All language subtitles for Uroki frantsuzskogo 1978 (HD)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,640 --> 00:01:41,260
Эта история произошла в трудный
послевоенный год.
2
00:01:46,760 --> 00:01:53,620
Странно. С тех пор прошло столько лет, а
меня все время не покидает
3
00:01:53,620 --> 00:01:55,660
чувство вины перед учителями.
4
00:02:29,900 --> 00:02:31,300
Андрёвна, твой -то где?
5
00:02:37,140 --> 00:02:38,140
Вовка!
6
00:02:39,240 --> 00:02:41,140
В огороде его нет? Не видал.
7
00:02:41,980 --> 00:02:42,980
Ну, а что он тебе?
8
00:02:44,140 --> 00:02:45,820
Таблицу вот, с облегательным принёс.
9
00:02:46,060 --> 00:02:47,280
Пущай проверит.
10
00:02:48,220 --> 00:02:49,360
Ну, а там -то что ж?
11
00:02:49,760 --> 00:02:52,720
Пущай он проверит. Я тут нездорово
понимаю.
12
00:02:53,720 --> 00:02:55,780
Цифров много, накутаешь чего.
13
00:02:56,420 --> 00:02:58,020
В глазах такая муть.
14
00:02:58,480 --> 00:02:59,480
От цифр этих.
15
00:02:59,600 --> 00:03:00,640
Очков -то нету.
16
00:03:02,080 --> 00:03:03,440
Тёма, дай за две.
17
00:03:03,720 --> 00:03:05,960
Здорово. Это я, Володя, тебе.
18
00:03:06,740 --> 00:03:11,000
Таблицу проверить. Эти горохка лёгкая.
Помнишь, ты тётке Пелагеи проверял?
19
00:03:11,640 --> 00:03:12,800
Она и выиграла.
20
00:03:13,240 --> 00:03:14,240
Давайте, давайте.
21
00:03:28,650 --> 00:03:30,890
У него все по порядку, что ли, номера
-то?
22
00:03:31,390 --> 00:03:32,590
А что ты знаешь?
23
00:03:34,090 --> 00:03:35,690
Какие давали, такие и брал.
24
00:03:39,890 --> 00:03:41,910
Вот эта 400 рублей выиграла.
25
00:03:42,550 --> 00:03:43,550
Эта?
26
00:03:45,090 --> 00:03:48,330
Я же говорил, что у тебя рука легкая.
27
00:03:49,250 --> 00:03:51,990
Точно? Ну вот, номера -то.
28
00:03:52,690 --> 00:03:54,430
Видите, дядя Лех, сошлись.
29
00:03:55,490 --> 00:03:56,490
Ловко.
30
00:03:57,370 --> 00:03:58,370
Ловко.
31
00:03:59,790 --> 00:04:04,390
Сейчас я вам картошки принесу. С
выигрыша.
32
00:04:05,310 --> 00:04:06,610
Ты бы наш проверил.
33
00:04:07,310 --> 00:04:08,289
Проверял уже.
34
00:04:08,290 --> 00:04:11,290
Нету. Мам, обед когда будет? Бегайте
пока.
35
00:04:12,930 --> 00:04:13,950
Все, дядя Илья?
36
00:04:14,170 --> 00:04:16,149
Все. Жалко, а все.
37
00:04:16,870 --> 00:04:17,870
Спасибо тебе, Володь.
38
00:04:19,529 --> 00:04:21,529
Эти 3 тысячи рублей мне сейчас кстати.
39
00:04:22,130 --> 00:04:23,990
Ох, как кстати.
40
00:04:24,350 --> 00:04:25,670
Да, когда деньги не кстати?
41
00:04:26,090 --> 00:04:27,950
Много на них нынче не купишь.
42
00:04:28,350 --> 00:04:30,390
А все какое -никакое поспорье.
43
00:04:33,870 --> 00:04:36,050
Андреевна, лет кончится.
44
00:04:37,010 --> 00:04:38,830
Постала бы его дальше учиться.
45
00:04:39,450 --> 00:04:41,690
Да, научишь ехоток.
46
00:04:42,750 --> 00:04:46,170
Не скажи, не скажи. Грамота зря не
пропадает.
47
00:04:46,390 --> 00:04:47,390
Не пропадает.
48
00:04:47,730 --> 00:04:50,010
А Болтусов -то на наш век достала.
49
00:04:51,150 --> 00:04:52,150
Грамотеев.
50
00:04:52,670 --> 00:04:55,130
Не пропадет. У него не пропадет.
51
00:04:55,550 --> 00:04:56,890
Он у тебя парень...
52
00:04:57,160 --> 00:04:58,160
Башковидя растет.
53
00:04:58,920 --> 00:05:00,500
И зря о нем так.
54
00:05:02,580 --> 00:05:05,140
Лишние руки в доме. Только подрос
парень.
55
00:05:05,760 --> 00:05:07,920
Двое -то под ногами толкутся. Донихли
мне.
56
00:05:09,020 --> 00:05:10,820
А этот уж в разум ходить стал.
57
00:05:12,480 --> 00:05:13,820
Нет -нет, да и поможет.
58
00:05:15,780 --> 00:05:17,840
Жалко смышленый.
59
00:05:18,560 --> 00:05:20,340
Он и тут, видишь, как учился.
60
00:05:21,080 --> 00:05:22,160
Одни пятерки.
61
00:05:22,880 --> 00:05:23,880
Учился.
62
00:05:24,280 --> 00:05:25,300
Где учился?
63
00:05:26,510 --> 00:05:29,190
С утра до ночи по улице гонял.
64
00:05:29,970 --> 00:05:31,410
Вот я и говорю, смышленый.
65
00:05:32,230 --> 00:05:34,130
Врат все смотрит.
66
00:05:35,410 --> 00:05:36,430
Ну, а в районе?
67
00:05:37,130 --> 00:05:38,250
Где он жить -то будет?
68
00:05:39,430 --> 00:05:40,430
У кого?
69
00:05:41,270 --> 00:05:42,270
У чужих людей?
70
00:05:44,030 --> 00:05:45,270
Кому я его там кину?
71
00:05:47,050 --> 00:05:48,050
Сложность.
72
00:05:49,170 --> 00:05:51,270
Что же у тебя там, никого знакомых нет?
73
00:05:53,650 --> 00:05:54,670
На Адько ехали.
74
00:05:55,650 --> 00:05:57,130
Так ты знаешь эту шалаву.
75
00:05:57,490 --> 00:05:58,530
Разве ж можно к ней?
76
00:05:59,150 --> 00:06:00,290
Нет, к Надьке нельзя.
77
00:06:00,590 --> 00:06:02,330
Что ты, избави бог к Надьке.
78
00:06:05,190 --> 00:06:06,550
Жалко, Васятка мой погиб.
79
00:06:07,330 --> 00:06:08,350
У него обошел.
80
00:06:10,170 --> 00:06:12,290
Ой, Надька, шалава.
81
00:06:13,010 --> 00:06:14,010
Пусть.
82
00:06:14,350 --> 00:06:15,830
В школу она с ним не пойдет.
83
00:06:17,750 --> 00:06:20,370
Что же ему теперь, из -за какой -то
шалавы образование лишаться?
84
00:06:21,090 --> 00:06:23,830
Надька, понимаешь, ему поверек дороги
встанет.
85
00:06:24,330 --> 00:06:25,330
А как кидать?
86
00:06:26,170 --> 00:06:28,370
А как хочешь, главное попасть.
87
00:06:28,650 --> 00:06:30,230
Я, я, давай я кину.
88
00:06:30,670 --> 00:06:32,030
Подожди, мы сейчас, Лена, сыграем.
89
00:06:32,370 --> 00:06:33,370
Давай, кидай.
90
00:06:35,650 --> 00:06:36,650
Кидай еще.
91
00:06:39,470 --> 00:06:40,470
Ага, так.
92
00:06:46,430 --> 00:06:48,610
А давай из трех? Ну, давай, кидай.
93
00:06:56,430 --> 00:06:59,010
Чего ты, чего ты? А вдруг я тоже попаду?
Будет ничья.
94
00:07:01,190 --> 00:07:02,190
А?
95
00:07:03,750 --> 00:07:05,170
Видала, опять один за тобой.
96
00:07:05,430 --> 00:07:06,430
Ну?
97
00:07:07,290 --> 00:07:08,430
Ков, можно мне?
98
00:07:09,170 --> 00:07:13,230
Да, ты вон как кидаешь. Давай, мистер
Кобуль, кидать вот отсюда.
99
00:07:13,530 --> 00:07:17,390
А ты будешь кидать вот отсюда.
100
00:07:17,690 --> 00:07:19,290
Ну, давай, все равно проиграешь.
101
00:07:20,990 --> 00:07:21,990
Отойди.
102
00:07:33,000 --> 00:07:34,480
Володь, иди сюда.
103
00:07:38,840 --> 00:07:41,120
Глянь, это на три недели тебе.
104
00:07:41,760 --> 00:07:44,060
Картошка, вот гороха немного.
105
00:07:45,360 --> 00:07:48,340
Лук, а тут я тебе хлеба положила.
106
00:07:49,060 --> 00:07:51,560
Сам будешь готовить, не маленький.
107
00:07:52,340 --> 00:07:53,700
Рассчитывай, чтоб хватило.
108
00:07:54,140 --> 00:07:56,560
Экономь. Должно хватить.
109
00:08:00,480 --> 00:08:01,480
Фу.
110
00:08:02,860 --> 00:08:03,860
Деньжат бы тебе.
111
00:08:04,680 --> 00:08:05,680
Ну, ничего.
112
00:08:06,120 --> 00:08:09,480
Может, потом как -нибудь достану рублей
10.
113
00:08:10,540 --> 00:08:12,880
Молока бы тебе покупать, хлеба. Вот и
жил бы.
114
00:08:13,700 --> 00:08:15,300
Не уехал еще?
115
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
И хорошо.
116
00:08:17,600 --> 00:08:19,900
Вот я тебе книжку принес.
117
00:08:20,440 --> 00:08:23,240
Грамматика. Где же достал -то, дядя Ли?
А Колька в район ездил.
118
00:08:23,520 --> 00:08:26,160
Теперь у тебя только французской книжки
нету.
119
00:08:26,420 --> 00:08:30,320
И этой... Арифметики. Спасибо, дядя Ли.
Может, я в школе какую -нибудь достану.
120
00:08:32,309 --> 00:08:33,710
Ну, пошли.
121
00:08:43,250 --> 00:08:44,750
Ну, выковыряете.
122
00:08:45,490 --> 00:08:48,750
Словно генерала собираете, альминистра
какого -то. Генерала.
123
00:08:49,710 --> 00:08:52,590
Это его кухня. Это главное.
124
00:08:53,170 --> 00:08:55,230
Это спальня его.
125
00:08:55,630 --> 00:08:56,830
Это гардероб.
126
00:08:57,210 --> 00:08:58,930
Нишки с собой в кабину возьмешь.
127
00:08:59,430 --> 00:09:01,210
Вань, ты уж помоги ему там.
128
00:09:01,780 --> 00:09:03,980
Мне бы с тобой поехать, да на поле надо
бежать.
129
00:09:05,040 --> 00:09:06,740
А то без тебя не управлюсь.
130
00:09:07,200 --> 00:09:08,200
Садись.
131
00:09:09,840 --> 00:09:11,800
К Надьке везти? Ну, к кому же еще?
132
00:09:12,200 --> 00:09:13,740
Я с ней договорилась. Ну все?
133
00:09:14,900 --> 00:09:15,900
Вроде все.
134
00:09:16,280 --> 00:09:18,140
Поехали. До свидания, мама.
135
00:09:18,440 --> 00:09:19,880
До свидания, дядя Илья.
136
00:09:23,300 --> 00:09:24,300
Господи.
137
00:09:25,140 --> 00:09:26,140
Господи.
138
00:09:45,100 --> 00:09:46,100
Девушки отдыхают.
139
00:10:13,980 --> 00:10:14,980
И не вырвало ничего?
140
00:10:15,700 --> 00:10:16,700
Нет, наверное.
141
00:10:16,740 --> 00:10:19,200
А то бы есть не хотелось. А может, мало
поливали?
142
00:10:20,100 --> 00:10:22,200
Ага. Знаешь, сколько воды выпили?
143
00:10:24,580 --> 00:10:26,180
А вообще идея хорошая.
144
00:10:27,520 --> 00:10:33,040
Попивай себе водичку. А она там,
понимаешь, растет и сытна.
145
00:10:33,920 --> 00:10:36,520
А зуб можно на полку положить. Пусть
отдыхает.
146
00:10:37,660 --> 00:10:39,100
А может, мы что -нибудь так делали?
147
00:10:39,900 --> 00:10:41,740
Может быть. Может, опыта у вас маловато.
148
00:11:14,190 --> 00:11:16,230
Э, книги -то не запачкаешь? Нет.
149
00:11:23,510 --> 00:11:25,850
Ну, пошли.
150
00:11:27,630 --> 00:11:28,630
Этот дом.
151
00:11:28,790 --> 00:11:29,790
Вперед, вперед.
152
00:11:36,190 --> 00:11:41,070
Где теперь я его достану, а? Что у нас
капитаны в закромах лежат?
153
00:11:41,360 --> 00:11:44,640
Чем у тебя дурья башка сообразовала,
когда ты это делал, а?
154
00:11:44,900 --> 00:11:46,400
Здравствуй, Надя, у нас мои приехали.
155
00:11:46,840 --> 00:11:47,840
Здравствуйте.
156
00:11:48,500 --> 00:11:50,900
Полное ведро мыла навел и стреляет туда
из рогатки.
157
00:11:52,080 --> 00:11:53,080
Паразит.
158
00:11:55,060 --> 00:11:56,460
Цельный кусок мыла извел, а?
159
00:11:56,800 --> 00:11:58,060
А что ты дерешься -то?
160
00:11:58,540 --> 00:12:01,480
Дерешься. Ты мне погрызайся? Ты мне
погрызайся?
161
00:12:02,880 --> 00:12:04,740
Это не иначе, как его друг приехал.
162
00:12:05,000 --> 00:12:06,840
Ну, они теперь мне весь дом перевернут.
163
00:12:07,360 --> 00:12:09,860
За одним не угнаться, теперь вдвое у
меня будет.
164
00:12:10,160 --> 00:12:11,160
А?
165
00:12:11,320 --> 00:12:12,239
Аглоеда, а?
166
00:12:12,240 --> 00:12:16,920
На, Володька -то в ведро ведь еще не
стрелял. Вот, не стрелял еще, так теперь
167
00:12:16,920 --> 00:12:17,920
разве утерпит?
168
00:12:19,020 --> 00:12:20,280
А ну, дай сюда рогатку.
169
00:12:20,780 --> 00:12:25,660
Не дам. Я тебе не дам, я тебе не дам
сейчас, я тебе сейчас не дам, не дам.
170
00:13:07,820 --> 00:13:08,820
Положи их нам в чулан.
171
00:13:08,880 --> 00:13:10,480
А, пойдем, я тебе сама покажу.
172
00:13:14,100 --> 00:13:15,880
Вот тут клади свои продукты.
173
00:13:16,100 --> 00:13:18,900
Пока до холодов, потом в подвал
принесем.
174
00:13:21,000 --> 00:13:22,260
А что мать не приехала?
175
00:13:22,480 --> 00:13:23,480
На работу.
176
00:13:27,980 --> 00:13:28,980
Чего у тебя тут?
177
00:13:29,300 --> 00:13:30,620
А, не мое это дело.
178
00:13:31,000 --> 00:13:33,420
Саловаться отдельно будешь. Так мы с
твоей матерью договорились.
179
00:13:33,880 --> 00:13:36,380
Ах, ты паразит, ты опять ее взяла, а?
180
00:14:05,200 --> 00:14:06,200
Еще у нас Нюся есть.
181
00:14:08,160 --> 00:14:09,880
В каком классе учиться будешь?
182
00:14:10,880 --> 00:14:11,880
В пятом.
183
00:14:12,760 --> 00:14:14,660
А что у вас там, своей школы нет?
184
00:14:14,900 --> 00:14:16,000
До четвертого есть.
185
00:14:17,740 --> 00:14:18,940
А я в седьмом.
186
00:14:19,580 --> 00:14:20,920
А Нюся в девятом.
187
00:14:21,520 --> 00:14:23,120
А Федька тоже в пятом.
188
00:15:34,410 --> 00:15:37,650
Можно сказать бонжур, Лидия Михайловна.
Ну?
189
00:15:38,530 --> 00:15:43,770
Бонжур, Лидия Михайловна. Что вы сейчас
сказали?
190
00:15:44,590 --> 00:15:50,230
Что вас зовут Лидия Михайловна. Нет. Вы
сказали здравствуйте, Лидия Михайловна.
191
00:15:50,390 --> 00:15:51,550
Итак, скажем вчера.
192
00:15:52,190 --> 00:15:53,630
Бонжур. Все вместе.
193
00:15:54,630 --> 00:15:57,470
Бонжур, Лидия Михайловна.
194
00:15:57,750 --> 00:15:58,810
А что я сейчас сказала?
195
00:16:04,430 --> 00:16:05,430
Вы сказали правильно.
196
00:16:05,590 --> 00:16:07,590
Нет, я сказала спасибо.
197
00:16:08,850 --> 00:16:13,110
Кроме урока французского, который я буду
у вас проводить, я назначена вашим
198
00:16:13,110 --> 00:16:14,110
классным руководителем.
199
00:16:14,630 --> 00:16:18,630
Ну, дорогие друзья, мы будем учить
французский язык.
200
00:16:19,210 --> 00:16:20,930
Пожалуйста, повторите.
201
00:16:21,430 --> 00:16:22,430
Повторим.
202
00:16:24,010 --> 00:16:25,010
Французский язык.
203
00:16:25,210 --> 00:16:26,950
Хорошо. Спасибо.
204
00:16:27,910 --> 00:16:29,710
Он нам сказал, что это вы говорите.
205
00:16:30,530 --> 00:16:32,710
Эти слова будут повторяться так часто.
206
00:16:33,520 --> 00:16:35,380
что вы сами догадаетесь, что они
означают.
207
00:16:36,720 --> 00:16:41,000
А на наших уроках мы больше будем
говорить по -французски, чем по -русски.
208
00:16:41,700 --> 00:16:48,560
А теперь... Мы
209
00:16:48,560 --> 00:16:57,060
тогда
210
00:16:57,060 --> 00:16:58,700
запишем французский алфавит.
211
00:17:04,410 --> 00:17:07,650
Ты в чайку играть не боишься? Какую
чайку?
212
00:17:07,890 --> 00:17:09,390
Игра такая на деньги.
213
00:17:10,410 --> 00:17:11,410
Зачем?
214
00:17:12,050 --> 00:17:13,050
Интересно.
215
00:17:17,050 --> 00:17:19,849
Дальше. Буква на русском языке.
216
00:17:23,569 --> 00:17:24,569
Б.
217
00:17:26,710 --> 00:17:28,830
Передаем обзор центральных газет.
218
00:17:30,350 --> 00:17:33,610
Коллектив Днепрогресса имени Ленина
выполнил взятые в социалистическом
219
00:17:33,610 --> 00:17:35,370
соревновании обязательства до срока.
220
00:17:36,210 --> 00:17:39,810
Годовой план по выработке электроэнергии
завершился 1 октября.
221
00:17:40,590 --> 00:17:45,010
Перестоимость головать час
электроэнергии снижена за 8 лет на 10%.
222
00:17:45,010 --> 00:17:50,790
Электростанция получила стартлановую
прибыль в сумме 1 миллиона 750 тысяч
223
00:17:50,790 --> 00:17:51,790
рублей.
224
00:17:52,070 --> 00:17:55,590
Коллектив взял на себя дополнительные
обязательства, в том числе довести
225
00:17:55,590 --> 00:17:59,030
выработку электроэнергии в 1948 году.
226
00:17:59,420 --> 00:18:01,680
До 125 % годового производства.
227
00:18:02,980 --> 00:18:09,000
Севенградский тракторный завод в августе
1948 года выпустил тракторов в два раза
228
00:18:09,000 --> 00:18:12,840
больше, чем в месяц его выпуска в
военном 1940 году.
229
00:18:13,720 --> 00:18:20,640
В середине 1948 года завод даст в стране
гусеницы тракторов СТЗ «Настя» до
230
00:18:20,640 --> 00:18:27,540
65 % больше, чем в 2002 -1940 годах.
Завод даст несколько миллионов
231
00:18:27,540 --> 00:18:28,540
рублей для сманки.
232
00:18:34,210 --> 00:18:35,290
У тебя деньги есть?
233
00:18:35,910 --> 00:18:38,570
Нету. У меня тоже нету. Пойдем так хоть
посмотрим.
234
00:18:38,890 --> 00:18:40,210
Вы видите, как здорово. Пошли.
235
00:19:02,920 --> 00:19:05,580
И этого ещё зачем привёл? Он свой,
Вадик, свой.
236
00:19:05,860 --> 00:19:06,860
Он у нас живёт.
237
00:19:09,840 --> 00:19:10,840
Играть будешь?
238
00:19:11,900 --> 00:19:12,900
Денег нет.
239
00:19:13,380 --> 00:19:14,259
Денег нет.
240
00:19:14,260 --> 00:19:15,520
А чё пришёл?
241
00:19:16,160 --> 00:19:17,160
Да.
242
00:19:18,380 --> 00:19:21,240
Вадик, мы поглядеть, поглядеть пришли.
Чё, тебе жалко?
243
00:19:21,620 --> 00:19:23,420
Смотри, не вякни кому, что мы здесь.
244
00:19:23,800 --> 00:19:24,779
Вот ещё.
245
00:19:24,780 --> 00:19:26,580
Ну, кто играет? Я играю.
246
00:19:27,880 --> 00:19:29,940
На. На, держи.
247
00:19:30,730 --> 00:19:32,630
Кто первый бросает? Я, я.
248
00:19:36,590 --> 00:19:37,590
Подожди.
249
00:19:41,030 --> 00:19:42,030
Кидай.
250
00:19:42,530 --> 00:19:43,530
Отойди.
251
00:19:46,130 --> 00:19:49,130
Вот, видал? Он в конце меня не удорочил.
Теперь будет дальше всех.
252
00:19:49,350 --> 00:19:50,350
Почему?
253
00:19:50,790 --> 00:19:53,810
Человек, который ближе всех ляжет к
черте, тот первый сбивает кон. Понял?
254
00:19:55,230 --> 00:19:58,270
А если к черту прилетит, приветик,
последний будет бить.
255
00:20:00,110 --> 00:20:01,490
А если хотя бы в кон попадёт?
256
00:20:01,730 --> 00:20:03,570
У -у -у, попадёт.
257
00:20:03,850 --> 00:20:09,130
А если попадёт, и хоть одна маленькая
перевернётся на орла, ведь кон твой.
258
00:20:09,510 --> 00:20:11,310
Все? Все.
259
00:20:15,370 --> 00:20:16,370
Отойди -ка.
260
00:20:19,510 --> 00:20:21,870
О, я первый. Я второй.
261
00:20:22,110 --> 00:20:23,410
Третий. Четвёртый.
262
00:20:23,750 --> 00:20:25,030
Пошли, разойдитесь.
263
00:20:27,390 --> 00:20:28,390
Вот она.
264
00:20:28,810 --> 00:20:29,810
Поставь -ка.
265
00:20:32,010 --> 00:20:35,490
А теперь каждую монетку нам надо
перевернуть. Перевернул?
266
00:20:35,830 --> 00:20:37,090
Твоя. Бей дальше.
267
00:20:37,330 --> 00:20:38,330
Не перевернул?
268
00:20:38,990 --> 00:20:40,390
Приветик отдать другому.
269
00:20:43,770 --> 00:20:44,810
Пошире, пошире.
270
00:20:47,990 --> 00:20:48,969
Птаха идёт.
271
00:20:48,970 --> 00:20:51,010
Играет не так, как Вадик, но тоже
классно.
272
00:20:53,790 --> 00:20:55,030
Играешь? Ну?
273
00:20:55,510 --> 00:20:57,550
Ставь. На, держи.
274
00:20:58,050 --> 00:21:00,550
Кто первый бросает?
275
00:21:00,770 --> 00:21:01,770
Я.
276
00:21:04,500 --> 00:21:05,860
Кидай. Ты куда?
277
00:21:06,460 --> 00:21:09,920
Да, мне надо было воды принять, а я
забыл.
278
00:21:10,260 --> 00:21:13,840
Она как чуть что, так драться
повалилась. Я скоро.
279
00:21:17,540 --> 00:21:23,400
А ну
280
00:21:23,400 --> 00:21:30,120
отойди. Чего под руку встал?
281
00:21:33,070 --> 00:21:35,250
Ты что, глухой или немой?
282
00:21:36,770 --> 00:21:38,650
Разве я тебе мешаю? Мешаешь.
283
00:21:44,070 --> 00:21:45,650
А теперь не мешаю?
284
00:21:46,250 --> 00:21:47,250
Ах ты!
285
00:21:50,070 --> 00:21:51,230
Кто ты такой?
286
00:21:51,930 --> 00:21:52,930
Откуда это?
287
00:21:53,610 --> 00:21:56,730
Да ладно, птаха, не задирайся.
288
00:21:57,030 --> 00:21:58,030
Кидай.
289
00:22:29,240 --> 00:22:30,280
Ты что?
290
00:22:31,460 --> 00:22:33,520
Не понравилось? Мне уроки надо делать.
291
00:22:33,900 --> 00:22:34,900
Успеется.
292
00:22:35,760 --> 00:22:36,760
Ну, я побежал.
293
00:22:41,380 --> 00:22:42,800
Ну, иди ж ты, иди.
294
00:22:43,000 --> 00:22:44,000
Пусть Федька идет.
295
00:22:44,360 --> 00:22:45,660
А если его до вечера не будет?
296
00:22:46,020 --> 00:22:49,000
Как за стол садиться, так вы все первые.
А как сделать чего, так вас не
297
00:22:49,000 --> 00:22:50,740
допросите. Ты дети наказала.
298
00:22:51,220 --> 00:22:53,300
Ну, а если нет его, помирать без воды
-то?
299
00:22:53,540 --> 00:22:54,920
Вечно за него отбывайся.
300
00:22:55,460 --> 00:22:56,700
Иди не разговаривай.
301
00:22:58,380 --> 00:22:59,440
Ну, сейчас, сейчас.
302
00:23:00,500 --> 00:23:04,560
Давно просто ходила. Вот с детьми, бог
выказал, а? Что же это такое?
303
00:23:08,280 --> 00:23:12,120
Статистическое управление Украинской ССР
опубликовало данные об итогах
304
00:23:12,120 --> 00:23:13,260
выполнения государственных...
305
00:23:30,200 --> 00:23:31,200
Поставьте.
306
00:23:31,900 --> 00:23:33,060
Я равно варю.
307
00:23:33,260 --> 00:23:34,280
Угляжу и твою.
308
00:23:36,280 --> 00:23:38,660
Мать, когда приедет?
309
00:23:38,960 --> 00:23:40,200
Обещала через треньгель.
310
00:23:40,840 --> 00:23:42,700
А, дня через три, значит.
311
00:23:43,470 --> 00:23:44,470
Осталось всего ничего.
312
00:23:48,750 --> 00:23:49,750
Ладно, я жду здесь.
313
00:24:14,009 --> 00:24:16,950
Редактор субтитров А
314
00:24:16,950 --> 00:24:24,370
.Семкин
315
00:24:24,370 --> 00:24:28,610
Корректор А .Кулакова
316
00:25:26,540 --> 00:25:28,960
Ну как, хватило ему тут?
317
00:25:29,740 --> 00:25:32,080
Это я не знаю. Не знаю, не заглядываю.
318
00:25:32,320 --> 00:25:34,540
У меня своих дел захлебнется.
319
00:25:42,020 --> 00:25:43,800
Были бы живы наши с тобой мужики.
320
00:25:48,480 --> 00:25:49,560
Чего об этом говорить?
321
00:25:50,080 --> 00:25:51,080
Да.
322
00:25:55,440 --> 00:25:57,120
А на плите я гляжу, удобно.
323
00:25:57,320 --> 00:26:01,800
Да, то, одна радость, момент и готово. И
дров меньше идет.
324
00:26:02,140 --> 00:26:03,140
Да.
325
00:26:08,480 --> 00:26:09,480
Молодь!
326
00:26:10,360 --> 00:26:11,360
Привет!
327
00:26:12,400 --> 00:26:13,400
Здравия желаю.
328
00:26:13,500 --> 00:26:14,500
Здорово, дай ключ.
329
00:26:14,860 --> 00:26:15,860
Вот этот?
330
00:26:15,960 --> 00:26:20,040
По такой дороге главная деталь в машине
знаешь какая?
331
00:26:20,740 --> 00:26:21,740
Рестора.
332
00:26:23,000 --> 00:26:24,280
Ресторов нет.
333
00:26:24,780 --> 00:26:25,780
Все мозги в смятку.
334
00:26:26,600 --> 00:26:28,380
А что мама, не приехала?
335
00:26:29,040 --> 00:26:30,580
Приехала, в доме сидит, тебя дожидается.
336
00:26:38,560 --> 00:26:39,560
Володя!
337
00:26:41,600 --> 00:26:42,600
Иди, что ли.
338
00:26:43,240 --> 00:26:44,240
Ты чего?
339
00:26:45,500 --> 00:26:46,920
Да, мне тут надо это самое.
340
00:26:47,580 --> 00:26:48,780
Ты чего тут везешься?
341
00:26:49,160 --> 00:26:50,160
Просто так.
342
00:26:50,200 --> 00:26:51,200
А Володя где?
343
00:26:51,420 --> 00:26:52,420
Сзади идет.
344
00:27:12,650 --> 00:27:13,670
Да что ж ты худой какой?
345
00:27:14,370 --> 00:27:15,369
Аль, болеешь?
346
00:27:15,370 --> 00:27:16,870
Нет, не болею. Здравствуй, мам.
347
00:27:17,630 --> 00:27:18,970
Здравствуй, сынок. Ну, пойдем.
348
00:27:19,650 --> 00:27:21,110
Тут у меня гостинца для тебя.
349
00:27:21,950 --> 00:27:23,490
Господи, да что ж такое одни кости.
350
00:27:26,210 --> 00:27:27,210
Души.
351
00:27:28,930 --> 00:27:29,930
Повернись.
352
00:27:58,320 --> 00:27:59,320
А теперь выпрямись.
353
00:28:00,160 --> 00:28:01,160
Ну как?
354
00:28:01,920 --> 00:28:03,080
Мурашки в глазах бегают?
355
00:28:03,380 --> 00:28:04,380
Бегают.
356
00:28:05,220 --> 00:28:06,440
Молока ему надо попить.
357
00:28:06,640 --> 00:28:07,640
И все.
358
00:28:07,900 --> 00:28:10,860
Я сегодня так здорово контролем по
алгебе скатала. Трудная суть была.
359
00:28:12,120 --> 00:28:13,120
Здравствуйте, Маруся.
360
00:28:13,380 --> 00:28:14,380
Здравствуйте, здрасте.
361
00:28:17,380 --> 00:28:18,940
Хватило тебе продуктов -то или нет?
362
00:28:20,800 --> 00:28:22,320
Я ж тебя спрашиваю.
363
00:28:23,560 --> 00:28:24,560
Хватило.
364
00:28:26,500 --> 00:28:27,700
А учишься как?
365
00:28:29,879 --> 00:28:31,640
Нормально. Тройки есть?
366
00:28:32,440 --> 00:28:33,800
Только по -французски.
367
00:28:34,060 --> 00:28:35,180
Чего ж ты так?
368
00:28:36,320 --> 00:28:38,060
У меня произношение плохое.
369
00:28:38,400 --> 00:28:39,400
Чего?
370
00:28:40,020 --> 00:28:41,020
Произношение.
371
00:28:45,400 --> 00:28:47,340
Да тут я тебе не помощница.
372
00:28:48,100 --> 00:28:49,260
Сам учись.
373
00:28:50,360 --> 00:28:52,900
Там продуктов опять на две недели тебе.
374
00:28:54,120 --> 00:28:55,120
Слышишь?
375
00:28:58,480 --> 00:29:00,100
Я гляжу, ты уж научился.
376
00:29:01,380 --> 00:29:02,380
Разговариваешь как?
377
00:29:02,720 --> 00:29:03,820
Я говорю, сделаю.
378
00:29:04,380 --> 00:29:05,380
Постараюсь.
379
00:29:06,100 --> 00:29:07,260
Чего ты сделаешь?
380
00:29:08,840 --> 00:29:10,820
Постараюсь это растянуть.
381
00:29:11,360 --> 00:29:14,780
Андреевна, засиделись мы, ехать надо.
382
00:29:15,120 --> 00:29:16,140
Да ты ж чинился.
383
00:29:16,420 --> 00:29:17,660
Да давно уж починился.
384
00:29:18,220 --> 00:29:19,740
А мне еще за год зерно надо.
385
00:29:21,020 --> 00:29:23,120
Говорил только заскочить, а вон уж
сколько торчим тут.
386
00:29:29,680 --> 00:29:30,720
Пойду, попрощаюсь.
387
00:29:37,720 --> 00:29:40,420
О, как дела, генерал?
388
00:29:47,520 --> 00:29:49,400
Ты что -то квел и нынче, а?
389
00:29:54,700 --> 00:29:56,980
Ну, Володя, нам ехать пора. До свидания.
390
00:29:57,220 --> 00:29:58,420
До свидания, мам.
391
00:29:59,260 --> 00:30:00,440
Эти с Леной скучают.
392
00:30:02,620 --> 00:30:04,200
Ты бы им письмишко написал.
393
00:30:05,320 --> 00:30:09,860
В следующий раз сама не смогу приехать,
тебе продукты дядя Ваня привезет.
394
00:30:12,360 --> 00:30:13,360
Ну, чего ты?
395
00:30:14,080 --> 00:30:15,880
Ты уж самостоятельный, вон какой.
396
00:30:18,980 --> 00:30:19,980
Господи!
397
00:30:21,460 --> 00:30:25,500
Загорелась тебе, приспичило ехать, а то
без тебя все дело станет.
398
00:30:26,360 --> 00:30:27,540
Ну, не ночевать же тут.
399
00:30:27,880 --> 00:30:28,880
А то оставайся.
400
00:30:29,320 --> 00:30:30,320
Как же.
401
00:30:31,100 --> 00:30:33,500
В следующий раз сама приеду.
Обязательно.
402
00:30:37,440 --> 00:30:39,080
До свидания, сыночек.
403
00:30:43,880 --> 00:30:44,880
Господи.
404
00:30:45,980 --> 00:30:48,960
Ну чего стоишь? Раз торопишь, поехали.
405
00:30:49,820 --> 00:30:53,820
За заглот зерна дошлепаем. Выгрузим из
кабины эти бидоны, а там уж ко мне
406
00:30:53,820 --> 00:30:54,820
пересядешь.
407
00:32:21,930 --> 00:32:23,170
Здравствуй, сыночек мой.
408
00:32:23,790 --> 00:32:25,670
Что ж ты так убиваешься?
409
00:32:26,270 --> 00:32:29,090
Я ведь догадываюсь. Да что ж делать?
410
00:32:29,670 --> 00:32:30,830
Ты уж терпи.
411
00:32:32,150 --> 00:32:33,490
Посылаю тебе пять рублей.
412
00:32:34,690 --> 00:32:35,770
Покупай молоко.
413
00:32:36,150 --> 00:32:38,070
Ты сам слыхал Фельдшерда.
414
00:32:38,690 --> 00:32:39,950
Не трать их сразу.
415
00:32:40,490 --> 00:32:45,730
А по кружке в день тебе на пять дней и
хватит. Не знаю уж как дальше, а все ж
416
00:32:45,730 --> 00:32:48,290
когда -никогда по пятерочке буду тебе
подбрасывать.
417
00:33:54,540 --> 00:33:58,120
Ставки. Ну что, никого будешь? С кем? Я
буду.
418
00:33:58,760 --> 00:34:01,300
Троем с этим неинтересно. Тогда кончили.
419
00:34:49,320 --> 00:34:51,260
разделить дробь на целое число.
420
00:34:52,320 --> 00:34:56,580
Скворцов. Чтобы разделить дробь на целое
число, нужно знаменать, что нужно на
421
00:34:56,580 --> 00:34:57,499
целое число.
422
00:34:57,500 --> 00:35:03,080
Садись. А что нужно сделать, чтобы
разделить дробь на дробь? Кто знает?
423
00:35:04,060 --> 00:35:05,060
Тишкин.
424
00:35:09,800 --> 00:35:10,800
Ну?
425
00:35:11,160 --> 00:35:12,160
Что?
426
00:35:14,700 --> 00:35:18,340
Что у тебя за манера, Тишкин? Тянешь
руку, а не знаешь.
427
00:35:19,340 --> 00:35:21,780
Я знала, Филин Андреевич, я помню, когда
ты тоже был.
428
00:35:22,820 --> 00:35:23,820
Садись.
429
00:35:24,560 --> 00:35:29,140
Аверьянов. Чтобы разделить дробь на
дробь, надо числитель первой дроби
430
00:35:29,140 --> 00:35:33,180
на знаменатель второй дроби. И
знаменатель первой дроби умножить на
431
00:35:33,180 --> 00:35:34,580
второй дроби. Хорошо, садись.
432
00:35:34,860 --> 00:35:39,320
А что нужно сделать, чтобы разделить
целое число с дробью на целое число с
433
00:35:39,320 --> 00:35:40,320
дробью?
434
00:35:52,010 --> 00:35:53,010
90 копеек.
435
00:35:53,990 --> 00:35:57,310
А что вы играете? Не, ты сиди. Не твоё
мать дело.
436
00:35:58,470 --> 00:35:59,470
Тишка!
437
00:36:00,890 --> 00:36:03,450
Между прочим, через несколько дней
контрольная.
438
00:36:03,850 --> 00:36:05,910
И второй раз я объяснять не буду.
439
00:36:07,630 --> 00:36:13,470
Для того, чтобы разделить целое число с
дробью на целое число с дробью.
440
00:36:13,730 --> 00:36:15,170
Нынче я немного тебе привёз.
441
00:36:16,290 --> 00:36:18,450
Матери некогда было, чего успела,
забрала.
442
00:36:25,800 --> 00:36:26,800
Нет, письма нет.
443
00:36:27,900 --> 00:36:29,180
Как они там живут -то?
444
00:36:29,380 --> 00:36:30,380
Ничего.
445
00:36:30,760 --> 00:36:31,820
Мать приболела немного.
446
00:36:32,140 --> 00:36:35,900
Да у Петьки свинка раздулся на один бок.
А так тянутся.
447
00:36:36,660 --> 00:36:39,860
Мать немножко управится с делами,
приедет.
448
00:36:41,000 --> 00:36:43,880
Вот только не знаю, как она без меня
будет добираться.
449
00:36:44,440 --> 00:36:45,920
Почему? Уезжаете куда?
450
00:36:46,140 --> 00:36:47,820
Ну так ведь зерно вы все сдали.
451
00:36:48,580 --> 00:36:50,220
А так делать мне здесь нечего больше.
452
00:36:51,360 --> 00:36:55,240
И вот тебе трешницу прислал дядя Илья.
453
00:36:55,669 --> 00:36:56,669
Гулять не хочу.
454
00:36:58,210 --> 00:36:59,210
Ну, я поехал.
455
00:38:01,260 --> 00:38:03,240
Там ведет. Видал, видал?
456
00:38:05,260 --> 00:38:06,980
Играешь? Конечно.
457
00:38:07,240 --> 00:38:08,620
На, держи. Давай.
458
00:38:14,140 --> 00:38:17,260
Кидай, если ты такой смелый. На.
459
00:38:22,220 --> 00:38:23,220
Отойди.
460
00:38:24,980 --> 00:38:26,500
Нету. Нету.
461
00:38:32,860 --> 00:38:36,540
Третий. Вот эту бери. Вот эту бери.
462
00:38:39,900 --> 00:38:40,920
Куда улетел?
463
00:38:41,180 --> 00:38:46,240
Все, все взял. Молодец. Кто играет? Я.
Держи.
464
00:38:48,640 --> 00:38:51,580
Твой счет не поставил. Я не поставил,
возьми.
465
00:38:54,800 --> 00:38:59,700
На, в концерт миллионером будешь. Давай.
466
00:39:12,180 --> 00:39:13,180
Играете? На.
467
00:39:13,440 --> 00:39:14,440
Держи.
468
00:39:18,940 --> 00:39:20,680
Давай, кто там? Вот еще питать такое.
469
00:39:21,280 --> 00:39:23,020
Я пошли не забуду, ребят.
470
00:39:23,460 --> 00:39:24,460
Нету.
471
00:39:26,680 --> 00:39:27,680
Готовься, кто следующий.
472
00:39:42,500 --> 00:39:44,460
Ты что, на паперте стоишь?
473
00:39:44,720 --> 00:39:45,720
Как это?
474
00:39:45,760 --> 00:39:47,380
Милостынь, что ли, в церковь собираешь?
475
00:39:48,780 --> 00:39:49,800
Одни гребенники.
476
00:39:50,660 --> 00:39:53,120
И те какие -то гнутые, царапанные.
477
00:39:53,380 --> 00:39:54,700
Ты что с ними делаешь?
478
00:39:54,900 --> 00:39:56,880
Ничего не делаю. Да ладно тебе.
479
00:39:57,160 --> 00:39:58,160
Не деньги, что ли?
480
00:39:58,520 --> 00:40:00,240
Да я таких денег сроду не видала.
481
00:40:00,960 --> 00:40:03,260
Уж какой раз он мне их приносит, такие.
482
00:40:03,600 --> 00:40:05,640
Зато покупатель, видно, постоянный.
483
00:40:05,860 --> 00:40:06,860
Ну, если уж только.
484
00:40:15,040 --> 00:40:15,560
Кто
485
00:40:15,560 --> 00:40:23,620
играет?
486
00:40:23,740 --> 00:40:25,160
Я. Держи, на.
487
00:40:26,240 --> 00:40:27,600
Давай, играть будешь?
488
00:40:28,610 --> 00:40:29,610
Умник какой, а!
489
00:40:33,290 --> 00:40:36,790
Ты что это, загреб кассу и бежать?
490
00:40:37,070 --> 00:40:38,230
Ишь сестры какой!
491
00:40:38,750 --> 00:40:41,370
Играй! Мне уроки надо делать, Вадик.
492
00:40:41,910 --> 00:40:44,430
Кому надо делать уроки, тот сюда не
ходит.
493
00:40:45,830 --> 00:40:47,770
Кто тебе сказал, что так играют на
деньги?
494
00:40:48,050 --> 00:40:49,870
За это ходишь, нас бьют маленько.
495
00:40:50,090 --> 00:40:51,090
Понял?
496
00:41:05,160 --> 00:41:06,160
Ты арифметику сделал?
497
00:41:06,340 --> 00:41:07,340
Нет, еще.
498
00:41:07,780 --> 00:41:10,620
Завтра контрольная, а у меня ни одна
задачка не выходит.
499
00:41:11,100 --> 00:41:13,400
Ведь день гоняет, а как ночь уроки
делать.
500
00:41:13,640 --> 00:41:15,920
Хватит свет сжечь. Дня им мало.
501
00:41:16,400 --> 00:41:18,020
Да, он тоже уроки делает.
502
00:41:18,340 --> 00:41:20,240
Сравнил, у него урок поболее вашего.
503
00:41:22,480 --> 00:41:28,320
В резервуар приведены две трубы. Через
первую втекает 30 ведер в минуту, а
504
00:41:28,320 --> 00:41:30,680
вторую вытекает 840 ведер в час.
505
00:41:30,940 --> 00:41:32,660
Если открыть обе трубы...
506
00:41:33,160 --> 00:41:37,240
То в резервуар наполнится через...
Дождитесь ветки, я кому сказала.
507
00:41:43,320 --> 00:41:44,960
Мы тут задачки порешаем.
508
00:41:45,220 --> 00:41:46,240
Еще чего?
509
00:41:46,560 --> 00:41:48,320
Где? В полу, что ли?
510
00:41:52,960 --> 00:41:54,620
Давай завтра пораньше встанем?
511
00:41:54,840 --> 00:41:55,840
Я просплю.
512
00:41:56,120 --> 00:41:57,480
А я тебя разбужу.
513
00:42:06,300 --> 00:42:07,600
Нюхастый, как собака.
514
00:42:08,020 --> 00:42:09,020
Шнырит везде.
515
00:42:09,240 --> 00:42:11,100
Фискал. Вот этот?
516
00:42:14,560 --> 00:42:15,640
Вот этот, да?
517
00:42:16,220 --> 00:42:17,780
Нет, я играть пришла.
518
00:42:19,400 --> 00:42:20,400
Покажи деньги.
519
00:42:41,840 --> 00:42:42,840
Не склад.
520
00:42:48,380 --> 00:42:50,360
Ты перевернул её?
521
00:42:50,940 --> 00:42:51,940
Нет.
522
00:42:52,220 --> 00:42:54,740
Перевернул? Она на орле была, я видел.
523
00:42:55,020 --> 00:42:56,540
А это ты не видел?
524
00:42:57,420 --> 00:42:58,620
Понюхай, чем пахнет.
525
00:43:08,440 --> 00:43:10,240
Ладно, посмотрим, чья возьмёт.
526
00:43:13,870 --> 00:43:14,870
Чего ты?
527
00:43:15,470 --> 00:43:17,090
А кто тебе сказал, что это я?
528
00:43:17,550 --> 00:43:18,550
Приснилось, что ли?
529
00:43:19,070 --> 00:43:20,070
Дай сюда.
530
00:43:21,270 --> 00:43:22,270
Дай сюда.
531
00:43:22,550 --> 00:43:24,270
Ты перевернул ту монетку.
532
00:43:25,190 --> 00:43:26,710
Я видел, что перевернул.
533
00:43:27,070 --> 00:43:29,570
Видел. Ну -ка, повтори.
534
00:43:31,490 --> 00:43:32,950
Ты перевернул ее.
535
00:43:35,970 --> 00:43:37,750
Давай, не разъем. Давай.
536
00:43:38,890 --> 00:43:39,890
Куда?
537
00:43:41,890 --> 00:43:43,150
Перевернул, перевернул.
538
00:43:43,600 --> 00:43:44,600
Давай -давай! Вот тебе!
539
00:43:44,820 --> 00:43:46,440
Вот давай! Вверх!
540
00:43:48,820 --> 00:43:49,820
Переверну!
541
00:43:53,780 --> 00:44:00,760
Я отсюда пока цел.
542
00:44:01,460 --> 00:44:02,460
Быстро!
543
00:44:07,080 --> 00:44:09,460
Только вят никому! Убьем!
544
00:44:16,130 --> 00:44:19,410
Ладно, Птаха, ему хватит.
545
00:45:10,010 --> 00:45:16,770
Ну вот, сегодня среди нас есть раненые.
546
00:45:16,990 --> 00:45:21,490
И что случилось?
547
00:45:23,870 --> 00:45:27,390
Упал. Ой, как неудачно.
548
00:45:28,170 --> 00:45:29,350
Вчера упал или сегодня?
549
00:45:31,530 --> 00:45:35,090
Сегодня. Нет, вчера вечером, когда темно
было.
550
00:45:35,430 --> 00:45:41,010
И упал. Это ему Вадик из седьмого класса
поднес. Они на деньги играли. А он так
551
00:45:41,010 --> 00:45:45,970
позже заработал. А говорит, упал. А
тебя, Тишкина, я хотела спросить совсем
552
00:45:45,970 --> 00:45:50,570
другое. Иди к доске, раз ты так
разговариваешь. И приготовься отвечать.
553
00:45:59,770 --> 00:46:01,170
Ну,
554
00:46:03,490 --> 00:46:04,490
пойдем.
555
00:46:32,430 --> 00:46:33,570
Это правда, что ты играешь на деньги?
556
00:46:38,990 --> 00:46:39,990
Правда.
557
00:46:42,050 --> 00:46:43,050
Ну и как?
558
00:46:43,890 --> 00:46:45,530
Выигрываешь или проигрываешь?
559
00:46:47,690 --> 00:46:49,030
Давай, рассказывай, как есть.
560
00:46:50,330 --> 00:46:51,330
Проигрываешь, наверное.
561
00:46:55,010 --> 00:46:56,270
Выигрываю. Ну хорошо, хоть так.
562
00:46:57,030 --> 00:46:58,310
И что ты делаешь с деньгами?
563
00:46:58,710 --> 00:47:01,530
Ну не закрывай лицо, не закрывай. Ведь я
уже его видела.
564
00:47:02,589 --> 00:47:05,210
Ну так что же ты делаешь с деньгами,
которые выигрываешь?
565
00:47:05,990 --> 00:47:06,990
Покупаешь конфеты?
566
00:47:07,810 --> 00:47:08,810
Или книги?
567
00:47:09,170 --> 00:47:10,770
Или, может быть, копишь на что -нибудь?
568
00:47:11,070 --> 00:47:12,650
Ведь у тебя их, наверное, теперь много.
569
00:47:16,530 --> 00:47:17,530
Нет, не много.
570
00:47:17,810 --> 00:47:19,270
Я только рубль выигрываю.
571
00:47:19,670 --> 00:47:20,790
И больше не играешь?
572
00:47:21,790 --> 00:47:23,470
Нет. А рубль?
573
00:47:23,830 --> 00:47:25,450
Почему рубль? Что ты с ним делаешь?
574
00:47:28,210 --> 00:47:29,210
Купаю молоко.
575
00:47:33,990 --> 00:47:35,490
Молоко? А где ты живешь?
576
00:47:36,490 --> 00:47:38,370
У знакомых, на Подкаменной.
577
00:47:38,830 --> 00:47:40,010
Почему у знакомых?
578
00:47:40,890 --> 00:47:42,770
У нас в деревне пятого класса нет.
579
00:47:42,990 --> 00:47:44,030
Ах, вот оно что.
580
00:47:44,750 --> 00:47:46,350
А кто же у тебя в деревне остался?
581
00:47:47,410 --> 00:47:49,370
Мама и сестренка с братом.
582
00:47:49,830 --> 00:47:51,570
Стало быть, ты старший.
583
00:47:55,530 --> 00:47:58,490
Учишься ты хорошо, а с французским не в
ладах.
584
00:47:59,530 --> 00:48:00,530
Не нравится?
585
00:48:01,600 --> 00:48:03,320
Нравится. А почему же тройки?
586
00:48:04,840 --> 00:48:07,040
Давай -ка мы с тобой позанимаемся
отдельно.
587
00:48:07,280 --> 00:48:08,400
После уроков.
588
00:48:09,360 --> 00:48:10,360
Завтрашнего дня.
589
00:48:13,180 --> 00:48:14,940
Все -таки на деньги играть не надо.
590
00:48:16,280 --> 00:48:17,820
Обошелся бы ты как -нибудь без этого.
591
00:48:20,140 --> 00:48:21,220
Можно обойтись?
592
00:48:23,040 --> 00:48:24,040
Можно.
593
00:48:36,270 --> 00:48:37,270
До свидания.
594
00:48:40,850 --> 00:48:47,730
Что тебя побудило заниматься
595
00:48:47,730 --> 00:48:48,850
этим грязным делом?
596
00:48:54,650 --> 00:48:55,690
Отвечай, мы ждем.
597
00:48:59,030 --> 00:49:00,790
Разбил окно, теперь отвечай.
598
00:49:04,170 --> 00:49:05,170
Посмотри.
599
00:49:05,900 --> 00:49:08,620
Вся школа ждет, что ты нам скажешь.
600
00:49:10,720 --> 00:49:13,940
Ну? Я не бежал. Мы играли.
601
00:49:14,260 --> 00:49:16,900
Ты мне на вопрос отвечай. На вопрос.
602
00:49:17,640 --> 00:49:19,280
Как был поставлен вопрос?
603
00:49:19,700 --> 00:49:20,618
Что меня?
604
00:49:20,620 --> 00:49:21,618
Что тебя?
605
00:49:21,620 --> 00:49:23,060
Побудила. Вот именно.
606
00:49:23,260 --> 00:49:24,580
Что побудила?
607
00:49:25,760 --> 00:49:26,760
Слушаем тебя.
608
00:49:27,340 --> 00:49:28,720
Ты у птаха толкнул.
609
00:49:28,940 --> 00:49:30,360
Он локтем и врезался.
610
00:49:31,640 --> 00:49:32,820
Ты понял вопрос?
611
00:49:34,670 --> 00:49:36,290
Долго ты собираешься молчать?
612
00:49:37,230 --> 00:49:40,610
Отвечай. Всей школе отвечай.
613
00:49:42,090 --> 00:49:45,290
Ты понял вопрос?
614
00:49:46,490 --> 00:49:47,890
Повтори его.
615
00:49:52,830 --> 00:49:57,950
Надо отвечать за свои поступки. Уметь
отвечать.
616
00:49:59,350 --> 00:50:01,350
Все свободны.
617
00:51:09,420 --> 00:51:10,359
Кто пришел?
618
00:51:10,360 --> 00:51:11,360
Давно не били?
619
00:51:12,480 --> 00:51:13,480
Играть пришел.
620
00:51:14,020 --> 00:51:18,160
А кто тебе сказал, что с тобой что
играть будут?
621
00:51:20,220 --> 00:51:21,220
Никто.
622
00:51:22,280 --> 00:51:26,180
Ну что, Вань, сразу бить будем или
подождем немножко?
623
00:51:26,920 --> 00:51:28,400
Чего ты пристал, слайдстап?
624
00:51:28,980 --> 00:51:32,860
Понял, слайд играть пришел. Может, он на
сто и по десять рублей хочет вынуть?
625
00:51:34,280 --> 00:51:35,800
У вас нету по десять рублей.
626
00:51:37,550 --> 00:51:39,550
У нас есть больше, чем теть Нила.
627
00:51:39,890 --> 00:51:41,510
Встать, не разговаривать.
628
00:51:43,590 --> 00:51:45,390
Пока птаха не рассердился.
629
00:51:45,650 --> 00:51:47,250
Он человек горячий.
630
00:51:47,710 --> 00:51:48,930
Дать ему ванник?
631
00:51:49,270 --> 00:51:53,430
Не надо, он здорово играет. Мы в
подмётки не годимся.
632
00:51:57,370 --> 00:51:58,390
Ну, кидай.
633
00:52:00,710 --> 00:52:02,110
Сто третий. Я.
634
00:52:02,450 --> 00:52:03,450
Кидай.
635
00:52:06,730 --> 00:52:07,730
Ну, пока первый.
636
00:52:08,110 --> 00:52:09,009
Кто следующий?
637
00:52:09,010 --> 00:52:10,010
Я, я четвертый.
638
00:52:10,070 --> 00:52:11,070
На, ты давай.
639
00:52:24,650 --> 00:52:25,950
О, я второй.
640
00:52:27,190 --> 00:52:28,190
На.
641
00:52:29,870 --> 00:52:30,870
Кугу взял.
642
00:52:33,510 --> 00:52:34,510
Одна.
643
00:52:34,910 --> 00:52:35,910
Хоть одну -то.
644
00:52:37,520 --> 00:52:38,520
О, глиня!
645
00:52:38,580 --> 00:52:40,060
Да он совсем...
646
00:52:40,060 --> 00:52:45,640
Идай.
647
00:53:09,740 --> 00:53:10,740
Пойдем.
648
00:53:38,760 --> 00:53:39,940
Начнем вот отсюда.
649
00:53:47,440 --> 00:53:54,380
Да что же это такое?
650
00:54:09,180 --> 00:54:10,180
Порт. Подожди.
651
00:54:13,580 --> 00:54:15,500
Мне нужно сделать одно очень важное
дело.
652
00:54:15,920 --> 00:54:17,340
Я совсем про него забыла.
653
00:54:17,620 --> 00:54:22,060
Я освобожусь в половине восьмого, а ты
приходи ко мне в восемь.
654
00:54:22,380 --> 00:54:23,540
Ты знаешь, где я живу?
655
00:54:25,020 --> 00:54:26,020
Где директор?
656
00:54:26,760 --> 00:54:27,920
Да, в этом же доме.
657
00:54:29,980 --> 00:54:31,240
Только вход с другой стороны.
658
00:54:32,560 --> 00:54:37,220
Постарайся сделать все уроки, чтобы мы с
тобой смогли хорошенько позаниматься.
659
00:54:45,140 --> 00:54:46,140
Холодно сегодня.
660
00:54:47,760 --> 00:54:48,760
Раздевайся.
661
00:54:52,800 --> 00:54:55,180
Я сейчас закончу свои дела.
662
00:55:04,480 --> 00:55:05,740
Да что ж ты стоишь?
663
00:55:06,520 --> 00:55:07,520
Проходи, садись.
664
00:55:08,860 --> 00:55:10,220
Сюда садись или к столу.
665
00:55:13,130 --> 00:55:14,790
Весь бердог не там может полагать.
666
00:55:24,330 --> 00:55:26,650
А тут раньше холода начинается.
667
00:55:27,470 --> 00:55:29,410
У нас в это время еще купаться можно.
668
00:55:31,490 --> 00:55:33,050
У вас речка в деревне есть?
669
00:55:35,050 --> 00:55:37,210
Угу. У нас тоже есть.
670
00:55:37,670 --> 00:55:38,670
Кубань.
671
00:55:38,990 --> 00:55:40,270
Ты плавать умеешь?
672
00:55:40,530 --> 00:55:42,550
Угу. Большая речка?
673
00:55:43,040 --> 00:55:44,040
Нужно купаться.
674
00:55:47,140 --> 00:55:48,180
Любишь купаться?
675
00:55:49,740 --> 00:55:50,460
А
676
00:55:50,460 --> 00:56:00,060
что
677
00:56:00,060 --> 00:56:01,440
ты делала этим летом?
678
00:56:05,820 --> 00:56:09,020
Рыбу ходил ловить. И сено косил с
дарельей.
679
00:56:09,620 --> 00:56:11,760
Для коровы? Нет, у нас коза.
680
00:56:23,430 --> 00:56:24,830
Так.
681
00:56:43,340 --> 00:56:45,180
Что же мы сегодня будем делать?
682
00:56:46,380 --> 00:56:48,120
У меня есть французские пластинки.
683
00:56:48,740 --> 00:56:50,700
Ты их обязательно должен послушать.
684
00:56:52,420 --> 00:56:55,420
Только ты не должен думать, что у тебя
по -французскому хуже всех.
685
00:56:55,720 --> 00:56:59,620
Тебе это самому надо, раз ты хорошо
занимаешься пасхальным предметом.
686
00:57:00,340 --> 00:57:03,700
Когда я училась в школе, французский
язык был пыткой для меня.
687
00:57:03,920 --> 00:57:05,960
Да, никак он мне не давался.
688
00:57:08,660 --> 00:57:12,940
Так я специально пошла в институт на
французский факультет, чтобы доказать
689
00:57:13,320 --> 00:57:15,540
что смогу овладеть им не хуже других.
690
00:57:16,960 --> 00:57:22,260
Когда ты читаешь, например, слово
«боку», тебя пугает, как оно написано,
691
00:57:22,260 --> 00:57:26,400
нужно сначала просто послушать речь,
почувствовать ее мелодию, красоту.
692
00:57:29,660 --> 00:57:33,320
А когда у тебя у самого начнет
получаться, тебе будет приятно.
693
00:57:34,140 --> 00:57:35,160
Вот, послушай.
694
00:57:53,080 --> 00:57:55,160
Сейчас не обязательно понимать.
695
00:57:56,500 --> 00:57:58,900
Но некоторые звуки попробуй за ним
повторить.
696
00:58:00,020 --> 00:58:01,280
Присядь, пожалуйста, к столу.
697
00:58:19,700 --> 00:58:22,500
КОНЕЦ ФИЛЬМА
698
00:58:22,500 --> 00:58:30,700
КОНЕЦ
699
00:58:30,700 --> 00:58:38,640
ФИЛЬМА
700
00:59:02,180 --> 00:59:05,000
Завтра мы продолжим. А на сегодня
достаточно?
701
00:59:08,540 --> 00:59:11,100
Со студенческих лет сохранилась
привычка.
702
00:59:11,850 --> 00:59:12,870
Не могу есть одна.
703
00:59:13,910 --> 00:59:17,050
Правда, я не очень хорошо готовлю. Но,
может быть, в этот раз получилось.
704
00:59:17,730 --> 00:59:18,810
Сейчас попробуем.
705
00:59:19,970 --> 00:59:20,970
Я?
706
00:59:22,270 --> 00:59:23,270
Я нет.
707
00:59:23,550 --> 00:59:24,550
Я не буду.
708
00:59:24,750 --> 00:59:25,750
Я не хочу.
709
00:59:26,750 --> 00:59:27,810
Да ведь ты не ел.
710
00:59:29,830 --> 00:59:31,690
Ел. Я поел.
711
00:59:33,430 --> 00:59:34,430
Нет.
712
00:59:35,390 --> 00:59:36,390
Я не хочу.
713
00:59:38,170 --> 00:59:40,370
Володя, просто за компанию.
714
00:59:41,390 --> 00:59:42,870
Всё равно, всё равно нельзя.
715
00:59:43,910 --> 00:59:44,910
Спасибо.
716
00:59:45,330 --> 00:59:47,650
Ну почему же ты не хочешь мне составить
компанию?
717
00:59:48,270 --> 00:59:53,430
Нет, я это... Зачем?
718
00:59:53,670 --> 00:59:54,670
Зачем?
719
00:59:59,010 --> 01:00:02,910
Странно. Не понимаю, что ты в этом нашёл
такого?
720
01:00:07,950 --> 01:00:09,170
Напрасно ты, Володя.
721
01:00:10,160 --> 01:00:11,160
Я -то да.
722
01:00:12,560 --> 01:00:13,700
До свидания.
723
01:00:20,700 --> 01:00:23,120
Вовка, тебе посылка.
724
01:00:23,600 --> 01:00:27,460
Какая посылка? Где? Да там, внизу. Баба
Вера спросила.
725
01:00:29,280 --> 01:00:31,640
Ты чего?
726
01:00:37,020 --> 01:00:38,620
Баба Вера, а где посылка?
727
01:00:38,910 --> 01:00:40,330
Вон, под лестницей стоит.
728
01:00:50,250 --> 01:00:55,250
А кого это? Кто принес? Мужик какой -то.
А дожидаться не стал.
729
01:00:56,110 --> 01:00:57,110
Торопился, видать.
730
01:00:57,650 --> 01:00:59,950
А, дядя Ваня? Не знаю.
731
01:01:00,170 --> 01:01:01,290
Он не назвался.
732
01:02:35,820 --> 01:02:36,820
Что ты принес?
733
01:02:36,880 --> 01:02:37,880
Зачем?
734
01:02:38,300 --> 01:02:39,300
Это вы сделали.
735
01:02:39,700 --> 01:02:40,700
Что я сделала?
736
01:02:41,440 --> 01:02:43,920
Вы в школу отправили эту посылку. Я
знаю, вы.
737
01:02:45,840 --> 01:02:47,300
Почему ты решил, что это я?
738
01:02:48,420 --> 01:02:52,440
Потому что у нас там не бывает никаких
макарон и гематогенов. Не бывает.
739
01:02:52,780 --> 01:02:53,780
Как?
740
01:02:55,220 --> 01:02:56,220
Совсем не бывает?
741
01:02:56,400 --> 01:02:57,400
Совсем не бывает.
742
01:02:57,500 --> 01:02:58,500
Знать надо было.
743
01:02:59,880 --> 01:03:02,280
Действительно надо было знать.
744
01:03:03,580 --> 01:03:04,780
Как же это я так?
745
01:03:06,990 --> 01:03:08,650
Ну, мне и догадаться было трудно.
746
01:03:09,090 --> 01:03:10,530
Я же человек городской.
747
01:03:11,250 --> 01:03:13,410
Что ж вы тогда про козлята рассказывали?
748
01:03:14,950 --> 01:03:19,950
А это я действительно видела, когда один
год у бабушки в деревне жила.
749
01:03:21,270 --> 01:03:22,590
А что же у вас тогда бывает?
750
01:03:24,070 --> 01:03:26,250
Горох бывает, редька бывает.
751
01:03:28,590 --> 01:03:31,330
Горох, редька.
752
01:03:33,510 --> 01:03:35,450
А у нас на Кубани яблоки бывают.
753
01:03:36,490 --> 01:03:37,790
Сколько сейчас там яблок.
754
01:03:39,130 --> 01:03:40,130
Любишь яблоки?
755
01:03:43,010 --> 01:03:44,070
Ел яблоки?
756
01:03:46,110 --> 01:03:47,110
Не ел.
757
01:03:50,110 --> 01:03:54,190
А я нынче хотела поехать на Кубань, а
приехала почему -то сюда.
758
01:03:59,730 --> 01:04:00,730
Не зли.
759
01:04:01,010 --> 01:04:02,550
Я же хотела как лучше.
760
01:04:02,890 --> 01:04:05,550
Кто мог подумать, что можно попасть на
макаронах?
761
01:04:06,180 --> 01:04:07,178
Ну, ничего.
762
01:04:07,180 --> 01:04:08,800
В следующий раз буду умнее.
763
01:04:10,460 --> 01:04:13,220
А макароны -то эти все -таки возьми. Не
возьму.
764
01:04:13,620 --> 01:04:14,620
Ну, зачем ты так?
765
01:04:15,100 --> 01:04:16,540
Я же знаю, ты голодаешь.
766
01:04:17,320 --> 01:04:19,160
А я могу покупать все, что угодно.
767
01:04:19,600 --> 01:04:22,440
Но ведь у меня одной... Я совсем не
голодаю.
768
01:04:22,700 --> 01:04:24,220
Не спорь, пожалуйста, со мной.
769
01:04:24,760 --> 01:04:25,718
Я знаю.
770
01:04:25,720 --> 01:04:27,420
Я говорила с твоей хозяйкой.
771
01:04:28,080 --> 01:04:31,380
И потом, что плохого, если сейчас ты
возьмешь эти макароны и сваришь себе
772
01:04:31,380 --> 01:04:32,600
сегодня хороший обед?
773
01:04:33,220 --> 01:04:35,360
Обещаю больше никаких посылок не
подсовывать.
774
01:04:35,770 --> 01:04:37,190
Но это, пожалуйста, возьми.
775
01:04:39,590 --> 01:04:40,590
Нет.
776
01:04:46,370 --> 01:04:49,350
Ты должен обязательно есть досыта, чтобы
учиться.
777
01:04:50,290 --> 01:04:54,670
Сколько у нас в школе лоботрясов,
которые ни в чем не соображают. И
778
01:04:54,670 --> 01:04:55,990
еще, когда будут соображать.
779
01:04:56,290 --> 01:04:59,390
А ты способный мальчишка. И в школу тебя
бросать нельзя.
780
01:05:00,830 --> 01:05:03,590
Вот если бы... Да, конечно.
781
01:05:04,850 --> 01:05:06,330
Только нет.
782
01:05:16,130 --> 01:05:21,650
Еще раз увижу, убью.
783
01:05:25,510 --> 01:05:29,970
Ложи на место, где взял. Поразил. Ложи
на место, где взял.
784
01:05:51,799 --> 01:05:56,680
Сыночек мой, я совсем расхворалась, и
сердце мое болит за тебя.
785
01:05:58,140 --> 01:06:02,600
Дядю Ваню отправили в область, и что -то
не едет долго, уж не сломался ли там
786
01:06:02,600 --> 01:06:04,860
совсем. А может, и застрял где.
787
01:06:05,460 --> 01:06:07,920
Сейчас так развезло, что ни пройти, ни
проехать.
788
01:06:09,280 --> 01:06:11,140
Никак ни с кем тебе ничего отправить.
789
01:06:12,520 --> 01:06:15,900
Посылаю десять рублей, да сама знаю, как
это мало, что на них купишь.
790
01:06:16,500 --> 01:06:20,780
Ну, хоть хлеб покупай, и то, слава Богу,
и мне на душе поспокойнее.
791
01:06:22,190 --> 01:06:28,470
Мои родители и я забираем свою радио. Мы
остаемся в большом,
792
01:06:28,470 --> 01:06:35,370
большом, большом новом доме. В этом доме
793
01:06:35,370 --> 01:06:37,410
много апартаментов.
794
01:06:37,750 --> 01:06:41,690
Наш апартамент состоит из трех комнат.
795
01:06:41,930 --> 01:06:47,930
Одна для еды, одна для кушать, и у моих
родителей есть моя комната.
796
01:06:48,690 --> 01:06:51,550
Есть еще... Есть еще...
797
01:06:59,210 --> 01:07:03,670
Хорошо. В этой четверти пятерка еще не
получится, а в следующей обязательно.
798
01:07:12,650 --> 01:07:15,550
Ну, а на деньги ты больше не играешь?
799
01:07:16,030 --> 01:07:18,670
Или где -нибудь собираете в сторонке, да
поигрываете?
800
01:07:20,530 --> 01:07:21,530
Где же сейчас играть?
801
01:07:21,980 --> 01:07:22,980
Теперь уж нет.
802
01:07:23,520 --> 01:07:24,840
А что это была за игра?
803
01:07:25,420 --> 01:07:26,620
В чем она заключается?
804
01:07:29,280 --> 01:07:30,280
Зачем вам?
805
01:07:31,460 --> 01:07:33,580
Интересно. Мы тоже в детстве играли.
806
01:07:34,040 --> 01:07:36,740
Вот и хочу узнать, та это игра или нет.
807
01:07:37,940 --> 01:07:38,940
Расскажи.
808
01:07:39,660 --> 01:07:40,660
Расскажи, не бойся.
809
01:07:41,860 --> 01:07:42,980
О чем не бояться?
810
01:07:43,900 --> 01:07:45,080
Чика, так называется.
811
01:07:45,640 --> 01:07:46,880
А какие условия игры?
812
01:07:47,560 --> 01:07:49,260
Деньги, по 10 копеек.
813
01:07:49,540 --> 01:07:51,360
Складывается в кон, вешками наверх.
814
01:07:51,990 --> 01:07:54,070
Разыгрывается очередь. Кому за кем бить?
815
01:07:54,470 --> 01:07:58,130
Затем страйбой надо так бить, чтобы
каждую монету перевернуть на рва.
816
01:07:58,650 --> 01:07:59,650
Нет.
817
01:07:59,910 --> 01:08:01,450
Мы играли в пристенок.
818
01:08:01,850 --> 01:08:03,150
Знаешь, что это такое? Нет.
819
01:08:04,090 --> 01:08:05,090
А вот.
820
01:08:07,190 --> 01:08:09,350
Смотри. Ты иди сюда, смотри.
821
01:08:10,970 --> 01:08:12,590
Я бью монеты о стенку.
822
01:08:14,670 --> 01:08:15,690
Теперь бьешь ты.
823
01:08:15,950 --> 01:08:20,790
Но имей в виду, ты должен бить так,
чтобы твоя монета оказалась как можно
824
01:08:20,790 --> 01:08:21,528
к моей.
825
01:08:21,529 --> 01:08:24,529
чтобы ее можно было замерить. Достать
пальцем одной руки.
826
01:08:24,790 --> 01:08:26,830
Игра по -другому называется замеряшки.
827
01:08:27,470 --> 01:08:29,109
Достал, значит выиграл.
828
01:08:29,529 --> 01:08:30,529
Бей.
829
01:08:35,770 --> 01:08:36,770
Далеко.
830
01:08:37,350 --> 01:08:38,630
Теперь ты начинаешь.
831
01:08:39,250 --> 01:08:44,569
Но учти, если моя монета заденет хоть
краешком чуть -чуть твою, я выиграю
832
01:08:44,569 --> 01:08:47,330
вдвойне. Понимаешь? А что тут
непонятного?
833
01:08:48,390 --> 01:08:49,390
Сыграем?
834
01:08:51,149 --> 01:08:52,609
Как же я с вами буду играть?
835
01:08:53,490 --> 01:08:54,490
А что такое?
836
01:08:56,550 --> 01:08:59,210
Но ведь вы же учительница. Ну и что?
837
01:08:59,930 --> 01:09:01,490
Учительница, так другой человек, что ли?
838
01:09:01,970 --> 01:09:06,430
Иногда надоедает быть только
учительницей. Все время учить и учить
839
01:09:07,109 --> 01:09:08,250
Постоянно одергивать себя.
840
01:09:08,590 --> 01:09:10,410
Это нельзя, то нельзя.
841
01:09:11,149 --> 01:09:14,790
Иной раз полезно забыть, что ты
учительница.
842
01:09:15,109 --> 01:09:18,850
Не то такое сделаешь все бякой и букой.
843
01:09:19,240 --> 01:09:20,819
Что же вам людям скучно станет?
844
01:09:21,760 --> 01:09:27,660
Для учителя, может быть, самое важное,
не принимать себя всерьез.
845
01:09:29,020 --> 01:09:32,220
Я в детстве была отчаянной девчонкой.
846
01:09:32,620 --> 01:09:35,859
Мне теперь еще хочется прыгать, бегать.
847
01:09:36,060 --> 01:09:37,580
Я бы с удовольствием прыгала.
848
01:09:37,819 --> 01:09:39,540
Но за стенкой живет Василий Андреевич.
849
01:09:40,100 --> 01:09:41,420
Очень серьезный человек.
850
01:09:43,380 --> 01:09:46,180
Ни в коем случае нельзя, чтобы он узнал,
что мы играем в замеряшки.
851
01:09:46,800 --> 01:09:48,779
Мы не играем ни в какие замеряшки.
852
01:09:49,080 --> 01:09:50,240
Вы только мне показали.
853
01:09:50,859 --> 01:09:54,740
А мы можем попробовать. Так просто, как
говорится, по наружке.
854
01:09:55,260 --> 01:09:57,500
Но ты все равно меня не выдавай, Василий
Андреевич.
855
01:09:58,820 --> 01:10:02,260
Ну что, попробуем? Не понравится,
бросим.
856
01:10:04,120 --> 01:10:05,120
Давайте.
857
01:10:07,580 --> 01:10:08,640
Ну что, начнешь?
858
01:10:08,880 --> 01:10:09,880
Попробуем.
859
01:10:10,620 --> 01:10:12,880
О, видишь, как далеко. Давай -ка. Еще
раз.
860
01:10:15,460 --> 01:10:17,260
Опять. Попинай.
861
01:10:26,730 --> 01:10:27,730
Давай -ка.
862
01:10:27,750 --> 01:10:28,750
Ну -ка, ну -ка.
863
01:10:29,370 --> 01:10:30,370
Молодец.
864
01:10:35,130 --> 01:10:36,250
Нету. Берите.
865
01:10:36,730 --> 01:10:37,730
Нету.
866
01:10:40,330 --> 01:10:43,110
Вот, молодец, молодец. Давай,
получается.
867
01:10:44,690 --> 01:10:46,070
Выиграл. Молодец.
868
01:10:50,170 --> 01:10:54,770
Нет, ну так неинтересно. Что мы с тобой,
как трехлетние малыши, играть -то по
869
01:10:54,770 --> 01:10:55,770
-настоящему?
870
01:10:56,460 --> 01:10:58,660
Но это тогда будет игра на деньги.
871
01:10:59,160 --> 01:11:01,100
А мы что с тобой в руках держим?
872
01:11:01,420 --> 01:11:03,260
Игру на деньги ничем заменить нельзя.
873
01:11:03,620 --> 01:11:06,000
Этим она хороша и плоха одновременно.
874
01:11:06,760 --> 01:11:10,540
Можем договориться совсем о маленькой
ставке. Все равно появится интерес.
875
01:11:12,520 --> 01:11:13,520
Или боишься?
876
01:11:14,040 --> 01:11:17,060
Вот еще. Ничего я не боюсь. Ну -ка,
давай померяем.
877
01:11:18,660 --> 01:11:21,460
Видишь, моя рука длиннее, чем твоя.
878
01:11:21,980 --> 01:11:25,860
Поэтому я буду измерять большим пальцем
и указательным.
879
01:11:26,410 --> 01:11:29,050
А ты большим и средним. Идет?
880
01:11:29,430 --> 01:11:31,790
Давайте. Рассчитываться будем в конце.
881
01:11:32,090 --> 01:11:33,850
А сейчас я буду объявлять счет.
882
01:11:34,350 --> 01:11:35,350
Один копейки.
883
01:11:35,550 --> 01:11:36,550
Бейте.
884
01:11:40,130 --> 01:11:41,930
Нет, не достал.
885
01:11:46,130 --> 01:11:50,890
О, задело, задело. Видал? Мое, выиграла.
Я плюс 20.
886
01:11:54,250 --> 01:11:55,250
Так.
887
01:11:56,780 --> 01:11:58,040
Мое. Я плюс 30.
888
01:12:00,180 --> 01:12:01,180
Так.
889
01:12:02,000 --> 01:12:04,400
Нет, не достал. Далеко. Так, начинай.
890
01:12:07,180 --> 01:12:09,080
Ага, мое. Я плюс 40.
891
01:12:09,520 --> 01:12:10,600
Ого, ничего себе.
892
01:12:11,680 --> 01:12:12,680
Я сейчас.
893
01:12:12,840 --> 01:12:13,840
А, ну пей.
894
01:12:23,120 --> 01:12:24,840
Нет, я так не играю. Стой.
895
01:12:25,350 --> 01:12:26,730
Чего это у вас пальцы стали такие?
896
01:12:27,190 --> 01:12:28,930
Какие? Горбатые.
897
01:12:29,690 --> 01:12:31,630
Зачем вы мне подыгрываете? Так нечестно.
898
01:12:31,890 --> 01:12:33,610
Но я действительно не могу ее достать.
899
01:12:34,390 --> 01:12:35,630
Пальцы какие -то дивенные.
900
01:12:36,490 --> 01:12:37,490
Можете, можете.
901
01:12:38,810 --> 01:12:40,290
Хорошо, я буду стараться.
902
01:12:48,230 --> 01:12:49,230
Нет.
903
01:12:57,520 --> 01:13:01,240
Тяните, тяните, вытягивайте их. Куда
тянуть? Мне больно уже.
904
01:13:01,520 --> 01:13:02,520
Видишь?
905
01:13:03,040 --> 01:13:04,700
Так, ладно, счет.
906
01:13:05,220 --> 01:13:06,460
Я плюс сорок.
907
01:13:06,680 --> 01:13:07,680
Правильно.
908
01:13:10,560 --> 01:13:12,420
Счет. Я плюс тридцать.
909
01:13:12,660 --> 01:13:13,660
Ага.
910
01:13:17,400 --> 01:13:18,920
Далеко улетела, Лидия.
911
01:13:20,800 --> 01:13:22,060
Выше объедини. Я, я.
912
01:13:24,060 --> 01:13:25,640
Так, ну -ка.
913
01:13:26,310 --> 01:13:27,310
Давай, давай, давай.
914
01:13:27,830 --> 01:13:29,930
Нет, нет, нет, ты достаешь. Начинай.
915
01:13:39,510 --> 01:13:40,710
Что вы делаете?
916
01:13:41,130 --> 01:13:43,130
Я? Что вы делаете?
917
01:13:43,430 --> 01:13:44,430
А что я делаю?
918
01:13:44,950 --> 01:13:46,690
Зачем вы ее подвинули? Когда?
919
01:13:47,750 --> 01:13:49,190
Только что, я сам видел.
920
01:13:49,470 --> 01:13:50,930
Да нет же, она тут и лежала.
921
01:13:51,750 --> 01:13:54,410
Я сижу в 20 сантиметрах, и я не вижу?
922
01:13:55,040 --> 01:13:56,040
Вот это да!
923
01:13:57,040 --> 01:13:58,040
Вот это да!
924
01:13:58,620 --> 01:13:59,920
Лидия Михайловна называется!
925
01:14:00,820 --> 01:14:02,420
Французский язык преподает, называется!
926
01:14:02,720 --> 01:14:03,639
Ну и ну!
927
01:14:03,640 --> 01:14:05,020
Да ладно, проехала уже, все!
928
01:14:05,360 --> 01:14:08,980
Как проехала? Как это проехала? Я своими
глазами видел!
929
01:14:09,440 --> 01:14:10,440
Вот это да!
930
01:14:13,100 --> 01:14:14,680
Честно надо играть, понятно?
931
01:14:15,060 --> 01:14:16,340
Ладно, честно!
932
01:14:16,600 --> 01:14:17,700
Не жулить все!
933
01:14:18,360 --> 01:14:19,360
Вот это да!
934
01:14:20,400 --> 01:14:22,400
Кто начинает? А какая разница?
935
01:14:22,780 --> 01:14:23,780
Нет, опять!
936
01:14:24,940 --> 01:14:25,940
Вы начинаете.
937
01:14:26,240 --> 01:14:27,420
Правильно, я начинаю.
938
01:14:33,480 --> 01:14:34,780
Моя. Правильно.
939
01:14:35,220 --> 01:14:36,220
Счет. Я плюс 20.
940
01:14:36,500 --> 01:14:37,960
Правильно. Нет, только что я бью.
941
01:14:38,180 --> 01:14:39,180
Смотри, я.
942
01:15:10,730 --> 01:15:14,810
Пойми ты, голова садовая, зачем мне тебя
обманывать? Я веду счет, а не ты. Я
943
01:15:14,810 --> 01:15:18,930
лучше знаю. Я трижды подряд проиграла, а
перед этим была Чика. Но Чика не
944
01:15:18,930 --> 01:15:23,450
счетова. Чика не счетова? Ха,
хорошенькое дело. Почему это не счетова?
945
01:15:23,450 --> 01:15:27,490
что у вас тоже была Чика. Да при чем тут
та Чика? А вот поэтому и не счетова. Да
946
01:15:27,490 --> 01:15:31,670
та Чика была счетова. Нет, не счетова.
Кто ведет счет, я или ты?
947
01:15:31,970 --> 01:15:36,110
Чика на Чику ничего не дают, поэтому не
счетова. Если первая Чика счетова,
948
01:15:36,150 --> 01:15:37,390
значит вторая счетова тоже.
949
01:15:37,730 --> 01:15:38,730
Лидия Михайловна.
950
01:15:39,340 --> 01:15:45,620
Лидия Михайловна, что с вами? Что здесь
происходит?
951
01:15:52,960 --> 01:15:59,360
Я, Василий Андреевич, надеялась, что вы
постучите, прежде чем входить сюда.
952
01:16:00,520 --> 01:16:03,120
Я стучал, мне никто не ответил.
953
01:16:03,560 --> 01:16:04,700
Что здесь происходит?
954
01:16:05,120 --> 01:16:06,120
Объясните, пожалуйста.
955
01:16:06,800 --> 01:16:08,820
Я имею право знать, как директор.
956
01:16:13,020 --> 01:16:14,500
Играем в пристенок.
957
01:16:16,160 --> 01:16:18,420
Вы играете на деньги?
958
01:16:20,360 --> 01:16:21,840
Играете с учеником?
959
01:16:22,760 --> 01:16:25,700
Я правильно вас понял?
960
01:16:26,840 --> 01:16:27,840
Правильно.
961
01:16:29,760 --> 01:16:35,020
Знаете, я теряюсь сразу назвать ваш
поступок.
962
01:16:37,440 --> 01:16:40,820
Преступление, простление, совращение.
963
01:16:41,700 --> 01:16:48,560
Я 20 лет проработал в школе, видывал
всякое, но такое...
964
01:16:48,560 --> 01:16:55,540
Здравствуй, Илья Михайлович.
965
01:16:55,600 --> 01:16:56,600
Здравствуй.
966
01:17:00,520 --> 01:17:05,060
Здравствуй. Здравствуй. Домой идешь? Да.
Я тебя провожу.
967
01:17:18,280 --> 01:17:19,280
Сюда не, Володя.
968
01:17:20,520 --> 01:17:21,700
Поеду к себе на Кубань.
969
01:17:22,680 --> 01:17:23,980
А ты учись спокойно.
970
01:17:24,840 --> 01:17:26,860
Никто тебя за этот дурацкий случай не
тронет.
971
01:17:27,480 --> 01:17:28,680
Во всем виновата я.
972
01:17:30,720 --> 01:17:31,720
Учись.
973
01:17:45,520 --> 01:17:47,780
И больше Володя ее никогда не видел.
974
01:17:49,340 --> 01:17:54,240
Среди зимы, уже после январских каникул,
Володя пришла на школу -пошилка с
975
01:17:54,240 --> 01:17:55,240
макаронами.
82423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.