All language subtitles for Uroki frantsuzskogo 1978 (HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,640 --> 00:01:41,260 Эта история произошла в трудный послевоенный год. 2 00:01:46,760 --> 00:01:53,620 Странно. С тех пор прошло столько лет, а меня все время не покидает 3 00:01:53,620 --> 00:01:55,660 чувство вины перед учителями. 4 00:02:29,900 --> 00:02:31,300 Андрёвна, твой -то где? 5 00:02:37,140 --> 00:02:38,140 Вовка! 6 00:02:39,240 --> 00:02:41,140 В огороде его нет? Не видал. 7 00:02:41,980 --> 00:02:42,980 Ну, а что он тебе? 8 00:02:44,140 --> 00:02:45,820 Таблицу вот, с облегательным принёс. 9 00:02:46,060 --> 00:02:47,280 Пущай проверит. 10 00:02:48,220 --> 00:02:49,360 Ну, а там -то что ж? 11 00:02:49,760 --> 00:02:52,720 Пущай он проверит. Я тут нездорово понимаю. 12 00:02:53,720 --> 00:02:55,780 Цифров много, накутаешь чего. 13 00:02:56,420 --> 00:02:58,020 В глазах такая муть. 14 00:02:58,480 --> 00:02:59,480 От цифр этих. 15 00:02:59,600 --> 00:03:00,640 Очков -то нету. 16 00:03:02,080 --> 00:03:03,440 Тёма, дай за две. 17 00:03:03,720 --> 00:03:05,960 Здорово. Это я, Володя, тебе. 18 00:03:06,740 --> 00:03:11,000 Таблицу проверить. Эти горохка лёгкая. Помнишь, ты тётке Пелагеи проверял? 19 00:03:11,640 --> 00:03:12,800 Она и выиграла. 20 00:03:13,240 --> 00:03:14,240 Давайте, давайте. 21 00:03:28,650 --> 00:03:30,890 У него все по порядку, что ли, номера -то? 22 00:03:31,390 --> 00:03:32,590 А что ты знаешь? 23 00:03:34,090 --> 00:03:35,690 Какие давали, такие и брал. 24 00:03:39,890 --> 00:03:41,910 Вот эта 400 рублей выиграла. 25 00:03:42,550 --> 00:03:43,550 Эта? 26 00:03:45,090 --> 00:03:48,330 Я же говорил, что у тебя рука легкая. 27 00:03:49,250 --> 00:03:51,990 Точно? Ну вот, номера -то. 28 00:03:52,690 --> 00:03:54,430 Видите, дядя Лех, сошлись. 29 00:03:55,490 --> 00:03:56,490 Ловко. 30 00:03:57,370 --> 00:03:58,370 Ловко. 31 00:03:59,790 --> 00:04:04,390 Сейчас я вам картошки принесу. С выигрыша. 32 00:04:05,310 --> 00:04:06,610 Ты бы наш проверил. 33 00:04:07,310 --> 00:04:08,289 Проверял уже. 34 00:04:08,290 --> 00:04:11,290 Нету. Мам, обед когда будет? Бегайте пока. 35 00:04:12,930 --> 00:04:13,950 Все, дядя Илья? 36 00:04:14,170 --> 00:04:16,149 Все. Жалко, а все. 37 00:04:16,870 --> 00:04:17,870 Спасибо тебе, Володь. 38 00:04:19,529 --> 00:04:21,529 Эти 3 тысячи рублей мне сейчас кстати. 39 00:04:22,130 --> 00:04:23,990 Ох, как кстати. 40 00:04:24,350 --> 00:04:25,670 Да, когда деньги не кстати? 41 00:04:26,090 --> 00:04:27,950 Много на них нынче не купишь. 42 00:04:28,350 --> 00:04:30,390 А все какое -никакое поспорье. 43 00:04:33,870 --> 00:04:36,050 Андреевна, лет кончится. 44 00:04:37,010 --> 00:04:38,830 Постала бы его дальше учиться. 45 00:04:39,450 --> 00:04:41,690 Да, научишь ехоток. 46 00:04:42,750 --> 00:04:46,170 Не скажи, не скажи. Грамота зря не пропадает. 47 00:04:46,390 --> 00:04:47,390 Не пропадает. 48 00:04:47,730 --> 00:04:50,010 А Болтусов -то на наш век достала. 49 00:04:51,150 --> 00:04:52,150 Грамотеев. 50 00:04:52,670 --> 00:04:55,130 Не пропадет. У него не пропадет. 51 00:04:55,550 --> 00:04:56,890 Он у тебя парень... 52 00:04:57,160 --> 00:04:58,160 Башковидя растет. 53 00:04:58,920 --> 00:05:00,500 И зря о нем так. 54 00:05:02,580 --> 00:05:05,140 Лишние руки в доме. Только подрос парень. 55 00:05:05,760 --> 00:05:07,920 Двое -то под ногами толкутся. Донихли мне. 56 00:05:09,020 --> 00:05:10,820 А этот уж в разум ходить стал. 57 00:05:12,480 --> 00:05:13,820 Нет -нет, да и поможет. 58 00:05:15,780 --> 00:05:17,840 Жалко смышленый. 59 00:05:18,560 --> 00:05:20,340 Он и тут, видишь, как учился. 60 00:05:21,080 --> 00:05:22,160 Одни пятерки. 61 00:05:22,880 --> 00:05:23,880 Учился. 62 00:05:24,280 --> 00:05:25,300 Где учился? 63 00:05:26,510 --> 00:05:29,190 С утра до ночи по улице гонял. 64 00:05:29,970 --> 00:05:31,410 Вот я и говорю, смышленый. 65 00:05:32,230 --> 00:05:34,130 Врат все смотрит. 66 00:05:35,410 --> 00:05:36,430 Ну, а в районе? 67 00:05:37,130 --> 00:05:38,250 Где он жить -то будет? 68 00:05:39,430 --> 00:05:40,430 У кого? 69 00:05:41,270 --> 00:05:42,270 У чужих людей? 70 00:05:44,030 --> 00:05:45,270 Кому я его там кину? 71 00:05:47,050 --> 00:05:48,050 Сложность. 72 00:05:49,170 --> 00:05:51,270 Что же у тебя там, никого знакомых нет? 73 00:05:53,650 --> 00:05:54,670 На Адько ехали. 74 00:05:55,650 --> 00:05:57,130 Так ты знаешь эту шалаву. 75 00:05:57,490 --> 00:05:58,530 Разве ж можно к ней? 76 00:05:59,150 --> 00:06:00,290 Нет, к Надьке нельзя. 77 00:06:00,590 --> 00:06:02,330 Что ты, избави бог к Надьке. 78 00:06:05,190 --> 00:06:06,550 Жалко, Васятка мой погиб. 79 00:06:07,330 --> 00:06:08,350 У него обошел. 80 00:06:10,170 --> 00:06:12,290 Ой, Надька, шалава. 81 00:06:13,010 --> 00:06:14,010 Пусть. 82 00:06:14,350 --> 00:06:15,830 В школу она с ним не пойдет. 83 00:06:17,750 --> 00:06:20,370 Что же ему теперь, из -за какой -то шалавы образование лишаться? 84 00:06:21,090 --> 00:06:23,830 Надька, понимаешь, ему поверек дороги встанет. 85 00:06:24,330 --> 00:06:25,330 А как кидать? 86 00:06:26,170 --> 00:06:28,370 А как хочешь, главное попасть. 87 00:06:28,650 --> 00:06:30,230 Я, я, давай я кину. 88 00:06:30,670 --> 00:06:32,030 Подожди, мы сейчас, Лена, сыграем. 89 00:06:32,370 --> 00:06:33,370 Давай, кидай. 90 00:06:35,650 --> 00:06:36,650 Кидай еще. 91 00:06:39,470 --> 00:06:40,470 Ага, так. 92 00:06:46,430 --> 00:06:48,610 А давай из трех? Ну, давай, кидай. 93 00:06:56,430 --> 00:06:59,010 Чего ты, чего ты? А вдруг я тоже попаду? Будет ничья. 94 00:07:01,190 --> 00:07:02,190 А? 95 00:07:03,750 --> 00:07:05,170 Видала, опять один за тобой. 96 00:07:05,430 --> 00:07:06,430 Ну? 97 00:07:07,290 --> 00:07:08,430 Ков, можно мне? 98 00:07:09,170 --> 00:07:13,230 Да, ты вон как кидаешь. Давай, мистер Кобуль, кидать вот отсюда. 99 00:07:13,530 --> 00:07:17,390 А ты будешь кидать вот отсюда. 100 00:07:17,690 --> 00:07:19,290 Ну, давай, все равно проиграешь. 101 00:07:20,990 --> 00:07:21,990 Отойди. 102 00:07:33,000 --> 00:07:34,480 Володь, иди сюда. 103 00:07:38,840 --> 00:07:41,120 Глянь, это на три недели тебе. 104 00:07:41,760 --> 00:07:44,060 Картошка, вот гороха немного. 105 00:07:45,360 --> 00:07:48,340 Лук, а тут я тебе хлеба положила. 106 00:07:49,060 --> 00:07:51,560 Сам будешь готовить, не маленький. 107 00:07:52,340 --> 00:07:53,700 Рассчитывай, чтоб хватило. 108 00:07:54,140 --> 00:07:56,560 Экономь. Должно хватить. 109 00:08:00,480 --> 00:08:01,480 Фу. 110 00:08:02,860 --> 00:08:03,860 Деньжат бы тебе. 111 00:08:04,680 --> 00:08:05,680 Ну, ничего. 112 00:08:06,120 --> 00:08:09,480 Может, потом как -нибудь достану рублей 10. 113 00:08:10,540 --> 00:08:12,880 Молока бы тебе покупать, хлеба. Вот и жил бы. 114 00:08:13,700 --> 00:08:15,300 Не уехал еще? 115 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 И хорошо. 116 00:08:17,600 --> 00:08:19,900 Вот я тебе книжку принес. 117 00:08:20,440 --> 00:08:23,240 Грамматика. Где же достал -то, дядя Ли? А Колька в район ездил. 118 00:08:23,520 --> 00:08:26,160 Теперь у тебя только французской книжки нету. 119 00:08:26,420 --> 00:08:30,320 И этой... Арифметики. Спасибо, дядя Ли. Может, я в школе какую -нибудь достану. 120 00:08:32,309 --> 00:08:33,710 Ну, пошли. 121 00:08:43,250 --> 00:08:44,750 Ну, выковыряете. 122 00:08:45,490 --> 00:08:48,750 Словно генерала собираете, альминистра какого -то. Генерала. 123 00:08:49,710 --> 00:08:52,590 Это его кухня. Это главное. 124 00:08:53,170 --> 00:08:55,230 Это спальня его. 125 00:08:55,630 --> 00:08:56,830 Это гардероб. 126 00:08:57,210 --> 00:08:58,930 Нишки с собой в кабину возьмешь. 127 00:08:59,430 --> 00:09:01,210 Вань, ты уж помоги ему там. 128 00:09:01,780 --> 00:09:03,980 Мне бы с тобой поехать, да на поле надо бежать. 129 00:09:05,040 --> 00:09:06,740 А то без тебя не управлюсь. 130 00:09:07,200 --> 00:09:08,200 Садись. 131 00:09:09,840 --> 00:09:11,800 К Надьке везти? Ну, к кому же еще? 132 00:09:12,200 --> 00:09:13,740 Я с ней договорилась. Ну все? 133 00:09:14,900 --> 00:09:15,900 Вроде все. 134 00:09:16,280 --> 00:09:18,140 Поехали. До свидания, мама. 135 00:09:18,440 --> 00:09:19,880 До свидания, дядя Илья. 136 00:09:23,300 --> 00:09:24,300 Господи. 137 00:09:25,140 --> 00:09:26,140 Господи. 138 00:09:45,100 --> 00:09:46,100 Девушки отдыхают. 139 00:10:13,980 --> 00:10:14,980 И не вырвало ничего? 140 00:10:15,700 --> 00:10:16,700 Нет, наверное. 141 00:10:16,740 --> 00:10:19,200 А то бы есть не хотелось. А может, мало поливали? 142 00:10:20,100 --> 00:10:22,200 Ага. Знаешь, сколько воды выпили? 143 00:10:24,580 --> 00:10:26,180 А вообще идея хорошая. 144 00:10:27,520 --> 00:10:33,040 Попивай себе водичку. А она там, понимаешь, растет и сытна. 145 00:10:33,920 --> 00:10:36,520 А зуб можно на полку положить. Пусть отдыхает. 146 00:10:37,660 --> 00:10:39,100 А может, мы что -нибудь так делали? 147 00:10:39,900 --> 00:10:41,740 Может быть. Может, опыта у вас маловато. 148 00:11:14,190 --> 00:11:16,230 Э, книги -то не запачкаешь? Нет. 149 00:11:23,510 --> 00:11:25,850 Ну, пошли. 150 00:11:27,630 --> 00:11:28,630 Этот дом. 151 00:11:28,790 --> 00:11:29,790 Вперед, вперед. 152 00:11:36,190 --> 00:11:41,070 Где теперь я его достану, а? Что у нас капитаны в закромах лежат? 153 00:11:41,360 --> 00:11:44,640 Чем у тебя дурья башка сообразовала, когда ты это делал, а? 154 00:11:44,900 --> 00:11:46,400 Здравствуй, Надя, у нас мои приехали. 155 00:11:46,840 --> 00:11:47,840 Здравствуйте. 156 00:11:48,500 --> 00:11:50,900 Полное ведро мыла навел и стреляет туда из рогатки. 157 00:11:52,080 --> 00:11:53,080 Паразит. 158 00:11:55,060 --> 00:11:56,460 Цельный кусок мыла извел, а? 159 00:11:56,800 --> 00:11:58,060 А что ты дерешься -то? 160 00:11:58,540 --> 00:12:01,480 Дерешься. Ты мне погрызайся? Ты мне погрызайся? 161 00:12:02,880 --> 00:12:04,740 Это не иначе, как его друг приехал. 162 00:12:05,000 --> 00:12:06,840 Ну, они теперь мне весь дом перевернут. 163 00:12:07,360 --> 00:12:09,860 За одним не угнаться, теперь вдвое у меня будет. 164 00:12:10,160 --> 00:12:11,160 А? 165 00:12:11,320 --> 00:12:12,239 Аглоеда, а? 166 00:12:12,240 --> 00:12:16,920 На, Володька -то в ведро ведь еще не стрелял. Вот, не стрелял еще, так теперь 167 00:12:16,920 --> 00:12:17,920 разве утерпит? 168 00:12:19,020 --> 00:12:20,280 А ну, дай сюда рогатку. 169 00:12:20,780 --> 00:12:25,660 Не дам. Я тебе не дам, я тебе не дам сейчас, я тебе сейчас не дам, не дам. 170 00:13:07,820 --> 00:13:08,820 Положи их нам в чулан. 171 00:13:08,880 --> 00:13:10,480 А, пойдем, я тебе сама покажу. 172 00:13:14,100 --> 00:13:15,880 Вот тут клади свои продукты. 173 00:13:16,100 --> 00:13:18,900 Пока до холодов, потом в подвал принесем. 174 00:13:21,000 --> 00:13:22,260 А что мать не приехала? 175 00:13:22,480 --> 00:13:23,480 На работу. 176 00:13:27,980 --> 00:13:28,980 Чего у тебя тут? 177 00:13:29,300 --> 00:13:30,620 А, не мое это дело. 178 00:13:31,000 --> 00:13:33,420 Саловаться отдельно будешь. Так мы с твоей матерью договорились. 179 00:13:33,880 --> 00:13:36,380 Ах, ты паразит, ты опять ее взяла, а? 180 00:14:05,200 --> 00:14:06,200 Еще у нас Нюся есть. 181 00:14:08,160 --> 00:14:09,880 В каком классе учиться будешь? 182 00:14:10,880 --> 00:14:11,880 В пятом. 183 00:14:12,760 --> 00:14:14,660 А что у вас там, своей школы нет? 184 00:14:14,900 --> 00:14:16,000 До четвертого есть. 185 00:14:17,740 --> 00:14:18,940 А я в седьмом. 186 00:14:19,580 --> 00:14:20,920 А Нюся в девятом. 187 00:14:21,520 --> 00:14:23,120 А Федька тоже в пятом. 188 00:15:34,410 --> 00:15:37,650 Можно сказать бонжур, Лидия Михайловна. Ну? 189 00:15:38,530 --> 00:15:43,770 Бонжур, Лидия Михайловна. Что вы сейчас сказали? 190 00:15:44,590 --> 00:15:50,230 Что вас зовут Лидия Михайловна. Нет. Вы сказали здравствуйте, Лидия Михайловна. 191 00:15:50,390 --> 00:15:51,550 Итак, скажем вчера. 192 00:15:52,190 --> 00:15:53,630 Бонжур. Все вместе. 193 00:15:54,630 --> 00:15:57,470 Бонжур, Лидия Михайловна. 194 00:15:57,750 --> 00:15:58,810 А что я сейчас сказала? 195 00:16:04,430 --> 00:16:05,430 Вы сказали правильно. 196 00:16:05,590 --> 00:16:07,590 Нет, я сказала спасибо. 197 00:16:08,850 --> 00:16:13,110 Кроме урока французского, который я буду у вас проводить, я назначена вашим 198 00:16:13,110 --> 00:16:14,110 классным руководителем. 199 00:16:14,630 --> 00:16:18,630 Ну, дорогие друзья, мы будем учить французский язык. 200 00:16:19,210 --> 00:16:20,930 Пожалуйста, повторите. 201 00:16:21,430 --> 00:16:22,430 Повторим. 202 00:16:24,010 --> 00:16:25,010 Французский язык. 203 00:16:25,210 --> 00:16:26,950 Хорошо. Спасибо. 204 00:16:27,910 --> 00:16:29,710 Он нам сказал, что это вы говорите. 205 00:16:30,530 --> 00:16:32,710 Эти слова будут повторяться так часто. 206 00:16:33,520 --> 00:16:35,380 что вы сами догадаетесь, что они означают. 207 00:16:36,720 --> 00:16:41,000 А на наших уроках мы больше будем говорить по -французски, чем по -русски. 208 00:16:41,700 --> 00:16:48,560 А теперь... Мы 209 00:16:48,560 --> 00:16:57,060 тогда 210 00:16:57,060 --> 00:16:58,700 запишем французский алфавит. 211 00:17:04,410 --> 00:17:07,650 Ты в чайку играть не боишься? Какую чайку? 212 00:17:07,890 --> 00:17:09,390 Игра такая на деньги. 213 00:17:10,410 --> 00:17:11,410 Зачем? 214 00:17:12,050 --> 00:17:13,050 Интересно. 215 00:17:17,050 --> 00:17:19,849 Дальше. Буква на русском языке. 216 00:17:23,569 --> 00:17:24,569 Б. 217 00:17:26,710 --> 00:17:28,830 Передаем обзор центральных газет. 218 00:17:30,350 --> 00:17:33,610 Коллектив Днепрогресса имени Ленина выполнил взятые в социалистическом 219 00:17:33,610 --> 00:17:35,370 соревновании обязательства до срока. 220 00:17:36,210 --> 00:17:39,810 Годовой план по выработке электроэнергии завершился 1 октября. 221 00:17:40,590 --> 00:17:45,010 Перестоимость головать час электроэнергии снижена за 8 лет на 10%. 222 00:17:45,010 --> 00:17:50,790 Электростанция получила стартлановую прибыль в сумме 1 миллиона 750 тысяч 223 00:17:50,790 --> 00:17:51,790 рублей. 224 00:17:52,070 --> 00:17:55,590 Коллектив взял на себя дополнительные обязательства, в том числе довести 225 00:17:55,590 --> 00:17:59,030 выработку электроэнергии в 1948 году. 226 00:17:59,420 --> 00:18:01,680 До 125 % годового производства. 227 00:18:02,980 --> 00:18:09,000 Севенградский тракторный завод в августе 1948 года выпустил тракторов в два раза 228 00:18:09,000 --> 00:18:12,840 больше, чем в месяц его выпуска в военном 1940 году. 229 00:18:13,720 --> 00:18:20,640 В середине 1948 года завод даст в стране гусеницы тракторов СТЗ «Настя» до 230 00:18:20,640 --> 00:18:27,540 65 % больше, чем в 2002 -1940 годах. Завод даст несколько миллионов 231 00:18:27,540 --> 00:18:28,540 рублей для сманки. 232 00:18:34,210 --> 00:18:35,290 У тебя деньги есть? 233 00:18:35,910 --> 00:18:38,570 Нету. У меня тоже нету. Пойдем так хоть посмотрим. 234 00:18:38,890 --> 00:18:40,210 Вы видите, как здорово. Пошли. 235 00:19:02,920 --> 00:19:05,580 И этого ещё зачем привёл? Он свой, Вадик, свой. 236 00:19:05,860 --> 00:19:06,860 Он у нас живёт. 237 00:19:09,840 --> 00:19:10,840 Играть будешь? 238 00:19:11,900 --> 00:19:12,900 Денег нет. 239 00:19:13,380 --> 00:19:14,259 Денег нет. 240 00:19:14,260 --> 00:19:15,520 А чё пришёл? 241 00:19:16,160 --> 00:19:17,160 Да. 242 00:19:18,380 --> 00:19:21,240 Вадик, мы поглядеть, поглядеть пришли. Чё, тебе жалко? 243 00:19:21,620 --> 00:19:23,420 Смотри, не вякни кому, что мы здесь. 244 00:19:23,800 --> 00:19:24,779 Вот ещё. 245 00:19:24,780 --> 00:19:26,580 Ну, кто играет? Я играю. 246 00:19:27,880 --> 00:19:29,940 На. На, держи. 247 00:19:30,730 --> 00:19:32,630 Кто первый бросает? Я, я. 248 00:19:36,590 --> 00:19:37,590 Подожди. 249 00:19:41,030 --> 00:19:42,030 Кидай. 250 00:19:42,530 --> 00:19:43,530 Отойди. 251 00:19:46,130 --> 00:19:49,130 Вот, видал? Он в конце меня не удорочил. Теперь будет дальше всех. 252 00:19:49,350 --> 00:19:50,350 Почему? 253 00:19:50,790 --> 00:19:53,810 Человек, который ближе всех ляжет к черте, тот первый сбивает кон. Понял? 254 00:19:55,230 --> 00:19:58,270 А если к черту прилетит, приветик, последний будет бить. 255 00:20:00,110 --> 00:20:01,490 А если хотя бы в кон попадёт? 256 00:20:01,730 --> 00:20:03,570 У -у -у, попадёт. 257 00:20:03,850 --> 00:20:09,130 А если попадёт, и хоть одна маленькая перевернётся на орла, ведь кон твой. 258 00:20:09,510 --> 00:20:11,310 Все? Все. 259 00:20:15,370 --> 00:20:16,370 Отойди -ка. 260 00:20:19,510 --> 00:20:21,870 О, я первый. Я второй. 261 00:20:22,110 --> 00:20:23,410 Третий. Четвёртый. 262 00:20:23,750 --> 00:20:25,030 Пошли, разойдитесь. 263 00:20:27,390 --> 00:20:28,390 Вот она. 264 00:20:28,810 --> 00:20:29,810 Поставь -ка. 265 00:20:32,010 --> 00:20:35,490 А теперь каждую монетку нам надо перевернуть. Перевернул? 266 00:20:35,830 --> 00:20:37,090 Твоя. Бей дальше. 267 00:20:37,330 --> 00:20:38,330 Не перевернул? 268 00:20:38,990 --> 00:20:40,390 Приветик отдать другому. 269 00:20:43,770 --> 00:20:44,810 Пошире, пошире. 270 00:20:47,990 --> 00:20:48,969 Птаха идёт. 271 00:20:48,970 --> 00:20:51,010 Играет не так, как Вадик, но тоже классно. 272 00:20:53,790 --> 00:20:55,030 Играешь? Ну? 273 00:20:55,510 --> 00:20:57,550 Ставь. На, держи. 274 00:20:58,050 --> 00:21:00,550 Кто первый бросает? 275 00:21:00,770 --> 00:21:01,770 Я. 276 00:21:04,500 --> 00:21:05,860 Кидай. Ты куда? 277 00:21:06,460 --> 00:21:09,920 Да, мне надо было воды принять, а я забыл. 278 00:21:10,260 --> 00:21:13,840 Она как чуть что, так драться повалилась. Я скоро. 279 00:21:17,540 --> 00:21:23,400 А ну 280 00:21:23,400 --> 00:21:30,120 отойди. Чего под руку встал? 281 00:21:33,070 --> 00:21:35,250 Ты что, глухой или немой? 282 00:21:36,770 --> 00:21:38,650 Разве я тебе мешаю? Мешаешь. 283 00:21:44,070 --> 00:21:45,650 А теперь не мешаю? 284 00:21:46,250 --> 00:21:47,250 Ах ты! 285 00:21:50,070 --> 00:21:51,230 Кто ты такой? 286 00:21:51,930 --> 00:21:52,930 Откуда это? 287 00:21:53,610 --> 00:21:56,730 Да ладно, птаха, не задирайся. 288 00:21:57,030 --> 00:21:58,030 Кидай. 289 00:22:29,240 --> 00:22:30,280 Ты что? 290 00:22:31,460 --> 00:22:33,520 Не понравилось? Мне уроки надо делать. 291 00:22:33,900 --> 00:22:34,900 Успеется. 292 00:22:35,760 --> 00:22:36,760 Ну, я побежал. 293 00:22:41,380 --> 00:22:42,800 Ну, иди ж ты, иди. 294 00:22:43,000 --> 00:22:44,000 Пусть Федька идет. 295 00:22:44,360 --> 00:22:45,660 А если его до вечера не будет? 296 00:22:46,020 --> 00:22:49,000 Как за стол садиться, так вы все первые. А как сделать чего, так вас не 297 00:22:49,000 --> 00:22:50,740 допросите. Ты дети наказала. 298 00:22:51,220 --> 00:22:53,300 Ну, а если нет его, помирать без воды -то? 299 00:22:53,540 --> 00:22:54,920 Вечно за него отбывайся. 300 00:22:55,460 --> 00:22:56,700 Иди не разговаривай. 301 00:22:58,380 --> 00:22:59,440 Ну, сейчас, сейчас. 302 00:23:00,500 --> 00:23:04,560 Давно просто ходила. Вот с детьми, бог выказал, а? Что же это такое? 303 00:23:08,280 --> 00:23:12,120 Статистическое управление Украинской ССР опубликовало данные об итогах 304 00:23:12,120 --> 00:23:13,260 выполнения государственных... 305 00:23:30,200 --> 00:23:31,200 Поставьте. 306 00:23:31,900 --> 00:23:33,060 Я равно варю. 307 00:23:33,260 --> 00:23:34,280 Угляжу и твою. 308 00:23:36,280 --> 00:23:38,660 Мать, когда приедет? 309 00:23:38,960 --> 00:23:40,200 Обещала через треньгель. 310 00:23:40,840 --> 00:23:42,700 А, дня через три, значит. 311 00:23:43,470 --> 00:23:44,470 Осталось всего ничего. 312 00:23:48,750 --> 00:23:49,750 Ладно, я жду здесь. 313 00:24:14,009 --> 00:24:16,950 Редактор субтитров А 314 00:24:16,950 --> 00:24:24,370 .Семкин 315 00:24:24,370 --> 00:24:28,610 Корректор А .Кулакова 316 00:25:26,540 --> 00:25:28,960 Ну как, хватило ему тут? 317 00:25:29,740 --> 00:25:32,080 Это я не знаю. Не знаю, не заглядываю. 318 00:25:32,320 --> 00:25:34,540 У меня своих дел захлебнется. 319 00:25:42,020 --> 00:25:43,800 Были бы живы наши с тобой мужики. 320 00:25:48,480 --> 00:25:49,560 Чего об этом говорить? 321 00:25:50,080 --> 00:25:51,080 Да. 322 00:25:55,440 --> 00:25:57,120 А на плите я гляжу, удобно. 323 00:25:57,320 --> 00:26:01,800 Да, то, одна радость, момент и готово. И дров меньше идет. 324 00:26:02,140 --> 00:26:03,140 Да. 325 00:26:08,480 --> 00:26:09,480 Молодь! 326 00:26:10,360 --> 00:26:11,360 Привет! 327 00:26:12,400 --> 00:26:13,400 Здравия желаю. 328 00:26:13,500 --> 00:26:14,500 Здорово, дай ключ. 329 00:26:14,860 --> 00:26:15,860 Вот этот? 330 00:26:15,960 --> 00:26:20,040 По такой дороге главная деталь в машине знаешь какая? 331 00:26:20,740 --> 00:26:21,740 Рестора. 332 00:26:23,000 --> 00:26:24,280 Ресторов нет. 333 00:26:24,780 --> 00:26:25,780 Все мозги в смятку. 334 00:26:26,600 --> 00:26:28,380 А что мама, не приехала? 335 00:26:29,040 --> 00:26:30,580 Приехала, в доме сидит, тебя дожидается. 336 00:26:38,560 --> 00:26:39,560 Володя! 337 00:26:41,600 --> 00:26:42,600 Иди, что ли. 338 00:26:43,240 --> 00:26:44,240 Ты чего? 339 00:26:45,500 --> 00:26:46,920 Да, мне тут надо это самое. 340 00:26:47,580 --> 00:26:48,780 Ты чего тут везешься? 341 00:26:49,160 --> 00:26:50,160 Просто так. 342 00:26:50,200 --> 00:26:51,200 А Володя где? 343 00:26:51,420 --> 00:26:52,420 Сзади идет. 344 00:27:12,650 --> 00:27:13,670 Да что ж ты худой какой? 345 00:27:14,370 --> 00:27:15,369 Аль, болеешь? 346 00:27:15,370 --> 00:27:16,870 Нет, не болею. Здравствуй, мам. 347 00:27:17,630 --> 00:27:18,970 Здравствуй, сынок. Ну, пойдем. 348 00:27:19,650 --> 00:27:21,110 Тут у меня гостинца для тебя. 349 00:27:21,950 --> 00:27:23,490 Господи, да что ж такое одни кости. 350 00:27:26,210 --> 00:27:27,210 Души. 351 00:27:28,930 --> 00:27:29,930 Повернись. 352 00:27:58,320 --> 00:27:59,320 А теперь выпрямись. 353 00:28:00,160 --> 00:28:01,160 Ну как? 354 00:28:01,920 --> 00:28:03,080 Мурашки в глазах бегают? 355 00:28:03,380 --> 00:28:04,380 Бегают. 356 00:28:05,220 --> 00:28:06,440 Молока ему надо попить. 357 00:28:06,640 --> 00:28:07,640 И все. 358 00:28:07,900 --> 00:28:10,860 Я сегодня так здорово контролем по алгебе скатала. Трудная суть была. 359 00:28:12,120 --> 00:28:13,120 Здравствуйте, Маруся. 360 00:28:13,380 --> 00:28:14,380 Здравствуйте, здрасте. 361 00:28:17,380 --> 00:28:18,940 Хватило тебе продуктов -то или нет? 362 00:28:20,800 --> 00:28:22,320 Я ж тебя спрашиваю. 363 00:28:23,560 --> 00:28:24,560 Хватило. 364 00:28:26,500 --> 00:28:27,700 А учишься как? 365 00:28:29,879 --> 00:28:31,640 Нормально. Тройки есть? 366 00:28:32,440 --> 00:28:33,800 Только по -французски. 367 00:28:34,060 --> 00:28:35,180 Чего ж ты так? 368 00:28:36,320 --> 00:28:38,060 У меня произношение плохое. 369 00:28:38,400 --> 00:28:39,400 Чего? 370 00:28:40,020 --> 00:28:41,020 Произношение. 371 00:28:45,400 --> 00:28:47,340 Да тут я тебе не помощница. 372 00:28:48,100 --> 00:28:49,260 Сам учись. 373 00:28:50,360 --> 00:28:52,900 Там продуктов опять на две недели тебе. 374 00:28:54,120 --> 00:28:55,120 Слышишь? 375 00:28:58,480 --> 00:29:00,100 Я гляжу, ты уж научился. 376 00:29:01,380 --> 00:29:02,380 Разговариваешь как? 377 00:29:02,720 --> 00:29:03,820 Я говорю, сделаю. 378 00:29:04,380 --> 00:29:05,380 Постараюсь. 379 00:29:06,100 --> 00:29:07,260 Чего ты сделаешь? 380 00:29:08,840 --> 00:29:10,820 Постараюсь это растянуть. 381 00:29:11,360 --> 00:29:14,780 Андреевна, засиделись мы, ехать надо. 382 00:29:15,120 --> 00:29:16,140 Да ты ж чинился. 383 00:29:16,420 --> 00:29:17,660 Да давно уж починился. 384 00:29:18,220 --> 00:29:19,740 А мне еще за год зерно надо. 385 00:29:21,020 --> 00:29:23,120 Говорил только заскочить, а вон уж сколько торчим тут. 386 00:29:29,680 --> 00:29:30,720 Пойду, попрощаюсь. 387 00:29:37,720 --> 00:29:40,420 О, как дела, генерал? 388 00:29:47,520 --> 00:29:49,400 Ты что -то квел и нынче, а? 389 00:29:54,700 --> 00:29:56,980 Ну, Володя, нам ехать пора. До свидания. 390 00:29:57,220 --> 00:29:58,420 До свидания, мам. 391 00:29:59,260 --> 00:30:00,440 Эти с Леной скучают. 392 00:30:02,620 --> 00:30:04,200 Ты бы им письмишко написал. 393 00:30:05,320 --> 00:30:09,860 В следующий раз сама не смогу приехать, тебе продукты дядя Ваня привезет. 394 00:30:12,360 --> 00:30:13,360 Ну, чего ты? 395 00:30:14,080 --> 00:30:15,880 Ты уж самостоятельный, вон какой. 396 00:30:18,980 --> 00:30:19,980 Господи! 397 00:30:21,460 --> 00:30:25,500 Загорелась тебе, приспичило ехать, а то без тебя все дело станет. 398 00:30:26,360 --> 00:30:27,540 Ну, не ночевать же тут. 399 00:30:27,880 --> 00:30:28,880 А то оставайся. 400 00:30:29,320 --> 00:30:30,320 Как же. 401 00:30:31,100 --> 00:30:33,500 В следующий раз сама приеду. Обязательно. 402 00:30:37,440 --> 00:30:39,080 До свидания, сыночек. 403 00:30:43,880 --> 00:30:44,880 Господи. 404 00:30:45,980 --> 00:30:48,960 Ну чего стоишь? Раз торопишь, поехали. 405 00:30:49,820 --> 00:30:53,820 За заглот зерна дошлепаем. Выгрузим из кабины эти бидоны, а там уж ко мне 406 00:30:53,820 --> 00:30:54,820 пересядешь. 407 00:32:21,930 --> 00:32:23,170 Здравствуй, сыночек мой. 408 00:32:23,790 --> 00:32:25,670 Что ж ты так убиваешься? 409 00:32:26,270 --> 00:32:29,090 Я ведь догадываюсь. Да что ж делать? 410 00:32:29,670 --> 00:32:30,830 Ты уж терпи. 411 00:32:32,150 --> 00:32:33,490 Посылаю тебе пять рублей. 412 00:32:34,690 --> 00:32:35,770 Покупай молоко. 413 00:32:36,150 --> 00:32:38,070 Ты сам слыхал Фельдшерда. 414 00:32:38,690 --> 00:32:39,950 Не трать их сразу. 415 00:32:40,490 --> 00:32:45,730 А по кружке в день тебе на пять дней и хватит. Не знаю уж как дальше, а все ж 416 00:32:45,730 --> 00:32:48,290 когда -никогда по пятерочке буду тебе подбрасывать. 417 00:33:54,540 --> 00:33:58,120 Ставки. Ну что, никого будешь? С кем? Я буду. 418 00:33:58,760 --> 00:34:01,300 Троем с этим неинтересно. Тогда кончили. 419 00:34:49,320 --> 00:34:51,260 разделить дробь на целое число. 420 00:34:52,320 --> 00:34:56,580 Скворцов. Чтобы разделить дробь на целое число, нужно знаменать, что нужно на 421 00:34:56,580 --> 00:34:57,499 целое число. 422 00:34:57,500 --> 00:35:03,080 Садись. А что нужно сделать, чтобы разделить дробь на дробь? Кто знает? 423 00:35:04,060 --> 00:35:05,060 Тишкин. 424 00:35:09,800 --> 00:35:10,800 Ну? 425 00:35:11,160 --> 00:35:12,160 Что? 426 00:35:14,700 --> 00:35:18,340 Что у тебя за манера, Тишкин? Тянешь руку, а не знаешь. 427 00:35:19,340 --> 00:35:21,780 Я знала, Филин Андреевич, я помню, когда ты тоже был. 428 00:35:22,820 --> 00:35:23,820 Садись. 429 00:35:24,560 --> 00:35:29,140 Аверьянов. Чтобы разделить дробь на дробь, надо числитель первой дроби 430 00:35:29,140 --> 00:35:33,180 на знаменатель второй дроби. И знаменатель первой дроби умножить на 431 00:35:33,180 --> 00:35:34,580 второй дроби. Хорошо, садись. 432 00:35:34,860 --> 00:35:39,320 А что нужно сделать, чтобы разделить целое число с дробью на целое число с 433 00:35:39,320 --> 00:35:40,320 дробью? 434 00:35:52,010 --> 00:35:53,010 90 копеек. 435 00:35:53,990 --> 00:35:57,310 А что вы играете? Не, ты сиди. Не твоё мать дело. 436 00:35:58,470 --> 00:35:59,470 Тишка! 437 00:36:00,890 --> 00:36:03,450 Между прочим, через несколько дней контрольная. 438 00:36:03,850 --> 00:36:05,910 И второй раз я объяснять не буду. 439 00:36:07,630 --> 00:36:13,470 Для того, чтобы разделить целое число с дробью на целое число с дробью. 440 00:36:13,730 --> 00:36:15,170 Нынче я немного тебе привёз. 441 00:36:16,290 --> 00:36:18,450 Матери некогда было, чего успела, забрала. 442 00:36:25,800 --> 00:36:26,800 Нет, письма нет. 443 00:36:27,900 --> 00:36:29,180 Как они там живут -то? 444 00:36:29,380 --> 00:36:30,380 Ничего. 445 00:36:30,760 --> 00:36:31,820 Мать приболела немного. 446 00:36:32,140 --> 00:36:35,900 Да у Петьки свинка раздулся на один бок. А так тянутся. 447 00:36:36,660 --> 00:36:39,860 Мать немножко управится с делами, приедет. 448 00:36:41,000 --> 00:36:43,880 Вот только не знаю, как она без меня будет добираться. 449 00:36:44,440 --> 00:36:45,920 Почему? Уезжаете куда? 450 00:36:46,140 --> 00:36:47,820 Ну так ведь зерно вы все сдали. 451 00:36:48,580 --> 00:36:50,220 А так делать мне здесь нечего больше. 452 00:36:51,360 --> 00:36:55,240 И вот тебе трешницу прислал дядя Илья. 453 00:36:55,669 --> 00:36:56,669 Гулять не хочу. 454 00:36:58,210 --> 00:36:59,210 Ну, я поехал. 455 00:38:01,260 --> 00:38:03,240 Там ведет. Видал, видал? 456 00:38:05,260 --> 00:38:06,980 Играешь? Конечно. 457 00:38:07,240 --> 00:38:08,620 На, держи. Давай. 458 00:38:14,140 --> 00:38:17,260 Кидай, если ты такой смелый. На. 459 00:38:22,220 --> 00:38:23,220 Отойди. 460 00:38:24,980 --> 00:38:26,500 Нету. Нету. 461 00:38:32,860 --> 00:38:36,540 Третий. Вот эту бери. Вот эту бери. 462 00:38:39,900 --> 00:38:40,920 Куда улетел? 463 00:38:41,180 --> 00:38:46,240 Все, все взял. Молодец. Кто играет? Я. Держи. 464 00:38:48,640 --> 00:38:51,580 Твой счет не поставил. Я не поставил, возьми. 465 00:38:54,800 --> 00:38:59,700 На, в концерт миллионером будешь. Давай. 466 00:39:12,180 --> 00:39:13,180 Играете? На. 467 00:39:13,440 --> 00:39:14,440 Держи. 468 00:39:18,940 --> 00:39:20,680 Давай, кто там? Вот еще питать такое. 469 00:39:21,280 --> 00:39:23,020 Я пошли не забуду, ребят. 470 00:39:23,460 --> 00:39:24,460 Нету. 471 00:39:26,680 --> 00:39:27,680 Готовься, кто следующий. 472 00:39:42,500 --> 00:39:44,460 Ты что, на паперте стоишь? 473 00:39:44,720 --> 00:39:45,720 Как это? 474 00:39:45,760 --> 00:39:47,380 Милостынь, что ли, в церковь собираешь? 475 00:39:48,780 --> 00:39:49,800 Одни гребенники. 476 00:39:50,660 --> 00:39:53,120 И те какие -то гнутые, царапанные. 477 00:39:53,380 --> 00:39:54,700 Ты что с ними делаешь? 478 00:39:54,900 --> 00:39:56,880 Ничего не делаю. Да ладно тебе. 479 00:39:57,160 --> 00:39:58,160 Не деньги, что ли? 480 00:39:58,520 --> 00:40:00,240 Да я таких денег сроду не видала. 481 00:40:00,960 --> 00:40:03,260 Уж какой раз он мне их приносит, такие. 482 00:40:03,600 --> 00:40:05,640 Зато покупатель, видно, постоянный. 483 00:40:05,860 --> 00:40:06,860 Ну, если уж только. 484 00:40:15,040 --> 00:40:15,560 Кто 485 00:40:15,560 --> 00:40:23,620 играет? 486 00:40:23,740 --> 00:40:25,160 Я. Держи, на. 487 00:40:26,240 --> 00:40:27,600 Давай, играть будешь? 488 00:40:28,610 --> 00:40:29,610 Умник какой, а! 489 00:40:33,290 --> 00:40:36,790 Ты что это, загреб кассу и бежать? 490 00:40:37,070 --> 00:40:38,230 Ишь сестры какой! 491 00:40:38,750 --> 00:40:41,370 Играй! Мне уроки надо делать, Вадик. 492 00:40:41,910 --> 00:40:44,430 Кому надо делать уроки, тот сюда не ходит. 493 00:40:45,830 --> 00:40:47,770 Кто тебе сказал, что так играют на деньги? 494 00:40:48,050 --> 00:40:49,870 За это ходишь, нас бьют маленько. 495 00:40:50,090 --> 00:40:51,090 Понял? 496 00:41:05,160 --> 00:41:06,160 Ты арифметику сделал? 497 00:41:06,340 --> 00:41:07,340 Нет, еще. 498 00:41:07,780 --> 00:41:10,620 Завтра контрольная, а у меня ни одна задачка не выходит. 499 00:41:11,100 --> 00:41:13,400 Ведь день гоняет, а как ночь уроки делать. 500 00:41:13,640 --> 00:41:15,920 Хватит свет сжечь. Дня им мало. 501 00:41:16,400 --> 00:41:18,020 Да, он тоже уроки делает. 502 00:41:18,340 --> 00:41:20,240 Сравнил, у него урок поболее вашего. 503 00:41:22,480 --> 00:41:28,320 В резервуар приведены две трубы. Через первую втекает 30 ведер в минуту, а 504 00:41:28,320 --> 00:41:30,680 вторую вытекает 840 ведер в час. 505 00:41:30,940 --> 00:41:32,660 Если открыть обе трубы... 506 00:41:33,160 --> 00:41:37,240 То в резервуар наполнится через... Дождитесь ветки, я кому сказала. 507 00:41:43,320 --> 00:41:44,960 Мы тут задачки порешаем. 508 00:41:45,220 --> 00:41:46,240 Еще чего? 509 00:41:46,560 --> 00:41:48,320 Где? В полу, что ли? 510 00:41:52,960 --> 00:41:54,620 Давай завтра пораньше встанем? 511 00:41:54,840 --> 00:41:55,840 Я просплю. 512 00:41:56,120 --> 00:41:57,480 А я тебя разбужу. 513 00:42:06,300 --> 00:42:07,600 Нюхастый, как собака. 514 00:42:08,020 --> 00:42:09,020 Шнырит везде. 515 00:42:09,240 --> 00:42:11,100 Фискал. Вот этот? 516 00:42:14,560 --> 00:42:15,640 Вот этот, да? 517 00:42:16,220 --> 00:42:17,780 Нет, я играть пришла. 518 00:42:19,400 --> 00:42:20,400 Покажи деньги. 519 00:42:41,840 --> 00:42:42,840 Не склад. 520 00:42:48,380 --> 00:42:50,360 Ты перевернул её? 521 00:42:50,940 --> 00:42:51,940 Нет. 522 00:42:52,220 --> 00:42:54,740 Перевернул? Она на орле была, я видел. 523 00:42:55,020 --> 00:42:56,540 А это ты не видел? 524 00:42:57,420 --> 00:42:58,620 Понюхай, чем пахнет. 525 00:43:08,440 --> 00:43:10,240 Ладно, посмотрим, чья возьмёт. 526 00:43:13,870 --> 00:43:14,870 Чего ты? 527 00:43:15,470 --> 00:43:17,090 А кто тебе сказал, что это я? 528 00:43:17,550 --> 00:43:18,550 Приснилось, что ли? 529 00:43:19,070 --> 00:43:20,070 Дай сюда. 530 00:43:21,270 --> 00:43:22,270 Дай сюда. 531 00:43:22,550 --> 00:43:24,270 Ты перевернул ту монетку. 532 00:43:25,190 --> 00:43:26,710 Я видел, что перевернул. 533 00:43:27,070 --> 00:43:29,570 Видел. Ну -ка, повтори. 534 00:43:31,490 --> 00:43:32,950 Ты перевернул ее. 535 00:43:35,970 --> 00:43:37,750 Давай, не разъем. Давай. 536 00:43:38,890 --> 00:43:39,890 Куда? 537 00:43:41,890 --> 00:43:43,150 Перевернул, перевернул. 538 00:43:43,600 --> 00:43:44,600 Давай -давай! Вот тебе! 539 00:43:44,820 --> 00:43:46,440 Вот давай! Вверх! 540 00:43:48,820 --> 00:43:49,820 Переверну! 541 00:43:53,780 --> 00:44:00,760 Я отсюда пока цел. 542 00:44:01,460 --> 00:44:02,460 Быстро! 543 00:44:07,080 --> 00:44:09,460 Только вят никому! Убьем! 544 00:44:16,130 --> 00:44:19,410 Ладно, Птаха, ему хватит. 545 00:45:10,010 --> 00:45:16,770 Ну вот, сегодня среди нас есть раненые. 546 00:45:16,990 --> 00:45:21,490 И что случилось? 547 00:45:23,870 --> 00:45:27,390 Упал. Ой, как неудачно. 548 00:45:28,170 --> 00:45:29,350 Вчера упал или сегодня? 549 00:45:31,530 --> 00:45:35,090 Сегодня. Нет, вчера вечером, когда темно было. 550 00:45:35,430 --> 00:45:41,010 И упал. Это ему Вадик из седьмого класса поднес. Они на деньги играли. А он так 551 00:45:41,010 --> 00:45:45,970 позже заработал. А говорит, упал. А тебя, Тишкина, я хотела спросить совсем 552 00:45:45,970 --> 00:45:50,570 другое. Иди к доске, раз ты так разговариваешь. И приготовься отвечать. 553 00:45:59,770 --> 00:46:01,170 Ну, 554 00:46:03,490 --> 00:46:04,490 пойдем. 555 00:46:32,430 --> 00:46:33,570 Это правда, что ты играешь на деньги? 556 00:46:38,990 --> 00:46:39,990 Правда. 557 00:46:42,050 --> 00:46:43,050 Ну и как? 558 00:46:43,890 --> 00:46:45,530 Выигрываешь или проигрываешь? 559 00:46:47,690 --> 00:46:49,030 Давай, рассказывай, как есть. 560 00:46:50,330 --> 00:46:51,330 Проигрываешь, наверное. 561 00:46:55,010 --> 00:46:56,270 Выигрываю. Ну хорошо, хоть так. 562 00:46:57,030 --> 00:46:58,310 И что ты делаешь с деньгами? 563 00:46:58,710 --> 00:47:01,530 Ну не закрывай лицо, не закрывай. Ведь я уже его видела. 564 00:47:02,589 --> 00:47:05,210 Ну так что же ты делаешь с деньгами, которые выигрываешь? 565 00:47:05,990 --> 00:47:06,990 Покупаешь конфеты? 566 00:47:07,810 --> 00:47:08,810 Или книги? 567 00:47:09,170 --> 00:47:10,770 Или, может быть, копишь на что -нибудь? 568 00:47:11,070 --> 00:47:12,650 Ведь у тебя их, наверное, теперь много. 569 00:47:16,530 --> 00:47:17,530 Нет, не много. 570 00:47:17,810 --> 00:47:19,270 Я только рубль выигрываю. 571 00:47:19,670 --> 00:47:20,790 И больше не играешь? 572 00:47:21,790 --> 00:47:23,470 Нет. А рубль? 573 00:47:23,830 --> 00:47:25,450 Почему рубль? Что ты с ним делаешь? 574 00:47:28,210 --> 00:47:29,210 Купаю молоко. 575 00:47:33,990 --> 00:47:35,490 Молоко? А где ты живешь? 576 00:47:36,490 --> 00:47:38,370 У знакомых, на Подкаменной. 577 00:47:38,830 --> 00:47:40,010 Почему у знакомых? 578 00:47:40,890 --> 00:47:42,770 У нас в деревне пятого класса нет. 579 00:47:42,990 --> 00:47:44,030 Ах, вот оно что. 580 00:47:44,750 --> 00:47:46,350 А кто же у тебя в деревне остался? 581 00:47:47,410 --> 00:47:49,370 Мама и сестренка с братом. 582 00:47:49,830 --> 00:47:51,570 Стало быть, ты старший. 583 00:47:55,530 --> 00:47:58,490 Учишься ты хорошо, а с французским не в ладах. 584 00:47:59,530 --> 00:48:00,530 Не нравится? 585 00:48:01,600 --> 00:48:03,320 Нравится. А почему же тройки? 586 00:48:04,840 --> 00:48:07,040 Давай -ка мы с тобой позанимаемся отдельно. 587 00:48:07,280 --> 00:48:08,400 После уроков. 588 00:48:09,360 --> 00:48:10,360 Завтрашнего дня. 589 00:48:13,180 --> 00:48:14,940 Все -таки на деньги играть не надо. 590 00:48:16,280 --> 00:48:17,820 Обошелся бы ты как -нибудь без этого. 591 00:48:20,140 --> 00:48:21,220 Можно обойтись? 592 00:48:23,040 --> 00:48:24,040 Можно. 593 00:48:36,270 --> 00:48:37,270 До свидания. 594 00:48:40,850 --> 00:48:47,730 Что тебя побудило заниматься 595 00:48:47,730 --> 00:48:48,850 этим грязным делом? 596 00:48:54,650 --> 00:48:55,690 Отвечай, мы ждем. 597 00:48:59,030 --> 00:49:00,790 Разбил окно, теперь отвечай. 598 00:49:04,170 --> 00:49:05,170 Посмотри. 599 00:49:05,900 --> 00:49:08,620 Вся школа ждет, что ты нам скажешь. 600 00:49:10,720 --> 00:49:13,940 Ну? Я не бежал. Мы играли. 601 00:49:14,260 --> 00:49:16,900 Ты мне на вопрос отвечай. На вопрос. 602 00:49:17,640 --> 00:49:19,280 Как был поставлен вопрос? 603 00:49:19,700 --> 00:49:20,618 Что меня? 604 00:49:20,620 --> 00:49:21,618 Что тебя? 605 00:49:21,620 --> 00:49:23,060 Побудила. Вот именно. 606 00:49:23,260 --> 00:49:24,580 Что побудила? 607 00:49:25,760 --> 00:49:26,760 Слушаем тебя. 608 00:49:27,340 --> 00:49:28,720 Ты у птаха толкнул. 609 00:49:28,940 --> 00:49:30,360 Он локтем и врезался. 610 00:49:31,640 --> 00:49:32,820 Ты понял вопрос? 611 00:49:34,670 --> 00:49:36,290 Долго ты собираешься молчать? 612 00:49:37,230 --> 00:49:40,610 Отвечай. Всей школе отвечай. 613 00:49:42,090 --> 00:49:45,290 Ты понял вопрос? 614 00:49:46,490 --> 00:49:47,890 Повтори его. 615 00:49:52,830 --> 00:49:57,950 Надо отвечать за свои поступки. Уметь отвечать. 616 00:49:59,350 --> 00:50:01,350 Все свободны. 617 00:51:09,420 --> 00:51:10,359 Кто пришел? 618 00:51:10,360 --> 00:51:11,360 Давно не били? 619 00:51:12,480 --> 00:51:13,480 Играть пришел. 620 00:51:14,020 --> 00:51:18,160 А кто тебе сказал, что с тобой что играть будут? 621 00:51:20,220 --> 00:51:21,220 Никто. 622 00:51:22,280 --> 00:51:26,180 Ну что, Вань, сразу бить будем или подождем немножко? 623 00:51:26,920 --> 00:51:28,400 Чего ты пристал, слайдстап? 624 00:51:28,980 --> 00:51:32,860 Понял, слайд играть пришел. Может, он на сто и по десять рублей хочет вынуть? 625 00:51:34,280 --> 00:51:35,800 У вас нету по десять рублей. 626 00:51:37,550 --> 00:51:39,550 У нас есть больше, чем теть Нила. 627 00:51:39,890 --> 00:51:41,510 Встать, не разговаривать. 628 00:51:43,590 --> 00:51:45,390 Пока птаха не рассердился. 629 00:51:45,650 --> 00:51:47,250 Он человек горячий. 630 00:51:47,710 --> 00:51:48,930 Дать ему ванник? 631 00:51:49,270 --> 00:51:53,430 Не надо, он здорово играет. Мы в подмётки не годимся. 632 00:51:57,370 --> 00:51:58,390 Ну, кидай. 633 00:52:00,710 --> 00:52:02,110 Сто третий. Я. 634 00:52:02,450 --> 00:52:03,450 Кидай. 635 00:52:06,730 --> 00:52:07,730 Ну, пока первый. 636 00:52:08,110 --> 00:52:09,009 Кто следующий? 637 00:52:09,010 --> 00:52:10,010 Я, я четвертый. 638 00:52:10,070 --> 00:52:11,070 На, ты давай. 639 00:52:24,650 --> 00:52:25,950 О, я второй. 640 00:52:27,190 --> 00:52:28,190 На. 641 00:52:29,870 --> 00:52:30,870 Кугу взял. 642 00:52:33,510 --> 00:52:34,510 Одна. 643 00:52:34,910 --> 00:52:35,910 Хоть одну -то. 644 00:52:37,520 --> 00:52:38,520 О, глиня! 645 00:52:38,580 --> 00:52:40,060 Да он совсем... 646 00:52:40,060 --> 00:52:45,640 Идай. 647 00:53:09,740 --> 00:53:10,740 Пойдем. 648 00:53:38,760 --> 00:53:39,940 Начнем вот отсюда. 649 00:53:47,440 --> 00:53:54,380 Да что же это такое? 650 00:54:09,180 --> 00:54:10,180 Порт. Подожди. 651 00:54:13,580 --> 00:54:15,500 Мне нужно сделать одно очень важное дело. 652 00:54:15,920 --> 00:54:17,340 Я совсем про него забыла. 653 00:54:17,620 --> 00:54:22,060 Я освобожусь в половине восьмого, а ты приходи ко мне в восемь. 654 00:54:22,380 --> 00:54:23,540 Ты знаешь, где я живу? 655 00:54:25,020 --> 00:54:26,020 Где директор? 656 00:54:26,760 --> 00:54:27,920 Да, в этом же доме. 657 00:54:29,980 --> 00:54:31,240 Только вход с другой стороны. 658 00:54:32,560 --> 00:54:37,220 Постарайся сделать все уроки, чтобы мы с тобой смогли хорошенько позаниматься. 659 00:54:45,140 --> 00:54:46,140 Холодно сегодня. 660 00:54:47,760 --> 00:54:48,760 Раздевайся. 661 00:54:52,800 --> 00:54:55,180 Я сейчас закончу свои дела. 662 00:55:04,480 --> 00:55:05,740 Да что ж ты стоишь? 663 00:55:06,520 --> 00:55:07,520 Проходи, садись. 664 00:55:08,860 --> 00:55:10,220 Сюда садись или к столу. 665 00:55:13,130 --> 00:55:14,790 Весь бердог не там может полагать. 666 00:55:24,330 --> 00:55:26,650 А тут раньше холода начинается. 667 00:55:27,470 --> 00:55:29,410 У нас в это время еще купаться можно. 668 00:55:31,490 --> 00:55:33,050 У вас речка в деревне есть? 669 00:55:35,050 --> 00:55:37,210 Угу. У нас тоже есть. 670 00:55:37,670 --> 00:55:38,670 Кубань. 671 00:55:38,990 --> 00:55:40,270 Ты плавать умеешь? 672 00:55:40,530 --> 00:55:42,550 Угу. Большая речка? 673 00:55:43,040 --> 00:55:44,040 Нужно купаться. 674 00:55:47,140 --> 00:55:48,180 Любишь купаться? 675 00:55:49,740 --> 00:55:50,460 А 676 00:55:50,460 --> 00:56:00,060 что 677 00:56:00,060 --> 00:56:01,440 ты делала этим летом? 678 00:56:05,820 --> 00:56:09,020 Рыбу ходил ловить. И сено косил с дарельей. 679 00:56:09,620 --> 00:56:11,760 Для коровы? Нет, у нас коза. 680 00:56:23,430 --> 00:56:24,830 Так. 681 00:56:43,340 --> 00:56:45,180 Что же мы сегодня будем делать? 682 00:56:46,380 --> 00:56:48,120 У меня есть французские пластинки. 683 00:56:48,740 --> 00:56:50,700 Ты их обязательно должен послушать. 684 00:56:52,420 --> 00:56:55,420 Только ты не должен думать, что у тебя по -французскому хуже всех. 685 00:56:55,720 --> 00:56:59,620 Тебе это самому надо, раз ты хорошо занимаешься пасхальным предметом. 686 00:57:00,340 --> 00:57:03,700 Когда я училась в школе, французский язык был пыткой для меня. 687 00:57:03,920 --> 00:57:05,960 Да, никак он мне не давался. 688 00:57:08,660 --> 00:57:12,940 Так я специально пошла в институт на французский факультет, чтобы доказать 689 00:57:13,320 --> 00:57:15,540 что смогу овладеть им не хуже других. 690 00:57:16,960 --> 00:57:22,260 Когда ты читаешь, например, слово «боку», тебя пугает, как оно написано, 691 00:57:22,260 --> 00:57:26,400 нужно сначала просто послушать речь, почувствовать ее мелодию, красоту. 692 00:57:29,660 --> 00:57:33,320 А когда у тебя у самого начнет получаться, тебе будет приятно. 693 00:57:34,140 --> 00:57:35,160 Вот, послушай. 694 00:57:53,080 --> 00:57:55,160 Сейчас не обязательно понимать. 695 00:57:56,500 --> 00:57:58,900 Но некоторые звуки попробуй за ним повторить. 696 00:58:00,020 --> 00:58:01,280 Присядь, пожалуйста, к столу. 697 00:58:19,700 --> 00:58:22,500 КОНЕЦ ФИЛЬМА 698 00:58:22,500 --> 00:58:30,700 КОНЕЦ 699 00:58:30,700 --> 00:58:38,640 ФИЛЬМА 700 00:59:02,180 --> 00:59:05,000 Завтра мы продолжим. А на сегодня достаточно? 701 00:59:08,540 --> 00:59:11,100 Со студенческих лет сохранилась привычка. 702 00:59:11,850 --> 00:59:12,870 Не могу есть одна. 703 00:59:13,910 --> 00:59:17,050 Правда, я не очень хорошо готовлю. Но, может быть, в этот раз получилось. 704 00:59:17,730 --> 00:59:18,810 Сейчас попробуем. 705 00:59:19,970 --> 00:59:20,970 Я? 706 00:59:22,270 --> 00:59:23,270 Я нет. 707 00:59:23,550 --> 00:59:24,550 Я не буду. 708 00:59:24,750 --> 00:59:25,750 Я не хочу. 709 00:59:26,750 --> 00:59:27,810 Да ведь ты не ел. 710 00:59:29,830 --> 00:59:31,690 Ел. Я поел. 711 00:59:33,430 --> 00:59:34,430 Нет. 712 00:59:35,390 --> 00:59:36,390 Я не хочу. 713 00:59:38,170 --> 00:59:40,370 Володя, просто за компанию. 714 00:59:41,390 --> 00:59:42,870 Всё равно, всё равно нельзя. 715 00:59:43,910 --> 00:59:44,910 Спасибо. 716 00:59:45,330 --> 00:59:47,650 Ну почему же ты не хочешь мне составить компанию? 717 00:59:48,270 --> 00:59:53,430 Нет, я это... Зачем? 718 00:59:53,670 --> 00:59:54,670 Зачем? 719 00:59:59,010 --> 01:00:02,910 Странно. Не понимаю, что ты в этом нашёл такого? 720 01:00:07,950 --> 01:00:09,170 Напрасно ты, Володя. 721 01:00:10,160 --> 01:00:11,160 Я -то да. 722 01:00:12,560 --> 01:00:13,700 До свидания. 723 01:00:20,700 --> 01:00:23,120 Вовка, тебе посылка. 724 01:00:23,600 --> 01:00:27,460 Какая посылка? Где? Да там, внизу. Баба Вера спросила. 725 01:00:29,280 --> 01:00:31,640 Ты чего? 726 01:00:37,020 --> 01:00:38,620 Баба Вера, а где посылка? 727 01:00:38,910 --> 01:00:40,330 Вон, под лестницей стоит. 728 01:00:50,250 --> 01:00:55,250 А кого это? Кто принес? Мужик какой -то. А дожидаться не стал. 729 01:00:56,110 --> 01:00:57,110 Торопился, видать. 730 01:00:57,650 --> 01:00:59,950 А, дядя Ваня? Не знаю. 731 01:01:00,170 --> 01:01:01,290 Он не назвался. 732 01:02:35,820 --> 01:02:36,820 Что ты принес? 733 01:02:36,880 --> 01:02:37,880 Зачем? 734 01:02:38,300 --> 01:02:39,300 Это вы сделали. 735 01:02:39,700 --> 01:02:40,700 Что я сделала? 736 01:02:41,440 --> 01:02:43,920 Вы в школу отправили эту посылку. Я знаю, вы. 737 01:02:45,840 --> 01:02:47,300 Почему ты решил, что это я? 738 01:02:48,420 --> 01:02:52,440 Потому что у нас там не бывает никаких макарон и гематогенов. Не бывает. 739 01:02:52,780 --> 01:02:53,780 Как? 740 01:02:55,220 --> 01:02:56,220 Совсем не бывает? 741 01:02:56,400 --> 01:02:57,400 Совсем не бывает. 742 01:02:57,500 --> 01:02:58,500 Знать надо было. 743 01:02:59,880 --> 01:03:02,280 Действительно надо было знать. 744 01:03:03,580 --> 01:03:04,780 Как же это я так? 745 01:03:06,990 --> 01:03:08,650 Ну, мне и догадаться было трудно. 746 01:03:09,090 --> 01:03:10,530 Я же человек городской. 747 01:03:11,250 --> 01:03:13,410 Что ж вы тогда про козлята рассказывали? 748 01:03:14,950 --> 01:03:19,950 А это я действительно видела, когда один год у бабушки в деревне жила. 749 01:03:21,270 --> 01:03:22,590 А что же у вас тогда бывает? 750 01:03:24,070 --> 01:03:26,250 Горох бывает, редька бывает. 751 01:03:28,590 --> 01:03:31,330 Горох, редька. 752 01:03:33,510 --> 01:03:35,450 А у нас на Кубани яблоки бывают. 753 01:03:36,490 --> 01:03:37,790 Сколько сейчас там яблок. 754 01:03:39,130 --> 01:03:40,130 Любишь яблоки? 755 01:03:43,010 --> 01:03:44,070 Ел яблоки? 756 01:03:46,110 --> 01:03:47,110 Не ел. 757 01:03:50,110 --> 01:03:54,190 А я нынче хотела поехать на Кубань, а приехала почему -то сюда. 758 01:03:59,730 --> 01:04:00,730 Не зли. 759 01:04:01,010 --> 01:04:02,550 Я же хотела как лучше. 760 01:04:02,890 --> 01:04:05,550 Кто мог подумать, что можно попасть на макаронах? 761 01:04:06,180 --> 01:04:07,178 Ну, ничего. 762 01:04:07,180 --> 01:04:08,800 В следующий раз буду умнее. 763 01:04:10,460 --> 01:04:13,220 А макароны -то эти все -таки возьми. Не возьму. 764 01:04:13,620 --> 01:04:14,620 Ну, зачем ты так? 765 01:04:15,100 --> 01:04:16,540 Я же знаю, ты голодаешь. 766 01:04:17,320 --> 01:04:19,160 А я могу покупать все, что угодно. 767 01:04:19,600 --> 01:04:22,440 Но ведь у меня одной... Я совсем не голодаю. 768 01:04:22,700 --> 01:04:24,220 Не спорь, пожалуйста, со мной. 769 01:04:24,760 --> 01:04:25,718 Я знаю. 770 01:04:25,720 --> 01:04:27,420 Я говорила с твоей хозяйкой. 771 01:04:28,080 --> 01:04:31,380 И потом, что плохого, если сейчас ты возьмешь эти макароны и сваришь себе 772 01:04:31,380 --> 01:04:32,600 сегодня хороший обед? 773 01:04:33,220 --> 01:04:35,360 Обещаю больше никаких посылок не подсовывать. 774 01:04:35,770 --> 01:04:37,190 Но это, пожалуйста, возьми. 775 01:04:39,590 --> 01:04:40,590 Нет. 776 01:04:46,370 --> 01:04:49,350 Ты должен обязательно есть досыта, чтобы учиться. 777 01:04:50,290 --> 01:04:54,670 Сколько у нас в школе лоботрясов, которые ни в чем не соображают. И 778 01:04:54,670 --> 01:04:55,990 еще, когда будут соображать. 779 01:04:56,290 --> 01:04:59,390 А ты способный мальчишка. И в школу тебя бросать нельзя. 780 01:05:00,830 --> 01:05:03,590 Вот если бы... Да, конечно. 781 01:05:04,850 --> 01:05:06,330 Только нет. 782 01:05:16,130 --> 01:05:21,650 Еще раз увижу, убью. 783 01:05:25,510 --> 01:05:29,970 Ложи на место, где взял. Поразил. Ложи на место, где взял. 784 01:05:51,799 --> 01:05:56,680 Сыночек мой, я совсем расхворалась, и сердце мое болит за тебя. 785 01:05:58,140 --> 01:06:02,600 Дядю Ваню отправили в область, и что -то не едет долго, уж не сломался ли там 786 01:06:02,600 --> 01:06:04,860 совсем. А может, и застрял где. 787 01:06:05,460 --> 01:06:07,920 Сейчас так развезло, что ни пройти, ни проехать. 788 01:06:09,280 --> 01:06:11,140 Никак ни с кем тебе ничего отправить. 789 01:06:12,520 --> 01:06:15,900 Посылаю десять рублей, да сама знаю, как это мало, что на них купишь. 790 01:06:16,500 --> 01:06:20,780 Ну, хоть хлеб покупай, и то, слава Богу, и мне на душе поспокойнее. 791 01:06:22,190 --> 01:06:28,470 Мои родители и я забираем свою радио. Мы остаемся в большом, 792 01:06:28,470 --> 01:06:35,370 большом, большом новом доме. В этом доме 793 01:06:35,370 --> 01:06:37,410 много апартаментов. 794 01:06:37,750 --> 01:06:41,690 Наш апартамент состоит из трех комнат. 795 01:06:41,930 --> 01:06:47,930 Одна для еды, одна для кушать, и у моих родителей есть моя комната. 796 01:06:48,690 --> 01:06:51,550 Есть еще... Есть еще... 797 01:06:59,210 --> 01:07:03,670 Хорошо. В этой четверти пятерка еще не получится, а в следующей обязательно. 798 01:07:12,650 --> 01:07:15,550 Ну, а на деньги ты больше не играешь? 799 01:07:16,030 --> 01:07:18,670 Или где -нибудь собираете в сторонке, да поигрываете? 800 01:07:20,530 --> 01:07:21,530 Где же сейчас играть? 801 01:07:21,980 --> 01:07:22,980 Теперь уж нет. 802 01:07:23,520 --> 01:07:24,840 А что это была за игра? 803 01:07:25,420 --> 01:07:26,620 В чем она заключается? 804 01:07:29,280 --> 01:07:30,280 Зачем вам? 805 01:07:31,460 --> 01:07:33,580 Интересно. Мы тоже в детстве играли. 806 01:07:34,040 --> 01:07:36,740 Вот и хочу узнать, та это игра или нет. 807 01:07:37,940 --> 01:07:38,940 Расскажи. 808 01:07:39,660 --> 01:07:40,660 Расскажи, не бойся. 809 01:07:41,860 --> 01:07:42,980 О чем не бояться? 810 01:07:43,900 --> 01:07:45,080 Чика, так называется. 811 01:07:45,640 --> 01:07:46,880 А какие условия игры? 812 01:07:47,560 --> 01:07:49,260 Деньги, по 10 копеек. 813 01:07:49,540 --> 01:07:51,360 Складывается в кон, вешками наверх. 814 01:07:51,990 --> 01:07:54,070 Разыгрывается очередь. Кому за кем бить? 815 01:07:54,470 --> 01:07:58,130 Затем страйбой надо так бить, чтобы каждую монету перевернуть на рва. 816 01:07:58,650 --> 01:07:59,650 Нет. 817 01:07:59,910 --> 01:08:01,450 Мы играли в пристенок. 818 01:08:01,850 --> 01:08:03,150 Знаешь, что это такое? Нет. 819 01:08:04,090 --> 01:08:05,090 А вот. 820 01:08:07,190 --> 01:08:09,350 Смотри. Ты иди сюда, смотри. 821 01:08:10,970 --> 01:08:12,590 Я бью монеты о стенку. 822 01:08:14,670 --> 01:08:15,690 Теперь бьешь ты. 823 01:08:15,950 --> 01:08:20,790 Но имей в виду, ты должен бить так, чтобы твоя монета оказалась как можно 824 01:08:20,790 --> 01:08:21,528 к моей. 825 01:08:21,529 --> 01:08:24,529 чтобы ее можно было замерить. Достать пальцем одной руки. 826 01:08:24,790 --> 01:08:26,830 Игра по -другому называется замеряшки. 827 01:08:27,470 --> 01:08:29,109 Достал, значит выиграл. 828 01:08:29,529 --> 01:08:30,529 Бей. 829 01:08:35,770 --> 01:08:36,770 Далеко. 830 01:08:37,350 --> 01:08:38,630 Теперь ты начинаешь. 831 01:08:39,250 --> 01:08:44,569 Но учти, если моя монета заденет хоть краешком чуть -чуть твою, я выиграю 832 01:08:44,569 --> 01:08:47,330 вдвойне. Понимаешь? А что тут непонятного? 833 01:08:48,390 --> 01:08:49,390 Сыграем? 834 01:08:51,149 --> 01:08:52,609 Как же я с вами буду играть? 835 01:08:53,490 --> 01:08:54,490 А что такое? 836 01:08:56,550 --> 01:08:59,210 Но ведь вы же учительница. Ну и что? 837 01:08:59,930 --> 01:09:01,490 Учительница, так другой человек, что ли? 838 01:09:01,970 --> 01:09:06,430 Иногда надоедает быть только учительницей. Все время учить и учить 839 01:09:07,109 --> 01:09:08,250 Постоянно одергивать себя. 840 01:09:08,590 --> 01:09:10,410 Это нельзя, то нельзя. 841 01:09:11,149 --> 01:09:14,790 Иной раз полезно забыть, что ты учительница. 842 01:09:15,109 --> 01:09:18,850 Не то такое сделаешь все бякой и букой. 843 01:09:19,240 --> 01:09:20,819 Что же вам людям скучно станет? 844 01:09:21,760 --> 01:09:27,660 Для учителя, может быть, самое важное, не принимать себя всерьез. 845 01:09:29,020 --> 01:09:32,220 Я в детстве была отчаянной девчонкой. 846 01:09:32,620 --> 01:09:35,859 Мне теперь еще хочется прыгать, бегать. 847 01:09:36,060 --> 01:09:37,580 Я бы с удовольствием прыгала. 848 01:09:37,819 --> 01:09:39,540 Но за стенкой живет Василий Андреевич. 849 01:09:40,100 --> 01:09:41,420 Очень серьезный человек. 850 01:09:43,380 --> 01:09:46,180 Ни в коем случае нельзя, чтобы он узнал, что мы играем в замеряшки. 851 01:09:46,800 --> 01:09:48,779 Мы не играем ни в какие замеряшки. 852 01:09:49,080 --> 01:09:50,240 Вы только мне показали. 853 01:09:50,859 --> 01:09:54,740 А мы можем попробовать. Так просто, как говорится, по наружке. 854 01:09:55,260 --> 01:09:57,500 Но ты все равно меня не выдавай, Василий Андреевич. 855 01:09:58,820 --> 01:10:02,260 Ну что, попробуем? Не понравится, бросим. 856 01:10:04,120 --> 01:10:05,120 Давайте. 857 01:10:07,580 --> 01:10:08,640 Ну что, начнешь? 858 01:10:08,880 --> 01:10:09,880 Попробуем. 859 01:10:10,620 --> 01:10:12,880 О, видишь, как далеко. Давай -ка. Еще раз. 860 01:10:15,460 --> 01:10:17,260 Опять. Попинай. 861 01:10:26,730 --> 01:10:27,730 Давай -ка. 862 01:10:27,750 --> 01:10:28,750 Ну -ка, ну -ка. 863 01:10:29,370 --> 01:10:30,370 Молодец. 864 01:10:35,130 --> 01:10:36,250 Нету. Берите. 865 01:10:36,730 --> 01:10:37,730 Нету. 866 01:10:40,330 --> 01:10:43,110 Вот, молодец, молодец. Давай, получается. 867 01:10:44,690 --> 01:10:46,070 Выиграл. Молодец. 868 01:10:50,170 --> 01:10:54,770 Нет, ну так неинтересно. Что мы с тобой, как трехлетние малыши, играть -то по 869 01:10:54,770 --> 01:10:55,770 -настоящему? 870 01:10:56,460 --> 01:10:58,660 Но это тогда будет игра на деньги. 871 01:10:59,160 --> 01:11:01,100 А мы что с тобой в руках держим? 872 01:11:01,420 --> 01:11:03,260 Игру на деньги ничем заменить нельзя. 873 01:11:03,620 --> 01:11:06,000 Этим она хороша и плоха одновременно. 874 01:11:06,760 --> 01:11:10,540 Можем договориться совсем о маленькой ставке. Все равно появится интерес. 875 01:11:12,520 --> 01:11:13,520 Или боишься? 876 01:11:14,040 --> 01:11:17,060 Вот еще. Ничего я не боюсь. Ну -ка, давай померяем. 877 01:11:18,660 --> 01:11:21,460 Видишь, моя рука длиннее, чем твоя. 878 01:11:21,980 --> 01:11:25,860 Поэтому я буду измерять большим пальцем и указательным. 879 01:11:26,410 --> 01:11:29,050 А ты большим и средним. Идет? 880 01:11:29,430 --> 01:11:31,790 Давайте. Рассчитываться будем в конце. 881 01:11:32,090 --> 01:11:33,850 А сейчас я буду объявлять счет. 882 01:11:34,350 --> 01:11:35,350 Один копейки. 883 01:11:35,550 --> 01:11:36,550 Бейте. 884 01:11:40,130 --> 01:11:41,930 Нет, не достал. 885 01:11:46,130 --> 01:11:50,890 О, задело, задело. Видал? Мое, выиграла. Я плюс 20. 886 01:11:54,250 --> 01:11:55,250 Так. 887 01:11:56,780 --> 01:11:58,040 Мое. Я плюс 30. 888 01:12:00,180 --> 01:12:01,180 Так. 889 01:12:02,000 --> 01:12:04,400 Нет, не достал. Далеко. Так, начинай. 890 01:12:07,180 --> 01:12:09,080 Ага, мое. Я плюс 40. 891 01:12:09,520 --> 01:12:10,600 Ого, ничего себе. 892 01:12:11,680 --> 01:12:12,680 Я сейчас. 893 01:12:12,840 --> 01:12:13,840 А, ну пей. 894 01:12:23,120 --> 01:12:24,840 Нет, я так не играю. Стой. 895 01:12:25,350 --> 01:12:26,730 Чего это у вас пальцы стали такие? 896 01:12:27,190 --> 01:12:28,930 Какие? Горбатые. 897 01:12:29,690 --> 01:12:31,630 Зачем вы мне подыгрываете? Так нечестно. 898 01:12:31,890 --> 01:12:33,610 Но я действительно не могу ее достать. 899 01:12:34,390 --> 01:12:35,630 Пальцы какие -то дивенные. 900 01:12:36,490 --> 01:12:37,490 Можете, можете. 901 01:12:38,810 --> 01:12:40,290 Хорошо, я буду стараться. 902 01:12:48,230 --> 01:12:49,230 Нет. 903 01:12:57,520 --> 01:13:01,240 Тяните, тяните, вытягивайте их. Куда тянуть? Мне больно уже. 904 01:13:01,520 --> 01:13:02,520 Видишь? 905 01:13:03,040 --> 01:13:04,700 Так, ладно, счет. 906 01:13:05,220 --> 01:13:06,460 Я плюс сорок. 907 01:13:06,680 --> 01:13:07,680 Правильно. 908 01:13:10,560 --> 01:13:12,420 Счет. Я плюс тридцать. 909 01:13:12,660 --> 01:13:13,660 Ага. 910 01:13:17,400 --> 01:13:18,920 Далеко улетела, Лидия. 911 01:13:20,800 --> 01:13:22,060 Выше объедини. Я, я. 912 01:13:24,060 --> 01:13:25,640 Так, ну -ка. 913 01:13:26,310 --> 01:13:27,310 Давай, давай, давай. 914 01:13:27,830 --> 01:13:29,930 Нет, нет, нет, ты достаешь. Начинай. 915 01:13:39,510 --> 01:13:40,710 Что вы делаете? 916 01:13:41,130 --> 01:13:43,130 Я? Что вы делаете? 917 01:13:43,430 --> 01:13:44,430 А что я делаю? 918 01:13:44,950 --> 01:13:46,690 Зачем вы ее подвинули? Когда? 919 01:13:47,750 --> 01:13:49,190 Только что, я сам видел. 920 01:13:49,470 --> 01:13:50,930 Да нет же, она тут и лежала. 921 01:13:51,750 --> 01:13:54,410 Я сижу в 20 сантиметрах, и я не вижу? 922 01:13:55,040 --> 01:13:56,040 Вот это да! 923 01:13:57,040 --> 01:13:58,040 Вот это да! 924 01:13:58,620 --> 01:13:59,920 Лидия Михайловна называется! 925 01:14:00,820 --> 01:14:02,420 Французский язык преподает, называется! 926 01:14:02,720 --> 01:14:03,639 Ну и ну! 927 01:14:03,640 --> 01:14:05,020 Да ладно, проехала уже, все! 928 01:14:05,360 --> 01:14:08,980 Как проехала? Как это проехала? Я своими глазами видел! 929 01:14:09,440 --> 01:14:10,440 Вот это да! 930 01:14:13,100 --> 01:14:14,680 Честно надо играть, понятно? 931 01:14:15,060 --> 01:14:16,340 Ладно, честно! 932 01:14:16,600 --> 01:14:17,700 Не жулить все! 933 01:14:18,360 --> 01:14:19,360 Вот это да! 934 01:14:20,400 --> 01:14:22,400 Кто начинает? А какая разница? 935 01:14:22,780 --> 01:14:23,780 Нет, опять! 936 01:14:24,940 --> 01:14:25,940 Вы начинаете. 937 01:14:26,240 --> 01:14:27,420 Правильно, я начинаю. 938 01:14:33,480 --> 01:14:34,780 Моя. Правильно. 939 01:14:35,220 --> 01:14:36,220 Счет. Я плюс 20. 940 01:14:36,500 --> 01:14:37,960 Правильно. Нет, только что я бью. 941 01:14:38,180 --> 01:14:39,180 Смотри, я. 942 01:15:10,730 --> 01:15:14,810 Пойми ты, голова садовая, зачем мне тебя обманывать? Я веду счет, а не ты. Я 943 01:15:14,810 --> 01:15:18,930 лучше знаю. Я трижды подряд проиграла, а перед этим была Чика. Но Чика не 944 01:15:18,930 --> 01:15:23,450 счетова. Чика не счетова? Ха, хорошенькое дело. Почему это не счетова? 945 01:15:23,450 --> 01:15:27,490 что у вас тоже была Чика. Да при чем тут та Чика? А вот поэтому и не счетова. Да 946 01:15:27,490 --> 01:15:31,670 та Чика была счетова. Нет, не счетова. Кто ведет счет, я или ты? 947 01:15:31,970 --> 01:15:36,110 Чика на Чику ничего не дают, поэтому не счетова. Если первая Чика счетова, 948 01:15:36,150 --> 01:15:37,390 значит вторая счетова тоже. 949 01:15:37,730 --> 01:15:38,730 Лидия Михайловна. 950 01:15:39,340 --> 01:15:45,620 Лидия Михайловна, что с вами? Что здесь происходит? 951 01:15:52,960 --> 01:15:59,360 Я, Василий Андреевич, надеялась, что вы постучите, прежде чем входить сюда. 952 01:16:00,520 --> 01:16:03,120 Я стучал, мне никто не ответил. 953 01:16:03,560 --> 01:16:04,700 Что здесь происходит? 954 01:16:05,120 --> 01:16:06,120 Объясните, пожалуйста. 955 01:16:06,800 --> 01:16:08,820 Я имею право знать, как директор. 956 01:16:13,020 --> 01:16:14,500 Играем в пристенок. 957 01:16:16,160 --> 01:16:18,420 Вы играете на деньги? 958 01:16:20,360 --> 01:16:21,840 Играете с учеником? 959 01:16:22,760 --> 01:16:25,700 Я правильно вас понял? 960 01:16:26,840 --> 01:16:27,840 Правильно. 961 01:16:29,760 --> 01:16:35,020 Знаете, я теряюсь сразу назвать ваш поступок. 962 01:16:37,440 --> 01:16:40,820 Преступление, простление, совращение. 963 01:16:41,700 --> 01:16:48,560 Я 20 лет проработал в школе, видывал всякое, но такое... 964 01:16:48,560 --> 01:16:55,540 Здравствуй, Илья Михайлович. 965 01:16:55,600 --> 01:16:56,600 Здравствуй. 966 01:17:00,520 --> 01:17:05,060 Здравствуй. Здравствуй. Домой идешь? Да. Я тебя провожу. 967 01:17:18,280 --> 01:17:19,280 Сюда не, Володя. 968 01:17:20,520 --> 01:17:21,700 Поеду к себе на Кубань. 969 01:17:22,680 --> 01:17:23,980 А ты учись спокойно. 970 01:17:24,840 --> 01:17:26,860 Никто тебя за этот дурацкий случай не тронет. 971 01:17:27,480 --> 01:17:28,680 Во всем виновата я. 972 01:17:30,720 --> 01:17:31,720 Учись. 973 01:17:45,520 --> 01:17:47,780 И больше Володя ее никогда не видел. 974 01:17:49,340 --> 01:17:54,240 Среди зимы, уже после январских каникул, Володя пришла на школу -пошилка с 975 01:17:54,240 --> 01:17:55,240 макаронами. 82423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.