All language subtitles for translatefa____Pretty Little Liars S05E16
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,035 --> 00:00:03,271
قبلا در Pretty Little
دروغگوها...
2
00:00:03,304 --> 00:00:05,473
اگر هالبروک به آلیسون کمک می کند،
سپس احتمالاً او را متقاعد کرده است
3
00:00:05,506 --> 00:00:06,474
که او قربانی است
4
00:00:06,507 --> 00:00:09,077
آلیسون، لطفا!
5
00:00:09,110 --> 00:00:11,479
میخوام با کسی آشنا بشی
تالیا سندووال، امیلی فیلدز.
6
00:00:11,512 --> 00:00:13,481
مامانت اینو به مامانم گفته
من می توانم مهمانخانه شما را اجاره کنم.
7
00:00:13,514 --> 00:00:15,383
من جونی هستم
ریموند.
8
00:00:15,416 --> 00:00:17,518
من نمی توانم تضمین کنم
سالاد تخم مرغ،
9
00:00:17,551 --> 00:00:20,020
اما کوکی کره بادام زمینی،
چهار ستاره
10
00:00:24,625 --> 00:00:27,161
به این گوش کن!
نمی فهمی
داری بدترش میکنی؟
11
00:00:27,195 --> 00:00:28,296
چیزهایی وجود دارد
که من نمی توانم در مورد آن بدانم -
12
00:00:28,329 --> 00:00:29,097
سورپرایز، تعجب.
13
00:00:29,130 --> 00:00:31,199
به نظر شما کی بود؟
هالبروک؟
14
00:00:31,232 --> 00:00:33,134
می توانم نامه بهتری بنویسم.
15
00:00:33,167 --> 00:00:35,769
Talmadge اخیرا
جکی مولینا را به عنوان استخدام کرد
یک افسر پذیرش
16
00:00:35,803 --> 00:00:38,372
مثل جکی سابقت،
چه کسی از دل من متنفر است؟
17
00:00:38,406 --> 00:00:39,807
جکی آن را نوشت.
کار کرد.
18
00:00:39,840 --> 00:00:41,142
میخوای چیکار کنی
به ما بگو ازرا؟
19
00:00:43,144 --> 00:00:44,478
توبی در حال جستجو بود
در ملک مونا،
20
00:00:44,512 --> 00:00:46,447
و یک چاقوی خون آلود پیدا کرد.
21
00:00:46,480 --> 00:00:48,116
چاقو کجاست؟
اون داخل هست؟
22
00:00:51,319 --> 00:00:54,822
صبر کن پس چاقو تو و کالب
پیدا شده بود غرق در خون؟
23
00:00:54,855 --> 00:00:56,357
خون مونا چیه؟
24
00:00:56,390 --> 00:00:58,226
بله، و هر یک از چاپ های ما
می توانست روی آن باشد
25
00:00:58,259 --> 00:01:00,561
خدا رو شکر که گرفتی
از شر آن خلاص شوید.
26
00:01:00,594 --> 00:01:02,696
آیا فکر می کنیم
هالبروک کاشته؟
27
00:01:02,730 --> 00:01:06,300
خب تو بهش ضمانت کردی
تو هنوز فکر میکنی
او پسر خوبی است؟
28
00:01:06,334 --> 00:01:08,302
من دیگه خیلی مطمئن نیستم
29
00:01:08,336 --> 00:01:11,139
من در بازدید از دانشگاهم وثیقه گذاشتم
برو دنبال پدر هالبروک
30
00:01:11,172 --> 00:01:13,641
و تمام آن خانواده
چیز اورژانسی دروغ است
31
00:01:13,674 --> 00:01:16,544
منظورم هالبروک است
هنوز می تواند در اطراف باشد
می توانست آن را بکارد.
32
00:01:16,577 --> 00:01:18,346
باید با ما تماس می گرفتی
دیشب هانا
33
00:01:18,379 --> 00:01:19,447
به محض اینکه به خانه رسیدی.
34
00:01:19,480 --> 00:01:21,615
خب دیر شد
یک ثانیه صبر کن
35
00:01:21,649 --> 00:01:24,252
بنابراین اگر آلیسون "A"
و هالبروک در کنار او است،
36
00:01:24,285 --> 00:01:26,620
آنها می توانند مونا را سنجاق کنند
قتل ما را می کشند، نمی توانند؟
37
00:01:30,191 --> 00:01:32,560
من نمی دانم.
من باید برسم خونه
38
00:01:32,593 --> 00:01:36,230
اوم، میخوای برم؟
آن را در ایمیل در راه من؟
39
00:01:36,264 --> 00:01:38,666
من خوبم بعدا میرم
40
00:01:38,699 --> 00:01:40,134
اگر این چیزی است که شما هستید
داشتن مشکل در رها کردن،
41
00:01:40,168 --> 00:01:41,602
ما می توانیم آن را برای شما انجام دهیم.
42
00:01:41,635 --> 00:01:43,437
این ماندگار نیست.
43
00:01:43,471 --> 00:01:45,773
این به شدت است
اینجا چیزهای شماست
من قول می دهم.
44
00:01:45,806 --> 00:01:47,508
سه جفت پیدا کردم
از عینک شنای او،
45
00:01:47,541 --> 00:01:49,577
و برخی از سی دی های او
در ماشین من
46
00:01:49,610 --> 00:01:52,746
هنوزم میری
برای تعطیلات بهار؟
47
00:01:52,780 --> 00:01:54,915
من فکر کردم که
پیج کمی فضا درخواست کرد.
48
00:01:54,948 --> 00:01:56,650
او انجام داد، پس من نیستم.
49
00:01:59,820 --> 00:02:01,489
شیفت من داره شروع میشه
50
00:02:01,522 --> 00:02:04,258
من هم بیرونم
51
00:02:04,292 --> 00:02:05,526
اتفاقا پیراهن ناز
52
00:02:05,559 --> 00:02:07,628
آیا من آن را قرض گرفته ام؟
53
00:02:07,661 --> 00:02:09,363
احتمالا نه.
54
00:02:09,397 --> 00:02:10,831
خوب، شاید من باید.
55
00:02:15,269 --> 00:02:17,871
آیا می توانم دوباره پر کنم؟
دیشب نخوابیدم
56
00:02:17,905 --> 00:02:20,174
آریا من تمام شب اینجا بودم.
57
00:02:20,208 --> 00:02:21,642
هالبروک نیامد
به حزب
58
00:02:21,675 --> 00:02:23,577
هیچ راهی برای او وجود ندارد
آن نشانک را برای شما گذاشت.
59
00:02:23,611 --> 00:02:26,480
خوب، خوب، یک نفر این کار را کرد.
60
00:02:26,514 --> 00:02:28,649
و من واقعا باید پیدا کنم
کالج دیگری برای درخواست
61
00:02:28,682 --> 00:02:30,718
قبل از اینکه عزرا بفهمد
چگونه وارد Talmadge شدم.
62
00:02:30,751 --> 00:02:31,752
چقدر؟
63
00:02:31,785 --> 00:02:33,654
فقط آن را بگیرید.
64
00:02:33,687 --> 00:02:36,357
نه، من قبلاً به عزرا دروغ گفته ام.
منم نمیخوام دزدی کنم
65
00:02:36,390 --> 00:02:37,858
حتی اگر باشد
فقط یک فنجان قهوه
66
00:02:37,891 --> 00:02:40,261
باشه پس
پنجاه سنت
67
00:02:40,294 --> 00:02:41,395
از کی؟
68
00:02:41,429 --> 00:02:43,231
دمنوش جدید، قیمت های جدید.
69
00:02:44,365 --> 00:02:45,833
اینجا
70
00:02:53,374 --> 00:02:56,277
ثبت نام جدید
چه خبر است؟
71
00:03:04,652 --> 00:03:05,953
چی؟
72
00:03:05,986 --> 00:03:07,955
آریا، این نامه است
تو به جکی نوشتی
73
00:03:07,988 --> 00:03:09,223
کاری کن که متوقف شود.
74
00:03:09,257 --> 00:03:10,524
دارم تلاش میکنم
75
00:03:13,994 --> 00:03:15,463
چه می گوید؟
76
00:03:18,632 --> 00:03:22,703
"این نوع دروغ باقی خواهد ماند
در سابقه دائمی شما الف."
77
00:03:53,567 --> 00:03:54,768
هانا؟
اون تو هستی؟
78
00:03:54,802 --> 00:03:56,504
آره
79
00:04:03,444 --> 00:04:04,612
تو خونه هستی
80
00:04:06,914 --> 00:04:08,382
سلام
81
00:04:09,850 --> 00:04:12,353
اوه، هی، تد.
پرو چطور بود؟
82
00:04:12,386 --> 00:04:14,021
خوب
83
00:04:14,054 --> 00:04:15,523
یک سقف جدید بگذارید
روی یک کلیسای کوچک،
84
00:04:15,556 --> 00:04:18,459
یک زمین بازی ساخت
برای مدرسه حامی ما،
85
00:04:18,492 --> 00:04:20,494
خواب دیده است
وافل مادرت
86
00:04:22,463 --> 00:04:24,498
شما می دانید
آنها خوکچه هندی می خورند؟
87
00:04:24,532 --> 00:04:25,866
هوم حواس پرت.
88
00:04:25,899 --> 00:04:27,701
تو به من نشنیدی
دیشب به خانه آمدی؟
89
00:04:27,735 --> 00:04:29,770
صدایم را هم نشنیدی
90
00:04:29,803 --> 00:04:32,340
سعی کردم بهت هشدار بده
زود برمی گشتم
91
00:04:32,373 --> 00:04:35,309
من یک هفته طولانی در محل کار داشتم.
92
00:04:35,343 --> 00:04:36,544
حتما خوابیده
مثل سنگ دیشب
93
00:04:37,611 --> 00:04:38,612
وافل ها انجام می شود.
94
00:04:38,646 --> 00:04:39,980
به نظر می رسد روز خوبی است.
95
00:04:40,013 --> 00:04:41,815
میخوای بخوری
در پاسیو؟
96
00:04:41,849 --> 00:04:43,817
آره حتما
97
00:04:51,091 --> 00:04:51,992
پس چرا کرد
زود برمیگردی؟
98
00:04:52,025 --> 00:04:54,027
فکر کردم دانشگاه
رویدادهایی برنامه ریزی شده بود
99
00:04:54,061 --> 00:04:55,396
برای شنبه و یکشنبه
100
00:04:55,429 --> 00:04:57,398
میگرن داشتم
101
00:04:57,431 --> 00:04:58,932
چرا رفتی
امروز صبح کی از خواب بیدار شدم؟
102
00:04:58,966 --> 00:05:00,868
تد می خواست بیاد
برای صبحانه
103
00:05:00,901 --> 00:05:02,903
داشتم شربت میخوردم
104
00:05:02,936 --> 00:05:04,638
پس از من دوری نمی کردی؟
105
00:05:04,672 --> 00:05:07,040
نه، من تحت تاثیر قرار گرفتم
تمام آخر هفته را نمی رفتی
106
00:05:07,074 --> 00:05:09,510
تو رفتی
به خاطر سردرد؟
107
00:05:09,543 --> 00:05:11,645
صبر کن دیوونه شدی
که وثیقه گذاشتم
108
00:05:11,679 --> 00:05:14,415
یا اینکه وارد شدم
در آخر هفته دانشگاه وحشی شما؟
109
00:05:14,448 --> 00:05:16,016
ببین هر چی فکر میکنی
دیدی--
110
00:05:16,049 --> 00:05:17,818
مامان،
میدونم چی دیدم
111
00:05:17,851 --> 00:05:20,521
و من فقط
نمی فهمم چرا
112
00:05:20,554 --> 00:05:21,589
آیا می توانیم فقط در مورد آن صحبت کنیم؟
113
00:05:25,693 --> 00:05:27,528
حنا، این آب پرتقال را بردار
بیرون لطفا
114
00:05:27,561 --> 00:05:28,562
مامان
115
00:05:28,596 --> 00:05:30,464
آب پرتقال، هانا.
لطفا
116
00:05:41,909 --> 00:05:43,877
مراقب باشید.
فنجان داغ است
117
00:05:43,911 --> 00:05:45,779
فوم خوبی است، اما اگر شروع کنید
در بالا
118
00:05:45,813 --> 00:05:46,847
و به سمت پایین حرکت کنید
در پایین
119
00:05:46,880 --> 00:05:49,417
من کاملا مطمئن هستم
من می توانم آن را بفهمم.
120
00:05:49,450 --> 00:05:50,684
با تشکر، هر چند.
121
00:05:50,718 --> 00:05:52,586
من در قلمرو شما هستم
122
00:05:52,620 --> 00:05:54,622
من فقط فضایت را به تو می دهم.
123
00:05:57,625 --> 00:05:59,092
آیا همه چیز خوب است
با شما دو
124
00:05:59,126 --> 00:06:00,794
آره
125
00:06:00,828 --> 00:06:04,097
فقط...
تعریف وظایف شغلی
126
00:06:04,131 --> 00:06:06,133
منو میخوای
برای گفتن چیزی؟
127
00:06:06,166 --> 00:06:07,935
نه اشکالی نداره
ما آن را حل خواهیم کرد
128
00:06:11,605 --> 00:06:13,607
آیا می توانیم ...
129
00:06:13,641 --> 00:06:14,908
خیلی متاسفم،
این پیمانکار است
130
00:06:14,942 --> 00:06:15,976
من سعی کردم به دست بیاورم
نگه داشتن او در تمام روز
131
00:06:16,009 --> 00:06:17,545
من بلافاصله برمی گردم.
132
00:06:26,454 --> 00:06:28,756
دلیلش اینه که ناپدید شدی
به مدت سه روز در یک کار دیگر
133
00:06:28,789 --> 00:06:29,757
و من به شما می گویم چه چیزی.
134
00:06:29,790 --> 00:06:30,758
وقتی به من برمیگردی،
135
00:06:30,791 --> 00:06:32,059
بهتر است
با چک بازپرداخت
136
00:06:33,527 --> 00:06:34,795
متاسفم
137
00:06:34,828 --> 00:06:36,430
شما قفسه ها را می شناسید
که من با مایک قرار دادم؟
138
00:06:36,464 --> 00:06:38,432
این مرد سعی می کند من را متهم کند
برای نصب
139
00:06:38,466 --> 00:06:41,201
ببخشید میتونم انجام بدم
چیزی برای کمک
140
00:06:41,234 --> 00:06:42,870
نه، نه، همه چیز درست است.
141
00:06:44,572 --> 00:06:48,041
ام ببین عزرا...
142
00:06:48,075 --> 00:06:50,210
اوه، لذت بردی
دیشب؟
143
00:06:50,243 --> 00:06:51,812
فکر کنم باب میلسوم
واقعا دوستت داشت
144
00:06:51,845 --> 00:06:53,080
و من می دانم که او می تواند
از طرف شما صحبت کنید
145
00:06:53,113 --> 00:06:55,015
به کارکنان پذیرش
در واسار
146
00:06:55,048 --> 00:06:56,817
این یک تماس تلفنی است.
147
00:06:58,486 --> 00:07:01,088
آره آره
این عالی خواهد بود -
148
00:07:02,490 --> 00:07:03,891
خیلی متاسفم
149
00:07:03,924 --> 00:07:05,859
این جوکر
من باید اینو بگیرم
150
00:07:07,027 --> 00:07:08,529
سلام؟
151
00:07:08,562 --> 00:07:09,897
اوه، شما نمی توانید پیدا کنید
کپی فاکتور
152
00:07:09,930 --> 00:07:11,465
چرا نمیفرستم
تو مال منی
153
00:07:16,103 --> 00:07:18,672
آیا شما نمی خواهید
آنها را باز کنم؟
154
00:07:18,706 --> 00:07:21,709
من نیازی به باز کردن آنها ندارم.
من از قبل می دانم که آنها چه می گویند.
155
00:07:24,111 --> 00:07:25,713
سه نامه پذیرش
156
00:07:27,648 --> 00:07:29,950
به نظر نمی رسد هیجان زده باشید.
157
00:07:29,983 --> 00:07:32,185
بیا،
دانشگاه هاوایی
158
00:07:36,524 --> 00:07:39,593
گوش کن، می دانم
من نباید طوفان می کردم
همینطور دیشب -
159
00:07:39,627 --> 00:07:41,228
این مربوط به شما نیست
طوفان کردن، باشه؟
160
00:07:41,261 --> 00:07:43,230
این در مورد نیاز من است
روی بینی ام را بزنم
161
00:07:43,263 --> 00:07:44,932
برای چهار سال آینده،
162
00:07:44,965 --> 00:07:46,634
و افرادی که می پوشند
فلیپ فلاپ به کلاس.
163
00:07:46,667 --> 00:07:48,802
بسیاری از مردم دوست خواهند داشت
برای رفتن به مدرسه در هاوایی
164
00:07:48,836 --> 00:07:51,839
خب من عاشق آجر و پیچک هستم
و کت های نخودی پشمی.
165
00:07:51,872 --> 00:07:53,641
من حتی نمی خواهم بروم
به این مدارس
166
00:07:53,674 --> 00:07:54,908
من فقط برای آنها درخواست دادم
167
00:07:54,942 --> 00:07:56,644
چون دور هستند
از اینجا
168
00:07:56,677 --> 00:08:00,080
اما شما برای مدارس اقدام کردید
نمیخوای بری؟
169
00:08:00,113 --> 00:08:01,815
فقط برای دور شدن
از رز وود؟
170
00:08:01,849 --> 00:08:03,617
بعد از اتفاقی که افتاد
با مونا،
171
00:08:03,651 --> 00:08:04,985
همه ما تصمیم گرفتیم
که هوشمند خواهد بود
172
00:08:05,018 --> 00:08:07,721
برای دور شدن
تا حد امکان از آلیسون
173
00:08:10,624 --> 00:08:15,796
خدایا چطوری داره تصمیم میگیره
کجا بروم و چه کار کنم؟
174
00:08:15,829 --> 00:08:19,266
او پشت میله های زندان است،
و من هنوز نمیتونم بدست بیارم
به اندازه کافی دور از او
175
00:08:19,299 --> 00:08:21,301
نیومکزیکو؟
مونتانا؟
176
00:08:21,334 --> 00:08:23,671
بیایید بگوییم که من می روم
به دانشگاه هاوایی
177
00:08:23,704 --> 00:08:26,206
او اینجا خواهد بود.
در زندان
درسته
178
00:08:26,239 --> 00:08:27,875
و او توانست کاشت کند
یک سلاح قتل
179
00:08:27,908 --> 00:08:29,577
در حیاط خلوت مونا
تا شما پیدا کنید
180
00:08:29,610 --> 00:08:30,878
فکر نمی کردی
او می تواند بلیط هواپیما رزرو کند؟
181
00:08:30,911 --> 00:08:32,079
ما نمی دانیم -
182
00:08:32,112 --> 00:08:33,313
ببین، تو نمیدونی، باشه؟
183
00:08:33,346 --> 00:08:35,549
ما تقریبا مطمئن هستیم
که او کمک دارد
184
00:08:35,583 --> 00:08:38,285
خوب، هیچ یک از ما هرگز نمی دانیم
که مطمئنا، آیا ما؟
185
00:08:45,225 --> 00:08:46,827
هی جانی سلام
186
00:08:46,860 --> 00:08:47,895
من کمی زود هستم.
187
00:08:47,928 --> 00:08:49,563
این خوب است. کلیدها؟
188
00:08:49,597 --> 00:08:52,232
و اینجا سپرده است،
اول و آخر
189
00:08:52,265 --> 00:08:56,103
بسیاری از آن، نه همه آن،
اکثراً پنج و یک است.
190
00:08:58,005 --> 00:08:59,573
من مطمئن خواهم شد
که مامانم اینو میگیره
191
00:08:59,607 --> 00:09:02,175
توبی، این جانی است،
این توبی است
192
00:09:02,209 --> 00:09:04,077
جانی زنده خواهد ماند
در انبار
193
00:09:04,111 --> 00:09:04,912
به محله خوش آمدید
194
00:09:06,880 --> 00:09:08,315
من باید احتمالا
برو سر کار
195
00:09:08,348 --> 00:09:10,618
آره خداحافظ
196
00:09:10,651 --> 00:09:12,552
با تشکر
197
00:09:17,991 --> 00:09:21,995
بنابراین.
دوست پسرت پلیسه؟
198
00:09:23,330 --> 00:09:25,198
آره اون همیشه نبود
199
00:09:34,708 --> 00:09:37,044
ام، بیا اینجا
200
00:09:37,077 --> 00:09:38,245
من فقط یک پیام دریافت کردم.
201
00:09:43,350 --> 00:09:46,186
«به دنبال من نگرد.
من از پنهان شدن خسته شده ام.
202
00:09:46,219 --> 00:09:49,256
ظهر کباب کنید. اچ."
مثل هالبروک؟
203
00:09:50,724 --> 00:09:52,826
شما با او ملاقات نمی کنید
توسط خودتان
204
00:09:52,860 --> 00:09:55,829
چرا؟ در وسط شهر است
در وسط روز
205
00:09:55,863 --> 00:09:57,164
و من فکر نمی کنم
این یک تله "A" است.
206
00:09:57,197 --> 00:09:59,232
من به تنهایی از عهده این کار بر می آیم.
207
00:10:00,868 --> 00:10:02,836
کمترین کاری که می توانم انجام دهم
فقط صدای او را بشنوید
208
00:10:02,870 --> 00:10:05,305
اگر هالبروک خسته است
از پاک کردن انتقام آلیسون،
209
00:10:05,338 --> 00:10:07,174
شاید مجبور نباشم به عزرا بگویم
در مورد آن نامه
210
00:10:12,880 --> 00:10:14,181
در اینجا ما می رویم.
211
00:10:14,214 --> 00:10:15,182
چکش.
212
00:10:16,283 --> 00:10:17,250
به من خبر بده
اگر به چیز دیگری نیاز دارید
213
00:10:17,284 --> 00:10:18,285
باحال
214
00:10:18,318 --> 00:10:19,853
زباله شما کجاست؟
215
00:10:19,887 --> 00:10:21,288
همونجا
216
00:10:26,026 --> 00:10:28,962
داری انتقال میدی؟
217
00:10:28,996 --> 00:10:31,131
چون هالیس یه جوریه
در طرف مقابل شهر
218
00:10:31,164 --> 00:10:33,667
این خوب است که بدانید،
اما من نیستم
219
00:10:33,701 --> 00:10:35,002
یعنی ممکنه
220
00:10:35,035 --> 00:10:37,137
هنوز تصمیم نگرفتم
221
00:10:37,170 --> 00:10:38,305
من سفر کرده ام،
بیشتر
222
00:10:41,474 --> 00:10:43,243
میتونم برات ساندویچ درست کنم
223
00:10:43,276 --> 00:10:44,277
عالی میشه
224
00:10:44,311 --> 00:10:45,412
با این حال، نه ژامبون.
225
00:10:45,445 --> 00:10:47,180
هام داره
یک بافت طرح دار
226
00:10:52,219 --> 00:10:54,321
من خریدار مواد غذایی نیستم
اینها لوازم هنری هستند.
227
00:10:54,354 --> 00:10:58,058
برای رنگ.
تفاله قهوه
امتیاز.
228
00:10:58,091 --> 00:10:59,226
خودت رنگ درست میکنی؟
229
00:10:59,259 --> 00:11:01,261
وقتی نیاز دارم
230
00:11:01,294 --> 00:11:04,832
مخصوصا بعد از سپرده گذاری
اجاره ماه اول و آخر
231
00:11:04,865 --> 00:11:05,833
ایتالیا بودی؟
232
00:11:05,866 --> 00:11:08,001
حدود یک ماه
چطوری...
233
00:11:08,035 --> 00:11:09,737
ما رنسانس را مطالعه کردیم،
234
00:11:09,770 --> 00:11:11,739
و من یک پروژه انجام دادم
روی بوتیچلی
235
00:11:11,772 --> 00:11:14,107
بنابراین من رنگ های تمپری خودم را ساختم
از ابتدا
236
00:11:14,141 --> 00:11:15,342
دوست دارم بشنوم
در مورد سفر شما
237
00:11:15,375 --> 00:11:17,177
من همیشه می خواستم
برای رفتن به ایتالیا
238
00:11:17,210 --> 00:11:18,345
من با شما معامله می کنم.
239
00:11:18,378 --> 00:11:21,849
برات سفرنامه میزارم
اگر اجازه بدهی یک تخم مرغ قرض بگیرم
240
00:11:21,882 --> 00:11:23,383
آره، معامله
241
00:11:31,424 --> 00:11:32,760
خیلی متاسفم
242
00:11:32,793 --> 00:11:34,928
من نیاز دارم -
رفتن
243
00:11:34,962 --> 00:11:35,996
من تو را می گیرم
تخم مرغ بعد
244
00:11:36,029 --> 00:11:38,098
مطمئنا
میبینمت
245
00:11:55,382 --> 00:11:56,950
آره
آریا هم همین متن را گرفت.
246
00:11:56,984 --> 00:11:58,786
ما در کالب هستیم،
ما در حال تلاش برای کشف آن هستیم.
247
00:12:00,320 --> 00:12:02,990
باشه، ام، بهت زنگ میزنم
وقتی کارمان تمام شد
248
00:12:03,023 --> 00:12:05,358
بسیار خوب، واضح است که ارواح
انگشت ندارن
249
00:12:05,392 --> 00:12:07,094
پس مونا چطور بود
برای ما پیامک می فرستید؟
250
00:12:07,127 --> 00:12:08,862
نه یک روح
یک هشدار
251
00:12:08,896 --> 00:12:11,364
به صورت خودکار ارسال شد
توسط یک شرکت امنیتی
252
00:12:11,398 --> 00:12:14,001
مونا نوعی لوجک گذاشت
قبل از مرگش روی لپ تاپش.
253
00:12:14,034 --> 00:12:16,503
کسی باید گرفته باشد
از طریق رمزگذاری،
زنگ هشدار را به صدا درآورد
254
00:12:16,536 --> 00:12:18,471
بله، وجود داشت
یک دسته اعداد
255
00:12:18,505 --> 00:12:20,040
مختصات GPS
256
00:12:20,073 --> 00:12:23,143
احتمالا مکان
جایی که از لپ تاپ استفاده شده است.
257
00:12:23,176 --> 00:12:26,346
به نظر می رسد یک مکان ذخیره سازی است
خارج از چرخش
258
00:12:26,379 --> 00:12:27,981
هنوز آنجاست.
259
00:12:28,015 --> 00:12:30,317
من وارد شدم
وب سایت شرکت امنیتی
260
00:12:30,350 --> 00:12:31,919
پس آن چیز چشمک زن،
261
00:12:31,952 --> 00:12:33,954
آنجا بود که علی پنهان شد
لپ تاپ مونا؟
262
00:12:33,987 --> 00:12:36,857
آیا مونا می توانست این را تنظیم کند
برای هشدار به پلیس؟
263
00:12:36,890 --> 00:12:40,093
این یک گزینه است،
اما او این کار را نکرد.
264
00:12:40,127 --> 00:12:42,562
او آن را فرستاد
به شما چهار نفر
265
00:12:42,595 --> 00:12:45,999
و معمولاً مال مونا
امنیت فوق العاده سخت است،
266
00:12:46,033 --> 00:12:47,935
اما تقریبا شبیه
او عمدا
267
00:12:47,968 --> 00:12:49,903
کار را برای من آسان کرد
برای ورود به سیستم
268
00:12:49,937 --> 00:12:52,305
بنابراین می توانیم لپ تاپ او را پس بگیریم
اگر علی می گرفت؟
269
00:12:52,339 --> 00:12:54,507
یا بنابراین ما می توانستیم ردیابی کنیم
هر کی لپ تاپ رو گرفت
270
00:12:54,541 --> 00:12:56,076
بدون اینکه آنها بدانند
که داشتیم می آمدیم
271
00:12:56,109 --> 00:12:58,846
بچه ها فکر میکنید اینطوریه
کجا هالبروک پنهان شده است؟
272
00:12:58,879 --> 00:13:00,848
خب، آریا به ما پیامک میدهد
وقتی او در گریل است.
273
00:13:00,881 --> 00:13:03,917
اگر هالبروک با او باشد،
سپس این به ما زمان می دهد
برای رفتن و نگاه کردن به اطراف
274
00:13:05,285 --> 00:13:07,220
این سریع بود.
چه کسی رانندگی می کند؟
275
00:13:07,254 --> 00:13:09,389
اسب هایت را نگه دار،
برای من است
276
00:13:09,422 --> 00:13:10,924
هی، تد
277
00:13:13,593 --> 00:13:15,562
آره آره
من شما را آنجا ملاقات خواهم کرد.
278
00:13:15,595 --> 00:13:17,164
کشیش برگشت؟
279
00:13:17,197 --> 00:13:19,266
آره امروز صبح
باید بروم ملاقاتش
280
00:13:19,299 --> 00:13:21,835
اون آریا
281
00:13:21,869 --> 00:13:22,870
ما رو میخوای
تا تو را پیاده کنم؟
282
00:13:22,903 --> 00:13:24,804
نه من خودم میرم
283
00:13:26,039 --> 00:13:27,040
همه چیز خوبه؟
284
00:13:27,074 --> 00:13:28,308
آره
285
00:13:28,341 --> 00:13:30,443
اوه، و اگر ببینید
هر چیز مشکوکی،
286
00:13:30,477 --> 00:13:31,578
آن را بلند نکن
287
00:13:31,611 --> 00:13:33,513
لطفا به او اجازه ندهید
هر چیزی را بردار
288
00:13:33,546 --> 00:13:35,883
و این چه چیزی است که آنها می گویند
در مورد موش های گوشه؟
289
00:13:35,916 --> 00:13:38,051
موش گوشه ای گاز می گیرد؟
بله.
290
00:13:38,085 --> 00:13:39,519
به یاد داشته باشید، هالبروک یک موش است.
291
00:13:50,563 --> 00:13:52,465
آریا.
292
00:13:52,499 --> 00:13:54,001
جیسون
293
00:13:56,169 --> 00:13:59,206
آیا با کسی ملاقات می کنید؟
294
00:13:59,239 --> 00:14:01,875
آره
295
00:14:01,909 --> 00:14:05,412
آره، هستم، اما فکر نمی کنم
آنها ظاهر می شوند
296
00:14:09,282 --> 00:14:11,318
چطوری؟
از آنجایی که --
297
00:14:11,351 --> 00:14:14,587
از آنجایی که من اساسا
خواهرم را زندانی کنم؟
298
00:14:16,223 --> 00:14:20,193
خوب، ما می توانیم از زمان شروع کنیم
و از آنجا به راه خود ادامه دهیم.
299
00:14:22,162 --> 00:14:23,496
او چطور است؟
300
00:14:23,530 --> 00:14:26,066
او سعی کرده با ما تماس بگیرد
چند بار، اما -
301
00:14:26,099 --> 00:14:27,467
لازم نیست توضیح بدی
302
00:14:27,500 --> 00:14:31,504
یک بار به دیدنش رفتم.
303
00:14:31,538 --> 00:14:33,173
همین کافی بود.
304
00:14:39,679 --> 00:14:41,614
میخوای لقمه بگیری؟
305
00:14:41,648 --> 00:14:43,250
قرار بود من
برای ملاقات با اشلی،
306
00:14:43,283 --> 00:14:45,385
مامان هانا،
برای یک ناهار کاری،
307
00:14:45,418 --> 00:14:48,288
اما او فقط لغو کرد
308
00:14:48,321 --> 00:14:50,991
ممکن است واقعاً خوب باشد
برای صحبت در مورد آلیسون
309
00:14:52,025 --> 00:14:54,661
آره
بله، ممکن است.
310
00:15:04,571 --> 00:15:07,274
اوه، چیزهایی وجود دارد
در آشپزخانه،
اگر می خواهید تمیز کنید
311
00:15:07,307 --> 00:15:09,509
من می توانم به شما نشان دهم.
من می دانم.
در کمد لوازم.
312
00:15:09,542 --> 00:15:11,411
من فقط می روم
و این را با بقیه قرار دهید.
313
00:15:11,444 --> 00:15:13,613
اوه، معمولا اینطور نیست
جایی که ما آن چیزها را نگه می داریم
314
00:15:13,646 --> 00:15:16,449
گوش کن، من تازه داشتم
مقداری استراحت،
315
00:15:16,483 --> 00:15:18,351
و من خوب نیستم
با دست های بیکار
316
00:15:18,385 --> 00:15:21,254
اگر چیزهایی هست که فکر می کنید
ما باید تغییر کنیم، پس عالی است.
317
00:15:21,288 --> 00:15:24,391
فقط آن را پیش خود بیاورید
خودت تصمیم بگیر معامله؟
318
00:15:24,424 --> 00:15:25,658
معامله
319
00:15:25,692 --> 00:15:27,560
من در واقع
می خواستم بپرسم
320
00:15:27,594 --> 00:15:30,097
فکر می کنی ازرا برود؟
برای لباس جدید؟
321
00:15:30,130 --> 00:15:31,098
یکنواخت؟
322
00:15:31,131 --> 00:15:32,565
آره، هیچ چیز جالبی نیست
323
00:15:32,599 --> 00:15:35,535
فقط یک چوگان با آرم.
324
00:15:35,568 --> 00:15:37,470
میدونی، یه چیز معمولی،
و منسجم.
325
00:15:37,504 --> 00:15:41,941
فقط کمی... مرتب تر.
326
00:15:43,743 --> 00:15:45,545
شیک تر از چی؟
327
00:15:45,578 --> 00:15:47,347
خب من بودم
فقط زودتر متوجه شدم
328
00:15:47,380 --> 00:15:50,317
که یک سوراخ کوچک وجود دارد
در شانه پیراهنت
329
00:15:50,350 --> 00:15:53,420
و بنابراین من شروع کردم
فکر کردن که شاید -
330
00:15:53,453 --> 00:15:55,588
این یک تی شرت است.
راحت است.
331
00:15:55,622 --> 00:15:58,558
بله، فقط شاید چیزی
کمی تیره تر،
332
00:15:58,591 --> 00:16:00,060
به طوری که لکه ها
نشان نده
333
00:16:00,093 --> 00:16:02,495
خوب، شاید یک ایده جدید
در یک زمان
334
00:16:04,164 --> 00:16:05,598
آره
آره؟ باشه
335
00:16:05,632 --> 00:16:07,234
آره
336
00:16:15,508 --> 00:16:17,477
من چند کاتر پیچ دارم
در ماشین من
337
00:16:18,778 --> 00:16:21,348
دوست دارم آماده باشم
338
00:16:21,381 --> 00:16:23,316
آنها روی آن کار نخواهند کرد.
این یک قفل کفن است.
339
00:16:24,651 --> 00:16:27,354
برش سخت است،
انتخاب کردن حتی سخت تر
340
00:16:27,387 --> 00:16:29,089
اسپنسر؟
341
00:16:29,122 --> 00:16:31,524
خانم هوروویتز
سلام.
342
00:16:31,558 --> 00:16:32,659
آشنا به نظر میرسی
343
00:16:32,692 --> 00:16:35,095
آیا انتقال به خارج از
دوره سوم ترم گذشته من؟
344
00:16:35,128 --> 00:16:37,230
نه، من در کلاس شما نبودم.
345
00:16:37,264 --> 00:16:38,598
احتمالا من را تازه دیده است
در سالن ها
346
00:16:40,500 --> 00:16:42,335
من میرم حموم
من بلافاصله برمی گردم.
347
00:16:44,137 --> 00:16:46,139
دوست من به تازگی دریافت کرده است
یک آپارتمان
348
00:16:46,173 --> 00:16:48,375
و بنابراین ما تازه می گیریم
بعضی چیزها
349
00:16:48,408 --> 00:16:50,410
برای او ذخیره نمی شود.
350
00:16:50,443 --> 00:16:52,312
آیا اغلب اینجا هستید؟
351
00:16:52,345 --> 00:16:54,047
هر ماه یا بیشتر
چرا؟
352
00:16:54,081 --> 00:16:57,350
خوب، من حدس می زنم این واقعا
این نوع مکان نیست
353
00:16:57,384 --> 00:16:58,651
جایی که شما می شناسید
همسایگان شما
354
00:16:58,685 --> 00:17:01,254
شما در مورد 1017 صحبت می کنید،
شما نیستید؟
355
00:17:01,288 --> 00:17:03,123
اون بو درسته؟
356
00:17:03,156 --> 00:17:04,391
بو؟
357
00:17:04,424 --> 00:17:06,059
اوه، بله، وجود دارد
نوعی بو
358
00:17:06,093 --> 00:17:07,794
پایین می زند
راهرو گاهی
359
00:17:07,827 --> 00:17:09,229
من فکر می کنم
از آن واحد می آید.
360
00:17:09,262 --> 00:17:11,264
آیا تا به حال صحبت کرده اید
به مستاجر؟
361
00:17:11,298 --> 00:17:13,466
حدود یک ماه یا بیشتر،
دختری بلوند بود
362
00:17:13,500 --> 00:17:15,068
سلام، اگر شروع شود
دوباره بو کردن
363
00:17:15,102 --> 00:17:16,669
شما فکر می کنید می توانید بگویید
چیزی به مدیر؟
364
00:17:16,703 --> 00:17:18,071
مطمئنا، بله.
365
00:17:18,105 --> 00:17:19,506
دختر بلوند چه می کند
شبیه؟
366
00:17:19,539 --> 00:17:20,807
فقط در صورتی که او را ببینم
367
00:17:20,840 --> 00:17:22,742
سعی کردم جلویش را بگیرم،
اما او عجله داشت.
368
00:17:22,775 --> 00:17:25,078
من نگرفتم
برای دیدن صورتش
369
00:17:25,112 --> 00:17:26,679
نه اون مدیریت
به هر حال اهمیت می دهد
370
00:17:26,713 --> 00:17:27,714
آنها باید انجام دهند
چیزی در مورد آن
371
00:17:27,747 --> 00:17:29,216
واقعاً غیربهداشتی است.
372
00:17:29,249 --> 00:17:30,650
بله، قطعا.
373
00:17:37,624 --> 00:17:39,259
خداحافظ خانم هورویتز.
374
00:17:39,292 --> 00:17:41,261
می بینمت تو مدرسه
375
00:17:42,462 --> 00:17:43,530
آیا او برمی گردد؟
376
00:17:43,563 --> 00:17:45,165
نه، من اینطور فکر نمی کنم.
377
00:17:45,198 --> 00:17:46,633
کجا رفتی؟
378
00:17:46,666 --> 00:17:49,336
من یک شیم درست کردم
قوطی نوشابه معلم شما
379
00:17:49,369 --> 00:17:51,138
ما از آن استفاده خواهیم کرد
برای برداشتن قفل
380
00:17:51,171 --> 00:17:52,872
فکر کردم اینو گفتی
شما نمی توانید آن قفل را انتخاب کنید
381
00:17:52,905 --> 00:17:55,842
نه اون قفل
قفل او
382
00:18:08,888 --> 00:18:11,324
عذرخواهی را فراموش کنید.
آیا پدر شما
واقعا او را باور می کنید؟
383
00:18:11,358 --> 00:18:13,360
مهم نیست
384
00:18:13,393 --> 00:18:15,262
یعنی او فقط می داند
چگونه از او محافظت کنیم
385
00:18:15,295 --> 00:18:16,696
او هم همین کار را خواهد کرد
روی جایگاه شاهد،
386
00:18:16,729 --> 00:18:19,732
حتی اگر بداند
آنچه او قادر است
387
00:18:19,766 --> 00:18:21,701
نظر شما چیست؟
او قادر است؟
388
00:18:21,734 --> 00:18:23,836
خیلی
389
00:18:23,870 --> 00:18:25,338
من او را دیده ام که کارهایی انجام می دهد.
390
00:18:25,372 --> 00:18:27,207
من او را دیده ام
مردم را در مورد چیزها صحبت کنید
391
00:18:27,240 --> 00:18:28,875
منظورم اینه که شما دخترا
او را دنبال می کردم -
392
00:18:28,908 --> 00:18:30,677
عادت کرده است.
393
00:18:32,312 --> 00:18:33,746
میدونم که نیستی
با بهترین شرایط،
394
00:18:33,780 --> 00:18:37,617
اما پلیس
نظریه داشته باشد
395
00:18:37,650 --> 00:18:39,152
آنها فکر می کنند که او کمک داشته است.
396
00:18:39,186 --> 00:18:40,420
با مونا؟
397
00:18:40,453 --> 00:18:41,521
بعد از
398
00:18:43,523 --> 00:18:45,558
گذاشتن بدن مونا
در صندوق عقب ماشینش،
399
00:18:45,592 --> 00:18:47,860
مخفی کردنش یا رها کردنش
400
00:18:47,894 --> 00:18:51,731
آره ما یه جورایی فکر میکنیم
همان چیز
401
00:18:51,764 --> 00:18:54,467
یادت هست
وقتی او از آن گذشت
تست دروغ سنج؟
402
00:18:56,936 --> 00:18:59,639
کسی در درون،
403
00:18:59,672 --> 00:19:02,175
چه کسی می تواند نتایج را تغییر دهد،
مطمئن شوید که او گذشت
404
00:19:02,209 --> 00:19:04,511
چیزی هست
متوجه شدید بین
405
00:19:04,544 --> 00:19:05,845
آلیسون و هالبروک؟
406
00:19:07,614 --> 00:19:09,549
من فقط با او سروکار داشته ام
چند بار
407
00:19:09,582 --> 00:19:10,950
نه اون
من متوجه شده بودم.
408
00:19:10,983 --> 00:19:12,485
او می تواند با مسائل کنار بیاید
درست زیر بینی شما
409
00:19:12,519 --> 00:19:15,688
بله، خوب، ما فکر می کنیم
که شاید نزدیک باشند
410
00:19:15,722 --> 00:19:17,890
که با او صحبت کرده است
در انجام کارها
411
00:19:19,426 --> 00:19:21,294
خدایا چه خبر پلیس
در این شهر؟
412
00:19:26,433 --> 00:19:28,368
پس شما فکر می کنید
که ممکن است؟
413
00:19:28,401 --> 00:19:31,204
نمی توانم با اطمینان بگویم.
ولی احتمالا علی
تا حالا او را شل کن
414
00:19:31,238 --> 00:19:32,839
چه چیز دیگری
آیا او می تواند برای او انجام دهد؟
415
00:19:39,879 --> 00:19:42,415
عزیزم، تو واقعاً صدا می کنی.
مثل اینکه در یک کانال هوا هستید.
416
00:19:42,449 --> 00:19:44,517
به این دلیل است
من در یک کانال هوا هستم.
417
00:19:44,551 --> 00:19:46,286
تد منتظر من است.
418
00:19:46,319 --> 00:19:47,654
فقط به من زنگ بزن
اگر چیزی پیدا کردید
419
00:19:47,687 --> 00:19:48,655
باشه
420
00:19:55,262 --> 00:19:56,696
بیا بشینیم
421
00:20:02,735 --> 00:20:04,704
پس اوم...
422
00:20:04,737 --> 00:20:09,208
من می خواهم با شما صحبت کنم
در مورد مادرت
423
00:20:11,278 --> 00:20:12,979
من کاملا مطمئن هستم
که شما باید
424
00:20:13,012 --> 00:20:16,449
احتمالا صحبت کن
به او در این مورد
425
00:20:16,483 --> 00:20:18,918
او می داند که من می دانم.
426
00:20:18,951 --> 00:20:21,788
اما شما از کجا می دانید؟
427
00:20:21,821 --> 00:20:23,823
چون می دانم.
428
00:20:23,856 --> 00:20:27,760
اما من این کار را نکرده ام
هنوز از شما پرسیده است
429
00:20:27,794 --> 00:20:28,795
اوه
430
00:20:28,828 --> 00:20:31,364
صبر کن از من پرسید چی؟
431
00:20:31,398 --> 00:20:34,434
برای اجازه شما
432
00:20:34,467 --> 00:20:35,835
هانا،
433
00:20:38,638 --> 00:20:40,473
من می خواهم
با مادرت ازدواج کن
434
00:20:40,507 --> 00:20:43,610
اوه
435
00:20:43,643 --> 00:20:46,045
خوب، من هنوز به این فکر می کنم
شما باید
436
00:20:46,078 --> 00:20:47,880
احتمالا باهاش صحبت کن
در مورد این
437
00:20:47,914 --> 00:20:54,387
من واقعا برای شما، من،
و مادرت یک خانواده باشند
438
00:20:54,421 --> 00:20:57,424
و اگر قرار است برویم
خانواده بودن
439
00:20:57,457 --> 00:21:00,527
من می خواهم مطمئن شوم
شما همه در
440
00:21:00,560 --> 00:21:03,029
چه زمانی؟
441
00:21:03,062 --> 00:21:05,064
امشب
442
00:21:05,097 --> 00:21:09,035
هنگام شام در خانه،
و من می خواهم شما آنجا باشید
443
00:21:09,068 --> 00:21:10,670
امشب؟
444
00:21:12,572 --> 00:21:15,475
آره قطعا
من کاملا در.
445
00:21:16,676 --> 00:21:18,845
آیا اینطور خواهد بود
یک شام فانتزی یا
446
00:21:18,878 --> 00:21:21,414
فوق العاده معمولی.
مثل هر شب دیگری.
447
00:21:21,448 --> 00:21:22,782
من می خواهم او غافلگیر شود.
448
00:21:22,815 --> 00:21:24,551
نگران نباشید.
لبام مهر و موم شده
449
00:21:24,584 --> 00:21:25,818
با تشکر
450
00:21:35,127 --> 00:21:36,663
هی مامان
451
00:21:36,696 --> 00:21:37,764
به من زنگ بزن
وقتی این را دریافت کردید
452
00:21:37,797 --> 00:21:39,298
من واقعا باید با شما صحبت کنم.
453
00:21:44,504 --> 00:21:45,805
گل فروشی است
454
00:21:45,838 --> 00:21:46,873
گل فروشی چیست؟
455
00:21:46,906 --> 00:21:48,541
جایی که من با هالبروک ملاقات می کنم.
456
00:21:48,575 --> 00:21:50,610
او باید من را در حال صحبت با او دیده باشد
جیسون و ترسیده.
457
00:21:50,643 --> 00:21:51,611
او می خواهد من را به تنهایی ملاقات کند.
458
00:21:51,644 --> 00:21:52,945
اگر او واقعاً از علی عبور می کند،
459
00:21:52,979 --> 00:21:55,014
من حدس می زنم که او آن را نمی خواهد
برگشتن به او
460
00:21:55,047 --> 00:21:57,517
فقط... چک کردن، باشه؟
461
00:21:57,550 --> 00:21:58,785
آره، خواهم کرد.
462
00:22:15,034 --> 00:22:18,838
تی شرت تو،
هدیه بود؟
463
00:22:18,871 --> 00:22:20,139
چی؟
464
00:22:20,172 --> 00:22:23,443
از سابق؟
465
00:22:23,476 --> 00:22:24,577
حالت دفاعی گرفتی
466
00:22:24,611 --> 00:22:27,113
وقتی اشاره کردم
سوراخ پیراهن تو
467
00:22:27,146 --> 00:22:29,449
این چیز مهمی نیست.
468
00:22:29,482 --> 00:22:31,884
این است،
و متاسفم
469
00:22:31,918 --> 00:22:33,420
میدونی وقتی مال کسی
برای شما مهم است،
470
00:22:33,453 --> 00:22:34,521
رها کردن می تواند سخت باشد
471
00:22:39,125 --> 00:22:42,962
این ظرف هست
و یک خورش گوشت گاو است.
472
00:22:42,995 --> 00:22:44,564
به آن ropa vieja می گویند.
473
00:22:44,597 --> 00:22:46,699
به معنای واقعی کلمه است
"لباس کهنه."
474
00:22:46,733 --> 00:22:49,402
این فقط یکی از آن هاست
دستور العمل های قدیمی که
475
00:22:49,436 --> 00:22:51,137
از صد می آید
مکان های مختلف،
476
00:22:51,170 --> 00:22:52,939
و همه آن را می سازند
به همین ترتیب،
477
00:22:52,972 --> 00:22:54,474
بارها و بارها
478
00:22:54,507 --> 00:22:58,077
میدونی هر بار
بعد از مدتی، باید اضافه کنید
479
00:22:58,110 --> 00:23:00,613
مقداری فلفل زرد،
زیتون سبز،
480
00:23:00,647 --> 00:23:03,683
می دانید، طعم، رنگ.
481
00:23:03,716 --> 00:23:07,520
و سپس همان چیز قدیمی
می تواند کاملاً جدید احساس شود.
482
00:23:08,988 --> 00:23:11,558
نمی دانم آماده ام یا نه
احساس جدید بودن
483
00:23:11,591 --> 00:23:14,894
خوب، چگونه می توانید
وقتی حمل می کنی
484
00:23:14,927 --> 00:23:17,530
رابطه قدیمی شما
اطراف پشتت؟
485
00:23:38,217 --> 00:23:39,519
با تشکر
متوجه شدی؟
486
00:23:39,552 --> 00:23:40,587
آره
487
00:24:06,646 --> 00:24:08,915
این کامپیوتر مونا است.
488
00:24:08,948 --> 00:24:10,683
نه به چیزی دست نزن
489
00:24:10,717 --> 00:24:13,820
اینجا واقعاً تمیز است،
خیلی مرتب است
490
00:24:15,121 --> 00:24:16,823
همه چیز بسته است
491
00:24:16,856 --> 00:24:19,926
این پلاستیک شفاف است.
به نظر مدرک میاد
492
00:24:19,959 --> 00:24:22,461
هالبروک؟
493
00:24:25,998 --> 00:24:30,637
خیلی خون هست
روی این لباس ها
494
00:24:30,670 --> 00:24:33,239
به نظر شما مونا همین است؟
هنگام مرگ پوشیده بود؟
495
00:24:35,041 --> 00:24:36,976
چرا آنها را نگه می دارد؟
496
00:24:37,009 --> 00:24:40,246
شاید بیشتر
سوال مهم این است که
497
00:24:40,279 --> 00:24:44,116
اینجا جایی است که او چاقو را نگه داشته است
تا زمانی که آن را کاشت؟
498
00:24:44,150 --> 00:24:47,186
داره نگهش میداره
برای ساخت پرونده ...
499
00:24:47,219 --> 00:24:48,755
علیه یکی از ما
500
00:24:58,565 --> 00:24:59,498
بیا پایین
501
00:25:02,635 --> 00:25:04,604
یکی دیگه هم هست
در اینجا،
502
00:25:04,637 --> 00:25:06,706
پشت قفسه ها
503
00:25:09,041 --> 00:25:11,844
صبر کن اینجا صبر کن
504
00:25:22,121 --> 00:25:23,089
نکن.
505
00:25:25,124 --> 00:25:27,193
این فقط یک کت و شلوار خالی است.
506
00:25:30,930 --> 00:25:32,198
و یک بشکه
507
00:25:36,803 --> 00:25:38,304
او...
508
00:25:38,337 --> 00:25:40,707
فکر میکنی
به چی فکر میکنم
509
00:25:43,275 --> 00:25:45,712
که او آنجاست؟
510
00:25:54,821 --> 00:25:59,992
صداش پر میاد
و مونا خیلی بزرگ نبود.
511
00:26:00,026 --> 00:26:01,628
باشه
512
00:26:01,661 --> 00:26:05,264
مونا خیلی چیزها بود،
اما او لیاقت این را نداشت
513
00:26:13,706 --> 00:26:16,943
الکل دناتوره شده.
قرص های ضد اسید
514
00:26:16,976 --> 00:26:19,211
آب
515
00:26:19,245 --> 00:26:22,849
باشه،
من شیمی نگرفتم
زیست شناسی است.
516
00:26:22,882 --> 00:26:24,617
وقتی آنها را با هم مخلوط می کنید
به نسبت درست،
517
00:26:24,651 --> 00:26:26,786
شما می توانید یک نمونه را حفظ کنید -
518
00:26:26,819 --> 00:26:30,156
یک قورباغه، یک جنین خوک،
واقعا هر مهره داری
519
00:26:30,189 --> 00:26:34,360
و اگر شما
اشتباه آنها را مخلوط کنید؟
520
00:26:34,393 --> 00:26:37,697
خورنده است.
521
00:26:37,730 --> 00:26:40,833
شما هر نمونه ای را بچرخانید
باید لجن بزنی
522
00:26:43,169 --> 00:26:46,238
پس او یا هست
ترشی یا حل شده؟
523
00:26:46,272 --> 00:26:50,176
آیا شما واقعا
فقط همین را بگو؟
524
00:26:50,209 --> 00:26:51,744
متاسفم
525
00:26:53,913 --> 00:26:55,214
باید بازش کنیم؟
526
00:27:09,295 --> 00:27:10,262
آریا؟
527
00:27:10,296 --> 00:27:12,131
اینجا برای برداشتن،
درست است؟
528
00:27:12,164 --> 00:27:14,233
نه، من فقط...
529
00:27:14,266 --> 00:27:16,268
یه پسر زنگ زد
گفت تو میبری
و تحویل دستی
530
00:27:16,302 --> 00:27:18,938
اسمش بود...
531
00:27:18,971 --> 00:27:19,872
من خودم اینجا هستم
532
00:27:19,906 --> 00:27:21,974
آدرس تحویل است
34 چرخش لیف لین.
533
00:27:22,008 --> 00:27:23,242
چهارراه--
آره
534
00:27:23,275 --> 00:27:24,811
آره میدونم کجاست
متشکرم.
535
00:27:24,844 --> 00:27:25,878
باشه
536
00:28:01,347 --> 00:28:03,850
کجا بودی؟
من باید با شما صحبت کنم.
537
00:28:03,883 --> 00:28:06,352
ما قرار نیست
در مورد آن صحبت کنید
538
00:28:06,385 --> 00:28:08,320
این کمترین است
مشکلات شما
539
00:28:08,354 --> 00:28:10,890
زنگ زدم پیام دادم
540
00:28:10,923 --> 00:28:12,825
راحت باش هانا
من این کار را نمی کردم.
541
00:28:12,859 --> 00:28:14,827
این هیچ کدام نیست
کسب و کار شما
542
00:28:14,861 --> 00:28:18,831
بله همینطور است.
و به نوعی است
تجارت تد هم همینطور.
543
00:28:18,865 --> 00:28:20,800
جیسون؟ چرا؟
544
00:28:20,833 --> 00:28:22,802
مگه تو نیستی
الان برای او کار می کنم؟
545
00:28:22,835 --> 00:28:26,238
آیا شما می خواهید
به خاطر این کار خود را از دست بدهید؟
546
00:28:26,272 --> 00:28:29,809
من و جیسون...
چیزی نبود
547
00:28:29,842 --> 00:28:31,744
چیزی نبود
548
00:28:31,778 --> 00:28:33,212
مامان، او برادر آلیسون است.
549
00:28:33,245 --> 00:28:35,748
من از آن آگاهم،
و این چیزی نیست
550
00:28:35,782 --> 00:28:38,317
من با هر کدام راحت هستم.
551
00:28:38,350 --> 00:28:40,452
چه خبر است؟
552
00:28:40,486 --> 00:28:41,988
یعنی دوست داری،
تد، درسته؟
553
00:28:42,021 --> 00:28:43,990
چون او واقعا شما را دوست دارد
و او ...
554
00:28:47,326 --> 00:28:49,061
اون چیه هانا؟
555
00:28:50,997 --> 00:28:53,299
او واقعاً پسر خوبی است،
556
00:28:53,332 --> 00:28:56,335
و من او را دوست دارم
و من او را با شما دوست دارم.
557
00:28:56,368 --> 00:28:58,737
و من چیزی نمی خواهم
برای خراب کردن آن
558
00:29:02,308 --> 00:29:04,210
میخوای بهش بگی؟
559
00:29:06,012 --> 00:29:09,949
این با من است که تصمیم بگیرم،
نه تو
560
00:29:15,554 --> 00:29:17,957
مطمئنی
همه چیز را پاک کردی؟
561
00:29:17,990 --> 00:29:19,425
فقط چیزهایی که لمس کردم
کلید چراغ بودند
562
00:29:19,458 --> 00:29:20,893
و روکش کانال هوا
563
00:29:20,927 --> 00:29:23,129
من فکر می کنم ما خوب هستیم.
564
00:29:23,162 --> 00:29:24,430
اگر موها را رها کنیم چه؟
565
00:29:24,463 --> 00:29:26,866
فیبر؟ سلول های پوست؟
566
00:29:26,899 --> 00:29:28,134
من فکر می کنم
شما پارانوئید هستید
567
00:29:28,167 --> 00:29:31,838
احتمالا،
اگر بیش از حد رفتار می کردم
یا بی دلیل مضطرب،
568
00:29:31,871 --> 00:29:33,139
به گفته مریام وبستر،
569
00:29:33,172 --> 00:29:35,007
اما هیچ چیز وجود ندارد
غیر منطقی یا بیش از حد
570
00:29:35,041 --> 00:29:36,508
در مورد اینکه می خواهید ما را نگه دارید
همه خارج از زندان
571
00:29:36,542 --> 00:29:38,077
دارم دقیق میشم
572
00:29:38,110 --> 00:29:40,179
در واقع،
شما یک اصطلاحنامه هستید،
573
00:29:40,212 --> 00:29:42,314
اما من قدردانی می کنم
توجه شما به جزئیات
574
00:29:46,919 --> 00:29:49,889
انجام شد.
فیلم امنیتی پاک می شود.
575
00:29:49,922 --> 00:29:51,457
هیچ نشانه ای نیست
ما همیشه آنجا بودیم
576
00:29:51,490 --> 00:29:55,427
و هیچ نشانی از آن نیست
بلوند یا هالبروک
577
00:29:55,461 --> 00:29:57,363
باید راهی پیدا کنیم
برای بستن هالبروک
578
00:29:57,396 --> 00:29:58,564
به آن فضای ذخیره سازی
579
00:29:58,597 --> 00:30:00,366
بدون اینکه گره بخوره
خودمان وارد آن شویم.
580
00:30:03,936 --> 00:30:05,905
ما همیشه می توانستیم
با توبی تماس بگیرید
581
00:30:05,938 --> 00:30:07,907
به او انعام دهید
582
00:30:07,940 --> 00:30:10,242
بذار پلیس ها بفهمن
آنچه در آن بشکه بود
583
00:30:10,276 --> 00:30:11,343
باز کردن آن بشکه
فقط می شد
584
00:30:11,377 --> 00:30:12,979
بازی در دستان هالبروک
585
00:30:13,012 --> 00:30:16,115
علاوه بر این، من واقعا نمی خواهم
به خطر انداختن شغل توبی
586
00:30:16,148 --> 00:30:17,616
وقتی مدرک داریم
که آنجاست
هالبروک انجام می دهد
587
00:30:17,649 --> 00:30:20,486
کار کثیف علی
سپس ما خواهیم داشت
چیزی برای تبدیل کردن
588
00:30:20,519 --> 00:30:22,989
در مورد اجاره نامه چطور؟
589
00:30:23,022 --> 00:30:24,891
ممکنه شاید
وارد سوابق آنها شود؟
590
00:30:24,924 --> 00:30:26,592
توافق نامه اجاره را پیدا کنید
با نام؟
591
00:30:26,625 --> 00:30:29,461
آره نباید زیاد طول بکشه
592
00:30:29,495 --> 00:30:30,562
باشه
593
00:30:32,965 --> 00:30:36,368
هی، من واقعا
باید می رفت
594
00:30:36,402 --> 00:30:39,205
بعد از اون چاقو به تنهایی
595
00:30:39,238 --> 00:30:40,572
اگر باعث شود
احساس بهتری داشته باشم،
596
00:30:40,606 --> 00:30:42,942
توبی واقعا نیست
با من هم صحبت می کند
597
00:30:42,975 --> 00:30:45,978
داره با من حرف میزنه
فقط وجود دارد ...
598
00:30:47,379 --> 00:30:49,515
واقعا چیز زیادی برای گفتن نیست
599
00:31:05,464 --> 00:31:06,432
راز بزرگ چیست؟
600
00:31:06,465 --> 00:31:08,134
هی، مامانت اینجاست؟
601
00:31:08,167 --> 00:31:10,036
قرار بود تحویل بدم
اینها به او،
602
00:31:10,069 --> 00:31:12,004
اما من فکر می کنم
که چیزی شده
603
00:31:12,038 --> 00:31:13,672
هانا؟
چه کسی دم در است؟
604
00:31:13,705 --> 00:31:15,274
آریا هست
605
00:31:15,307 --> 00:31:17,109
بهش بگو
ما هنوز در حال خوردن هستیم لطفا
606
00:31:17,143 --> 00:31:19,211
آره فقط یک ثانیه
برو بالا
607
00:31:22,648 --> 00:31:23,983
عزیزم،
608
00:31:24,016 --> 00:31:25,952
هر چه هست،
سریع درستش کن، باشه؟
609
00:31:25,985 --> 00:31:28,154
آره خیر
این فقط یک چیز مدرسه است.
610
00:31:28,187 --> 00:31:30,556
من دوتایی پایین می آیم
دقیقه، قول می دهم
611
00:31:38,197 --> 00:31:39,398
"دیشب مرا گرفت
با تعجب
612
00:31:39,431 --> 00:31:41,968
خوشحالم که برای دسر ماندم.
جیسون."
613
00:31:42,001 --> 00:31:43,002
صبر کن چی؟
614
00:31:43,035 --> 00:31:44,036
از چه زمانی می شود
مامانت بپزه؟
615
00:31:44,070 --> 00:31:45,037
و چرا جیسون بود...
616
00:31:45,071 --> 00:31:46,172
این جیسون نیست
617
00:31:46,205 --> 00:31:47,974
این آلیسون است
تلاش برای شروع مشکل
618
00:31:48,007 --> 00:31:50,009
چرا؟ تو و مامانت چیکار میکنی
با جیسون ربطی داره؟
619
00:31:50,042 --> 00:31:52,111
جیسون رو فراموش کن
من این کار را کردم.
620
00:31:53,345 --> 00:31:56,048
باشه رفتم
او را در زندان ببین
621
00:31:56,082 --> 00:31:58,017
متاسفم
چیکار کردی
622
00:31:58,050 --> 00:31:59,251
مجبور شدم.
623
00:31:59,285 --> 00:32:01,153
فکر کردم
او داشت دنبال کالب می رفت.
624
00:32:01,187 --> 00:32:02,454
وقتی در موردش شنیدم
آن چاقوی خونی -
625
00:32:02,488 --> 00:32:04,991
ما موافقت کردیم، هانا،
هیچ کدام از ما قرار نبود.
626
00:32:06,692 --> 00:32:08,160
تمام روز را صرف کردم
627
00:32:08,194 --> 00:32:09,428
دویدن روی او
چرخ همستر
به خاطر تو
628
00:32:09,461 --> 00:32:11,397
خب من باهاش روبرو شدم
برای همه ما
629
00:32:11,430 --> 00:32:14,300
و من به او گفتم که عقب نشینی کند.
این اوست، عقب نشینی می کند.
630
00:32:14,333 --> 00:32:15,734
باید به ما می گفتی
631
00:32:15,767 --> 00:32:17,736
به بقیه میگم باشه؟
من قول می دهم.
632
00:32:17,769 --> 00:32:20,572
فقط اشاره نکن
گلها لطفا
633
00:32:22,208 --> 00:32:23,442
خوب
634
00:32:31,083 --> 00:32:35,254
برای شهری که در آن برخی زیبا هستند
اتفاقات وحشتناکی افتاده است،
635
00:32:35,287 --> 00:32:38,157
امروز، تقریبا
هیچ اتفاقی نیفتاد
636
00:32:38,190 --> 00:32:41,360
بیا یه چیزی
باید اتفاق افتاده باشد
637
00:32:43,295 --> 00:32:45,264
من پاسخ دادم
در مجموع دو تماس
638
00:32:45,297 --> 00:32:46,265
هوم
639
00:32:46,298 --> 00:32:49,468
11-26 و 10-91L.
640
00:32:49,501 --> 00:32:52,638
بنابراین Rosewood اکنون امن است
از یک دوچرخه متروکه
641
00:32:52,671 --> 00:32:54,540
و یک لابرادودل بدون بند.
642
00:32:59,245 --> 00:33:01,680
ما این کار را نکرده ایم
در مدتی
643
00:33:01,713 --> 00:33:03,215
دلم براش تنگ شده
644
00:33:03,249 --> 00:33:05,251
آره منم همینطور
645
00:33:07,386 --> 00:33:09,721
میدونی ما حرف نزدیم
در مورد این کالج،
646
00:33:09,755 --> 00:33:12,624
فاصله
شاید ما باید.
647
00:33:12,658 --> 00:33:15,094
قبلا از هم دور بودیم
648
00:33:15,127 --> 00:33:19,031
بله، اما تخته موج سواری
یا آجر و پیچک،
649
00:33:19,065 --> 00:33:21,767
تو خواهی رفت
650
00:33:21,800 --> 00:33:24,403
من نمی خواهم
تو را عقب نگه دارد،
651
00:33:24,436 --> 00:33:26,372
اما من هم نمیتونم عادت کنم
به فکر
652
00:33:26,405 --> 00:33:29,141
از بودنت
یک اقیانوس دورتر
653
00:33:32,611 --> 00:33:35,781
بعد شاید
شما می توانید با من بیایید
654
00:33:35,814 --> 00:33:37,683
می توانید موج سواری را یاد بگیرید.
655
00:33:41,320 --> 00:33:44,223
واقعاً سرد است.
پنجره را میبندم
656
00:33:49,828 --> 00:33:53,031
"چیزی پیدا کردم.
به من زنگ بزن."
657
00:33:55,267 --> 00:33:57,269
شما و کالب چه چیزی پیدا کردید؟
658
00:33:57,303 --> 00:34:00,506
چیکار کردی
و کالب پیدا کنید؟
659
00:34:00,539 --> 00:34:02,208
من نمی توانم به شما بگویم.
660
00:34:04,643 --> 00:34:06,712
این برای گفتن نیست
661
00:34:06,745 --> 00:34:09,248
این مربوط به انجام ندادن کارهاست
که هر دوی شما را به دست می آورد،
662
00:34:09,281 --> 00:34:11,250
همه ما،
در مشکلات زیادی
663
00:34:11,283 --> 00:34:13,385
پس هر کاری که امروز انجام دادی،
همین
664
00:34:13,419 --> 00:34:15,421
من می خواهم آن را متوقف کند.
665
00:34:15,454 --> 00:34:18,490
هر چی تو بگی،
افسر
666
00:34:29,701 --> 00:34:31,570
ظرف ها را پاک می کنی
لطفا هانا؟
667
00:34:31,603 --> 00:34:33,105
مطمئنا
668
00:34:35,507 --> 00:34:36,742
من دسر دارم
669
00:34:40,246 --> 00:34:44,450
خیلی خب،
اینجا ما می رویم.
670
00:34:44,483 --> 00:34:46,718
آیا همه ما
یک کوکی بگیر، تد، یا...
671
00:34:46,752 --> 00:34:52,224
این فقط یک کوکی نیست.
این کوکی کره بادام زمینی است.
672
00:34:52,258 --> 00:34:56,128
یکی از اینها را به اشتراک گذاشتیم
اولین روزی که ملاقات کردیم
673
00:34:56,162 --> 00:34:57,863
و من فکر می کردم،
674
00:34:57,896 --> 00:35:01,400
شاید بتوانیم به اشتراک بگذاریم
یکی از اینها امشب
675
00:35:06,238 --> 00:35:07,473
تد
676
00:35:08,574 --> 00:35:10,209
نگه دارید.
677
00:35:10,242 --> 00:35:13,111
من هنوز چند تا دیگه دارم
تشریفات برای انجام
678
00:35:17,649 --> 00:35:19,285
وقتی حرکت کردم
به این شهر،
679
00:35:19,318 --> 00:35:23,522
می دانستم که می آورد
تغییر فوق العاده ای در زندگی من
680
00:35:24,923 --> 00:35:27,393
معلوم می شود
اون تغییر تو بودی
681
00:35:27,426 --> 00:35:29,795
یه چیزی هست
بزرگتر از هر دوی ما
682
00:35:29,828 --> 00:35:32,631
که تو را در مسیر من قرار داد
683
00:35:32,664 --> 00:35:37,503
و من می خواهم خرج کنم
بقیه زندگی ما با هم
684
00:35:37,536 --> 00:35:39,905
سپاسگزار بودن
برای هدیه شما
685
00:35:39,938 --> 00:35:42,774
اشلی،
686
00:35:44,976 --> 00:35:47,145
با من ازدواج می کنی؟
687
00:35:54,986 --> 00:35:59,425
یک دقیقه نیاز دارم تا فکر کنم
688
00:36:15,574 --> 00:36:17,376
فقط غافلگیرش کردی
این همه است.
689
00:36:17,409 --> 00:36:19,411
او واقعا طولانی است
هفته پر استرس در محل کار،
690
00:36:19,445 --> 00:36:21,513
و تو زود به خانه آمدی
691
00:36:21,547 --> 00:36:23,549
خوب، یا
او غافلگیری را دوست ندارد،
692
00:36:23,582 --> 00:36:27,286
یا مشکلی وجود دارد
با زمان من
693
00:36:27,319 --> 00:36:28,954
هیچی نیست
با تو اشتباه کردم، تد
694
00:36:28,987 --> 00:36:30,522
شما همه چیز را درست انجام دادید.
695
00:36:30,556 --> 00:36:34,293
فقط باید بهش بدی
یک دقیقه تا همه چیز را وارد کنید
696
00:36:37,629 --> 00:36:38,730
من خواهم کرد.
697
00:36:40,599 --> 00:36:41,733
ممنون، هانا
698
00:36:54,780 --> 00:36:56,582
من باید او را بیرون می دیدم.
699
00:37:04,923 --> 00:37:06,658
او چنین مرد خوبی است.
700
00:37:12,298 --> 00:37:13,665
او سزاوار حقیقت است.
701
00:37:56,107 --> 00:37:57,676
در این زمان هفته آینده،
702
00:37:57,709 --> 00:37:59,778
من یک دفتر واقعی خواهم داشت
در پشت
703
00:37:59,811 --> 00:38:01,046
اینجا هستی
برای چک حقوق شما؟
704
00:38:01,079 --> 00:38:02,714
آره
عالیه
705
00:38:02,748 --> 00:38:03,915
فکر کنم تمام شد
توسط ثبت نام
706
00:38:03,949 --> 00:38:06,352
اوه، من فقط می توانم ...
707
00:38:06,385 --> 00:38:07,453
اوه، نه، نه، نه.
بذار بگیرمش
708
00:38:07,486 --> 00:38:08,554
این اولین روز حقوق من است
به عنوان رئیس،
709
00:38:08,587 --> 00:38:10,221
و نوعی
مشتاقانه منتظر آن هستم.
710
00:38:14,092 --> 00:38:15,361
نوشابه؟
711
00:38:15,394 --> 00:38:18,397
قهوه دوست ندارم
عاشق کافئین
712
00:38:18,430 --> 00:38:20,399
این تو هستی
خارج از کار؟
713
00:38:20,432 --> 00:38:23,835
شاید مجبور باشم تجدید نظر کنم
کل آن ایده یکنواخت
714
00:38:23,869 --> 00:38:26,037
من لباس پوشیده نیستم
یا هر چیزی
715
00:38:26,071 --> 00:38:27,539
فقط چکم را میگیرم
716
00:38:27,573 --> 00:38:29,775
گاه به گاه به نظر شما خوب است.
717
00:38:29,808 --> 00:38:31,477
با تشکر
718
00:38:31,510 --> 00:38:32,544
آره
719
00:38:32,578 --> 00:38:34,446
میتونم یه چیزی بپرسم؟
720
00:38:34,480 --> 00:38:36,548
ربطی به کار نداره،
من قول می دهم.
721
00:38:36,582 --> 00:38:38,950
باشه
722
00:38:38,984 --> 00:38:40,619
نظر شما چیست؟
در مورد آن؟
723
00:38:40,652 --> 00:38:42,954
نان های بامزه ای است
در مورد مرد رئیس، درست است؟
724
00:38:42,988 --> 00:38:47,325
آره آره من حدس می زنم.
725
00:38:57,469 --> 00:38:59,571
به چیزی نیاز داشتی؟
726
00:38:59,605 --> 00:39:00,906
تخم مرغ
727
00:39:00,939 --> 00:39:01,973
چی؟
728
00:39:02,007 --> 00:39:04,075
تخم مرغ
729
00:39:04,109 --> 00:39:05,411
پلیس اینجا بود،
پس صبر کردم
730
00:39:05,444 --> 00:39:06,445
اما تو به من مدیونی
731
00:39:06,478 --> 00:39:08,013
یک تخم مرغ
متاسفم فراموش کردم
732
00:39:08,046 --> 00:39:09,548
بیا داخل
733
00:39:09,581 --> 00:39:12,884
واقعا نمیشه رنگ درست کرد
بدون کلاسور
734
00:39:12,918 --> 00:39:13,952
نقشه هایت را خراب کردم؟
735
00:39:13,985 --> 00:39:15,854
کمی مطالعه کردم تا وقت بگذرد.
736
00:39:15,887 --> 00:39:17,723
یه جورایی مکیده شد
به اخبار محلی
737
00:39:17,756 --> 00:39:19,124
چیزی هیجان انگیز است؟
738
00:39:19,157 --> 00:39:21,126
هیچی نیست
اما هیجان در اینجا
739
00:39:21,159 --> 00:39:23,429
اون جسد تو حیاط پشتت
فقط نوک کوه یخ است
740
00:39:23,462 --> 00:39:25,597
آره کاملاً شهر نیست
یادت هست، ها؟
741
00:39:25,631 --> 00:39:27,999
وقتی بچه بودم رفتیم
اما یادم نیست
هر چیزی شبیه این
742
00:39:30,602 --> 00:39:33,539
واقعا بودی
دوستان با او؟
743
00:39:33,572 --> 00:39:36,708
اون دختر
چه کسی همکلاسی خود را به قتل رساند؟
744
00:39:36,742 --> 00:39:40,178
آره من بودم
دیگر نه چندان
745
00:39:40,211 --> 00:39:43,148
با او در سالن،
من می توانم تصور کنم که چرا شما
قرار ملاقات با پلیس
746
00:39:43,181 --> 00:39:45,050
همسایه همسایه را امتحان کنید.
747
00:39:46,918 --> 00:39:49,488
تلاش برای دور شدن
از او تا حد امکان؟
748
00:39:49,521 --> 00:39:51,923
قبلا دیدم
نامه های پذیرش
749
00:39:51,957 --> 00:39:54,392
آیا شما اذیت شده است
هنوز آنها را باز کنم؟
750
00:39:56,628 --> 00:39:58,129
بعد از همه چیز
این اتفاق افتاده است
751
00:39:58,163 --> 00:40:00,098
من واقعا نمی دانم
اگر بتوانم از پس هر کاری بر بیایم
752
00:40:00,131 --> 00:40:02,000
مثل دانشگاه پیش پا افتاده
753
00:40:03,802 --> 00:40:06,505
کوه یخ عمیق است.
754
00:40:06,538 --> 00:40:08,507
وثیقه گذاشتم
755
00:40:08,540 --> 00:40:10,008
بعد از یک ترم
756
00:40:10,041 --> 00:40:13,011
این فقط یک دسته از بچه ها هستند
نشستن روی تخت های دو طبقه،
757
00:40:13,044 --> 00:40:15,847
تلاش می کند بفهمد چه کاری باید انجام دهد
با بقیه زندگیشون
758
00:40:15,881 --> 00:40:18,850
این بدترین به نظر می رسد
کمپ خواب دور همیشه.
759
00:40:21,753 --> 00:40:25,924
پس فقط مدرسه را رها کردی
و سفر کرد؟
760
00:40:25,957 --> 00:40:29,928
من می خواهم هنر بخوانم،
و سپس آن را بسازید.
761
00:40:29,961 --> 00:40:31,530
بلیط اروپا خریدم
762
00:40:31,563 --> 00:40:32,831
تسخیر شده به عنوان بسیاری
تا جایی که می توانستم موزه ها
763
00:40:32,864 --> 00:40:35,601
من یک طرح را عوض می کنم
یا یک بوم برای اتاق،
764
00:40:35,634 --> 00:40:38,470
هیئت مدیره،
یک سواری به شهر بعدی
765
00:40:38,504 --> 00:40:41,873
هیچ قانونی وجود ندارد که بگوید
شما باید به دانشگاه بروید
766
00:40:43,174 --> 00:40:44,175
اگر بخواهی،
767
00:40:44,209 --> 00:40:46,678
شما فقط می توانید ...
768
00:40:46,712 --> 00:40:47,879
برو
769
00:40:51,850 --> 00:40:52,851
شما باید آن را دریافت کنید؟
770
00:40:54,219 --> 00:40:55,453
خیر
771
00:40:57,255 --> 00:40:59,991
پس در مورد ایتالیا به من بگویید.
772
00:41:00,025 --> 00:41:03,228
خوب، در واقع اینطور نیست
در ایتالیا آغاز شود.
773
00:41:03,261 --> 00:41:05,864
از لندن شروع شد.
774
00:41:14,039 --> 00:41:15,173
مامانت بیداره؟
775
00:41:17,142 --> 00:41:18,877
من فکر می کنم
خودش گریه کرد تا بخوابد.
776
00:41:18,910 --> 00:41:21,279
تد بیرون زد
سوال امشب
777
00:41:21,312 --> 00:41:22,748
و گریه کرد؟
778
00:41:22,781 --> 00:41:25,116
آنها هنوز ندارند
هنوز آن را فهمیده است
779
00:41:25,150 --> 00:41:27,553
صبر کن بودی
تمام این مدت با اسپنسر؟
780
00:41:27,586 --> 00:41:28,820
تو حتی نکردی
به من زنگ بزن
781
00:41:28,854 --> 00:41:30,922
آره
من پیام شما را دریافت کردم
782
00:41:35,326 --> 00:41:36,962
گوش کن،
783
00:41:36,995 --> 00:41:39,731
اسپنسر از من پرسید
به چیزی نگاه کردن،
784
00:41:39,765 --> 00:41:42,233
و طول کشید
طولانی تر از چیزی که فکر می کردم
785
00:41:42,267 --> 00:41:44,536
در مورد واحد ذخیره سازی؟
786
00:41:46,938 --> 00:41:49,708
اسمشو فهمیدم
در قرارداد اجاره
787
00:41:49,741 --> 00:41:52,177
خب کی اجاره کرده؟
هالبروک؟ آلیسون؟
788
00:41:54,680 --> 00:41:58,950
هانا، آن واحد ذخیره سازی
به نام شما اجاره داده می شود،
789
00:41:58,984 --> 00:42:00,218
و من کاملا مطمئن هستم
790
00:42:00,251 --> 00:42:02,721
اون بدن مونا
درون آن پنهان است
71698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.