All language subtitles for [.Skam_ir] Skam France S03E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,941 --> 00:00:04,274 .فکر می کنم برادر چارلز بهم تجاوز کرده 2 00:00:04,300 --> 00:00:05,634 .تو با نیکو نخوابیدی 3 00:00:05,660 --> 00:00:08,526 .ولی ازم یه عکس لخت درحالی که خواب بودم گرفت 4 00:00:08,552 --> 00:00:12,767 من دوست صمیمی توئم ، ولی میتونم ببینم که جدیدا اوضاعت خوب نیست، واقعا .نمیدونم چرا 5 00:00:13,868 --> 00:00:16,293 .خب این الیوت... دوست پسرمه 6 00:00:18,120 --> 00:00:19,187 !خیلی دوستش دارم 7 00:00:19,213 --> 00:00:22,128 !دیگه اتاق عمومی مخصوص آدمای خفنه 8 00:00:25,571 --> 00:00:27,546 .دارم میرم شنا، تو بخواب 9 00:00:28,769 --> 00:00:29,628 !الیوت 10 00:00:30,964 --> 00:00:32,670 !اون دوقطبیه، لوکاس 11 00:00:32,696 --> 00:00:37,330 فکر میکنی دوست داره؟ .همه اینا فیکه، نمیتونه دوست داشته باشه 12 00:00:39,151 --> 00:00:43,317 HIVA ترجمه و زیرنویس از :ارئه از کانال تلگرام T.me/France_Skam و T.me/Sam_ir 13 00:00:45,247 --> 00:00:49,093 شنبه 14:32 14 00:00:54,886 --> 00:00:56,299 چی شده ، لوکاس؟ 15 00:00:56,935 --> 00:00:58,339 نمیخوای درموردش حرف بزنی؟ 16 00:00:59,894 --> 00:01:01,013 .نه واقعا، نمیتونم 17 00:01:06,820 --> 00:01:08,748 .میدونم، قلب شکسته درد داره 18 00:01:08,774 --> 00:01:10,902 .افتضاحه، بخصوص اگه اولیش باشه 19 00:01:11,775 --> 00:01:15,708 ،فکر میکنی دیگه هرگز نمیتونی عاشق بشی .ولی همه اینا میگذره 20 00:01:16,310 --> 00:01:18,175 تو چی میدونی اخه؟ 21 00:01:18,201 --> 00:01:21,861 میدونی، چون همیشه خوشحال بنظر میام .دلیل نمیشه که هیچوقت ناراحت نمیشم 22 00:01:22,805 --> 00:01:26,251 و چون همش با این و اون میخوابم .به این معنا نیست که تا به حال عاشق نشدم 23 00:01:27,656 --> 00:01:29,236 .ببخشید، خیلی حرف احمقانه ای بود 24 00:01:29,262 --> 00:01:33,643 عیب نداره، حق داری احمقانه .رفتار کنی وقتی که ناراحتی 25 00:01:36,142 --> 00:01:37,262 .درست میشه 26 00:01:42,866 --> 00:01:44,133 چجوری اونکارو کردی؟ 27 00:01:46,410 --> 00:01:47,521 .فراموشش کردی 28 00:02:02,578 --> 00:02:06,649 یکشنبه 16:34 29 00:02:06,675 --> 00:02:09,840 (درمورد اختلال دو قطبی سرچ کرده) 30 00:02:12,314 --> 00:02:13,806 .الیوت یک پیام فرستاد 31 00:02:23,138 --> 00:02:24,587 .الیوت یک عکس فرستاد 32 00:02:41,058 --> 00:02:44,367 (5×) الیوت یک عکس فرستاد 33 00:02:47,068 --> 00:02:51,036 :اس ام اس به الیوت ،لطفا انقدر پیام نده .الان اصلا حالم خوب نیست 34 00:03:04,372 --> 00:03:08,810 :بابا ،ببخشید که دیر جواب دادم ولی درمورد داشتن دوست پسر شوخی میکردی دیگه؟ 35 00:03:08,836 --> 00:03:13,980 ...ولی اگه جدی میگفتی فکر نمیکنم ایده خوبی باشه که .بیاریش کلیسا 36 00:03:18,386 --> 00:03:21,577 ،مادرتو میشناسی دیگه .درک نمیکنه 37 00:03:22,394 --> 00:03:26,918 :اس ام اس به بابا ،نه،نگران نباش .شوخی کردم 38 00:03:42,507 --> 00:03:46,610 یکشنبه 19:25 39 00:03:47,132 --> 00:03:50,667 .خب همه چیز رو از اول بهم بگو ...میرین اونجا، آپارتمان خودتونو دارین 40 00:03:50,693 --> 00:03:53,841 ،اره، و محلمون عالی بود ...خیلی 41 00:03:58,000 --> 00:03:59,569 سلام - سلام - 42 00:04:01,414 --> 00:04:02,006 چه خبر؟ 43 00:04:03,506 --> 00:04:05,141 .داشتیم درمورد چارلز حرف میزدیم 44 00:04:06,974 --> 00:04:09,905 .پس تنهاتون میزارم - .نه، نه، نه، میتونی بمونی - 45 00:04:09,980 --> 00:04:11,548 .البته اگه میخوای 46 00:04:21,594 --> 00:04:22,824 ،خب اره 47 00:04:23,989 --> 00:04:25,638 .اولش خیلی خوب بود 48 00:04:25,664 --> 00:04:29,511 ،با هم دیگه تو لندن میگشتیم ...خیلی کارا کردیم، و این 49 00:04:29,940 --> 00:04:31,147 .این عالی بودش 50 00:04:31,827 --> 00:04:36,629 ،بعد شروع کرد با پدرش کار کردن خیلی سرش شلوغ بود، خب منم .کلاسای خودمو داشتم 51 00:04:36,655 --> 00:04:39,514 .و منم نتونستم دوستای زیادی پیدا کنم 52 00:04:39,905 --> 00:04:41,799 .میدونی که توش استعدادی ندارم 53 00:04:44,624 --> 00:04:46,015 ...و بعدش 54 00:04:46,429 --> 00:04:49,880 منو به دادگاه احضار کردن .تا علیه نیکو شهادت بدم 55 00:04:50,454 --> 00:04:51,387 .اره، خبر دارم 56 00:04:54,703 --> 00:04:56,296 ...خب، این 57 00:04:57,360 --> 00:05:02,288 ...این منو بهم ریخت، چون فکر میکردم .که دیگه تموم شده 58 00:05:04,245 --> 00:05:07,435 .ولی... نتونستم خوب باهاش کنار بیام 59 00:05:08,855 --> 00:05:13,093 ...و چارلز متوجه شد، ولی نمیدونم، نمیتونستم درموردش .باهاش صحبت کنم 60 00:05:14,564 --> 00:05:17,163 بعد، یه هفته رفت خونش تو پاریس .تا مادرشو ببینه 61 00:05:18,177 --> 00:05:20,489 ،وقتی هم که برگشت ...خب اون 62 00:05:21,404 --> 00:05:22,604 .خیلی عجیب شده بود 63 00:05:23,786 --> 00:05:25,069 .نیکو رو دیده بود 64 00:05:26,489 --> 00:05:28,934 اره، مادرش اونو بدون هیچ خبری ...دعوت کرده بود، پس 65 00:05:30,473 --> 00:05:32,161 .درمورد محاکمه حرف زدن 66 00:05:32,187 --> 00:05:36,882 ،چارلز خبر نداشت، چون درموردش حرف نزدیم ،ولی میدونست قراره همچین اتفاقی بیوفته 67 00:05:38,186 --> 00:05:42,831 بهم گفتش که نیکو داشته کل اخر هفته ...رو گریه میکرده، و اون 68 00:05:43,050 --> 00:05:45,469 ،خیلی افسرده شده ...که خودشو مقصر میدونه 69 00:05:45,786 --> 00:05:47,993 ،و برای اون ...خب برادرش 70 00:05:48,691 --> 00:05:51,159 باید درمان میشد، باید .پیش متخصص میرفت 71 00:05:52,575 --> 00:05:54,687 و مهم نیستش ...که آدم آشغالی بودش 72 00:05:55,148 --> 00:05:58,441 ولی... این آدم ممکنه .زندگیشو خراب کنه 73 00:05:59,014 --> 00:06:01,642 به ویژه از اونجایی که اون .اصلا بهم تجاوز نکرده 74 00:06:01,870 --> 00:06:03,618 یه لحظه، همه این حرفارو واقعا زد؟ 75 00:06:03,953 --> 00:06:06,953 ،قصد بدی نداشت .ولی فکر نمیکنم اصلا متوجه شد 76 00:06:07,681 --> 00:06:08,299 .فاک 77 00:06:09,839 --> 00:06:13,204 ،بهم گفتش هر تصمیمی که بگیرم .تصمیممو درک میکنه 78 00:06:13,964 --> 00:06:15,564 .و این تنها تصمیم من بود 79 00:06:17,182 --> 00:06:21,846 اون هیچ چیز رو بهم تحمیل نکرد ...ولی ساپورتمم نکرد، و این 80 00:06:23,958 --> 00:06:26,719 ...روز محاکمه رفتم دادگاه، ولی 81 00:06:27,258 --> 00:06:29,989 دو دقیقه قبل از شروع دادگاه .رومو برگردوندم و رفتم، نمیتونستم 82 00:06:31,443 --> 00:06:34,910 و یه پیام از چارلز گرفتم که می پرسید .دادگاه چطوری پیش رفت 83 00:06:35,502 --> 00:06:36,641 تو بهش چی گفتی؟ 84 00:06:37,854 --> 00:06:39,220 .خب، واقعیت رو 85 00:06:41,101 --> 00:06:43,099 ...که انجامش ندادم، ولی 86 00:06:45,305 --> 00:06:47,352 .دیگه هم قرار نیست برگردم خونه 87 00:06:50,305 --> 00:06:54,835 و اگه واقعا دوستم داشت، تشویقم .میکرد کاری رو که برام بهتره انجام بدم 88 00:06:55,376 --> 00:06:57,232 نمیدونم، نورماله، نه؟ 89 00:07:00,045 --> 00:07:02,767 ...از وقتی که برگشتم اینجا 90 00:07:03,603 --> 00:07:05,259 .دیگه با چارلز حرف نزدم 91 00:07:06,079 --> 00:07:09,809 چرا قبلا بهمون چیزی نگفتی؟ - .چرا باید بگم واقعا؟ خیلی خجالت زده بودم 92 00:07:09,835 --> 00:07:13,777 میفهمی، مثل همین که با مرد رویاهام .رفتم لندن و بعد 6 ماه برگشتم 93 00:07:14,230 --> 00:07:16,287 !کی این کارو میکنه؟ خیلی احمقم 94 00:07:16,313 --> 00:07:17,469 ...نه - .چرا - 95 00:07:20,580 --> 00:07:23,112 .من اینجام رفیق .متاسفم 96 00:07:26,170 --> 00:07:30,107 .ببخشید، مود رو خراب کردم - ،دختر، امروز یکشنبست - .هیچ مودی براش یکشنبه نیست 97 00:07:30,133 --> 00:07:32,347 ...به جز وقتی که میخوریم، ولی - .خب پس انجامش بدیم - 98 00:07:32,373 --> 00:07:33,599 مشروب بخوریم؟ - .اره - 99 00:07:33,625 --> 00:07:35,593 .خب من خیلی پایه ام - .چه چیز شوکه کننده ای - 100 00:07:42,308 --> 00:07:44,181 ...نمیدونم، فردا کلاس داریم، و 101 00:07:44,207 --> 00:07:46,497 و اخرین باری که چیزی نوشیدم .بهترین ایده عمرم نبود 102 00:07:46,529 --> 00:07:48,227 ببین، قول میدم که نبوسمت، اوکی؟ 103 00:07:48,253 --> 00:07:50,005 و فکر نمیکنم لوکاسم خیلی مشتاق ...باشه، پس 104 00:07:50,031 --> 00:07:51,679 ...اشتباه برداشت نکن مانون، ولی فکر میکنم 105 00:07:51,705 --> 00:07:53,910 .تو ایکس کروموزوم بیشتر برای من داری 106 00:07:56,386 --> 00:07:58,688 !خب، ودکا بچه ها - !بریم - 107 00:08:03,207 --> 00:08:06,533 یکشنبه 20:41 خب با الکس، ما فقط با هم میخوابیم 108 00:08:06,559 --> 00:08:08,174 .درواقع کل کارمون همینه 109 00:08:08,200 --> 00:08:12,133 انگار که قدرت سکس همش مارو بهم نزدیک میکنه، میفهمین چی میگم؟ 110 00:08:12,159 --> 00:08:15,207 .شاید ازش خوشم میاد، لعنتی - !اره شاید ازش خوشت میاد - 111 00:08:15,233 --> 00:08:19,123 نه ولی واقعا،نمیدونم، همش بهم میگی که ...فقط بحثای مسخره دارین 112 00:08:19,149 --> 00:08:21,390 ولی تا به حال سعی کردین بحث جدیی داشته باشین؟ 113 00:08:21,416 --> 00:08:24,282 حتی یه بحث مناسب؟ شاید یه .سری قابلیت های پنهانی داشته باشه 114 00:08:24,308 --> 00:08:26,108 به جز خوب بودن تو تخت خواب؟ 115 00:08:27,589 --> 00:08:31,371 ،اره، جز خوب بودن تو تخت خواب ،نمیدونم، اونم یه آدمه بلاخره ...فقط 116 00:08:31,397 --> 00:08:33,478 یه آشغال - .یه آشغال نیستش - 117 00:08:34,925 --> 00:08:37,288 اره - ،جدی میگم، انقدر شاکی نباش - .خیلی خوش شانسی 118 00:08:37,314 --> 00:08:39,171 حداقل یه دوست پسر داری، به وضع - .من و مانون نگاه کن 119 00:08:39,197 --> 00:08:41,041 .خب، شماها هم دوست پسر دارین 120 00:08:41,067 --> 00:08:43,871 من دوست پسر دارم؟ .من هیچ کسی رو ندارم 121 00:08:44,480 --> 00:08:46,379 .اره، فعلا رد داده 122 00:08:46,546 --> 00:08:49,025 .و فهمیدم که دوقطبیه 123 00:08:50,435 --> 00:08:52,517 .اره، ولی هنوز برای من بدتره 124 00:08:53,527 --> 00:08:55,460 صبرکن دختر، اصلا فهمیدی چی گفتم؟ 125 00:08:56,310 --> 00:08:58,532 .دوست پسر من دو قطبیه 126 00:08:58,558 --> 00:09:03,875 !و برای منم یه آشغاله - .نه ولی برای من بدتره - 127 00:09:03,901 --> 00:09:05,365 اوکی؟ - .اره، درسته - 128 00:09:06,114 --> 00:09:07,305 .اون بی احترامیش 129 00:09:08,930 --> 00:09:11,963 !میکا، لیزا !خیلی خوشحالم که اینجایین 130 00:09:11,989 --> 00:09:13,779 .بیاین با ما ودکا بخورین 131 00:09:13,805 --> 00:09:15,805 !ودکااا 132 00:10:22,451 --> 00:10:26,481 دوشنبه 12:40 133 00:10:29,322 --> 00:10:30,021 !یو 134 00:10:31,526 --> 00:10:32,182 چطوری؟ 135 00:10:36,501 --> 00:10:38,074 داداش، مستی یا چی؟ 136 00:10:38,160 --> 00:10:40,561 دیشب چیکار کردی؟ بیرون رفتی؟ 137 00:10:41,282 --> 00:10:43,268 با الیوت بودی؟ - .نه - 138 00:10:44,697 --> 00:10:47,446 .بخاطر الیوته که الان قیافم داغونه - چرا؟ - 139 00:10:48,466 --> 00:10:49,575 !خب بهم بگو 140 00:10:49,825 --> 00:10:51,163 .فهمیدم که دو قطبیه 141 00:10:51,189 --> 00:10:53,200 کی دوقطبیه؟ - .الیوت - 142 00:10:53,226 --> 00:10:56,816 .کانیه وست هم دوقطبیه، بچه ها - .اره، اره - 143 00:10:56,842 --> 00:10:58,983 .مادر منم هست - واقعا؟ - 144 00:10:59,307 --> 00:11:01,205 .متاسفم داداش، نمیدونستم 145 00:11:02,761 --> 00:11:05,737 برای چی متاسفی؟ سرطان .نداره که، فقط دوقطبیه 146 00:11:05,763 --> 00:11:09,387 ...خب نباید آسون باشه - مشکلی نیست واقعا، چرا؟ - 147 00:11:10,126 --> 00:11:13,108 ،خب بعضی اوقات رو اعصابه .ولی بیشتر اوقات باعث میشه بخندم 148 00:11:13,134 --> 00:11:15,224 بخندی؟ - .ولی زیادم خنده دار نیست - 149 00:11:15,250 --> 00:11:16,635 .چرا هست، واقعا هم هست 150 00:11:16,661 --> 00:11:20,320 وقت داستانه: اولین بار که مامانم ...یه فیلم از تام کروز دید 151 00:11:20,658 --> 00:11:23,133 اصلا نمیدونید، بدجور .عاشقش شد 152 00:11:23,159 --> 00:11:25,443 ...یه پرواز به لس آنجلس گرفت - چی؟ - 153 00:11:25,469 --> 00:11:28,425 .بعد رفت خونه طرف !نه، بخدا جدی میگم! خونه تام کروز 154 00:11:28,451 --> 00:11:32,384 ...پلیسا انداخنش بیرون !اصلا یه افتضاحی بود که نگو 155 00:11:33,321 --> 00:11:35,256 !نزدیک بود من بچه تام کروز بشم 156 00:11:35,282 --> 00:11:36,781 ...و بهم میگن که خیلی شبیهشم، پس 157 00:11:36,807 --> 00:11:39,797 ،الان حجم جوکات خیلی بالائن .نمیتونم هضم کنم 158 00:11:39,823 --> 00:11:40,716 !اصلا نمیتونم 159 00:11:44,076 --> 00:11:47,228 الان الیوت چیکار میکنه؟ - .نمیدونم، فکر کنم خونه ست - 160 00:11:47,254 --> 00:11:50,921 نه، نه، منظورم اینه که... الان تو دوره افسردگیه یا دوقطبی؟ 161 00:11:51,814 --> 00:11:52,987 .نمیدونم 162 00:11:53,754 --> 00:11:56,259 از وقتی که جمعه اونکارو کرد .تا الان باهاش حرف نزدم 163 00:11:56,517 --> 00:12:00,370 مگه جمعه چیکار کرد؟ - .میخواست از بارج لخت بپره - 164 00:12:00,974 --> 00:12:03,037 اون...اون لخت بودش؟ 165 00:12:04,153 --> 00:12:07,086 .باز، بخدا خنده دار نیست - ...اره، هستش، این - 166 00:12:09,205 --> 00:12:10,919 چرا از اونموقع تا به حال باهاش حرف نزدی؟ 167 00:12:10,945 --> 00:12:13,291 .خب نمیدونم، فکر میکردم که غیر ممکنه - چرا؟ - 168 00:12:13,317 --> 00:12:15,716 !چون دو قطبیه - !چه ربطی داره - 169 00:12:15,742 --> 00:12:18,307 ،باشه خب اگه هنوزم تو دوره دوقطبیشه .شاید بهترین موقع نباشه 170 00:12:18,333 --> 00:12:22,091 و مامانم هم وقتی که دوقطبی .میشه، باهاش حرف زدن سخته 171 00:12:22,117 --> 00:12:26,325 ولی وقتی که تموم میشه، همه چیز نرمال میشه، اونموقع خیلی چیزا برای .گفتن داریم 172 00:12:26,811 --> 00:12:30,134 و الیوت اصلا سعی کرد باهات ارتباط - برقرار کنه، این اواخر؟ اره - 173 00:12:30,371 --> 00:12:32,366 !خب، اینجا چیکار میکنی؟ برو ببینش 174 00:12:32,392 --> 00:12:34,877 ولی من نمیدونم، نمیخواستم .اوضاع رو بدتر کنم 175 00:12:34,903 --> 00:12:38,848 و تو بارج، لوسیل اومد و بهم گفت ...دیدنم براش بده درکل، و 176 00:12:38,874 --> 00:12:39,805 .اینکه براش مهم نیستم 177 00:12:39,831 --> 00:12:42,627 خیله خب، همیجا وایسا این لوسیل کی هست اصلا؟ 178 00:12:42,653 --> 00:12:44,708 .دوست دخترش، خب، سابقش 179 00:12:44,734 --> 00:12:46,004 .خب، عالیه 180 00:12:46,030 --> 00:12:50,251 تو تصمیم گرفتی حرف دوست دختر سابقشو که بهت میگه براش مهم نیستی باور کنی؟ 181 00:12:50,277 --> 00:12:52,420 تو مگه اسکلی، داداش؟ .دختره داره سره کارت میزاره 182 00:12:52,446 --> 00:12:53,734 .هی، بچه ها، شماها جمعه اونجا نبودین 183 00:12:53,760 --> 00:12:56,609 .ممکنه درست گفته باشه - !خب، مستقیم برو پیش خود الیوت - 184 00:12:56,635 --> 00:12:59,160 این مربوط به اونه، درسته؟ - .خب، اره - 185 00:12:59,186 --> 00:13:03,190 لوکاس، من مطمئنم که میخواد با تو .باشه، بخاطر تو دوست دخترشو پیچوند 186 00:13:03,378 --> 00:13:04,769 !با دوستات آشنا شد 187 00:13:04,795 --> 00:13:07,761 و وقتی که با همینن بهتون خوش - میگذره، درسته؟ .اره - 188 00:13:07,787 --> 00:13:11,959 !و حتی سعی کرد باهات ارتباط برقرار کنه این مشخصا یه علامته که میخواد ببینتت، درسته؟ 189 00:13:12,424 --> 00:13:16,750 میدونی، بخاطر این نیست که .دوقطبیه نمیخواد چیزی حس کنه .دقیقا برعکسشه، باور کن 190 00:13:17,137 --> 00:13:22,111 ولی بهت نمیگم که قرار نیست رو اعصابت باشه. قراره مواقعی باشه که .خیلی افتضاح باشن 191 00:13:23,185 --> 00:13:27,642 ولی، اگه دوستش داری، نباید .بزاری که مانعت شه 192 00:13:28,914 --> 00:13:30,914 .باید مردمو همونطور که هستن قبول کنی 193 00:13:31,365 --> 00:13:34,371 .واقعا از اون چیزی که بنظر میای باهوش تری - .اره، اره، میدونم - 194 00:13:34,990 --> 00:13:37,790 یه لحظه، یعنی احمق بنظر میام؟ - .نه، نه - 195 00:13:46,300 --> 00:13:48,685 خیلی رو اعصابه، کلی آدم الان .دارن از نت استفاده میکنن 196 00:13:48,711 --> 00:13:51,586 چهارشنبه 14:22 197 00:13:55,702 --> 00:13:56,569 !اومد 198 00:13:57,770 --> 00:14:00,626 الان کجاشیم دقیقا؟ - .قسمت 9، دیگه اخراشه - ( :( متاسفانه ) 199 00:14:10,542 --> 00:14:16,841 :مامان الان تو اعتراف بودم، خداوند بخشندست کسانی رو که از راهش منحرف شدن رو میبخشه تا زمانی که به سمتش بازگردن 200 00:14:16,867 --> 00:14:22,620 و جمعه میای کلیسا دیگه؟ پدرت هم میاد، نمیتونم صبر .کنم تا ببینمت عزیزم 201 00:14:27,232 --> 00:14:38,383 :اس ام اس به مامان ،مامان، من با یکی آشنا شدم، عصبانی نشو .ولی چیزی نیستش که تو انتظارشو داشتی 202 00:14:40,154 --> 00:14:52,540 :اس ام اس به مامان .مامان، من گیم. ببخشید که اگه این اذیت یا ناامیدت میکنه .جمعه حتما میام.دوست دارم 203 00:15:05,696 --> 00:15:09,576 :مامان پسرم، من دوست دارم .و همیشه هم خواهم داشت 204 00:15:09,602 --> 00:15:13,192 .بدون که بهت افتخار میکنم 205 00:15:13,218 --> 00:15:18,212 .و اره، جمعه میبنمت 206 00:15:29,037 --> 00:15:30,188 خوبی؟ 207 00:15:34,579 --> 00:15:35,962 .اره، خوبم 208 00:15:35,988 --> 00:15:37,039 مطمئنی؟ 209 00:15:37,357 --> 00:15:38,520 .نگران نباش 210 00:15:49,451 --> 00:15:50,455 .میدونستم 211 00:15:50,481 --> 00:15:54,164 آقای والس، مشکلی پیش اومده؟ - .اوه اره، میشه اینطوری گفت - 212 00:15:54,190 --> 00:15:55,425 .باورم نمیشه 213 00:15:55,451 --> 00:15:58,159 باورم نمیشه که وای فای اتاق .معلمارو هک کردین 214 00:15:58,185 --> 00:15:59,737 کی این کارو کرد؟ - .من کردم، جناب - 215 00:15:59,763 --> 00:16:01,896 .نه، نه، اون نبودش - !تو خفه شو 216 00:16:02,851 --> 00:16:05,042 ،اتاق من، همین الان .خانم لکمت 217 00:16:06,407 --> 00:16:08,356 اونجا دیگه چه خبره؟ 218 00:16:11,151 --> 00:16:13,991 !این یه جوکه؟ از اینجا برین بیرون !همین الان 219 00:16:14,017 --> 00:16:16,473 !بدویین،!بدویین، سریع تر 220 00:16:16,499 --> 00:16:18,880 !این مسخره بازیا چیه دیگه، واقعا 221 00:16:19,264 --> 00:16:22,101 شما ازم خواستین یه جا برای استراحت بهتون بدم .نه فاحشه خونه 222 00:16:22,127 --> 00:16:23,961 .میتونم همه چیز رو توضیح بدم - اوه واقعا؟ - 223 00:16:24,101 --> 00:16:26,527 فکر میکنی میتونی همه چیز رو توضیح بدی؟ 224 00:16:27,692 --> 00:16:28,900 شبکه وای فای رو؟ 225 00:16:28,926 --> 00:16:33,039 این صحنه های افتضاح؟ نفوذ به مدرسه؟ قدم بعدی چیه، ها؟ 226 00:16:33,065 --> 00:16:35,199 میخواین دعوا های غیر فاتونی تو اتاق عمومی راه بندازین؟ 227 00:16:35,225 --> 00:16:37,677 یا جایی که دانش آموزا راحت .بیان و تازه اضافه تر هم بشن 228 00:16:37,703 --> 00:16:40,261 !فکر میکنین کجا هستیم؟ واقعا 229 00:16:41,337 --> 00:16:44,124 .و این، اینو فراموش کردم 230 00:16:44,150 --> 00:16:46,019 !مسخره ترین چیزیه که تا به حال دیدم 231 00:16:46,045 --> 00:16:49,792 ،و دیگه تمومه، وسایلاتونو جمع کنین .برین اتاق مطالعه، اتاق عمومی دیگه بستست 232 00:16:49,818 --> 00:16:53,079 و شنبه هم میاین اینجا، و این چیز .وحشتناک رو با سفید میپوشونید 233 00:16:53,105 --> 00:16:54,972 .نه، ما به نقاشی دست نمیزنیم 234 00:16:55,728 --> 00:16:56,845 بخاطر اینکه تو به این میگی نقاشی؟ 235 00:16:56,871 --> 00:16:58,599 !فاک، این بزرگداشت کار جکسون پولاکه 236 00:16:58,625 --> 00:16:59,014 کوری مگه نمیبینی؟ 237 00:16:59,040 --> 00:17:00,178 ،مراقب حرف زدنت باش !جناب للمانت 238 00:17:00,204 --> 00:17:02,665 چرت نگو، ما به این دیوار دست !نمیزنیم و تمام 239 00:17:03,003 --> 00:17:07,876 جناب، برای 5 دقیقه آروم باشین، ما این نقاشی رو خیلی دوست داریم. و قبل این هم .شاهکار خاصی نبود 240 00:17:07,902 --> 00:17:10,835 واقعا؟ خیله خب. چهارساعت تنبیه .برای جفتتون 241 00:17:10,861 --> 00:17:12,796 .حواست باشه چی قراره از دهنت در بیاد، مرد جوون 242 00:17:13,261 --> 00:17:17,147 ببخشید، جناب، ولی ما هممون .تو رنگ کردن نقاشی مشارکت داشتیم 243 00:17:17,173 --> 00:17:22,095 و اگ ما اینطوری رنگش کردیم، فراتر از چیزی که باهاش موافقت کردین، بخاطر .اینه که این برامون یه معنی خاصی داره 244 00:17:22,393 --> 00:17:25,278 ،همه این رنگ های قاطی شده .نماد تفاوت هامونه 245 00:17:25,304 --> 00:17:28,371 ،میبینین؟ سیاه پوست، سفید پوست .گی، عرب، ساده 246 00:17:28,751 --> 00:17:30,859 نشون میده که هممون میتونیم ...با هم زندگی کنیم 247 00:17:30,940 --> 00:17:33,807 ،میتونیم با هم قاطی شیم .با وجود تفاوتامون 248 00:17:35,047 --> 00:17:36,860 مطمئنید که میخواین همه اینارو پاک کنید؟ 249 00:17:37,480 --> 00:17:40,880 و از بین این همه رنگ، ازمون میخواین که سفیدش کنیم؟ 250 00:17:45,615 --> 00:17:46,210 .خیله خب 251 00:17:47,057 --> 00:17:47,621 .خیله خب 252 00:17:48,524 --> 00:17:49,587 .بیخیال دیوار 253 00:17:49,714 --> 00:17:51,687 ولی در اتاق عمومی رو برای .همیشه میبندم 254 00:17:51,713 --> 00:17:56,580 پنج دقیقه وقت دارین اینجارو تخلیه .کنید، یا همتون یه هشدار جدی میگیرین 255 00:18:02,001 --> 00:18:05,445 لعنتی، با جملات سنگینت .رسما به قتل رسوندیش 256 00:18:05,471 --> 00:18:08,230 .ولی هنوز اتاق عمومی مرده - .این یارو روانیه - 257 00:18:08,340 --> 00:18:10,655 خوبی؟ - .اره، خوبم، خوبم - 258 00:18:11,356 --> 00:18:12,391 .مرسی، ایمان 259 00:18:13,320 --> 00:18:14,884 .یه راه حلی براش پیدا میکنیم 260 00:18:15,601 --> 00:18:17,529 .باید یه راهی باشه - .اره، نگران نباش - 261 00:18:17,555 --> 00:18:19,840 ما مبارزه میکنیم، قرار نیست بیخیال شیم، اوکی؟ 262 00:18:19,866 --> 00:18:21,824 .قطعا یه راه حلی هست 263 00:18:22,734 --> 00:18:25,273 .درست میشه - .ما پشتتیم، دافنه - 264 00:18:25,299 --> 00:18:27,360 !برای اتاق عمومی - !برای اتاق عمومی - 265 00:18:31,434 --> 00:18:35,404 جمعه 19:43 266 00:18:47,813 --> 00:18:48,891 .سلام، مامان 267 00:18:49,736 --> 00:18:50,820 .سلام، عزیزم 268 00:18:54,914 --> 00:18:56,623 .خیلی خوشحالم که میبنمت 269 00:18:58,185 --> 00:19:00,378 .منم همینطور، مامان - .خیلی خوبه - 270 00:19:02,733 --> 00:19:05,017 .بیا بریم داخل - منتظر بابا نمیمونیم؟ - 271 00:19:06,322 --> 00:19:07,402 .اون نمیاد 272 00:19:08,514 --> 00:19:12,525 ...ولی این تقصیر منه، چون من .کلی پیام صوتی براش گذاشتم 273 00:19:13,060 --> 00:19:16,132 فکر کنم از وقتی که جدا شدیم .نمیخواد دیگه منو ببینه 274 00:19:16,952 --> 00:19:19,825 .این خیلی عجیبه - ...نه عزیزم، ببین - 275 00:19:21,535 --> 00:19:24,640 ،مردم همونطوری هستن که هستن .نمیتونی تغییرشون بدی 276 00:19:24,948 --> 00:19:27,812 .خوبی ها و عیب و نقصای خودشونو دارن 277 00:19:30,512 --> 00:19:34,553 ما فقط باید بهشون زمان بدیم .تا... بتونن بفهمن 278 00:19:39,110 --> 00:19:39,725 .بیا 279 00:19:41,399 --> 00:19:42,018 .بیا 280 00:19:49,103 --> 00:19:53,512 جمعه 20:27 281 00:20:06,604 --> 00:20:11,937 .رستگاری و نجات من به خداوند بستگی دارد 282 00:20:13,228 --> 00:20:15,095 .خداوند صخره محکم من، پناهگاه منه 283 00:20:23,260 --> 00:20:29,284 :لوسیل الیوت گمشده. هیچکس نمیدونه کجاست و جواب نمیده... داریم کم کم نگران میشیم. پیش تو نیست؟ 284 00:20:31,177 --> 00:20:36,030 که این قسمت از انجیل به ما میگه ...که هر ایمان آورنده ای 285 00:20:36,956 --> 00:20:40,198 میتونه با ایمانش به آرامش و راحتی .دست پیدا کنه 286 00:20:43,631 --> 00:20:48,095 اگه قرار بود منو بکشی، چجوری میکشیدی؟ 287 00:20:54,114 --> 00:20:59,238 خداوند تمام قدرتی رو که نیاز داریم .بهمون داده 288 00:21:06,617 --> 00:21:13,019 ،غم و اندوهت هرچیزی که باشه .گناهت هرچیزی که باشه 289 00:21:15,757 --> 00:21:19,058 .خداوند میفهمه و تورو قبول میکنه 290 00:21:23,212 --> 00:21:25,848 ،تو هیچوقت تنها نخواهی بود .تا وقتی که او همراه تو هست 291 00:21:26,599 --> 00:21:35,157 ،و همیشه یک جا برای رفتن داری ،چون در خونه خدا همیشه باز است 292 00:21:36,991 --> 00:21:37,724 .برای تو 293 00:21:48,450 --> 00:21:52,526 .و کلیسا یه پناه گاهه 294 00:21:55,393 --> 00:21:56,246 .پناهگاه تو 295 00:22:23,116 --> 00:22:25,762 .مامان، ببخشید، ولی باید برم - .اوکی - 296 00:22:26,658 --> 00:22:28,854 .دوست دارم - .منم دوست دارم، عزیزم - 297 00:23:30,250 --> 00:23:31,379 !الیوت 298 00:23:52,297 --> 00:23:54,069 .تو دیگه تنها نیستی 299 00:23:57,402 --> 00:23:58,610 .من اینجام 300 00:24:09,659 --> 00:24:11,740 .دیگه تنها نیستی 301 00:24:11,765 --> 00:28:52,077 HIVA ترجمه و زیرنویس از :ارئه از کانال تلگرام T.me/France_Skam و T.me/Sam_ir 32757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.