 --> 01:33:08,580
生菜 番茄……
1408
01:33:09,000 --> 01:33:13,330
韭菜 萝卜 鸡蛋 10分钱
1409
01:33:13,450 --> 01:33:15,580
特价 水果 蔬菜
1410
01:33:16,580 --> 01:33:17,950
一棵生菜?10分钱
1411
01:33:18,200 --> 01:33:21,450
(及其学习时代)
给 谢谢您 先生 夫人 请……
1412
01:33:22,080 --> 01:33:25,950
全场特价 10分钱
1413
01:33:42,950 --> 01:33:45,830
(和漫游时代)
1414
01:33:57,330 --> 01:33:59,200
我不接待任何人
1415
01:33:59,330 --> 01:34:03,450
“假如我对您的孤独那不慎重的热情 /
打破了您的隐私 请别生气”
[拉辛《贝蕾妮斯》第二幕第四场]
1416
01:34:06,580 --> 01:34:09,200
什么时候开始你那么怕人?
1417
01:34:09,450 --> 01:34:11,200
马塞尔抛弃我之后
1418
01:34:12,830 --> 01:34:18,830
“啊 夫人!/ 是什么残酷的星象
让您提起 / 那场温柔爱情的不幸对象?”
[拉辛《伊菲革涅亚》第五幕第三场]
1419
01:34:19,080 --> 01:34:21,080
(在一种真正)
1420
01:34:21,130 --> 01:34:22,000
我该怎么做?
1421
01:34:23,200 --> 01:34:28,080
别怀疑 有神在为您而战 致命的牺牲终将到来
1422
01:34:28,200 --> 01:34:31,200
(社会主义戏剧的道路上)
1423
01:34:31,450 --> 01:34:33,200
只需加入马克思列宁主义
1424
01:34:33,330 --> 01:34:35,080
我想报复
1425
01:34:35,700 --> 01:34:38,330
- 你会输的
- 走开
1426
01:34:38,580 --> 01:34:43,950
“但为什么离开?/ 什么样的心血来潮使您和自己作对?”
[拉辛《贝蕾妮斯》第一幕第三场]
1427
01:34:45,580 --> 01:34:48,080
我很难受 真的很难受
1428
01:34:52,450 --> 01:34:56,960
“够了 我的女孩;停止你们的赞美诗/
现在我们进入[有逻辑的讨论]”
[改编自拉辛《阿塔丽》第二幕第一场]
1429
01:34:56,980 --> 01:34:59,310
(电影的最后镜头)
1430
01:35:08,580 --> 01:35:11,080
我怎么跟他们交代?
1431
01:35:11,200 --> 01:35:12,830
我会写信
1432
01:35:13,830 --> 01:35:15,580
你完全在发疯
1433
01:35:16,330 --> 01:35:17,580
做梦
1434
01:35:22,830 --> 01:35:26,950
是的 这都是虚构 但它使我更接近现实
1435
01:35:30,450 --> 01:35:34,080
星期六一切都得搞好 过来 布兰蒂娜
1436
01:35:37,330 --> 01:35:38,950
还得仔细想想
1437
01:35:53,830 --> 01:35:55,580
一切都仔细想过了
1438
01:35:55,700 --> 01:35:59,080
暑假结束 又要回到课堂
1439
01:35:59,330 --> 01:36:01,830
所以我和同志们将要共同斗争
1440
01:36:02,080 --> 01:36:03,950
另一方面 我犯了错误
1441
01:36:04,200 --> 01:36:06,200
我曾经以为能够做到大跃进
1442
01:36:06,450 --> 01:36:07,700
而现在我意识到
1443
01:36:07,830 --> 01:36:11,080
万里长征只迈出了第一步
106900