All language subtitles for translatefa____Pretty Little Liars S05E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,035 --> 00:00:03,271 قبلا در Pretty Little دروغگوها... 2 00:00:03,304 --> 00:00:05,473 اگر هالبروک به آلیسون کمک می کند، سپس احتمالاً او را متقاعد کرده است 3 00:00:05,506 --> 00:00:06,474 که او قربانی است 4 00:00:06,507 --> 00:00:09,077 آلیسون، لطفا! 5 00:00:09,110 --> 00:00:11,479 میخوام با کسی آشنا بشی تالیا سندووال، امیلی فیلدز. 6 00:00:11,512 --> 00:00:13,481 مامانت اینو به مامانم گفته من می توانم مهمانخانه شما را اجاره کنم. 7 00:00:13,514 --> 00:00:15,383 من جونی هستم ریموند. 8 00:00:15,416 --> 00:00:17,518 من نمی توانم تضمین کنم سالاد تخم مرغ، 9 00:00:17,551 --> 00:00:20,020 اما کوکی کره بادام زمینی، چهار ستاره 10 00:00:24,625 --> 00:00:27,161 به این گوش کن! نمی فهمی داری بدترش میکنی؟ 11 00:00:27,195 --> 00:00:28,296 چیزهایی وجود دارد که من نمی توانم در مورد آن بدانم - 12 00:00:28,329 --> 00:00:29,097 سورپرایز، تعجب. 13 00:00:29,130 --> 00:00:31,199 به نظر شما کی بود؟ هالبروک؟ 14 00:00:31,232 --> 00:00:33,134 می توانم نامه بهتری بنویسم. 15 00:00:33,167 --> 00:00:35,769 Talmadge اخیرا جکی مولینا را به عنوان استخدام کرد یک افسر پذیرش 16 00:00:35,803 --> 00:00:38,372 مثل جکی سابقت، چه کسی از دل من متنفر است؟ 17 00:00:38,406 --> 00:00:39,807 جکی آن را نوشت. کار کرد. 18 00:00:39,840 --> 00:00:41,142 میخوای چیکار کنی به ما بگو ازرا؟ 19 00:00:43,144 --> 00:00:44,478 توبی در حال جستجو بود در ملک مونا، 20 00:00:44,512 --> 00:00:46,447 و یک چاقوی خون آلود پیدا کرد. 21 00:00:46,480 --> 00:00:48,116 چاقو کجاست؟ اون داخل هست؟ 22 00:00:51,319 --> 00:00:54,822 صبر کن پس چاقو تو و کالب پیدا شده بود غرق در خون؟ 23 00:00:54,855 --> 00:00:56,357 خون مونا چیه؟ 24 00:00:56,390 --> 00:00:58,226 بله، و هر یک از چاپ های ما می توانست روی آن باشد 25 00:00:58,259 --> 00:01:00,561 خدا رو شکر که گرفتی از شر آن خلاص شوید. 26 00:01:00,594 --> 00:01:02,696 آیا فکر می کنیم هالبروک کاشته؟ 27 00:01:02,730 --> 00:01:06,300 خب تو بهش ضمانت کردی تو هنوز فکر میکنی او پسر خوبی است؟ 28 00:01:06,334 --> 00:01:08,302 من دیگه خیلی مطمئن نیستم 29 00:01:08,336 --> 00:01:11,139 من در بازدید از دانشگاهم وثیقه گذاشتم برو دنبال پدر هالبروک 30 00:01:11,172 --> 00:01:13,641 و تمام آن خانواده چیز اورژانسی دروغ است 31 00:01:13,674 --> 00:01:16,544 منظورم هالبروک است هنوز می تواند در اطراف باشد می توانست آن را بکارد. 32 00:01:16,577 --> 00:01:18,346 باید با ما تماس می گرفتی دیشب هانا 33 00:01:18,379 --> 00:01:19,447 به محض اینکه به خانه رسیدی. 34 00:01:19,480 --> 00:01:21,615 خب دیر شد یک ثانیه صبر کن 35 00:01:21,649 --> 00:01:24,252 بنابراین اگر آلیسون "A" و هالبروک در کنار او است، 36 00:01:24,285 --> 00:01:26,620 آنها می توانند مونا را سنجاق کنند قتل ما را می کشند، نمی توانند؟ 37 00:01:30,191 --> 00:01:32,560 من نمی دانم. من باید برسم خونه 38 00:01:32,593 --> 00:01:36,230 اوم، میخوای برم؟ آن را در ایمیل در راه من؟ 39 00:01:36,264 --> 00:01:38,666 من خوبم بعدا میرم 40 00:01:38,699 --> 00:01:40,134 اگر این چیزی است که شما هستید داشتن مشکل در رها کردن، 41 00:01:40,168 --> 00:01:41,602 ما می توانیم آن را برای شما انجام دهیم. 42 00:01:41,635 --> 00:01:43,437 این ماندگار نیست. 43 00:01:43,471 --> 00:01:45,773 این به شدت است اینجا چیزهای شماست من قول می دهم. 44 00:01:45,806 --> 00:01:47,508 سه جفت پیدا کردم از عینک شنای او، 45 00:01:47,541 --> 00:01:49,577 و برخی از سی دی های او در ماشین من 46 00:01:49,610 --> 00:01:52,746 هنوزم میری برای تعطیلات بهار؟ 47 00:01:52,780 --> 00:01:54,915 من فکر کردم که پیج کمی فضا درخواست کرد. 48 00:01:54,948 --> 00:01:56,650 او انجام داد، پس من نیستم. 49 00:01:59,820 --> 00:02:01,489 شیفت من داره شروع میشه 50 00:02:01,522 --> 00:02:04,258 من هم بیرونم 51 00:02:04,292 --> 00:02:05,526 اتفاقا پیراهن ناز 52 00:02:05,559 --> 00:02:07,628 آیا من آن را قرض گرفته ام؟ 53 00:02:07,661 --> 00:02:09,363 احتمالا نه. 54 00:02:09,397 --> 00:02:10,831 خوب، شاید من باید. 55 00:02:15,269 --> 00:02:17,871 آیا می توانم دوباره پر کنم؟ دیشب نخوابیدم 56 00:02:17,905 --> 00:02:20,174 آریا من تمام شب اینجا بودم. 57 00:02:20,208 --> 00:02:21,642 هالبروک نیامد به حزب 58 00:02:21,675 --> 00:02:23,577 هیچ راهی برای او وجود ندارد آن نشانک را برای شما گذاشت. 59 00:02:23,611 --> 00:02:26,480 خوب، خوب، یک نفر این کار را کرد. 60 00:02:26,514 --> 00:02:28,649 و من واقعا باید پیدا کنم کالج دیگری برای درخواست 61 00:02:28,682 --> 00:02:30,718 قبل از اینکه عزرا بفهمد چگونه وارد Talmadge شدم. 62 00:02:30,751 --> 00:02:31,752 چقدر؟ 63 00:02:31,785 --> 00:02:33,654 فقط آن را بگیرید. 64 00:02:33,687 --> 00:02:36,357 نه، من قبلاً به عزرا دروغ گفته ام. منم نمیخوام دزدی کنم 65 00:02:36,390 --> 00:02:37,858 حتی اگر باشد فقط یک فنجان قهوه 66 00:02:37,891 --> 00:02:40,261 باشه پس پنجاه سنت 67 00:02:40,294 --> 00:02:41,395 از کی؟ 68 00:02:41,429 --> 00:02:43,231 دمنوش جدید، قیمت های جدید. 69 00:02:44,365 --> 00:02:45,833 اینجا 70 00:02:53,374 --> 00:02:56,277 ثبت نام جدید چه خبر است؟ 71 00:03:04,652 --> 00:03:05,953 چی؟ 72 00:03:05,986 --> 00:03:07,955 آریا، این نامه است تو به جکی نوشتی 73 00:03:07,988 --> 00:03:09,223 کاری کن که متوقف شود. 74 00:03:09,257 --> 00:03:10,524 دارم تلاش میکنم 75 00:03:13,994 --> 00:03:15,463 چه می گوید؟ 76 00:03:18,632 --> 00:03:22,703 "این نوع دروغ باقی خواهد ماند در سابقه دائمی شما الف." 77 00:03:53,567 --> 00:03:54,768 هانا؟ اون تو هستی؟ 78 00:03:54,802 --> 00:03:56,504 آره 79 00:04:03,444 --> 00:04:04,612 تو خونه هستی 80 00:04:06,914 --> 00:04:08,382 سلام 81 00:04:09,850 --> 00:04:12,353 اوه، هی، تد. پرو چطور بود؟ 82 00:04:12,386 --> 00:04:14,021 خوب 83 00:04:14,054 --> 00:04:15,523 یک سقف جدید بگذارید روی یک کلیسای کوچک، 84 00:04:15,556 --> 00:04:18,459 یک زمین بازی ساخت برای مدرسه حامی ما، 85 00:04:18,492 --> 00:04:20,494 خواب دیده است وافل مادرت 86 00:04:22,463 --> 00:04:24,498 شما می دانید آنها خوکچه هندی می خورند؟ 87 00:04:24,532 --> 00:04:25,866 هوم حواس پرت. 88 00:04:25,899 --> 00:04:27,701 تو به من نشنیدی دیشب به خانه آمدی؟ 89 00:04:27,735 --> 00:04:29,770 صدایم را هم نشنیدی 90 00:04:29,803 --> 00:04:32,340 سعی کردم بهت هشدار بده زود برمی گشتم 91 00:04:32,373 --> 00:04:35,309 من یک هفته طولانی در محل کار داشتم. 92 00:04:35,343 --> 00:04:36,544 حتما خوابیده مثل سنگ دیشب 93 00:04:37,611 --> 00:04:38,612 وافل ها انجام می شود. 94 00:04:38,646 --> 00:04:39,980 به نظر می رسد روز خوبی است. 95 00:04:40,013 --> 00:04:41,815 میخوای بخوری در پاسیو؟ 96 00:04:41,849 --> 00:04:43,817 آره حتما 97 00:04:51,091 --> 00:04:51,992 پس چرا کرد زود برمیگردی؟ 98 00:04:52,025 --> 00:04:54,027 فکر کردم دانشگاه رویدادهایی برنامه ریزی شده بود 99 00:04:54,061 --> 00:04:55,396 برای شنبه و یکشنبه 100 00:04:55,429 --> 00:04:57,398 میگرن داشتم 101 00:04:57,431 --> 00:04:58,932 چرا رفتی امروز صبح کی از خواب بیدار شدم؟ 102 00:04:58,966 --> 00:05:00,868 تد می خواست بیاد برای صبحانه 103 00:05:00,901 --> 00:05:02,903 داشتم شربت میخوردم 104 00:05:02,936 --> 00:05:04,638 پس از من دوری نمی کردی؟ 105 00:05:04,672 --> 00:05:07,040 نه، من تحت تاثیر قرار گرفتم تمام آخر هفته را نمی رفتی 106 00:05:07,074 --> 00:05:09,510 تو رفتی به خاطر سردرد؟ 107 00:05:09,543 --> 00:05:11,645 صبر کن دیوونه شدی که وثیقه گذاشتم 108 00:05:11,679 --> 00:05:14,415 یا اینکه وارد شدم در آخر هفته دانشگاه وحشی شما؟ 109 00:05:14,448 --> 00:05:16,016 ببین هر چی فکر میکنی دیدی-- 110 00:05:16,049 --> 00:05:17,818 مامان، میدونم چی دیدم 111 00:05:17,851 --> 00:05:20,521 و من فقط نمی فهمم چرا 112 00:05:20,554 --> 00:05:21,589 آیا می توانیم فقط در مورد آن صحبت کنیم؟ 113 00:05:25,693 --> 00:05:27,528 حنا، این آب پرتقال را بردار بیرون لطفا 114 00:05:27,561 --> 00:05:28,562 مامان 115 00:05:28,596 --> 00:05:30,464 آب پرتقال، هانا. لطفا 116 00:05:41,909 --> 00:05:43,877 مراقب باشید. فنجان داغ است 117 00:05:43,911 --> 00:05:45,779 فوم خوبی است، اما اگر شروع کنید در بالا 118 00:05:45,813 --> 00:05:46,847 و به سمت پایین حرکت کنید در پایین 119 00:05:46,880 --> 00:05:49,417 من کاملا مطمئن هستم من می توانم آن را بفهمم. 120 00:05:49,450 --> 00:05:50,684 با تشکر، هر چند. 121 00:05:50,718 --> 00:05:52,586 من در قلمرو شما هستم 122 00:05:52,620 --> 00:05:54,622 من فقط فضایت را به تو می دهم. 123 00:05:57,625 --> 00:05:59,092 آیا همه چیز خوب است با شما دو 124 00:05:59,126 --> 00:06:00,794 آره 125 00:06:00,828 --> 00:06:04,097 فقط... تعریف وظایف شغلی 126 00:06:04,131 --> 00:06:06,133 منو میخوای برای گفتن چیزی؟ 127 00:06:06,166 --> 00:06:07,935 نه اشکالی نداره ما آن را حل خواهیم کرد 128 00:06:11,605 --> 00:06:13,607 آیا می توانیم ... 129 00:06:13,641 --> 00:06:14,908 خیلی متاسفم، این پیمانکار است 130 00:06:14,942 --> 00:06:15,976 من سعی کردم به دست بیاورم نگه داشتن او در تمام روز 131 00:06:16,009 --> 00:06:17,545 من بلافاصله برمی گردم. 132 00:06:26,454 --> 00:06:28,756 دلیلش اینه که ناپدید شدی به مدت سه روز در یک کار دیگر 133 00:06:28,789 --> 00:06:29,757 و من به شما می گویم چه چیزی. 134 00:06:29,790 --> 00:06:30,758 وقتی به من برمیگردی، 135 00:06:30,791 --> 00:06:32,059 بهتر است با چک بازپرداخت 136 00:06:33,527 --> 00:06:34,795 متاسفم 137 00:06:34,828 --> 00:06:36,430 شما قفسه ها را می شناسید که من با مایک قرار دادم؟ 138 00:06:36,464 --> 00:06:38,432 این مرد سعی می کند من را متهم کند برای نصب 139 00:06:38,466 --> 00:06:41,201 ببخشید میتونم انجام بدم چیزی برای کمک 140 00:06:41,234 --> 00:06:42,870 نه، نه، همه چیز درست است. 141 00:06:44,572 --> 00:06:48,041 ام ببین عزرا... 142 00:06:48,075 --> 00:06:50,210 اوه، لذت بردی دیشب؟ 143 00:06:50,243 --> 00:06:51,812 فکر کنم باب میلسوم واقعا دوستت داشت 144 00:06:51,845 --> 00:06:53,080 و من می دانم که او می تواند از طرف شما صحبت کنید 145 00:06:53,113 --> 00:06:55,015 به کارکنان پذیرش در واسار 146 00:06:55,048 --> 00:06:56,817 این یک تماس تلفنی است. 147 00:06:58,486 --> 00:07:01,088 آره آره این عالی خواهد بود - 148 00:07:02,490 --> 00:07:03,891 خیلی متاسفم 149 00:07:03,924 --> 00:07:05,859 این جوکر من باید اینو بگیرم 150 00:07:07,027 --> 00:07:08,529 سلام؟ 151 00:07:08,562 --> 00:07:09,897 اوه، شما نمی توانید پیدا کنید کپی فاکتور 152 00:07:09,930 --> 00:07:11,465 چرا نمیفرستم تو مال منی 153 00:07:16,103 --> 00:07:18,672 آیا شما نمی خواهید آنها را باز کنم؟ 154 00:07:18,706 --> 00:07:21,709 من نیازی به باز کردن آنها ندارم. من از قبل می دانم که آنها چه می گویند. 155 00:07:24,111 --> 00:07:25,713 سه نامه پذیرش 156 00:07:27,648 --> 00:07:29,950 به نظر نمی رسد هیجان زده باشید. 157 00:07:29,983 --> 00:07:32,185 بیا، دانشگاه هاوایی 158 00:07:36,524 --> 00:07:39,593 گوش کن، می دانم من نباید طوفان می کردم همینطور دیشب - 159 00:07:39,627 --> 00:07:41,228 این مربوط به شما نیست طوفان کردن، باشه؟ 160 00:07:41,261 --> 00:07:43,230 این در مورد نیاز من است روی بینی ام را بزنم 161 00:07:43,263 --> 00:07:44,932 برای چهار سال آینده، 162 00:07:44,965 --> 00:07:46,634 و افرادی که می پوشند فلیپ فلاپ به کلاس. 163 00:07:46,667 --> 00:07:48,802 بسیاری از مردم دوست خواهند داشت برای رفتن به مدرسه در هاوایی 164 00:07:48,836 --> 00:07:51,839 خب من عاشق آجر و پیچک هستم و کت های نخودی پشمی. 165 00:07:51,872 --> 00:07:53,641 من حتی نمی خواهم بروم به این مدارس 166 00:07:53,674 --> 00:07:54,908 من فقط برای آنها درخواست دادم 167 00:07:54,942 --> 00:07:56,644 چون دور هستند از اینجا 168 00:07:56,677 --> 00:08:00,080 اما شما برای مدارس اقدام کردید نمیخوای بری؟ 169 00:08:00,113 --> 00:08:01,815 فقط برای دور شدن از رز وود؟ 170 00:08:01,849 --> 00:08:03,617 بعد از اتفاقی که افتاد با مونا، 171 00:08:03,651 --> 00:08:04,985 همه ما تصمیم گرفتیم که هوشمند خواهد بود 172 00:08:05,018 --> 00:08:07,721 برای دور شدن تا حد امکان از آلیسون 173 00:08:10,624 --> 00:08:15,796 خدایا چطوری داره تصمیم میگیره کجا بروم و چه کار کنم؟ 174 00:08:15,829 --> 00:08:19,266 او پشت میله های زندان است، و من هنوز نمیتونم بدست بیارم به اندازه کافی دور از او 175 00:08:19,299 --> 00:08:21,301 نیومکزیکو؟ مونتانا؟ 176 00:08:21,334 --> 00:08:23,671 بیایید بگوییم که من می روم به دانشگاه هاوایی 177 00:08:23,704 --> 00:08:26,206 او اینجا خواهد بود. در زندان درسته 178 00:08:26,239 --> 00:08:27,875 و او توانست کاشت کند یک سلاح قتل 179 00:08:27,908 --> 00:08:29,577 در حیاط خلوت مونا تا شما پیدا کنید 180 00:08:29,610 --> 00:08:30,878 فکر نمی کردی او می تواند بلیط هواپیما رزرو کند؟ 181 00:08:30,911 --> 00:08:32,079 ما نمی دانیم - 182 00:08:32,112 --> 00:08:33,313 ببین، تو نمیدونی، باشه؟ 183 00:08:33,346 --> 00:08:35,549 ما تقریبا مطمئن هستیم که او کمک دارد 184 00:08:35,583 --> 00:08:38,285 خوب، هیچ یک از ما هرگز نمی دانیم که مطمئنا، آیا ما؟ 185 00:08:45,225 --> 00:08:46,827 هی جانی سلام 186 00:08:46,860 --> 00:08:47,895 من کمی زود هستم. 187 00:08:47,928 --> 00:08:49,563 این خوب است. کلیدها؟ 188 00:08:49,597 --> 00:08:52,232 و اینجا سپرده است، اول و آخر 189 00:08:52,265 --> 00:08:56,103 بسیاری از آن، نه همه آن، اکثراً پنج و یک است. 190 00:08:58,005 --> 00:08:59,573 من مطمئن خواهم شد که مامانم اینو میگیره 191 00:08:59,607 --> 00:09:02,175 توبی، این جانی است، این توبی است 192 00:09:02,209 --> 00:09:04,077 جانی زنده خواهد ماند در انبار 193 00:09:04,111 --> 00:09:04,912 به محله خوش آمدید 194 00:09:06,880 --> 00:09:08,315 من باید احتمالا برو سر کار 195 00:09:08,348 --> 00:09:10,618 آره خداحافظ 196 00:09:10,651 --> 00:09:12,552 با تشکر 197 00:09:17,991 --> 00:09:21,995 بنابراین. دوست پسرت پلیسه؟ 198 00:09:23,330 --> 00:09:25,198 آره اون همیشه نبود 199 00:09:34,708 --> 00:09:37,044 ام، بیا اینجا 200 00:09:37,077 --> 00:09:38,245 من فقط یک پیام دریافت کردم. 201 00:09:43,350 --> 00:09:46,186 «به دنبال من نگرد. من از پنهان شدن خسته شده ام. 202 00:09:46,219 --> 00:09:49,256 ظهر کباب کنید. اچ." مثل هالبروک؟ 203 00:09:50,724 --> 00:09:52,826 شما با او ملاقات نمی کنید توسط خودتان 204 00:09:52,860 --> 00:09:55,829 چرا؟ در وسط شهر است در وسط روز 205 00:09:55,863 --> 00:09:57,164 و من فکر نمی کنم این یک تله "A" است. 206 00:09:57,197 --> 00:09:59,232 من به تنهایی از عهده این کار بر می آیم. 207 00:10:00,868 --> 00:10:02,836 کمترین کاری که می توانم انجام دهم فقط صدای او را بشنوید 208 00:10:02,870 --> 00:10:05,305 اگر هالبروک خسته است از پاک کردن انتقام آلیسون، 209 00:10:05,338 --> 00:10:07,174 شاید مجبور نباشم به عزرا بگویم در مورد آن نامه 210 00:10:12,880 --> 00:10:14,181 در اینجا ما می رویم. 211 00:10:14,214 --> 00:10:15,182 چکش. 212 00:10:16,283 --> 00:10:17,250 به من خبر بده اگر به چیز دیگری نیاز دارید 213 00:10:17,284 --> 00:10:18,285 باحال 214 00:10:18,318 --> 00:10:19,853 زباله شما کجاست؟ 215 00:10:19,887 --> 00:10:21,288 همونجا 216 00:10:26,026 --> 00:10:28,962 داری انتقال میدی؟ 217 00:10:28,996 --> 00:10:31,131 چون هالیس یه جوریه در طرف مقابل شهر 218 00:10:31,164 --> 00:10:33,667 این خوب است که بدانید، اما من نیستم 219 00:10:33,701 --> 00:10:35,002 یعنی ممکنه 220 00:10:35,035 --> 00:10:37,137 هنوز تصمیم نگرفتم 221 00:10:37,170 --> 00:10:38,305 من سفر کرده ام، بیشتر 222 00:10:41,474 --> 00:10:43,243 میتونم برات ساندویچ درست کنم 223 00:10:43,276 --> 00:10:44,277 عالی میشه 224 00:10:44,311 --> 00:10:45,412 با این حال، نه ژامبون. 225 00:10:45,445 --> 00:10:47,180 هام داره یک بافت طرح دار 226 00:10:52,219 --> 00:10:54,321 من خریدار مواد غذایی نیستم اینها لوازم هنری هستند. 227 00:10:54,354 --> 00:10:58,058 برای رنگ. تفاله قهوه امتیاز. 228 00:10:58,091 --> 00:10:59,226 خودت رنگ درست میکنی؟ 229 00:10:59,259 --> 00:11:01,261 وقتی نیاز دارم 230 00:11:01,294 --> 00:11:04,832 مخصوصا بعد از سپرده گذاری اجاره ماه اول و آخر 231 00:11:04,865 --> 00:11:05,833 ایتالیا بودی؟ 232 00:11:05,866 --> 00:11:08,001 حدود یک ماه چطوری... 233 00:11:08,035 --> 00:11:09,737 ما رنسانس را مطالعه کردیم، 234 00:11:09,770 --> 00:11:11,739 و من یک پروژه انجام دادم روی بوتیچلی 235 00:11:11,772 --> 00:11:14,107 بنابراین من رنگ های تمپری خودم را ساختم از ابتدا 236 00:11:14,141 --> 00:11:15,342 دوست دارم بشنوم در مورد سفر شما 237 00:11:15,375 --> 00:11:17,177 من همیشه می خواستم برای رفتن به ایتالیا 238 00:11:17,210 --> 00:11:18,345 من با شما معامله می کنم. 239 00:11:18,378 --> 00:11:21,849 برات سفرنامه میزارم اگر اجازه بدهی یک تخم مرغ قرض بگیرم 240 00:11:21,882 --> 00:11:23,383 آره، معامله 241 00:11:31,424 --> 00:11:32,760 خیلی متاسفم 242 00:11:32,793 --> 00:11:34,928 من نیاز دارم - رفتن 243 00:11:34,962 --> 00:11:35,996 من تو را می گیرم تخم مرغ بعد 244 00:11:36,029 --> 00:11:38,098 مطمئنا میبینمت 245 00:11:55,382 --> 00:11:56,950 آره آریا هم همین متن را گرفت. 246 00:11:56,984 --> 00:11:58,786 ما در کالب هستیم، ما در حال تلاش برای کشف آن هستیم. 247 00:12:00,320 --> 00:12:02,990 باشه، ام، بهت زنگ میزنم وقتی کارمان تمام شد 248 00:12:03,023 --> 00:12:05,358 بسیار خوب، واضح است که ارواح انگشت ندارن 249 00:12:05,392 --> 00:12:07,094 پس مونا چطور بود برای ما پیامک می فرستید؟ 250 00:12:07,127 --> 00:12:08,862 نه یک روح یک هشدار 251 00:12:08,896 --> 00:12:11,364 به صورت خودکار ارسال شد توسط یک شرکت امنیتی 252 00:12:11,398 --> 00:12:14,001 مونا نوعی لوجک گذاشت قبل از مرگش روی لپ تاپش. 253 00:12:14,034 --> 00:12:16,503 کسی باید گرفته باشد از طریق رمزگذاری، زنگ هشدار را به صدا درآورد 254 00:12:16,536 --> 00:12:18,471 بله، وجود داشت یک دسته اعداد 255 00:12:18,505 --> 00:12:20,040 مختصات GPS 256 00:12:20,073 --> 00:12:23,143 احتمالا مکان جایی که از لپ تاپ استفاده شده است. 257 00:12:23,176 --> 00:12:26,346 به نظر می رسد یک مکان ذخیره سازی است خارج از چرخش 258 00:12:26,379 --> 00:12:27,981 هنوز آنجاست. 259 00:12:28,015 --> 00:12:30,317 من وارد شدم وب سایت شرکت امنیتی 260 00:12:30,350 --> 00:12:31,919 پس آن چیز چشمک زن، 261 00:12:31,952 --> 00:12:33,954 آنجا بود که علی پنهان شد لپ تاپ مونا؟ 262 00:12:33,987 --> 00:12:36,857 آیا مونا می توانست این را تنظیم کند برای هشدار به پلیس؟ 263 00:12:36,890 --> 00:12:40,093 این یک گزینه است، اما او این کار را نکرد. 264 00:12:40,127 --> 00:12:42,562 او آن را فرستاد به شما چهار نفر 265 00:12:42,595 --> 00:12:45,999 و معمولاً مال مونا امنیت فوق العاده سخت است، 266 00:12:46,033 --> 00:12:47,935 اما تقریبا شبیه او عمدا 267 00:12:47,968 --> 00:12:49,903 کار را برای من آسان کرد برای ورود به سیستم 268 00:12:49,937 --> 00:12:52,305 بنابراین می توانیم لپ تاپ او را پس بگیریم اگر علی می گرفت؟ 269 00:12:52,339 --> 00:12:54,507 یا بنابراین ما می توانستیم ردیابی کنیم هر کی لپ تاپ رو گرفت 270 00:12:54,541 --> 00:12:56,076 بدون اینکه آنها بدانند که داشتیم می آمدیم 271 00:12:56,109 --> 00:12:58,846 بچه ها فکر میکنید اینطوریه کجا هالبروک پنهان شده است؟ 272 00:12:58,879 --> 00:13:00,848 خب، آریا به ما پیامک می‌دهد وقتی او در گریل است. 273 00:13:00,881 --> 00:13:03,917 اگر هالبروک با او باشد، سپس این به ما زمان می دهد برای رفتن و نگاه کردن به اطراف 274 00:13:05,285 --> 00:13:07,220 این سریع بود. چه کسی رانندگی می کند؟ 275 00:13:07,254 --> 00:13:09,389 اسب هایت را نگه دار، برای من است 276 00:13:09,422 --> 00:13:10,924 هی، تد 277 00:13:13,593 --> 00:13:15,562 آره آره من شما را آنجا ملاقات خواهم کرد. 278 00:13:15,595 --> 00:13:17,164 کشیش برگشت؟ 279 00:13:17,197 --> 00:13:19,266 آره امروز صبح باید بروم ملاقاتش 280 00:13:19,299 --> 00:13:21,835 اون آریا 281 00:13:21,869 --> 00:13:22,870 ما رو میخوای تا تو را پیاده کنم؟ 282 00:13:22,903 --> 00:13:24,804 نه من خودم میرم 283 00:13:26,039 --> 00:13:27,040 همه چیز خوبه؟ 284 00:13:27,074 --> 00:13:28,308 آره 285 00:13:28,341 --> 00:13:30,443 اوه، و اگر ببینید هر چیز مشکوکی، 286 00:13:30,477 --> 00:13:31,578 آن را بلند نکن 287 00:13:31,611 --> 00:13:33,513 لطفا به او اجازه ندهید هر چیزی را بردار 288 00:13:33,546 --> 00:13:35,883 و این چه چیزی است که آنها می گویند در مورد موش های گوشه؟ 289 00:13:35,916 --> 00:13:38,051 موش گوشه ای گاز می گیرد؟ بله. 290 00:13:38,085 --> 00:13:39,519 به یاد داشته باشید، هالبروک یک موش است. 291 00:13:50,563 --> 00:13:52,465 آریا. 292 00:13:52,499 --> 00:13:54,001 جیسون 293 00:13:56,169 --> 00:13:59,206 آیا با کسی ملاقات می کنید؟ 294 00:13:59,239 --> 00:14:01,875 آره 295 00:14:01,909 --> 00:14:05,412 آره، هستم، اما فکر نمی کنم آنها ظاهر می شوند 296 00:14:09,282 --> 00:14:11,318 چطوری؟ از آنجایی که -- 297 00:14:11,351 --> 00:14:14,587 از آنجایی که من اساسا خواهرم را زندانی کنم؟ 298 00:14:16,223 --> 00:14:20,193 خوب، ما می توانیم از زمان شروع کنیم و از آنجا به راه خود ادامه دهیم. 299 00:14:22,162 --> 00:14:23,496 او چطور است؟ 300 00:14:23,530 --> 00:14:26,066 او سعی کرده با ما تماس بگیرد چند بار، اما - 301 00:14:26,099 --> 00:14:27,467 لازم نیست توضیح بدی 302 00:14:27,500 --> 00:14:31,504 یک بار به دیدنش رفتم. 303 00:14:31,538 --> 00:14:33,173 همین کافی بود. 304 00:14:39,679 --> 00:14:41,614 میخوای لقمه بگیری؟ 305 00:14:41,648 --> 00:14:43,250 قرار بود من برای ملاقات با اشلی، 306 00:14:43,283 --> 00:14:45,385 مامان هانا، برای یک ناهار کاری، 307 00:14:45,418 --> 00:14:48,288 اما او فقط لغو کرد 308 00:14:48,321 --> 00:14:50,991 ممکن است واقعاً خوب باشد برای صحبت در مورد آلیسون 309 00:14:52,025 --> 00:14:54,661 آره بله، ممکن است. 310 00:15:04,571 --> 00:15:07,274 اوه، چیزهایی وجود دارد در آشپزخانه، اگر می خواهید تمیز کنید 311 00:15:07,307 --> 00:15:09,509 من می توانم به شما نشان دهم. من می دانم. در کمد لوازم. 312 00:15:09,542 --> 00:15:11,411 من فقط می روم و این را با بقیه قرار دهید. 313 00:15:11,444 --> 00:15:13,613 اوه، معمولا اینطور نیست جایی که ما آن چیزها را نگه می داریم 314 00:15:13,646 --> 00:15:16,449 گوش کن، من تازه داشتم مقداری استراحت، 315 00:15:16,483 --> 00:15:18,351 و من خوب نیستم با دست های بیکار 316 00:15:18,385 --> 00:15:21,254 اگر چیزهایی هست که فکر می کنید ما باید تغییر کنیم، پس عالی است. 317 00:15:21,288 --> 00:15:24,391 فقط آن را پیش خود بیاورید خودت تصمیم بگیر معامله؟ 318 00:15:24,424 --> 00:15:25,658 معامله 319 00:15:25,692 --> 00:15:27,560 من در واقع می خواستم بپرسم 320 00:15:27,594 --> 00:15:30,097 فکر می کنی ازرا برود؟ برای لباس جدید؟ 321 00:15:30,130 --> 00:15:31,098 یکنواخت؟ 322 00:15:31,131 --> 00:15:32,565 آره، هیچ چیز جالبی نیست 323 00:15:32,599 --> 00:15:35,535 فقط یک چوگان با آرم. 324 00:15:35,568 --> 00:15:37,470 میدونی، یه چیز معمولی، و منسجم. 325 00:15:37,504 --> 00:15:41,941 فقط کمی... مرتب تر. 326 00:15:43,743 --> 00:15:45,545 شیک تر از چی؟ 327 00:15:45,578 --> 00:15:47,347 خب من بودم فقط زودتر متوجه شدم 328 00:15:47,380 --> 00:15:50,317 که یک سوراخ کوچک وجود دارد در شانه پیراهنت 329 00:15:50,350 --> 00:15:53,420 و بنابراین من شروع کردم فکر کردن که شاید - 330 00:15:53,453 --> 00:15:55,588 این یک تی شرت است. راحت است. 331 00:15:55,622 --> 00:15:58,558 بله، فقط شاید چیزی کمی تیره تر، 332 00:15:58,591 --> 00:16:00,060 به طوری که لکه ها نشان نده 333 00:16:00,093 --> 00:16:02,495 خوب، شاید یک ایده جدید در یک زمان 334 00:16:04,164 --> 00:16:05,598 آره آره؟ باشه 335 00:16:05,632 --> 00:16:07,234 آره 336 00:16:15,508 --> 00:16:17,477 من چند کاتر پیچ دارم در ماشین من 337 00:16:18,778 --> 00:16:21,348 دوست دارم آماده باشم 338 00:16:21,381 --> 00:16:23,316 آنها روی آن کار نخواهند کرد. این یک قفل کفن است. 339 00:16:24,651 --> 00:16:27,354 برش سخت است، انتخاب کردن حتی سخت تر 340 00:16:27,387 --> 00:16:29,089 اسپنسر؟ 341 00:16:29,122 --> 00:16:31,524 خانم هوروویتز سلام. 342 00:16:31,558 --> 00:16:32,659 آشنا به نظر میرسی 343 00:16:32,692 --> 00:16:35,095 آیا انتقال به خارج از دوره سوم ترم گذشته من؟ 344 00:16:35,128 --> 00:16:37,230 نه، من در کلاس شما نبودم. 345 00:16:37,264 --> 00:16:38,598 احتمالا من را تازه دیده است در سالن ها 346 00:16:40,500 --> 00:16:42,335 من میرم حموم من بلافاصله برمی گردم. 347 00:16:44,137 --> 00:16:46,139 دوست من به تازگی دریافت کرده است یک آپارتمان 348 00:16:46,173 --> 00:16:48,375 و بنابراین ما تازه می گیریم بعضی چیزها 349 00:16:48,408 --> 00:16:50,410 برای او ذخیره نمی شود. 350 00:16:50,443 --> 00:16:52,312 آیا اغلب اینجا هستید؟ 351 00:16:52,345 --> 00:16:54,047 هر ماه یا بیشتر چرا؟ 352 00:16:54,081 --> 00:16:57,350 خوب، من حدس می زنم این واقعا این نوع مکان نیست 353 00:16:57,384 --> 00:16:58,651 جایی که شما می شناسید همسایگان شما 354 00:16:58,685 --> 00:17:01,254 شما در مورد 1017 صحبت می کنید، شما نیستید؟ 355 00:17:01,288 --> 00:17:03,123 اون بو درسته؟ 356 00:17:03,156 --> 00:17:04,391 بو؟ 357 00:17:04,424 --> 00:17:06,059 اوه، بله، وجود دارد نوعی بو 358 00:17:06,093 --> 00:17:07,794 پایین می زند راهرو گاهی 359 00:17:07,827 --> 00:17:09,229 من فکر می کنم از آن واحد می آید. 360 00:17:09,262 --> 00:17:11,264 آیا تا به حال صحبت کرده اید به مستاجر؟ 361 00:17:11,298 --> 00:17:13,466 حدود یک ماه یا بیشتر، دختری بلوند بود 362 00:17:13,500 --> 00:17:15,068 سلام، اگر شروع شود دوباره بو کردن 363 00:17:15,102 --> 00:17:16,669 شما فکر می کنید می توانید بگویید چیزی به مدیر؟ 364 00:17:16,703 --> 00:17:18,071 مطمئنا، بله. 365 00:17:18,105 --> 00:17:19,506 دختر بلوند چه می کند شبیه؟ 366 00:17:19,539 --> 00:17:20,807 فقط در صورتی که او را ببینم 367 00:17:20,840 --> 00:17:22,742 سعی کردم جلویش را بگیرم، اما او عجله داشت. 368 00:17:22,775 --> 00:17:25,078 من نگرفتم برای دیدن صورتش 369 00:17:25,112 --> 00:17:26,679 نه اون مدیریت به هر حال اهمیت می دهد 370 00:17:26,713 --> 00:17:27,714 آنها باید انجام دهند چیزی در مورد آن 371 00:17:27,747 --> 00:17:29,216 واقعاً غیربهداشتی است. 372 00:17:29,249 --> 00:17:30,650 بله، قطعا. 373 00:17:37,624 --> 00:17:39,259 خداحافظ خانم هورویتز. 374 00:17:39,292 --> 00:17:41,261 می بینمت تو مدرسه 375 00:17:42,462 --> 00:17:43,530 آیا او برمی گردد؟ 376 00:17:43,563 --> 00:17:45,165 نه، من اینطور فکر نمی کنم. 377 00:17:45,198 --> 00:17:46,633 کجا رفتی؟ 378 00:17:46,666 --> 00:17:49,336 من یک شیم درست کردم قوطی نوشابه معلم شما 379 00:17:49,369 --> 00:17:51,138 ما از آن استفاده خواهیم کرد برای برداشتن قفل 380 00:17:51,171 --> 00:17:52,872 فکر کردم اینو گفتی شما نمی توانید آن قفل را انتخاب کنید 381 00:17:52,905 --> 00:17:55,842 نه اون قفل قفل او 382 00:18:08,888 --> 00:18:11,324 عذرخواهی را فراموش کنید. آیا پدر شما واقعا او را باور می کنید؟ 383 00:18:11,358 --> 00:18:13,360 مهم نیست 384 00:18:13,393 --> 00:18:15,262 یعنی او فقط می داند چگونه از او محافظت کنیم 385 00:18:15,295 --> 00:18:16,696 او هم همین کار را خواهد کرد روی جایگاه شاهد، 386 00:18:16,729 --> 00:18:19,732 حتی اگر بداند آنچه او قادر است 387 00:18:19,766 --> 00:18:21,701 نظر شما چیست؟ او قادر است؟ 388 00:18:21,734 --> 00:18:23,836 خیلی 389 00:18:23,870 --> 00:18:25,338 من او را دیده ام که کارهایی انجام می دهد. 390 00:18:25,372 --> 00:18:27,207 من او را دیده ام مردم را در مورد چیزها صحبت کنید 391 00:18:27,240 --> 00:18:28,875 منظورم اینه که شما دخترا او را دنبال می کردم - 392 00:18:28,908 --> 00:18:30,677 عادت کرده است. 393 00:18:32,312 --> 00:18:33,746 میدونم که نیستی با بهترین شرایط، 394 00:18:33,780 --> 00:18:37,617 اما پلیس نظریه داشته باشد 395 00:18:37,650 --> 00:18:39,152 آنها فکر می کنند که او کمک داشته است. 396 00:18:39,186 --> 00:18:40,420 با مونا؟ 397 00:18:40,453 --> 00:18:41,521 بعد از 398 00:18:43,523 --> 00:18:45,558 گذاشتن بدن مونا در صندوق عقب ماشینش، 399 00:18:45,592 --> 00:18:47,860 مخفی کردنش یا رها کردنش 400 00:18:47,894 --> 00:18:51,731 آره ما یه جورایی فکر میکنیم همان چیز 401 00:18:51,764 --> 00:18:54,467 یادت هست وقتی او از آن گذشت تست دروغ سنج؟ 402 00:18:56,936 --> 00:18:59,639 کسی در درون، 403 00:18:59,672 --> 00:19:02,175 چه کسی می تواند نتایج را تغییر دهد، مطمئن شوید که او گذشت 404 00:19:02,209 --> 00:19:04,511 چیزی هست متوجه شدید بین 405 00:19:04,544 --> 00:19:05,845 آلیسون و هالبروک؟ 406 00:19:07,614 --> 00:19:09,549 من فقط با او سروکار داشته ام چند بار 407 00:19:09,582 --> 00:19:10,950 نه اون من متوجه شده بودم. 408 00:19:10,983 --> 00:19:12,485 او می تواند با مسائل کنار بیاید درست زیر بینی شما 409 00:19:12,519 --> 00:19:15,688 بله، خوب، ما فکر می کنیم که شاید نزدیک باشند 410 00:19:15,722 --> 00:19:17,890 که با او صحبت کرده است در انجام کارها 411 00:19:19,426 --> 00:19:21,294 خدایا چه خبر پلیس در این شهر؟ 412 00:19:26,433 --> 00:19:28,368 پس شما فکر می کنید که ممکن است؟ 413 00:19:28,401 --> 00:19:31,204 نمی توانم با اطمینان بگویم. ولی احتمالا علی تا حالا او را شل کن 414 00:19:31,238 --> 00:19:32,839 چه چیز دیگری آیا او می تواند برای او انجام دهد؟ 415 00:19:39,879 --> 00:19:42,415 عزیزم، تو واقعاً صدا می کنی. مثل اینکه در یک کانال هوا هستید. 416 00:19:42,449 --> 00:19:44,517 به این دلیل است من در یک کانال هوا هستم. 417 00:19:44,551 --> 00:19:46,286 تد منتظر من است. 418 00:19:46,319 --> 00:19:47,654 فقط به من زنگ بزن اگر چیزی پیدا کردید 419 00:19:47,687 --> 00:19:48,655 باشه 420 00:19:55,262 --> 00:19:56,696 بیا بشینیم 421 00:20:02,735 --> 00:20:04,704 پس اوم... 422 00:20:04,737 --> 00:20:09,208 من می خواهم با شما صحبت کنم در مورد مادرت 423 00:20:11,278 --> 00:20:12,979 من کاملا مطمئن هستم که شما باید 424 00:20:13,012 --> 00:20:16,449 احتمالا صحبت کن به او در این مورد 425 00:20:16,483 --> 00:20:18,918 او می داند که من می دانم. 426 00:20:18,951 --> 00:20:21,788 اما شما از کجا می دانید؟ 427 00:20:21,821 --> 00:20:23,823 چون می دانم. 428 00:20:23,856 --> 00:20:27,760 اما من این کار را نکرده ام هنوز از شما پرسیده است 429 00:20:27,794 --> 00:20:28,795 اوه 430 00:20:28,828 --> 00:20:31,364 صبر کن از من پرسید چی؟ 431 00:20:31,398 --> 00:20:34,434 برای اجازه شما 432 00:20:34,467 --> 00:20:35,835 هانا، 433 00:20:38,638 --> 00:20:40,473 من می خواهم با مادرت ازدواج کن 434 00:20:40,507 --> 00:20:43,610 اوه 435 00:20:43,643 --> 00:20:46,045 خوب، من هنوز به این فکر می کنم شما باید 436 00:20:46,078 --> 00:20:47,880 احتمالا باهاش صحبت کن در مورد این 437 00:20:47,914 --> 00:20:54,387 من واقعا برای شما، من، و مادرت یک خانواده باشند 438 00:20:54,421 --> 00:20:57,424 و اگر قرار است برویم خانواده بودن 439 00:20:57,457 --> 00:21:00,527 من می خواهم مطمئن شوم شما همه در 440 00:21:00,560 --> 00:21:03,029 چه زمانی؟ 441 00:21:03,062 --> 00:21:05,064 امشب 442 00:21:05,097 --> 00:21:09,035 هنگام شام در خانه، و من می خواهم شما آنجا باشید 443 00:21:09,068 --> 00:21:10,670 امشب؟ 444 00:21:12,572 --> 00:21:15,475 آره قطعا من کاملا در. 445 00:21:16,676 --> 00:21:18,845 آیا اینطور خواهد بود یک شام فانتزی یا 446 00:21:18,878 --> 00:21:21,414 فوق العاده معمولی. مثل هر شب دیگری. 447 00:21:21,448 --> 00:21:22,782 من می خواهم او غافلگیر شود. 448 00:21:22,815 --> 00:21:24,551 نگران نباشید. لبام مهر و موم شده 449 00:21:24,584 --> 00:21:25,818 با تشکر 450 00:21:35,127 --> 00:21:36,663 هی مامان 451 00:21:36,696 --> 00:21:37,764 به من زنگ بزن وقتی این را دریافت کردید 452 00:21:37,797 --> 00:21:39,298 من واقعا باید با شما صحبت کنم. 453 00:21:44,504 --> 00:21:45,805 گل فروشی است 454 00:21:45,838 --> 00:21:46,873 گل فروشی چیست؟ 455 00:21:46,906 --> 00:21:48,541 جایی که من با هالبروک ملاقات می کنم. 456 00:21:48,575 --> 00:21:50,610 او باید من را در حال صحبت با او دیده باشد جیسون و ترسیده. 457 00:21:50,643 --> 00:21:51,611 او می خواهد من را به تنهایی ملاقات کند. 458 00:21:51,644 --> 00:21:52,945 اگر او واقعاً از علی عبور می کند، 459 00:21:52,979 --> 00:21:55,014 من حدس می زنم که او آن را نمی خواهد برگشتن به او 460 00:21:55,047 --> 00:21:57,517 فقط... چک کردن، باشه؟ 461 00:21:57,550 --> 00:21:58,785 آره، خواهم کرد. 462 00:22:15,034 --> 00:22:18,838 تی شرت تو، هدیه بود؟ 463 00:22:18,871 --> 00:22:20,139 چی؟ 464 00:22:20,172 --> 00:22:23,443 از سابق؟ 465 00:22:23,476 --> 00:22:24,577 حالت دفاعی گرفتی 466 00:22:24,611 --> 00:22:27,113 وقتی اشاره کردم سوراخ پیراهن تو 467 00:22:27,146 --> 00:22:29,449 این چیز مهمی نیست. 468 00:22:29,482 --> 00:22:31,884 این است، و متاسفم 469 00:22:31,918 --> 00:22:33,420 میدونی وقتی مال کسی برای شما مهم است، 470 00:22:33,453 --> 00:22:34,521 رها کردن می تواند سخت باشد 471 00:22:39,125 --> 00:22:42,962 این ظرف هست و یک خورش گوشت گاو است. 472 00:22:42,995 --> 00:22:44,564 به آن ropa vieja می گویند. 473 00:22:44,597 --> 00:22:46,699 به معنای واقعی کلمه است "لباس کهنه." 474 00:22:46,733 --> 00:22:49,402 این فقط یکی از آن هاست دستور العمل های قدیمی که 475 00:22:49,436 --> 00:22:51,137 از صد می آید مکان های مختلف، 476 00:22:51,170 --> 00:22:52,939 و همه آن را می سازند به همین ترتیب، 477 00:22:52,972 --> 00:22:54,474 بارها و بارها 478 00:22:54,507 --> 00:22:58,077 میدونی هر بار بعد از مدتی، باید اضافه کنید 479 00:22:58,110 --> 00:23:00,613 مقداری فلفل زرد، زیتون سبز، 480 00:23:00,647 --> 00:23:03,683 می دانید، طعم، رنگ. 481 00:23:03,716 --> 00:23:07,520 و سپس همان چیز قدیمی می تواند کاملاً جدید احساس شود. 482 00:23:08,988 --> 00:23:11,558 نمی دانم آماده ام یا نه احساس جدید بودن 483 00:23:11,591 --> 00:23:14,894 خوب، چگونه می توانید وقتی حمل می کنی 484 00:23:14,927 --> 00:23:17,530 رابطه قدیمی شما اطراف پشتت؟ 485 00:23:38,217 --> 00:23:39,519 با تشکر متوجه شدی؟ 486 00:23:39,552 --> 00:23:40,587 آره 487 00:24:06,646 --> 00:24:08,915 این کامپیوتر مونا است. 488 00:24:08,948 --> 00:24:10,683 نه به چیزی دست نزن 489 00:24:10,717 --> 00:24:13,820 اینجا واقعاً تمیز است، خیلی مرتب است 490 00:24:15,121 --> 00:24:16,823 همه چیز بسته است 491 00:24:16,856 --> 00:24:19,926 این پلاستیک شفاف است. به نظر مدرک میاد 492 00:24:19,959 --> 00:24:22,461 هالبروک؟ 493 00:24:25,998 --> 00:24:30,637 خیلی خون هست روی این لباس ها 494 00:24:30,670 --> 00:24:33,239 به نظر شما مونا همین است؟ هنگام مرگ پوشیده بود؟ 495 00:24:35,041 --> 00:24:36,976 چرا آنها را نگه می دارد؟ 496 00:24:37,009 --> 00:24:40,246 شاید بیشتر سوال مهم این است که 497 00:24:40,279 --> 00:24:44,116 اینجا جایی است که او چاقو را نگه داشته است تا زمانی که آن را کاشت؟ 498 00:24:44,150 --> 00:24:47,186 داره نگهش میداره برای ساخت پرونده ... 499 00:24:47,219 --> 00:24:48,755 علیه یکی از ما 500 00:24:58,565 --> 00:24:59,498 بیا پایین 501 00:25:02,635 --> 00:25:04,604 یکی دیگه هم هست در اینجا، 502 00:25:04,637 --> 00:25:06,706 پشت قفسه ها 503 00:25:09,041 --> 00:25:11,844 صبر کن اینجا صبر کن 504 00:25:22,121 --> 00:25:23,089 نکن. 505 00:25:25,124 --> 00:25:27,193 این فقط یک کت و شلوار خالی است. 506 00:25:30,930 --> 00:25:32,198 و یک بشکه 507 00:25:36,803 --> 00:25:38,304 او... 508 00:25:38,337 --> 00:25:40,707 فکر میکنی به چی فکر میکنم 509 00:25:43,275 --> 00:25:45,712 که او آنجاست؟ 510 00:25:54,821 --> 00:25:59,992 صداش پر میاد و مونا خیلی بزرگ نبود. 511 00:26:00,026 --> 00:26:01,628 باشه 512 00:26:01,661 --> 00:26:05,264 مونا خیلی چیزها بود، اما او لیاقت این را نداشت 513 00:26:13,706 --> 00:26:16,943 الکل دناتوره شده. قرص های ضد اسید 514 00:26:16,976 --> 00:26:19,211 آب 515 00:26:19,245 --> 00:26:22,849 باشه، من شیمی نگرفتم زیست شناسی است. 516 00:26:22,882 --> 00:26:24,617 وقتی آنها را با هم مخلوط می کنید به نسبت درست، 517 00:26:24,651 --> 00:26:26,786 شما می توانید یک نمونه را حفظ کنید - 518 00:26:26,819 --> 00:26:30,156 یک قورباغه، یک جنین خوک، واقعا هر مهره داری 519 00:26:30,189 --> 00:26:34,360 و اگر شما اشتباه آنها را مخلوط کنید؟ 520 00:26:34,393 --> 00:26:37,697 خورنده است. 521 00:26:37,730 --> 00:26:40,833 شما هر نمونه ای را بچرخانید باید لجن بزنی 522 00:26:43,169 --> 00:26:46,238 پس او یا هست ترشی یا حل شده؟ 523 00:26:46,272 --> 00:26:50,176 آیا شما واقعا فقط همین را بگو؟ 524 00:26:50,209 --> 00:26:51,744 متاسفم 525 00:26:53,913 --> 00:26:55,214 باید بازش کنیم؟ 526 00:27:09,295 --> 00:27:10,262 آریا؟ 527 00:27:10,296 --> 00:27:12,131 اینجا برای برداشتن، درست است؟ 528 00:27:12,164 --> 00:27:14,233 نه، من فقط... 529 00:27:14,266 --> 00:27:16,268 یه پسر زنگ زد گفت تو میبری و تحویل دستی 530 00:27:16,302 --> 00:27:18,938 اسمش بود... 531 00:27:18,971 --> 00:27:19,872 من خودم اینجا هستم 532 00:27:19,906 --> 00:27:21,974 آدرس تحویل است 34 چرخش لیف لین. 533 00:27:22,008 --> 00:27:23,242 چهارراه-- آره 534 00:27:23,275 --> 00:27:24,811 آره میدونم کجاست متشکرم. 535 00:27:24,844 --> 00:27:25,878 باشه 536 00:28:01,347 --> 00:28:03,850 کجا بودی؟ من باید با شما صحبت کنم. 537 00:28:03,883 --> 00:28:06,352 ما قرار نیست در مورد آن صحبت کنید 538 00:28:06,385 --> 00:28:08,320 این کمترین است مشکلات شما 539 00:28:08,354 --> 00:28:10,890 زنگ زدم پیام دادم 540 00:28:10,923 --> 00:28:12,825 راحت باش هانا من این کار را نمی کردم. 541 00:28:12,859 --> 00:28:14,827 این هیچ کدام نیست کسب و کار شما 542 00:28:14,861 --> 00:28:18,831 بله همینطور است. و به نوعی است تجارت تد هم همینطور. 543 00:28:18,865 --> 00:28:20,800 جیسون؟ چرا؟ 544 00:28:20,833 --> 00:28:22,802 مگه تو نیستی الان برای او کار می کنم؟ 545 00:28:22,835 --> 00:28:26,238 آیا شما می خواهید به خاطر این کار خود را از دست بدهید؟ 546 00:28:26,272 --> 00:28:29,809 من و جیسون... چیزی نبود 547 00:28:29,842 --> 00:28:31,744 چیزی نبود 548 00:28:31,778 --> 00:28:33,212 مامان، او برادر آلیسون است. 549 00:28:33,245 --> 00:28:35,748 من از آن آگاهم، و این چیزی نیست 550 00:28:35,782 --> 00:28:38,317 من با هر کدام راحت هستم. 551 00:28:38,350 --> 00:28:40,452 چه خبر است؟ 552 00:28:40,486 --> 00:28:41,988 یعنی دوست داری، تد، درسته؟ 553 00:28:42,021 --> 00:28:43,990 چون او واقعا شما را دوست دارد و او ... 554 00:28:47,326 --> 00:28:49,061 اون چیه هانا؟ 555 00:28:50,997 --> 00:28:53,299 او واقعاً پسر خوبی است، 556 00:28:53,332 --> 00:28:56,335 و من او را دوست دارم و من او را با شما دوست دارم. 557 00:28:56,368 --> 00:28:58,737 و من چیزی نمی خواهم برای خراب کردن آن 558 00:29:02,308 --> 00:29:04,210 میخوای بهش بگی؟ 559 00:29:06,012 --> 00:29:09,949 این با من است که تصمیم بگیرم، نه تو 560 00:29:15,554 --> 00:29:17,957 مطمئنی همه چیز را پاک کردی؟ 561 00:29:17,990 --> 00:29:19,425 فقط چیزهایی که لمس کردم کلید چراغ بودند 562 00:29:19,458 --> 00:29:20,893 و روکش کانال هوا 563 00:29:20,927 --> 00:29:23,129 من فکر می کنم ما خوب هستیم. 564 00:29:23,162 --> 00:29:24,430 اگر موها را رها کنیم چه؟ 565 00:29:24,463 --> 00:29:26,866 فیبر؟ سلول های پوست؟ 566 00:29:26,899 --> 00:29:28,134 من فکر می کنم شما پارانوئید هستید 567 00:29:28,167 --> 00:29:31,838 احتمالا، اگر بیش از حد رفتار می کردم یا بی دلیل مضطرب، 568 00:29:31,871 --> 00:29:33,139 به گفته مریام وبستر، 569 00:29:33,172 --> 00:29:35,007 اما هیچ چیز وجود ندارد غیر منطقی یا بیش از حد 570 00:29:35,041 --> 00:29:36,508 در مورد اینکه می خواهید ما را نگه دارید همه خارج از زندان 571 00:29:36,542 --> 00:29:38,077 دارم دقیق میشم 572 00:29:38,110 --> 00:29:40,179 در واقع، شما یک اصطلاحنامه هستید، 573 00:29:40,212 --> 00:29:42,314 اما من قدردانی می کنم توجه شما به جزئیات 574 00:29:46,919 --> 00:29:49,889 انجام شد. فیلم امنیتی پاک می شود. 575 00:29:49,922 --> 00:29:51,457 هیچ نشانه ای نیست ما همیشه آنجا بودیم 576 00:29:51,490 --> 00:29:55,427 و هیچ نشانی از آن نیست بلوند یا هالبروک 577 00:29:55,461 --> 00:29:57,363 باید راهی پیدا کنیم برای بستن هالبروک 578 00:29:57,396 --> 00:29:58,564 به آن فضای ذخیره سازی 579 00:29:58,597 --> 00:30:00,366 بدون اینکه گره بخوره خودمان وارد آن شویم. 580 00:30:03,936 --> 00:30:05,905 ما همیشه می توانستیم با توبی تماس بگیرید 581 00:30:05,938 --> 00:30:07,907 به او انعام دهید 582 00:30:07,940 --> 00:30:10,242 بذار پلیس ها بفهمن آنچه در آن بشکه بود 583 00:30:10,276 --> 00:30:11,343 باز کردن آن بشکه فقط می شد 584 00:30:11,377 --> 00:30:12,979 بازی در دستان هالبروک 585 00:30:13,012 --> 00:30:16,115 علاوه بر این، من واقعا نمی خواهم به خطر انداختن شغل توبی 586 00:30:16,148 --> 00:30:17,616 وقتی مدرک داریم که آنجاست هالبروک انجام می دهد 587 00:30:17,649 --> 00:30:20,486 کار کثیف علی سپس ما خواهیم داشت چیزی برای تبدیل کردن 588 00:30:20,519 --> 00:30:22,989 در مورد اجاره نامه چطور؟ 589 00:30:23,022 --> 00:30:24,891 ممکنه شاید وارد سوابق آنها شود؟ 590 00:30:24,924 --> 00:30:26,592 توافق نامه اجاره را پیدا کنید با نام؟ 591 00:30:26,625 --> 00:30:29,461 آره نباید زیاد طول بکشه 592 00:30:29,495 --> 00:30:30,562 باشه 593 00:30:32,965 --> 00:30:36,368 هی، من واقعا باید می رفت 594 00:30:36,402 --> 00:30:39,205 بعد از اون چاقو به تنهایی 595 00:30:39,238 --> 00:30:40,572 اگر باعث شود احساس بهتری داشته باشم، 596 00:30:40,606 --> 00:30:42,942 توبی واقعا نیست با من هم صحبت می کند 597 00:30:42,975 --> 00:30:45,978 داره با من حرف میزنه فقط وجود دارد ... 598 00:30:47,379 --> 00:30:49,515 واقعا چیز زیادی برای گفتن نیست 599 00:31:05,464 --> 00:31:06,432 راز بزرگ چیست؟ 600 00:31:06,465 --> 00:31:08,134 هی، مامانت اینجاست؟ 601 00:31:08,167 --> 00:31:10,036 قرار بود تحویل بدم اینها به او، 602 00:31:10,069 --> 00:31:12,004 اما من فکر می کنم که چیزی شده 603 00:31:12,038 --> 00:31:13,672 هانا؟ چه کسی دم در است؟ 604 00:31:13,705 --> 00:31:15,274 آریا هست 605 00:31:15,307 --> 00:31:17,109 بهش بگو ما هنوز در حال خوردن هستیم لطفا 606 00:31:17,143 --> 00:31:19,211 آره فقط یک ثانیه برو بالا 607 00:31:22,648 --> 00:31:23,983 عزیزم، 608 00:31:24,016 --> 00:31:25,952 هر چه هست، سریع درستش کن، باشه؟ 609 00:31:25,985 --> 00:31:28,154 آره خیر این فقط یک چیز مدرسه است. 610 00:31:28,187 --> 00:31:30,556 من دوتایی پایین می آیم دقیقه، قول می دهم 611 00:31:38,197 --> 00:31:39,398 "دیشب مرا گرفت با تعجب 612 00:31:39,431 --> 00:31:41,968 خوشحالم که برای دسر ماندم. جیسون." 613 00:31:42,001 --> 00:31:43,002 صبر کن چی؟ 614 00:31:43,035 --> 00:31:44,036 از چه زمانی می شود مامانت بپزه؟ 615 00:31:44,070 --> 00:31:45,037 و چرا جیسون بود... 616 00:31:45,071 --> 00:31:46,172 این جیسون نیست 617 00:31:46,205 --> 00:31:47,974 این آلیسون است تلاش برای شروع مشکل 618 00:31:48,007 --> 00:31:50,009 چرا؟ تو و مامانت چیکار میکنی با جیسون ربطی داره؟ 619 00:31:50,042 --> 00:31:52,111 جیسون رو فراموش کن من این کار را کردم. 620 00:31:53,345 --> 00:31:56,048 باشه رفتم او را در زندان ببین 621 00:31:56,082 --> 00:31:58,017 متاسفم چیکار کردی 622 00:31:58,050 --> 00:31:59,251 مجبور شدم. 623 00:31:59,285 --> 00:32:01,153 فکر کردم او داشت دنبال کالب می رفت. 624 00:32:01,187 --> 00:32:02,454 وقتی در موردش شنیدم آن چاقوی خونی - 625 00:32:02,488 --> 00:32:04,991 ما موافقت کردیم، هانا، هیچ کدام از ما قرار نبود. 626 00:32:06,692 --> 00:32:08,160 تمام روز را صرف کردم 627 00:32:08,194 --> 00:32:09,428 دویدن روی او چرخ همستر به خاطر تو 628 00:32:09,461 --> 00:32:11,397 خب من باهاش روبرو شدم برای همه ما 629 00:32:11,430 --> 00:32:14,300 و من به او گفتم که عقب نشینی کند. این اوست، عقب نشینی می کند. 630 00:32:14,333 --> 00:32:15,734 باید به ما می گفتی 631 00:32:15,767 --> 00:32:17,736 به بقیه میگم باشه؟ من قول می دهم. 632 00:32:17,769 --> 00:32:20,572 فقط اشاره نکن گلها لطفا 633 00:32:22,208 --> 00:32:23,442 خوب 634 00:32:31,083 --> 00:32:35,254 برای شهری که در آن برخی زیبا هستند اتفاقات وحشتناکی افتاده است، 635 00:32:35,287 --> 00:32:38,157 امروز، تقریبا هیچ اتفاقی نیفتاد 636 00:32:38,190 --> 00:32:41,360 بیا یه چیزی باید اتفاق افتاده باشد 637 00:32:43,295 --> 00:32:45,264 من پاسخ دادم در مجموع دو تماس 638 00:32:45,297 --> 00:32:46,265 هوم 639 00:32:46,298 --> 00:32:49,468 11-26 و 10-91L. 640 00:32:49,501 --> 00:32:52,638 بنابراین Rosewood اکنون امن است از یک دوچرخه متروکه 641 00:32:52,671 --> 00:32:54,540 و یک لابرادودل بدون بند. 642 00:32:59,245 --> 00:33:01,680 ما این کار را نکرده ایم در مدتی 643 00:33:01,713 --> 00:33:03,215 دلم براش تنگ شده 644 00:33:03,249 --> 00:33:05,251 آره منم همینطور 645 00:33:07,386 --> 00:33:09,721 میدونی ما حرف نزدیم در مورد این کالج، 646 00:33:09,755 --> 00:33:12,624 فاصله شاید ما باید. 647 00:33:12,658 --> 00:33:15,094 قبلا از هم دور بودیم 648 00:33:15,127 --> 00:33:19,031 بله، اما تخته موج سواری یا آجر و پیچک، 649 00:33:19,065 --> 00:33:21,767 تو خواهی رفت 650 00:33:21,800 --> 00:33:24,403 من نمی خواهم تو را عقب نگه دارد، 651 00:33:24,436 --> 00:33:26,372 اما من هم نمیتونم عادت کنم به فکر 652 00:33:26,405 --> 00:33:29,141 از بودنت یک اقیانوس دورتر 653 00:33:32,611 --> 00:33:35,781 بعد شاید شما می توانید با من بیایید 654 00:33:35,814 --> 00:33:37,683 می توانید موج سواری را یاد بگیرید. 655 00:33:41,320 --> 00:33:44,223 واقعاً سرد است. پنجره را میبندم 656 00:33:49,828 --> 00:33:53,031 "چیزی پیدا کردم. به من زنگ بزن." 657 00:33:55,267 --> 00:33:57,269 شما و کالب چه چیزی پیدا کردید؟ 658 00:33:57,303 --> 00:34:00,506 چیکار کردی و کالب پیدا کنید؟ 659 00:34:00,539 --> 00:34:02,208 من نمی توانم به شما بگویم. 660 00:34:04,643 --> 00:34:06,712 این برای گفتن نیست 661 00:34:06,745 --> 00:34:09,248 این مربوط به انجام ندادن کارهاست که هر دوی شما را به دست می آورد، 662 00:34:09,281 --> 00:34:11,250 همه ما، در مشکلات زیادی 663 00:34:11,283 --> 00:34:13,385 پس هر کاری که امروز انجام دادی، همین 664 00:34:13,419 --> 00:34:15,421 من می خواهم آن را متوقف کند. 665 00:34:15,454 --> 00:34:18,490 هر چی تو بگی، افسر 666 00:34:29,701 --> 00:34:31,570 ظرف ها را پاک می کنی لطفا هانا؟ 667 00:34:31,603 --> 00:34:33,105 مطمئنا 668 00:34:35,507 --> 00:34:36,742 من دسر دارم 669 00:34:40,246 --> 00:34:44,450 خیلی خب، اینجا ما می رویم. 670 00:34:44,483 --> 00:34:46,718 آیا همه ما یک کوکی بگیر، تد، یا... 671 00:34:46,752 --> 00:34:52,224 این فقط یک کوکی نیست. این کوکی کره بادام زمینی است. 672 00:34:52,258 --> 00:34:56,128 یکی از اینها را به اشتراک گذاشتیم اولین روزی که ملاقات کردیم 673 00:34:56,162 --> 00:34:57,863 و من فکر می کردم، 674 00:34:57,896 --> 00:35:01,400 شاید بتوانیم به اشتراک بگذاریم یکی از اینها امشب 675 00:35:06,238 --> 00:35:07,473 تد 676 00:35:08,574 --> 00:35:10,209 نگه دارید. 677 00:35:10,242 --> 00:35:13,111 من هنوز چند تا دیگه دارم تشریفات برای انجام 678 00:35:17,649 --> 00:35:19,285 وقتی حرکت کردم به این شهر، 679 00:35:19,318 --> 00:35:23,522 می دانستم که می آورد تغییر فوق العاده ای در زندگی من 680 00:35:24,923 --> 00:35:27,393 معلوم می شود اون تغییر تو بودی 681 00:35:27,426 --> 00:35:29,795 یه چیزی هست بزرگتر از هر دوی ما 682 00:35:29,828 --> 00:35:32,631 که تو را در مسیر من قرار داد 683 00:35:32,664 --> 00:35:37,503 و من می خواهم خرج کنم بقیه زندگی ما با هم 684 00:35:37,536 --> 00:35:39,905 سپاسگزار بودن برای هدیه شما 685 00:35:39,938 --> 00:35:42,774 اشلی، 686 00:35:44,976 --> 00:35:47,145 با من ازدواج می کنی؟ 687 00:35:54,986 --> 00:35:59,425 یک دقیقه نیاز دارم تا فکر کنم 688 00:36:15,574 --> 00:36:17,376 فقط غافلگیرش کردی این همه است. 689 00:36:17,409 --> 00:36:19,411 او واقعا طولانی است هفته پر استرس در محل کار، 690 00:36:19,445 --> 00:36:21,513 و تو زود به خانه آمدی 691 00:36:21,547 --> 00:36:23,549 خوب، یا او غافلگیری را دوست ندارد، 692 00:36:23,582 --> 00:36:27,286 یا مشکلی وجود دارد با زمان من 693 00:36:27,319 --> 00:36:28,954 هیچی نیست با تو اشتباه کردم، تد 694 00:36:28,987 --> 00:36:30,522 شما همه چیز را درست انجام دادید. 695 00:36:30,556 --> 00:36:34,293 فقط باید بهش بدی یک دقیقه تا همه چیز را وارد کنید 696 00:36:37,629 --> 00:36:38,730 من خواهم کرد. 697 00:36:40,599 --> 00:36:41,733 ممنون، هانا 698 00:36:54,780 --> 00:36:56,582 من باید او را بیرون می دیدم. 699 00:37:04,923 --> 00:37:06,658 او چنین مرد خوبی است. 700 00:37:12,298 --> 00:37:13,665 او سزاوار حقیقت است. 701 00:37:56,107 --> 00:37:57,676 در این زمان هفته آینده، 702 00:37:57,709 --> 00:37:59,778 من یک دفتر واقعی خواهم داشت در پشت 703 00:37:59,811 --> 00:38:01,046 اینجا هستی برای چک حقوق شما؟ 704 00:38:01,079 --> 00:38:02,714 آره عالیه 705 00:38:02,748 --> 00:38:03,915 فکر کنم تمام شد توسط ثبت نام 706 00:38:03,949 --> 00:38:06,352 اوه، من فقط می توانم ... 707 00:38:06,385 --> 00:38:07,453 اوه، نه، نه، نه. بذار بگیرمش 708 00:38:07,486 --> 00:38:08,554 این اولین روز حقوق من است به عنوان رئیس، 709 00:38:08,587 --> 00:38:10,221 و نوعی مشتاقانه منتظر آن هستم. 710 00:38:14,092 --> 00:38:15,361 نوشابه؟ 711 00:38:15,394 --> 00:38:18,397 قهوه دوست ندارم عاشق کافئین 712 00:38:18,430 --> 00:38:20,399 این تو هستی خارج از کار؟ 713 00:38:20,432 --> 00:38:23,835 شاید مجبور باشم تجدید نظر کنم کل آن ایده یکنواخت 714 00:38:23,869 --> 00:38:26,037 من لباس پوشیده نیستم یا هر چیزی 715 00:38:26,071 --> 00:38:27,539 فقط چکم را میگیرم 716 00:38:27,573 --> 00:38:29,775 گاه به گاه به نظر شما خوب است. 717 00:38:29,808 --> 00:38:31,477 با تشکر 718 00:38:31,510 --> 00:38:32,544 آره 719 00:38:32,578 --> 00:38:34,446 میتونم یه چیزی بپرسم؟ 720 00:38:34,480 --> 00:38:36,548 ربطی به کار نداره، من قول می دهم. 721 00:38:36,582 --> 00:38:38,950 باشه 722 00:38:38,984 --> 00:38:40,619 نظر شما چیست؟ در مورد آن؟ 723 00:38:40,652 --> 00:38:42,954 نان های بامزه ای است در مورد مرد رئیس، درست است؟ 724 00:38:42,988 --> 00:38:47,325 آره آره من حدس می زنم. 725 00:38:57,469 --> 00:38:59,571 به چیزی نیاز داشتی؟ 726 00:38:59,605 --> 00:39:00,906 تخم مرغ 727 00:39:00,939 --> 00:39:01,973 چی؟ 728 00:39:02,007 --> 00:39:04,075 تخم مرغ 729 00:39:04,109 --> 00:39:05,411 پلیس اینجا بود، پس صبر کردم 730 00:39:05,444 --> 00:39:06,445 اما تو به من مدیونی 731 00:39:06,478 --> 00:39:08,013 یک تخم مرغ متاسفم فراموش کردم 732 00:39:08,046 --> 00:39:09,548 بیا داخل 733 00:39:09,581 --> 00:39:12,884 واقعا نمیشه رنگ درست کرد بدون کلاسور 734 00:39:12,918 --> 00:39:13,952 نقشه هایت را خراب کردم؟ 735 00:39:13,985 --> 00:39:15,854 کمی مطالعه کردم تا وقت بگذرد. 736 00:39:15,887 --> 00:39:17,723 یه جورایی مکیده شد به اخبار محلی 737 00:39:17,756 --> 00:39:19,124 چیزی هیجان انگیز است؟ 738 00:39:19,157 --> 00:39:21,126 هیچی نیست اما هیجان در اینجا 739 00:39:21,159 --> 00:39:23,429 اون جسد تو حیاط پشتت فقط نوک کوه یخ است 740 00:39:23,462 --> 00:39:25,597 آره کاملاً شهر نیست یادت هست، ها؟ 741 00:39:25,631 --> 00:39:27,999 وقتی بچه بودم رفتیم اما یادم نیست هر چیزی شبیه این 742 00:39:30,602 --> 00:39:33,539 واقعا بودی دوستان با او؟ 743 00:39:33,572 --> 00:39:36,708 اون دختر چه کسی همکلاسی خود را به قتل رساند؟ 744 00:39:36,742 --> 00:39:40,178 آره من بودم دیگر نه چندان 745 00:39:40,211 --> 00:39:43,148 با او در سالن، من می توانم تصور کنم که چرا شما قرار ملاقات با پلیس 746 00:39:43,181 --> 00:39:45,050 همسایه همسایه را امتحان کنید. 747 00:39:46,918 --> 00:39:49,488 تلاش برای دور شدن از او تا حد امکان؟ 748 00:39:49,521 --> 00:39:51,923 قبلا دیدم نامه های پذیرش 749 00:39:51,957 --> 00:39:54,392 آیا شما اذیت شده است هنوز آنها را باز کنم؟ 750 00:39:56,628 --> 00:39:58,129 بعد از همه چیز این اتفاق افتاده است 751 00:39:58,163 --> 00:40:00,098 من واقعا نمی دانم اگر بتوانم از پس هر کاری بر بیایم 752 00:40:00,131 --> 00:40:02,000 مثل دانشگاه پیش پا افتاده 753 00:40:03,802 --> 00:40:06,505 کوه یخ عمیق است. 754 00:40:06,538 --> 00:40:08,507 وثیقه گذاشتم 755 00:40:08,540 --> 00:40:10,008 بعد از یک ترم 756 00:40:10,041 --> 00:40:13,011 این فقط یک دسته از بچه ها هستند نشستن روی تخت های دو طبقه، 757 00:40:13,044 --> 00:40:15,847 تلاش می کند بفهمد چه کاری باید انجام دهد با بقیه زندگیشون 758 00:40:15,881 --> 00:40:18,850 این بدترین به نظر می رسد کمپ خواب دور همیشه. 759 00:40:21,753 --> 00:40:25,924 پس فقط مدرسه را رها کردی و سفر کرد؟ 760 00:40:25,957 --> 00:40:29,928 من می خواهم هنر بخوانم، و سپس آن را بسازید. 761 00:40:29,961 --> 00:40:31,530 بلیط اروپا خریدم 762 00:40:31,563 --> 00:40:32,831 تسخیر شده به عنوان بسیاری تا جایی که می توانستم موزه ها 763 00:40:32,864 --> 00:40:35,601 من یک طرح را عوض می کنم یا یک بوم برای اتاق، 764 00:40:35,634 --> 00:40:38,470 هیئت مدیره، یک سواری به شهر بعدی 765 00:40:38,504 --> 00:40:41,873 هیچ قانونی وجود ندارد که بگوید شما باید به دانشگاه بروید 766 00:40:43,174 --> 00:40:44,175 اگر بخواهی، 767 00:40:44,209 --> 00:40:46,678 شما فقط می توانید ... 768 00:40:46,712 --> 00:40:47,879 برو 769 00:40:51,850 --> 00:40:52,851 شما باید آن را دریافت کنید؟ 770 00:40:54,219 --> 00:40:55,453 خیر 771 00:40:57,255 --> 00:40:59,991 پس در مورد ایتالیا به من بگویید. 772 00:41:00,025 --> 00:41:03,228 خوب، در واقع اینطور نیست در ایتالیا آغاز شود. 773 00:41:03,261 --> 00:41:05,864 از لندن شروع شد. 774 00:41:14,039 --> 00:41:15,173 مامانت بیداره؟ 775 00:41:17,142 --> 00:41:18,877 من فکر می کنم خودش گریه کرد تا بخوابد. 776 00:41:18,910 --> 00:41:21,279 تد بیرون زد سوال امشب 777 00:41:21,312 --> 00:41:22,748 و گریه کرد؟ 778 00:41:22,781 --> 00:41:25,116 آنها هنوز ندارند هنوز آن را فهمیده است 779 00:41:25,150 --> 00:41:27,553 صبر کن بودی تمام این مدت با اسپنسر؟ 780 00:41:27,586 --> 00:41:28,820 تو حتی نکردی به من زنگ بزن 781 00:41:28,854 --> 00:41:30,922 آره من پیام شما را دریافت کردم 782 00:41:35,326 --> 00:41:36,962 گوش کن، 783 00:41:36,995 --> 00:41:39,731 اسپنسر از من پرسید به چیزی نگاه کردن، 784 00:41:39,765 --> 00:41:42,233 و طول کشید طولانی تر از چیزی که فکر می کردم 785 00:41:42,267 --> 00:41:44,536 در مورد واحد ذخیره سازی؟ 786 00:41:46,938 --> 00:41:49,708 اسمشو فهمیدم در قرارداد اجاره 787 00:41:49,741 --> 00:41:52,177 خب کی اجاره کرده؟ هالبروک؟ آلیسون؟ 788 00:41:54,680 --> 00:41:58,950 هانا، آن واحد ذخیره سازی به نام شما اجاره داده می شود، 789 00:41:58,984 --> 00:42:00,218 و من کاملا مطمئن هستم 790 00:42:00,251 --> 00:42:02,721 اون بدن مونا درون آن پنهان است 71698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.