All language subtitles for [Þ»©þÑ×Õ¡ùÕ¦òþ+ä]Log Horizon - S03E01.zh-CN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,570 --> 00:00:07,980 「诚信」将脱离圆桌会议 2 00:00:08,250 --> 00:00:11,770 此外 我们呼吁建立全新的统治组织 3 00:00:12,180 --> 00:00:15,300 秋叶原统治府 4 00:00:16,070 --> 00:00:19,870 我在这个城市还有未竟的事业 5 00:00:20,370 --> 00:00:22,370 不能这么松手不管 6 00:00:23,830 --> 00:00:26,380 我从一开始就知道会走到这一步 7 00:00:27,290 --> 00:00:28,690 已经到极限了 8 00:00:28,870 --> 00:00:30,660 圆桌会议的使命结束了 9 00:00:31,200 --> 00:00:35,220 那一天 玩家们被困在了这个和游戏十分相似的世界里 10 00:00:35,220 --> 00:00:37,090 发生了「大灾害」 11 00:00:37,590 --> 00:00:39,420 之后过了一年多 12 00:00:39,680 --> 00:00:42,770 秋叶原的冒险者围绕着圆桌会议 13 00:00:42,770 --> 00:00:44,780 设法达成合作 14 00:00:45,390 --> 00:00:49,140 「十一人圆桌」 Round·Decrement 15 00:00:49,840 --> 00:00:51,630 在不知不觉之间 16 00:00:51,630 --> 00:00:56,140 我们之间的关系变得岌岌可危 圆桌变质了 17 00:00:57,710 --> 00:01:01,700 圆桌会议已经分崩离析了 18 00:02:32,870 --> 00:02:36,000 在宿命之日到来的数周前… 19 00:02:36,280 --> 00:02:39,010 公主殿下 20 00:02:39,010 --> 00:02:40,510 大家早安 21 00:02:41,500 --> 00:02:44,350 秋叶原的街道每天都有新变化 22 00:02:44,350 --> 00:02:47,960 大地人也多起来了呢 艾莉大人 23 00:02:56,360 --> 00:02:58,880 关于与月球通信一事 24 00:02:58,880 --> 00:03:00,940 当前我们面临的问题 25 00:03:00,940 --> 00:03:05,560 还是开发高精度的传感器所必需的电路板 26 00:03:05,560 --> 00:03:09,220 技术问题比预算更严峻啊 27 00:03:09,880 --> 00:03:12,710 要通过与月球通信 28 00:03:12,710 --> 00:03:17,800 将现实…也就是原来的地球与这个世界联通起来 对吧 29 00:03:18,200 --> 00:03:20,980 这真的能做到吗 城弟 30 00:03:21,220 --> 00:03:23,300 只能试试看了 玛莉姐 31 00:03:24,320 --> 00:03:26,180 「D.D.D」前来报告 32 00:03:26,850 --> 00:03:29,680 已经找到与会长联系的手段了 33 00:03:30,270 --> 00:03:31,520 克拉斯提有消息了? 34 00:03:32,110 --> 00:03:34,230 他好像在大陆那边吧 35 00:03:34,510 --> 00:03:37,860 偏偏还跟加奈美会师了 要命… 36 00:03:37,860 --> 00:03:39,530 日后若取得联络 37 00:03:39,530 --> 00:03:43,200 我会再提交一份正式的详情报告 38 00:03:43,780 --> 00:03:45,830 那今天就先散会吧 39 00:03:46,160 --> 00:03:49,200 不不 还有一件事 40 00:03:50,880 --> 00:03:56,560 「诚信」将就妖精环的探索一事进行报告 41 00:04:01,880 --> 00:04:03,760 主公 没事的 42 00:04:08,560 --> 00:04:10,600 谢谢你 晓 43 00:04:12,430 --> 00:04:13,520 抱歉 44 00:04:13,520 --> 00:04:14,890 不好意思 45 00:04:18,360 --> 00:04:20,440 他们是「诚信」公会的吧 46 00:04:20,750 --> 00:04:23,450 见面还是会尴尬啊… 47 00:04:23,750 --> 00:04:28,110 毕竟他们在妖精环的探索中碰了一鼻子灰 48 00:04:29,080 --> 00:04:31,840 所谓的妖精环「Fairy Ring」 49 00:04:31,840 --> 00:04:34,910 其实是能够进行瞬间移动的魔法遗迹的统称 50 00:04:35,500 --> 00:04:37,960 两个妖精环之间的传送… 51 00:04:37,960 --> 00:04:41,090 由一张复杂的时间表进行管理 52 00:04:41,090 --> 00:04:45,150 所以在这个世界还是游戏那时 必须参考游戏攻略网站 53 00:04:46,440 --> 00:04:50,080 由于大灾害以后无法确认时间表 54 00:04:50,080 --> 00:04:53,230 这项调查任务就落到了「诚信」的肩上 55 00:04:53,690 --> 00:04:59,000 但耗费了大量的人力物力 却依然没有成果 56 00:04:59,580 --> 00:05:04,040 甚至还有人直呼他们是幻兽「寄生虫」呢 57 00:05:04,040 --> 00:05:06,740 这也不是「诚信」的责任 58 00:05:07,620 --> 00:05:08,740 但是 59 00:05:09,960 --> 00:05:12,660 「诚信」收容了那些脱离弱小公会的冒险者 60 00:05:12,660 --> 00:05:15,420 还有流浪到秋叶原的冒险者 61 00:05:15,420 --> 00:05:17,480 公会规模不断扩张 62 00:05:17,930 --> 00:05:21,490 这也是他们招致反感的其中一个原因吧 63 00:05:22,400 --> 00:05:26,960 亚因斯或许是为了帮助那些尚不能适应这个世界的冒险者 64 00:05:26,960 --> 00:05:29,230 所以才做出各种努力吧 65 00:05:31,420 --> 00:05:33,390 喂 阿城 66 00:05:33,520 --> 00:05:35,540 秋叶原好像来客人了… 67 00:05:35,540 --> 00:05:39,140 我的粉丝找上门了 直继吃醋了 68 00:05:42,260 --> 00:05:45,400 那是大地人的贵族吧 69 00:05:45,770 --> 00:05:48,230 我想起领主会议时的光景了 70 00:05:48,230 --> 00:05:51,820 那是舞滨柯文家的纹章 71 00:05:51,820 --> 00:05:53,540 你还记得他们的纹章啊 72 00:05:54,000 --> 00:05:56,990 我可不是白白在舞滨潜伏了那么久的 73 00:05:56,990 --> 00:05:59,170 这也是我的「女人味」之一 74 00:06:01,770 --> 00:06:03,160 主公… 75 00:06:05,140 --> 00:06:05,960 公主殿下 76 00:06:06,440 --> 00:06:08,700 艾丽莎 你迟到了 77 00:06:08,700 --> 00:06:09,960 快把围裙系上 78 00:06:09,960 --> 00:06:13,360 莎拉莉雅殿下离开舞滨 驾临秋叶原了 79 00:06:19,230 --> 00:06:21,940 好久不见 母亲大人 80 00:06:22,430 --> 00:06:27,180 看来你在这里过得不错 蕾妮希雅 81 00:06:28,380 --> 00:06:30,390 我很欣慰 82 00:06:31,070 --> 00:06:33,450 莎拉莉雅·兹莱乌艾特·柯文 83 00:06:33,640 --> 00:06:37,080 她就是公主殿下的母亲喵? 84 00:06:37,080 --> 00:06:39,460 她年轻时就有才女的名声 85 00:06:39,460 --> 00:06:42,950 被称为「伊斯塔尔的珍珠」 86 00:06:42,950 --> 00:06:44,270 赛尔济亚德公爵也表示过… 87 00:06:44,270 --> 00:06:47,470 「如果莎拉莉雅是男的就好了」 88 00:06:48,190 --> 00:06:52,010 母亲自小就帮助祖父处理政务 89 00:06:52,010 --> 00:06:54,780 尤其在外交方面长袖善舞 90 00:06:54,780 --> 00:06:57,210 还深受人民的爱戴 91 00:06:57,280 --> 00:06:59,030 这茶不错 92 00:06:59,340 --> 00:07:01,140 这是黑玫瑰茶 93 00:07:01,760 --> 00:07:05,510 我之所以被称为「伊斯塔尔的冬蔷薇」 94 00:07:05,510 --> 00:07:07,990 也是受到母亲名号的影响 95 00:07:08,820 --> 00:07:10,900 得益于冒险者的行动 96 00:07:10,900 --> 00:07:15,060 各领地似乎都有了新的贸易通道 97 00:07:15,180 --> 00:07:17,500 甚至还开辟了航空路线 98 00:07:19,890 --> 00:07:23,250 您是说古兰迪尔的伍德斯托克先生的工作是吧 99 00:07:23,620 --> 00:07:26,630 听说他在帮我们寄送信件 100 00:07:26,760 --> 00:07:31,260 如今冒险者涉足诸多行业 其规模和影响不小 101 00:07:31,540 --> 00:07:33,640 你对此有什么看法吗 102 00:07:36,240 --> 00:07:39,640 妈妈太有才华 做女儿的压力好大 103 00:07:40,260 --> 00:07:43,770 我顶着「青出于蓝」这座大山 她不能多体谅一下吗 104 00:07:44,400 --> 00:07:48,030 听说克拉斯提大人已经离开领地了是吧 105 00:07:49,560 --> 00:07:52,210 有…有何不妥吗 106 00:07:53,090 --> 00:07:55,020 不 没事 107 00:07:59,180 --> 00:08:01,790 你的婚事将在两周后商议 108 00:08:02,830 --> 00:08:07,600 提亲的是斋宫家的托利殿下 109 00:08:07,600 --> 00:08:09,900 也就是斋宫的家主 110 00:08:09,900 --> 00:08:13,290 婚事 结婚… 111 00:08:13,430 --> 00:08:14,550 蕾妮希雅 112 00:08:15,570 --> 00:08:16,930 在 113 00:08:17,030 --> 00:08:21,920 好好准备 别留下遗憾 114 00:08:23,330 --> 00:08:24,270 好的 115 00:08:32,410 --> 00:08:33,740 艾丽莎 116 00:08:33,940 --> 00:08:36,070 没错 是我 117 00:08:36,570 --> 00:08:38,330 怎么如此沮丧 118 00:08:40,850 --> 00:08:43,800 您就算捏脸也没用的 119 00:08:43,800 --> 00:08:46,430 只会让脸变红变痛而已 120 00:08:47,000 --> 00:08:49,590 公主殿下 那个… 121 00:08:50,050 --> 00:08:52,430 我其实没那么纠结 122 00:08:52,550 --> 00:08:56,340 我也知道谈婚论嫁是迟早的事 123 00:08:56,970 --> 00:09:01,170 我只是没想到斋宫家的家主居然会上门提亲 124 00:09:01,720 --> 00:09:04,600 而且如果这次这门亲事成了 125 00:09:04,600 --> 00:09:07,010 我不就有长期饭票可以混日子了吗 126 00:09:07,460 --> 00:09:12,860 说起斋宫家 那可是现在大和最有地位的家族了吧 127 00:09:13,110 --> 00:09:16,840 城堡也一定比舞滨的更大 128 00:09:19,960 --> 00:09:22,250 您收到了很多来信啊 129 00:09:23,090 --> 00:09:25,880 柚之木先生 我记得他 130 00:09:25,880 --> 00:09:29,250 他是筑波的商人 想在秋叶原开分店 131 00:09:30,470 --> 00:09:36,010 「舞滨驻秋叶原顾问 蕾妮希雅·耶鲁艾特·柯文殿下」 132 00:09:36,220 --> 00:09:40,970 「我想做生意 能不能为我介绍一下秋叶原的商人」 133 00:09:41,810 --> 00:09:44,140 「听说来秋叶原可以做学问研究」 134 00:09:44,140 --> 00:09:47,520 「那个…我想在秋叶原找工作」 135 00:09:49,080 --> 00:09:54,280 我已经准备好了 随时听候您的差遣 136 00:09:54,480 --> 00:09:58,660 我认为如今正是您施展抱负的季节 137 00:09:59,460 --> 00:10:05,450 人的一生之中 有多少事值得去燃烧生命呢 138 00:10:05,700 --> 00:10:07,970 生在这个世界的孩子 139 00:10:07,970 --> 00:10:10,580 有谁能做到自愿投身战斗… 140 00:10:10,580 --> 00:10:15,620 找到自己的人生意义 并为之奋斗终身 141 00:10:15,620 --> 00:10:17,680 人生能有几回搏? 142 00:10:18,630 --> 00:10:23,880 我认为大多数人一辈子都没有这样的机遇 143 00:10:24,460 --> 00:10:29,110 所以 您只要去做自己想做的事情就好 144 00:10:30,020 --> 00:10:36,230 至于您到底想结婚 经商 还是恋爱生子 145 00:10:36,400 --> 00:10:38,560 我其实并不清楚 146 00:10:39,520 --> 00:10:43,830 但是当您骑上那个王八蛋驾驭的狮鹫兽时 147 00:10:43,830 --> 00:10:47,060 您就已经是一名自由的战士了 148 00:10:47,740 --> 00:10:49,980 别担心 149 00:10:49,980 --> 00:10:52,790 只要拿出干劲 一定能心想事成的 150 00:10:53,280 --> 00:10:56,440 我相信您的实力 151 00:11:06,000 --> 00:11:08,370 你好啊 实莉妹妹 152 00:11:08,370 --> 00:11:11,310 辛苦你了 帮了我那么多忙 153 00:11:11,480 --> 00:11:13,670 我也没做什么 154 00:11:13,670 --> 00:11:15,110 哪里哪里 155 00:11:15,110 --> 00:11:19,840 我正准备向城惠阁下报告 为你请功呢 156 00:11:20,830 --> 00:11:22,840 那我先告辞了 157 00:11:22,840 --> 00:11:24,320 辛苦你了 实莉 158 00:11:26,180 --> 00:11:28,330 数字已经统计出来了吧 159 00:11:28,510 --> 00:11:31,810 对呀 好好感谢我吧 160 00:11:34,970 --> 00:11:36,840 36人 161 00:11:37,240 --> 00:11:41,780 这算是比预想的要少 还是跟预想的一样少呢 162 00:11:42,030 --> 00:11:44,930 要是人多 恐怕早就炸锅了吧 163 00:11:45,440 --> 00:11:48,340 「神隐 Log Leap」 164 00:11:48,640 --> 00:11:51,350 关于玩家失踪的调查报告 165 00:11:51,730 --> 00:11:54,030 「有冒险者消失了」 166 00:11:54,030 --> 00:11:57,360 在大灾害发生后不久就有这样的传闻 167 00:11:57,910 --> 00:12:02,450 有人觉得是巧合 只是碰巧跟同伴分开了 168 00:12:02,730 --> 00:12:04,360 并没有放在心上 169 00:12:04,970 --> 00:12:08,200 还有一种就是克拉斯提的特例 170 00:12:09,360 --> 00:12:12,370 你到底去哪了 莉可宾 171 00:12:14,070 --> 00:12:17,310 听说你的朋友也失踪了? 172 00:12:17,980 --> 00:12:23,090 在我联系不上我的网友大岛之时 猜测得到了证实 173 00:12:24,890 --> 00:12:27,890 好友列表里的那些冒险者 174 00:12:27,890 --> 00:12:32,230 只要跟我在同一服务器 他的标识就不会消失 175 00:12:32,820 --> 00:12:33,860 然而… 176 00:12:34,400 --> 00:12:38,280 已经确认了这人也不在其他服务器 177 00:12:38,580 --> 00:12:41,360 城惠阁下 你真的… 178 00:12:42,380 --> 00:12:47,310 …认为他们已经「返回」到现实中的地球了吗 179 00:12:47,530 --> 00:12:49,870 我觉得有这可能 180 00:12:50,380 --> 00:12:51,370 不过 181 00:12:51,660 --> 00:12:57,060 我认为「返回」一事 需要冒险者的「同意」 182 00:12:59,330 --> 00:13:02,490 召唤之典灾 塔里克坦曾经说过 183 00:13:02,660 --> 00:13:04,880 「同意转让的契约者」 184 00:13:04,880 --> 00:13:10,420 「将开放访问权限 选择在沉睡中待机」 185 00:13:13,810 --> 00:13:17,090 当然了 我并不知道他们是否已经平安返回 186 00:13:17,350 --> 00:13:19,380 为了确认这一点 187 00:13:19,380 --> 00:13:22,490 单向「返回」是不够的 我们还需要做到「往返」 188 00:13:22,760 --> 00:13:26,040 这难度就变得更大了呀 189 00:13:26,040 --> 00:13:28,240 那就麻烦你了 190 00:13:29,000 --> 00:13:30,240 话说回来 191 00:13:30,450 --> 00:13:34,620 亚因斯…好像开始玩火了啊 192 00:13:34,620 --> 00:13:39,010 他跟「Plant Hwyaden」好像也有联系 193 00:13:40,350 --> 00:13:43,250 大和排名第二的玩家城市 阪南 194 00:13:44,120 --> 00:13:47,510 「Plant Hwyaden」一个公会就统治了整个阪南 195 00:13:47,510 --> 00:13:50,600 还与神圣皇国威斯特兰迪有联系 196 00:13:52,680 --> 00:13:54,830 而且威斯特兰迪这个国家… 197 00:13:55,140 --> 00:14:00,060 与柯文一族治下的自由都市同盟伊斯塔尔是对立的关系 198 00:14:01,170 --> 00:14:06,090 我们冒险者可能会被卷入两国之间的战争 199 00:14:06,600 --> 00:14:09,280 问题堆积如山 200 00:14:11,390 --> 00:14:14,850 我们还是先解决眼前的问题吧 201 00:14:17,920 --> 00:14:19,820 这是巧克力风味拿铁 202 00:14:20,550 --> 00:14:22,430 可以提升女人味 203 00:14:23,850 --> 00:14:26,030 女人味啊 204 00:14:27,880 --> 00:14:29,050 好喝 205 00:14:29,050 --> 00:14:31,540 你被那辆马车上的人骂了吗 206 00:14:32,480 --> 00:14:34,060 我在街上看到了 207 00:14:34,060 --> 00:14:35,820 你收到了什么消息吗 208 00:14:35,820 --> 00:14:38,060 你眉头皱得紧紧的 209 00:14:38,370 --> 00:14:40,190 跟主公一样 210 00:14:40,490 --> 00:14:42,050 眉头皱起来了啊 211 00:14:43,080 --> 00:14:45,840 其实是我母亲来了 212 00:14:46,280 --> 00:14:50,820 那个…我的婚事定下来了 213 00:14:52,650 --> 00:14:55,570 我不知道还能留在秋叶原多久 214 00:14:55,730 --> 00:14:57,790 拒绝不就好了 215 00:14:58,510 --> 00:15:00,620 我做不到 216 00:15:00,620 --> 00:15:01,580 为什么 217 00:15:02,190 --> 00:15:06,090 我从小就是接受这样的教育 218 00:15:07,810 --> 00:15:11,590 你不用替我感到伤心 219 00:15:11,940 --> 00:15:14,870 其实挺平常的 220 00:15:14,880 --> 00:15:17,980 我倒是看你一脸为难的样子 221 00:15:17,980 --> 00:15:19,100 这么明显吗 222 00:15:20,080 --> 00:15:22,100 …见笑了 223 00:15:25,070 --> 00:15:28,610 我还以为你和那个一脸凶相的眼镜男在交往 224 00:15:29,000 --> 00:15:31,840 你是说克拉斯提大人吗 你误会了 225 00:15:31,840 --> 00:15:34,330 可我看你似乎很在意他 226 00:15:34,330 --> 00:15:37,580 因为他是守护骑士 227 00:15:38,490 --> 00:15:42,040 守护骑士相当于监护人 228 00:15:42,040 --> 00:15:45,650 他只不过是来保护我的 229 00:15:45,870 --> 00:15:50,900 可是没有人规定你不准跟你的守护骑士谈恋爱啊 230 00:15:51,840 --> 00:15:54,180 你…你不也一样 231 00:15:54,180 --> 00:15:57,160 你不也是跟那个凶凶的眼镜大人交往吗 232 00:15:57,160 --> 00:16:01,270 主 主公又不凶 233 00:16:01,870 --> 00:16:06,360 他很温柔 还会带我骑狮鹫兽 234 00:16:09,360 --> 00:16:12,860 我…我们没有交往 235 00:16:14,330 --> 00:16:17,960 这种时候 当我监护人的守护骑士居然不在 236 00:16:17,960 --> 00:16:19,870 我觉得有点生气 237 00:16:19,870 --> 00:16:23,330 我们大概要为他执行一次拯救行动了 238 00:16:23,330 --> 00:16:25,250 没必要 239 00:16:25,250 --> 00:16:29,880 他现在肯定过得无比滋润 一脸清静 240 00:16:30,480 --> 00:16:32,100 要不然… 241 00:16:33,710 --> 00:16:35,470 要不然… 242 00:16:35,760 --> 00:16:41,470 他也可能会奋不顾身地投入战斗 243 00:16:41,830 --> 00:16:44,440 一副天不怕地不怕的样子 244 00:16:44,870 --> 00:16:46,730 那个妖怪眼镜男 245 00:16:49,820 --> 00:16:52,060 我恨不得赏他一巴掌 246 00:16:54,000 --> 00:16:56,400 实属有些遗憾 247 00:16:58,270 --> 00:16:59,660 安排工作? 248 00:17:00,080 --> 00:17:02,980 我们应该为他们办一些新事业 249 00:17:02,980 --> 00:17:06,600 比如灌溉和水利工程 促进就业 250 00:17:06,600 --> 00:17:08,940 可我们没有预算啊 251 00:17:08,940 --> 00:17:10,730 集资不就好了 252 00:17:10,730 --> 00:17:17,420 第8商店街 海洋机构 每个公会都拥有巨额资产的吧 253 00:17:17,540 --> 00:17:22,770 你不要以为我们大公会就一定有钱啊 254 00:17:22,770 --> 00:17:25,770 人家穷得叮当响 255 00:17:29,620 --> 00:17:34,030 第8商店街在舞滨建了新的商馆吧 256 00:17:34,580 --> 00:17:39,030 光这一处 应该就投资了不止150万枚金币吧 257 00:17:39,030 --> 00:17:41,910 你说那个商馆啊 258 00:17:41,910 --> 00:17:45,150 那不是以我们第8商店街的名义建的 259 00:17:45,150 --> 00:17:49,020 而是以舞滨商业设施管理委员会的名义建的 260 00:17:49,020 --> 00:17:53,740 管委会事先划分好仓库和商店铺位的使用权 261 00:17:53,740 --> 00:17:57,450 然后向公会的成员募集建设费用 262 00:17:57,450 --> 00:17:59,770 至于那些没有参与投资的成员 263 00:17:59,770 --> 00:18:03,560 之后就只能以比较高昂的价格来租借使用权 264 00:18:03,560 --> 00:18:09,310 也就是说 那并不是第8商店街的资产 公会不赚钱的 265 00:18:09,310 --> 00:18:11,090 原来如此 266 00:18:11,280 --> 00:18:13,060 原来是用这种手段建的 267 00:18:13,300 --> 00:18:15,440 完全听不懂 268 00:18:15,440 --> 00:18:17,570 听不懂也没关系 艾札克 269 00:18:18,040 --> 00:18:20,190 因为我也不懂 270 00:18:20,690 --> 00:18:23,330 等一下让城弟来解释吧 271 00:18:23,540 --> 00:18:27,030 能够想出解决办法 才是强者的证明 272 00:18:27,190 --> 00:18:32,340 大型商业公会应该多关心一下普通水准的冒险者 273 00:18:32,340 --> 00:18:36,470 可是那个主持管委会的委员长… 274 00:18:36,470 --> 00:18:39,090 他也才50多级而已 275 00:18:39,090 --> 00:18:43,170 据说他害怕战斗 又没点生产类的副职业 276 00:18:43,170 --> 00:18:48,480 不得已才策划了这个项目 替大家跑腿联络打杂 277 00:18:48,480 --> 00:18:51,400 他可真是个人才 278 00:18:51,930 --> 00:18:53,360 可是… 279 00:18:55,030 --> 00:18:59,130 亚因斯 你们公会也可以参考这个做法嘛 280 00:19:01,910 --> 00:19:08,090 亚因斯 我们并不是不想帮助他们 281 00:19:08,090 --> 00:19:10,300 也不是不作为 282 00:19:10,970 --> 00:19:13,590 冒险中介所登记的冒险者 283 00:19:13,590 --> 00:19:16,120 全部都要达到50级以上 284 00:19:16,320 --> 00:19:21,360 这是当初克拉斯提还在的时候 大家一起定的目标 285 00:19:21,960 --> 00:19:24,730 现在克拉斯提缺席了 286 00:19:25,650 --> 00:19:28,240 圆桌会议不就成了空架子了吗 287 00:19:28,650 --> 00:19:32,360 如果无法通过任何决议 这个场地又有什么意义 288 00:19:32,630 --> 00:19:35,230 喂 你什么意思 289 00:19:35,340 --> 00:19:39,730 领导缺席 圆桌会议无法发挥领导能力 290 00:19:40,550 --> 00:19:42,880 还有什么存在价值 291 00:19:46,370 --> 00:19:47,840 亚因斯 292 00:19:49,210 --> 00:19:53,250 圆桌会议是自治组织 不是统治组织 293 00:19:53,570 --> 00:19:57,500 我们的活动都是基于参与者的好意 294 00:19:58,090 --> 00:20:00,940 我们代表了这座城里的所有冒险者 295 00:20:00,940 --> 00:20:03,670 甚至还代表了大地人 296 00:20:03,670 --> 00:20:05,670 我们应该齐心协力履行大家的意愿 297 00:20:06,160 --> 00:20:10,460 克拉斯提是我们的代表 但不是我们的总统 298 00:20:10,460 --> 00:20:15,240 况且即便他不在 我们的使命也未曾改变 299 00:20:18,740 --> 00:20:21,930 那这个会议… 300 00:20:25,810 --> 00:20:29,540 圆桌会议并没有强制权喵 301 00:20:29,540 --> 00:20:36,330 只有参加的公会达成共识 才能实行所有计划的喵 302 00:20:36,760 --> 00:20:39,830 亚因斯大人寄希望于更高的权力 303 00:20:39,830 --> 00:20:42,050 譬如克拉斯提大人的影响力 304 00:20:42,050 --> 00:20:46,170 希望以强权来推动会议采纳意见 305 00:20:46,410 --> 00:20:49,840 但是他的提议遭到了否定 306 00:20:50,060 --> 00:20:52,810 即便我们会长同意了 307 00:20:53,130 --> 00:20:58,690 只要圆桌会议不赞成 他的提议也是通不过的 308 00:21:02,620 --> 00:21:03,820 我明白了 309 00:21:04,510 --> 00:21:08,740 接下来 「诚信」将会自行摸索自己要走的路 310 00:21:14,100 --> 00:21:17,360 辛苦了喵 城惠亲 311 00:21:17,360 --> 00:21:19,330 谢谢你 班长 312 00:21:19,960 --> 00:21:22,920 可是问题并没有解决吧 313 00:21:22,920 --> 00:21:26,700 啊呀呀 城惠怎么垂头丧气的 314 00:21:26,870 --> 00:21:28,050 给你看内裤吧 315 00:21:28,280 --> 00:21:29,430 我宰了你 316 00:21:30,620 --> 00:21:32,460 虽然没解决问题 317 00:21:32,460 --> 00:21:36,970 往好处想 好歹拖了些时间能缓上一缓 318 00:21:41,840 --> 00:21:46,570 那好像是神圣皇国威斯特兰迪的纹章 319 00:21:46,570 --> 00:21:49,210 旁边是斋宫家族 320 00:21:50,360 --> 00:21:52,330 城惠 大事不好了 321 00:21:52,790 --> 00:21:54,700 亚因斯变土豆了 322 00:21:54,870 --> 00:21:56,960 乖乖 乖乖 晓妹子乖乖 323 00:21:56,960 --> 00:21:58,810 我喘不过气了 324 00:21:58,810 --> 00:21:59,730 什么情况 325 00:21:59,900 --> 00:22:03,870 亚因斯大人受到了威斯特兰迪的正式任命 326 00:22:04,270 --> 00:22:07,360 土豆…男爵…不对 叫啥来着 327 00:22:08,350 --> 00:22:10,300 是公爵吗 328 00:22:10,300 --> 00:22:11,220 对 329 00:22:11,960 --> 00:22:14,500 他被任命为秋叶原的公爵了? 330 00:22:14,500 --> 00:22:16,230 怎么回事 主公 331 00:22:16,590 --> 00:22:19,980 圆桌会议和秋叶原… 332 00:22:20,640 --> 00:22:22,520 都会四分五裂的 333 00:22:23,140 --> 00:22:24,730 这就是「诚信」的选择 334 00:22:26,410 --> 00:22:30,300 这就是你要走的路吗 亚因斯 335 00:24:05,050 --> 00:24:08,050 斋宫家族立于大和的大地人顶端 336 00:24:08,050 --> 00:24:10,360 他们派出使者拜访蕾妮希雅 337 00:24:10,360 --> 00:24:13,520 筹备一个不顾她本人意愿的婚礼 338 00:24:13,520 --> 00:24:16,810 与此同时 亚因斯接受了斋宫家族赐予的爵位 339 00:24:16,810 --> 00:24:18,890 宣布与城惠他们决裂 340 00:24:19,070 --> 00:24:22,700 圆桌会议最终还是要面临瓦解 341 00:24:25,350 --> 00:24:28,020 超越了界限 规则就会改变 342 00:02:48,600 --> 00:02:54,520 蕾妮希雅的婚事 343 00:24:23,140 --> 00:24:29,980 下集 秋叶原公爵 344 00:02:32,670 --> 00:02:36,010 秋叶原城 345 00:02:32,710 --> 00:02:36,010 日本服务器 346 00:02:55,690 --> 00:02:59,860 公会会馆/六倾姬之间 347 00:03:00,570 --> 00:03:05,240 洛德立克/洛德立克商会 348 00:03:00,570 --> 00:03:05,240 职务/公会长 349 00:03:05,280 --> 00:03:09,290 道隆/海洋机构 350 00:03:05,280 --> 00:03:09,290 职务/总长 351 00:03:11,080 --> 00:03:16,300 宗次郎·势田/西风旅团 352 00:03:11,080 --> 00:03:16,300 职务/公会长 353 00:03:17,840 --> 00:03:21,550 玛莉艾儿/三日月同盟 354 00:03:17,840 --> 00:03:21,550 职务/公会长 355 00:03:20,300 --> 00:03:23,300 城惠/记录的地平线 356 00:03:20,300 --> 00:03:23,300 职务/公会长 357 00:03:43,240 --> 00:03:45,830 艾札克/黑剑骑士团 358 00:03:43,240 --> 00:03:45,830 职务/公会长 359 00:03:45,870 --> 00:03:49,200 卡拉辛/第8商店街 360 00:03:45,870 --> 00:03:49,200 职务/公会长 361 00:03:52,210 --> 00:03:55,920 亚因斯/诚信 362 00:03:52,210 --> 00:03:55,920 职务/公会长 363 00:04:20,490 --> 00:04:23,450 珍珠奶茶/诚信 364 00:04:20,690 --> 00:04:23,450 青户/诚信 365 00:04:20,820 --> 00:04:23,450 Zacky25/诚信 366 00:04:20,940 --> 00:04:23,450 minmin/诚信 367 00:06:04,010 --> 00:06:05,970 铃铛咖啡馆 368 00:06:16,560 --> 00:06:18,440 区域 369 00:06:16,560 --> 00:06:18,440 秋叶原城 370 00:11:04,310 --> 00:11:07,810 记录的地平线 公会大厅 371 00:11:04,430 --> 00:11:07,810 区域 372 00:11:04,430 --> 00:11:07,810 秋叶原城 373 00:11:31,830 --> 00:11:33,830 不要摸鱼 374 00:11:44,350 --> 00:11:51,350 关于神隐 -Log Leap- 的调查报告 375 00:12:51,370 --> 00:12:57,630 关于神隐 -Log Leap- 的调查报告 376 00:12:57,790 --> 00:12:59,250 召唤之典灾 377 00:12:57,790 --> 00:12:59,250 塔里克坦/典灾 378 00:12:57,790 --> 00:12:59,250 等级/副本BOSS 379 00:13:45,300 --> 00:13:46,380 茵缇克丝 380 00:13:45,300 --> 00:13:46,380 种族/妖精 381 00:13:50,600 --> 00:13:52,310 种族/妖精 382 00:14:19,250 --> 00:14:20,540 巧克力风味拿铁 383 00:19:11,330 --> 00:19:14,590 犹比亚 384 00:19:11,330 --> 00:19:14,590 按掉闹钟 385 00:19:12,330 --> 00:19:14,590 小桃 386 00:19:12,330 --> 00:19:14,590 空 387 00:19:12,580 --> 00:19:14,590 增田 388 00:19:12,580 --> 00:19:14,590 阿舒林 389 00:19:15,590 --> 00:19:18,090 小凪 390 00:19:15,840 --> 00:19:18,090 密尔奇 391 00:19:15,840 --> 00:19:18,090 忍道喵 392 00:19:16,590 --> 00:19:18,090 拉迪普 393 00:19:18,130 --> 00:19:21,590 死亡凝视 394 00:19:19,090 --> 00:19:21,590 饿饿披萨 395 00:01:22,740 --> 00:01:24,990 还有三秒就陷入沉睡 396 00:01:24,990 --> 00:01:27,250 想再来一次 希望又在何方 397 00:01:31,920 --> 00:01:34,340 灵魂飘散 胸口不畅 398 00:01:34,340 --> 00:01:36,670 颠覆过去一切认知 399 00:01:36,670 --> 00:01:37,550 在虚拟世界里 400 00:01:37,550 --> 00:01:39,170 紧追不放 伪装 401 00:01:41,050 --> 00:01:43,220 once more 勇气驱散阴霾 402 00:01:43,220 --> 00:01:45,680 once more 循环再次重启 403 00:01:45,680 --> 00:01:48,060 no more 但还不能停下来 404 00:01:52,440 --> 00:01:58,780 颓丧灼烧内心 莫名忧伤 405 00:02:01,650 --> 00:02:04,780 混乱的世界 406 00:02:04,780 --> 00:02:07,410 仿佛现实一般 407 00:02:07,410 --> 00:02:09,450 闪耀又摇晃 408 00:22:35,010 --> 00:22:39,300 指尖轻抚微风 409 00:22:39,300 --> 00:22:45,430 从未曾见过的全新世界地图 410 00:22:45,430 --> 00:22:49,140 地图上没有记录的小镇 411 00:22:49,140 --> 00:22:52,480 明天还会有新发现吗 412 00:22:53,060 --> 00:22:59,740 独身一人时 小石头也能绊倒我 413 00:23:00,070 --> 00:23:03,740 你却毫不嫌弃 414 00:23:03,740 --> 00:23:11,120 我会牢牢抓紧你伸过来的手 415 00:23:11,120 --> 00:23:13,750 与你一起飞向未来的天空 416 00:23:13,750 --> 00:23:18,630 不管摔倒几次 只要振作起来就好 417 00:23:18,630 --> 00:23:23,430 哪怕事与愿违 418 00:23:23,430 --> 00:23:27,640 遥远的地平线 419 00:23:27,640 --> 00:23:32,850 也与这条路相连 420 00:23:33,360 --> 00:23:43,530 在两千亿颗星星之间闪耀发光 421 00:23:47,450 --> 00:23:52,620 闪耀发光 29799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.