All language subtitles for Une Famille de Batards.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,000 --> 00:00:55,708 See that little smile? 2 00:00:56,625 --> 00:00:57,791 It's mine. 3 00:00:58,541 --> 00:00:59,875 My name's Djilali. 4 00:01:00,666 --> 00:01:02,791 But here, they call me the Mole. 5 00:01:03,708 --> 00:01:07,125 Don't get me wrong, I'm not an informant. 6 00:01:07,208 --> 00:01:08,916 Quite the opposite. 7 00:01:09,000 --> 00:01:12,500 Djilali, what time is it? 8 00:01:14,625 --> 00:01:16,333 I don't even give away the time. 9 00:01:17,208 --> 00:01:19,208 Mole is for the color of my taupe suits, 10 00:01:19,291 --> 00:01:21,750 but mainly because I lost my sight. 11 00:01:21,833 --> 00:01:23,875 But we'll come back to that later. 12 00:01:24,750 --> 00:01:28,250 They like to nickname you for your misfortunes here. 13 00:01:28,333 --> 00:01:32,291 Labeling you so they can laugh about it more easily, but not in a mean way. 14 00:01:32,375 --> 00:01:35,166 It's just way of saying that you matter. 15 00:01:36,083 --> 00:01:37,625 Momo's Bar is like that. 16 00:01:42,708 --> 00:01:44,125 That's Momo. 17 00:01:44,208 --> 00:01:46,083 Friend, brother. 18 00:01:47,541 --> 00:01:49,041 We go way back. 19 00:01:49,125 --> 00:01:51,250 Our childhood in the Kabyle highlands, 20 00:01:51,333 --> 00:01:53,833 the wrench of exile, rebuilding your life. 21 00:01:54,666 --> 00:01:56,375 I witnessed all of it. 22 00:01:56,458 --> 00:01:59,583 His loves, his torments, his children. 23 00:02:00,416 --> 00:02:04,041 Children he didn't always acknowledge, but whom he loved. 24 00:02:04,125 --> 00:02:06,291 Maybe a little too discreetly. 25 00:02:06,375 --> 00:02:10,083 That's why I'm going to tell you the story of Momo's Bar. 26 00:02:11,041 --> 00:02:13,416 Because if I'd known what was coming, 27 00:02:13,500 --> 00:02:16,708 I would have taken the time to tell him how much I loved him. 28 00:02:22,166 --> 00:02:25,166 MOMO'S BAR 29 00:02:32,333 --> 00:02:36,333 A FAMILY OF BASTARDS 30 00:02:57,666 --> 00:02:59,541 What did the doctors say? 31 00:02:59,625 --> 00:03:02,458 He's in an induced coma, to see how things go. 32 00:03:02,541 --> 00:03:04,083 He has a punctured lung. 33 00:03:04,708 --> 00:03:06,750 I was in the kitchen when it happened. 34 00:03:06,833 --> 00:03:09,833 -Was it a holdup? -No. They didn't take anything. 35 00:03:11,666 --> 00:03:12,833 Okay, thanks. 36 00:03:14,000 --> 00:03:16,625 You're welcome. Anyway, I gotta go. 37 00:03:16,708 --> 00:03:18,250 Do you want a ride home? 38 00:03:18,333 --> 00:03:20,666 I'm not going home. I'm gonna go open up the bar. 39 00:03:20,750 --> 00:03:23,291 -What, we're not closed? -No, we're not. 40 00:03:23,375 --> 00:03:25,083 Momo's Bar never closes. 41 00:03:25,791 --> 00:03:28,458 You'd know that if you visited your dad more. 42 00:03:31,375 --> 00:03:32,541 Hello! 43 00:03:34,833 --> 00:03:36,250 Don't get up. 44 00:03:39,916 --> 00:03:41,958 LUMINOUS KEYRING 45 00:03:48,375 --> 00:03:49,708 There, that's better. 46 00:03:51,166 --> 00:03:52,708 -So… -Sir? 47 00:03:53,583 --> 00:03:55,958 -Yes? -About the taser… 48 00:03:56,041 --> 00:04:00,083 You mean, "About the luminous keyring," right? 49 00:04:00,166 --> 00:04:02,875 -Yes. -So, children… 50 00:04:04,333 --> 00:04:05,666 ANTI-PEDO PLAN 51 00:04:05,750 --> 00:04:08,541 Given recent events, 52 00:04:08,625 --> 00:04:10,625 Marc Dutroux, 53 00:04:10,708 --> 00:04:13,500 I've taken some liberties with the school curriculum. 54 00:04:13,583 --> 00:04:18,250 I decided to increase the light range of our "diode" to 55 00:04:20,208 --> 00:04:21,458 14 meters. 56 00:04:22,083 --> 00:04:23,541 Calm down. 57 00:04:24,500 --> 00:04:25,666 One second. 58 00:04:26,875 --> 00:04:28,041 Yes, come in. 59 00:04:29,083 --> 00:04:30,625 Mr. Colin, your mother. 60 00:04:31,833 --> 00:04:33,500 It's not what you think. 61 00:04:33,583 --> 00:04:35,041 I'm an adult. 62 00:04:35,958 --> 00:04:37,750 You forgot your lunch this morning. 63 00:04:37,833 --> 00:04:39,958 I told you, I eat in the cafeteria. 64 00:04:40,833 --> 00:04:44,000 And also, your father is in the hospital. 65 00:04:44,708 --> 00:04:47,083 My father? Wait, wait. 66 00:04:47,166 --> 00:04:48,750 You told me he was dead. 67 00:04:48,833 --> 00:04:52,375 Well, you know, living, dead… 68 00:04:53,375 --> 00:04:55,375 -Do you believe in ghosts? -Mom? 69 00:04:56,375 --> 00:04:59,666 What's in the urn on the mantlepiece? 70 00:04:59,750 --> 00:05:03,000 Remember that sandbox in the park? 71 00:05:03,750 --> 00:05:06,416 She's crazy. This is unbelievable! You're crazy. 72 00:05:06,500 --> 00:05:08,333 What about the theme park suicide? 73 00:05:08,416 --> 00:05:09,625 I did it for your own good. 74 00:05:09,708 --> 00:05:12,291 You're crazy, sick in the head! 75 00:05:12,375 --> 00:05:15,958 I can't believe you lied to me all this time! It's nuts! 76 00:05:17,875 --> 00:05:20,625 And his name is not Jean-Marie. 77 00:05:23,083 --> 00:05:25,416 It's Mohand. 78 00:05:26,458 --> 00:05:28,291 Mohand Akrour. 79 00:05:29,083 --> 00:05:30,208 I'm Arab? 80 00:05:31,458 --> 00:05:32,875 Shit. 81 00:05:35,791 --> 00:05:36,750 There you go. 82 00:05:37,833 --> 00:05:39,500 Shit, not him. 83 00:05:39,583 --> 00:05:41,083 Hi. 84 00:05:46,583 --> 00:05:47,666 Djilali? 85 00:05:48,291 --> 00:05:49,833 It's me. How are you? 86 00:05:49,916 --> 00:05:51,541 Better than you. 87 00:05:51,625 --> 00:05:53,875 With all your quarrels with your father, 88 00:05:53,958 --> 00:05:56,375 I didn't think we'd see you here again. 89 00:05:56,458 --> 00:05:59,000 Yeah, I know. I've been busy. 90 00:05:59,083 --> 00:06:00,166 What are you doing here? 91 00:06:00,250 --> 00:06:02,666 -I thought you might need some help. -I don't. 92 00:06:03,333 --> 00:06:04,708 -No? -No. 93 00:06:05,833 --> 00:06:08,666 Listen, I don't wanna be here either. 94 00:06:08,750 --> 00:06:11,166 We could alternate, week A, week B. 95 00:06:11,250 --> 00:06:12,750 But you need to do your part. 96 00:06:12,833 --> 00:06:15,583 You've got charisma. Ever thought of acting? 97 00:06:15,666 --> 00:06:17,375 I have, actually. Good one. 98 00:06:18,625 --> 00:06:20,708 What are you drinking? No loitering. 99 00:06:20,791 --> 00:06:22,958 -Whatever, I don't care. -Morgane! 100 00:06:28,875 --> 00:06:31,125 I'm glad you're taking over the café. 101 00:06:31,958 --> 00:06:33,875 I'm not, Djilali. It's just temporary. 102 00:06:33,958 --> 00:06:34,833 Right. 103 00:06:34,916 --> 00:06:38,333 Slick hair, mustache, serving pastis, it's not my thing. 104 00:06:38,416 --> 00:06:40,166 -You're being summoned. -Summoned? 105 00:06:40,250 --> 00:06:42,750 Don't ask questions. You're being summoned. 106 00:06:45,583 --> 00:06:47,333 So, you're Mohand's son? 107 00:06:47,416 --> 00:06:50,125 That's right. And who are you? 108 00:06:51,083 --> 00:06:54,916 Patrick, a friend of your father's, and Francis, my associate. 109 00:06:55,000 --> 00:06:56,375 Nice to meet you. 110 00:06:56,458 --> 00:06:59,291 -You're in the music business, right? -Yeah. 111 00:06:59,375 --> 00:07:00,541 Do you rap? 112 00:07:02,000 --> 00:07:03,375 Like Jordy? 113 00:07:06,583 --> 00:07:07,833 Sure. 114 00:07:08,500 --> 00:07:11,416 Don't worry about your father. We'll take care of everything. 115 00:07:12,041 --> 00:07:14,166 Aren't the police taking care of it? 116 00:07:14,250 --> 00:07:16,208 We'll take care of the police, too. 117 00:07:20,750 --> 00:07:21,833 Mohamed, 118 00:07:21,916 --> 00:07:24,541 did your dad ever talk to you about anything… 119 00:07:26,791 --> 00:07:27,750 No. 120 00:07:32,583 --> 00:07:35,375 You know, Mohand is someone. 121 00:07:35,458 --> 00:07:37,458 I expect as much from you. 122 00:07:39,041 --> 00:07:40,916 Francis, let's go. 123 00:07:47,708 --> 00:07:50,000 -Strawberry milk. -I didn't order anything. 124 00:07:50,083 --> 00:07:51,875 It's from Patrick. 125 00:08:02,583 --> 00:08:03,958 Mr. Akrour? 126 00:08:04,625 --> 00:08:07,208 Maybe he doesn't speak French. 127 00:08:09,250 --> 00:08:10,916 Hey, buddy! 128 00:08:14,375 --> 00:08:15,541 Dad? 129 00:08:18,083 --> 00:08:19,500 Hello. Who are you? 130 00:08:19,583 --> 00:08:22,208 Nice to meet you. I'm Maurice Colin. 131 00:08:22,291 --> 00:08:24,125 Or Akrour, apparently. 132 00:08:24,208 --> 00:08:26,416 -Are you a cousin? -No, his son. 133 00:08:27,125 --> 00:08:28,500 Then we have that in common. 134 00:08:30,208 --> 00:08:31,208 Who are you? 135 00:08:33,000 --> 00:08:35,166 His son. You too? 136 00:08:36,375 --> 00:08:38,875 I don't know who you are. I'm calling security. 137 00:08:38,958 --> 00:08:41,458 Shut up. In one day, I've learned that I'm Arab 138 00:08:41,541 --> 00:08:44,833 and that my dad didn't commit suicide on a roller coaster. 139 00:08:44,916 --> 00:08:48,041 Wait. Who called you? 140 00:08:48,125 --> 00:08:49,791 Do you know Djilali? 141 00:08:51,166 --> 00:08:52,958 -The Mole? -Yes. 142 00:08:53,041 --> 00:08:54,708 He called my mother about Dad. 143 00:08:54,791 --> 00:08:57,458 -Please stop saying "Dad." -Dad. 144 00:08:57,541 --> 00:08:59,416 You know that I can hit you? 145 00:08:59,500 --> 00:09:02,083 You guys from the projects, all you know is violence. 146 00:09:02,166 --> 00:09:03,958 I'm gonna fuck you up… 147 00:09:04,041 --> 00:09:05,458 -Hello. -Hello, ma'am. 148 00:09:05,541 --> 00:09:07,166 -Hello. -Come on. 149 00:09:09,333 --> 00:09:13,416 Look, we're not gonna fight. It's ridiculous. We're brothers. 150 00:09:17,500 --> 00:09:18,666 Hold this. 151 00:09:21,833 --> 00:09:23,750 Here's my number. Call me. 152 00:09:23,833 --> 00:09:25,750 We can meet up at Momo's Bar. 153 00:09:25,833 --> 00:09:26,916 Where? 154 00:09:27,625 --> 00:09:29,666 Dad's café. 155 00:09:29,750 --> 00:09:31,875 I told you to stop saying "Dad." 156 00:09:32,541 --> 00:09:33,916 Find it in the phone book. 157 00:09:34,000 --> 00:09:37,083 No. Momo's Bar is like McDonald's. There's one in every town. 158 00:09:37,166 --> 00:09:39,791 Write down the address, would you? Go on. 159 00:09:43,125 --> 00:09:45,750 Write left to right, not right to left. 160 00:09:47,708 --> 00:09:50,333 You said Mouloud, right? 161 00:09:50,416 --> 00:09:52,958 No. Mohand. Mohand Akrour. 162 00:09:53,041 --> 00:09:55,333 Ah, yes. The shooting at Momo's Bar. 163 00:09:56,166 --> 00:09:58,541 We don't expect to solve that one. 164 00:09:58,625 --> 00:10:01,875 No witness will testify. And it's Momo's Bar. 165 00:10:02,541 --> 00:10:03,541 So what? 166 00:10:04,291 --> 00:10:06,291 -Are you really his son? -Yes. 167 00:10:08,541 --> 00:10:10,375 Let me give you some advice. 168 00:10:10,458 --> 00:10:13,416 At Momo's Bar, the real action happens at night. 169 00:10:40,666 --> 00:10:42,791 Help me. Pick up some glasses. 170 00:10:42,875 --> 00:10:46,000 Wait! Where are you going? 171 00:10:47,416 --> 00:10:49,000 What is this? 172 00:10:49,083 --> 00:10:51,166 You need to have a chat with dear old Dad. 173 00:10:52,375 --> 00:10:55,416 -Honey, can you give me the key to 108? -Yeah. 174 00:10:55,500 --> 00:10:57,208 Who is this hottie? 175 00:10:57,291 --> 00:10:58,958 Mohamed, the boss's son. 176 00:10:59,791 --> 00:11:03,166 -Strawberry Milk? -Strawberry Milk, that's him. 177 00:11:03,250 --> 00:11:04,125 Nice to meet you. 178 00:11:06,083 --> 00:11:08,000 Is this a brothel? 179 00:11:08,083 --> 00:11:10,958 Wow. Nothing gets past you. 180 00:11:11,041 --> 00:11:12,833 -Unbelievable. -Shit. 181 00:11:12,916 --> 00:11:16,916 You'll notice that there are also slot machines, poker and bingo. 182 00:11:17,000 --> 00:11:21,208 As you can see, people don't just come to play Pac-Man. 183 00:11:21,958 --> 00:11:23,958 Is it legal? Do we have a license? 184 00:11:24,041 --> 00:11:27,083 No. But we have Liquor License IV. 185 00:11:28,625 --> 00:11:31,291 Let's talk about Liquor License IV. 186 00:11:33,000 --> 00:11:35,250 It all started in the 1950s. 187 00:11:35,333 --> 00:11:36,333 Back then, 188 00:11:36,416 --> 00:11:39,250 the Auvergnats controlled the Paris bars. 189 00:11:39,333 --> 00:11:41,750 But when the Algerian revolution started, 190 00:11:41,833 --> 00:11:45,375 the Algerians looked for places to meet, to lead the resistance. 191 00:11:45,458 --> 00:11:48,125 And to get drunk, let's not kid ourselves. 192 00:11:48,208 --> 00:11:50,416 {\an8}Little by little, they bought the bars, 193 00:11:50,500 --> 00:11:53,041 and in 1962, when the country became independent, 194 00:11:53,125 --> 00:11:56,333 they negotiated an arrangement which made them 195 00:11:56,416 --> 00:11:59,666 the only foreigners allowed to sell alcohol. 196 00:11:59,750 --> 00:12:01,875 The famous Liquor License IV. 197 00:12:03,458 --> 00:12:04,916 CITY OF PARIS LICENSED PREMISES 198 00:12:05,000 --> 00:12:08,291 It was a short step from the Evian Accords to liquor sales. 199 00:12:09,291 --> 00:12:11,166 Stop everything. 200 00:12:11,250 --> 00:12:14,041 The gambling machines, the whores, everything. 201 00:12:14,125 --> 00:12:16,541 Tell them. Francis is in charge of the machines. 202 00:12:16,625 --> 00:12:18,291 Go and tell him. Shout at him. 203 00:12:21,833 --> 00:12:23,625 Eastern delights! 204 00:12:27,833 --> 00:12:30,041 -Hey, sweetheart. -I'm not your sweetheart. 205 00:12:30,125 --> 00:12:32,208 Okay. A Malibu Coconut please. 206 00:12:33,500 --> 00:12:34,750 Two, please. 207 00:12:36,416 --> 00:12:38,000 Wow. You're on the attack. 208 00:12:38,083 --> 00:12:41,041 I shouldn't look you in the eye or you'll attack. Like a bear. 209 00:12:41,125 --> 00:12:43,541 -Loubna. -Nice to meet you. 210 00:12:47,583 --> 00:12:50,166 Francis! Can I have a quick word? 211 00:12:50,250 --> 00:12:51,666 Sure, sit down. 212 00:12:54,166 --> 00:12:56,625 -Hey, how are you? -Not before marriage. 213 00:12:56,708 --> 00:12:59,541 -But thanks anyway. -Talk. What do you want? 214 00:12:59,625 --> 00:13:03,333 I just wanted to talk to you… about… You know… 215 00:13:03,416 --> 00:13:04,375 About what? 216 00:13:04,458 --> 00:13:07,125 The gambling machines. You know, the gambling machines. 217 00:13:08,416 --> 00:13:11,916 Are they legal under… French law? 218 00:13:17,125 --> 00:13:19,833 -He's Mohand's son. -You're ridiculous. 219 00:13:24,375 --> 00:13:25,833 Come here. 220 00:13:27,000 --> 00:13:29,333 Next time, don't go to the cops. 221 00:13:29,416 --> 00:13:31,500 We know everything here. Understand? 222 00:13:31,583 --> 00:13:34,000 -I went there to pay a fine… -Beat it. 223 00:13:36,541 --> 00:13:37,958 You should see your face. 224 00:13:38,041 --> 00:13:40,958 Fresh out of the washing machine. You're sparkling white. 225 00:13:41,041 --> 00:13:43,000 Later. I don't want to talk about it now. 226 00:13:43,083 --> 00:13:44,833 You didn't tell him. I saw. 227 00:13:44,916 --> 00:13:47,166 I have my way of doing things. My strategy. 228 00:13:47,250 --> 00:13:48,875 This is how I handle conflict. 229 00:13:48,958 --> 00:13:50,500 You handled that one well. 230 00:13:50,583 --> 00:13:53,583 There's a drunk man waiting for you at the bar. 231 00:13:53,666 --> 00:13:56,416 -Maurice, I think he's called. -Shit, not him. 232 00:13:56,500 --> 00:13:59,125 -Why did you let him in? -Have a nice evening. 233 00:14:00,875 --> 00:14:03,791 -What you doing here, you fool? -My Arab friend! 234 00:14:03,875 --> 00:14:07,125 I don't know what's gotten into them tonight, but I'm very popular! 235 00:14:07,875 --> 00:14:09,500 This is a whorehouse. 236 00:14:10,583 --> 00:14:12,541 -Whore as in whore? -Whore as in whore. 237 00:14:13,500 --> 00:14:16,583 Awesome! I love this place. 238 00:14:16,666 --> 00:14:19,125 -Cheers, girls! -Cheers! 239 00:14:19,958 --> 00:14:22,041 The keys for 111, please. 240 00:14:23,083 --> 00:14:25,333 -Another round? -Sure! 241 00:14:31,458 --> 00:14:33,625 It's crazy how much we look alike. 242 00:14:35,500 --> 00:14:37,958 We're gonna make an awesome team. 243 00:14:38,041 --> 00:14:39,583 What do you mean? 244 00:14:39,666 --> 00:14:43,125 I'll take care of the bar, you serve the drinks. 245 00:14:43,208 --> 00:14:44,791 Together, we're invincible. 246 00:14:44,875 --> 00:14:47,208 We're Milli Vanilli at best. 247 00:14:47,291 --> 00:14:48,916 Forget it. It's never gonna happen. 248 00:14:50,166 --> 00:14:52,208 I quit my job. 249 00:14:55,708 --> 00:14:56,708 Why? 250 00:14:58,583 --> 00:14:59,750 I don't know. 251 00:14:59,833 --> 00:15:01,166 So you're an idiot! 252 00:15:09,166 --> 00:15:12,083 So you get your double Ds by stuffing money in your bra. 253 00:15:12,166 --> 00:15:13,291 Very funny. 254 00:15:15,625 --> 00:15:18,958 You won't pay back the 300,000 by taking from the cash register. 255 00:15:20,250 --> 00:15:22,458 Strawberry Milk is cute. 256 00:15:22,541 --> 00:15:24,708 Yes, he's just starting out. 257 00:15:24,791 --> 00:15:27,208 You have to dive in if you want to learn to swim. 258 00:15:27,291 --> 00:15:29,208 -Yeah. -What do you want from me? 259 00:15:29,291 --> 00:15:32,041 Nothing. Maybe we're missing out on a great love story. 260 00:15:32,125 --> 00:15:35,541 -Go fuck yourself. -You played, you lost, it's simple. 261 00:15:36,625 --> 00:15:38,541 I'll talk to Strawberry Milk about the debt. 262 00:15:39,208 --> 00:15:42,125 -Handle it with me. -He doesn't know? 263 00:15:42,208 --> 00:15:44,875 I haven't told him yet. I haven't had the time. 264 00:15:45,750 --> 00:15:48,083 -He doesn't know. -Let go of me. 265 00:15:49,250 --> 00:15:52,500 -What do I get out of it? -You get that. Okay? 266 00:15:52,583 --> 00:15:54,875 Let go of me, asshole! 267 00:15:54,958 --> 00:15:56,500 It's getting hot in the kitchen. 268 00:15:57,500 --> 00:16:00,333 -Let go of me… -Etiquette police. 269 00:16:00,416 --> 00:16:03,416 -Who is this guy? -This guy? He's the new owner. 270 00:16:04,125 --> 00:16:05,708 -Maurice, calm down. -Shut up! 271 00:16:06,708 --> 00:16:09,666 Take your hands off the broad or I'll do the Charleston on your face. 272 00:16:11,125 --> 00:16:14,000 -Try it. -Francis, we don't want any trouble. 273 00:16:15,041 --> 00:16:17,625 Just give me the sign and I'll release the bulls. 274 00:16:17,708 --> 00:16:20,041 Francis, listen. We're done with the machines… 275 00:16:21,125 --> 00:16:23,166 No, you listen. 276 00:16:23,250 --> 00:16:25,041 Nothing changes. 277 00:16:25,125 --> 00:16:29,333 You're gonna hustle for us, just like your father and sister. Understand? 278 00:16:29,416 --> 00:16:32,208 -She's not my sister. -Yes, I am. 279 00:16:32,291 --> 00:16:34,833 Theoretically, I'm your sister. 280 00:16:34,916 --> 00:16:37,291 Really? When does all this end? 281 00:16:37,375 --> 00:16:39,875 -I have a sister, too? -Who are you? 282 00:16:39,958 --> 00:16:43,125 -A new shoulder to lean on. -Oh, my God. 283 00:16:43,208 --> 00:16:44,958 Dad is a real ladies' man! 284 00:16:45,041 --> 00:16:46,541 -Not just Dad. -Don't touch me! 285 00:16:46,625 --> 00:16:49,000 If that's my sister, watch yourself. 286 00:16:49,083 --> 00:16:50,291 -Oh, yeah? -Yeah. 287 00:16:50,375 --> 00:16:53,416 -Yeah. -What are you going to do about it? 288 00:16:53,500 --> 00:16:54,583 What are you gonna do? 289 00:16:55,750 --> 00:16:58,208 Easy. She's not my sister, dude. 290 00:16:58,916 --> 00:17:00,458 I am, though, 100%. 291 00:17:00,541 --> 00:17:03,416 -I don't like her. I don't know her. -Suck it. 292 00:17:04,958 --> 00:17:06,750 Suck. 293 00:17:07,875 --> 00:17:09,375 Francis, you've been drinking. 294 00:17:09,458 --> 00:17:11,750 -Suck it! -Suck it! You have to suck it. 295 00:17:11,833 --> 00:17:14,375 -He said it very loudly. Go on. -Suck it. 296 00:17:14,458 --> 00:17:15,583 -Suck it, go on. -Okay. 297 00:17:15,666 --> 00:17:17,083 Not in front of me. 298 00:17:17,750 --> 00:17:21,250 What? Not in front of you? Why not? 299 00:17:21,333 --> 00:17:23,958 -With that mustache? Why do you care? -Release the bulls! 300 00:17:45,416 --> 00:17:48,041 -What have you done? -I did it for you, bro! 301 00:17:48,125 --> 00:17:49,500 You're not my bro! 302 00:17:52,041 --> 00:17:54,958 -Help us! -Keep the bar. It's yours! 303 00:17:55,041 --> 00:17:56,625 -Help us! -This is not my scene. 304 00:17:57,583 --> 00:18:00,083 Wait! It'll be okay. 305 00:18:00,166 --> 00:18:02,250 Now we're blood brothers. 306 00:18:03,166 --> 00:18:04,583 Okay? 307 00:18:12,875 --> 00:18:15,250 We'll have to buy more cellophane. 308 00:18:15,333 --> 00:18:17,541 Shit, what do we do now? 309 00:18:19,625 --> 00:18:20,583 What are you doing? 310 00:18:20,666 --> 00:18:23,125 It can't be that different from deboning a ham. 311 00:18:23,208 --> 00:18:26,708 -Shit, he's going to do it. -No, Maurice, stop! 312 00:18:30,208 --> 00:18:32,416 We left the counter ten minutes ago. 313 00:18:32,500 --> 00:18:34,500 Someone has to go. Take my apron. 314 00:18:35,916 --> 00:18:37,125 Frankly… 315 00:18:37,208 --> 00:18:40,583 Let's decide by age. The youngest goes. 316 00:18:40,666 --> 00:18:42,041 -How old are you? -29. 317 00:18:42,125 --> 00:18:43,250 -You're 29? -Yes. 318 00:18:44,250 --> 00:18:45,625 -And you? -28. 319 00:18:46,750 --> 00:18:49,041 28? Me too. 320 00:18:49,125 --> 00:18:50,125 When's your birthday? 321 00:18:53,083 --> 00:18:55,625 -January 9. And you? -Shit! 322 00:18:57,208 --> 00:18:58,125 8th. 323 00:18:58,208 --> 00:19:01,458 -Wait. Show me your ID. -19th. Shit. 324 00:19:01,541 --> 00:19:03,541 -January 19? -Yes. 325 00:19:03,625 --> 00:19:06,291 That's crazy! Just a few days away from being twins. 326 00:19:08,291 --> 00:19:10,166 No, we don't have the same mother. 327 00:19:11,750 --> 00:19:12,708 Right. 328 00:19:14,083 --> 00:19:18,041 I was better off as an only child. 329 00:19:18,125 --> 00:19:19,208 Me too. 330 00:19:22,166 --> 00:19:23,041 Go, go. 331 00:19:24,500 --> 00:19:27,208 -Where do we put him? -I dunno, the Seine? Did you add weight? 332 00:19:27,291 --> 00:19:29,291 Yeah. I put some cutlery up his ass. 333 00:19:30,166 --> 00:19:31,791 -What? -No, in his pockets. 334 00:19:31,875 --> 00:19:34,041 -Idiot! -Come on, damn it! 335 00:19:38,375 --> 00:19:40,958 -Morgane! -Yes? 336 00:19:41,041 --> 00:19:44,833 I forgot my wallet. Can I pay you tomorrow? 337 00:19:44,916 --> 00:19:47,250 Don't worry. No problem. 338 00:19:47,333 --> 00:19:50,416 I must have left it at my friend Arezki's house. 339 00:19:50,500 --> 00:19:53,166 -Have I ever told you about Arezki? -I don't think so. 340 00:19:53,250 --> 00:19:56,125 He's the manager of a small bar on the outskirts. 341 00:19:56,666 --> 00:19:59,666 The Little Boar. It was his nickname in the village. 342 00:19:59,750 --> 00:20:00,791 We don't give a shit. 343 00:20:00,875 --> 00:20:03,458 Bad temper. Suspicious. 344 00:20:03,541 --> 00:20:04,791 Yeah. 345 00:20:04,875 --> 00:20:08,125 But also clever. He just loves boars. 346 00:20:09,416 --> 00:20:12,541 He even has a pen in his backyard. 347 00:20:13,666 --> 00:20:15,208 It's crazy what those animals eat. 348 00:20:15,291 --> 00:20:16,250 Really? 349 00:20:16,333 --> 00:20:19,750 Everything. Fruit, roots, insects. 350 00:20:21,333 --> 00:20:22,875 Carcasses, too. 351 00:20:28,875 --> 00:20:29,875 Oh, well. 352 00:20:32,666 --> 00:20:36,666 If you happen to pass by, ask him if he has my wallet. 353 00:20:36,750 --> 00:20:38,500 -Yeah. -Okay… 354 00:20:39,833 --> 00:20:41,250 I'll do that. 355 00:20:59,375 --> 00:21:04,416 THE LITTLE BOAR 356 00:21:24,166 --> 00:21:25,166 Who are you? 357 00:21:28,250 --> 00:21:29,500 You talk. 358 00:21:32,125 --> 00:21:35,250 Djilali sent us. He's looking for his wallet. 359 00:21:41,833 --> 00:21:42,958 It's that way. 360 00:21:45,666 --> 00:21:47,083 That way… 361 00:21:48,208 --> 00:21:49,375 -Thanks. -Go. 362 00:21:57,750 --> 00:22:00,583 Let's hope Patrick doesn't catch us. 363 00:22:00,666 --> 00:22:02,500 Who is Patrick, again? 364 00:22:03,041 --> 00:22:04,250 Patrick Ferracci. 365 00:22:04,333 --> 00:22:06,875 Sounds like a right-wing mayor. 366 00:22:06,958 --> 00:22:09,166 Neither left nor right. He's in the underworld. 367 00:22:09,250 --> 00:22:11,291 He's got the police in his pocket 368 00:22:11,375 --> 00:22:13,916 and controls 500 slot machines all over Paris. 369 00:22:14,000 --> 00:22:15,541 Francis worked for him. 370 00:22:16,541 --> 00:22:17,958 We're officially in the shit. 371 00:22:18,041 --> 00:22:20,208 Yet another reason to quit the machines. 372 00:22:20,291 --> 00:22:21,500 Are you stupid? 373 00:22:22,458 --> 00:22:24,916 Don't you get it? The bar is in the red. 374 00:22:25,000 --> 00:22:27,083 If we quit the slot machines, we close down. 375 00:22:28,333 --> 00:22:31,166 -Then there's Dad's debts. -Debts? 376 00:22:31,250 --> 00:22:33,250 -300,000 in debt. -300,000? 377 00:22:33,333 --> 00:22:36,958 So we could refuse to pay, start a war with the Corsicans. 378 00:22:37,875 --> 00:22:40,708 I saw you suck Francis's gun, so I'm not feeling confident. 379 00:22:40,791 --> 00:22:42,291 I didn't suck it. 380 00:22:42,375 --> 00:22:43,791 Why do you want to stop? 381 00:22:43,875 --> 00:22:46,708 -Are you aware of the risks? -Yeah. That's what I mean. 382 00:22:46,791 --> 00:22:48,916 Whores, cash, gambling machines… 383 00:22:49,000 --> 00:22:51,958 After five years as a teacher, I feel alive. 384 00:22:55,791 --> 00:22:57,166 Okay, fine. 385 00:22:58,291 --> 00:23:00,291 We pay the debt, and after that, 386 00:23:00,375 --> 00:23:03,583 we get rid of those fucking machines, okay? 387 00:23:03,666 --> 00:23:05,250 Okay, big boss. 388 00:23:05,333 --> 00:23:07,791 -You're being a little bossy. -I'm the oldest. 389 00:23:07,875 --> 00:23:10,250 Why didn't you tell me you were my sister? 390 00:23:10,333 --> 00:23:13,291 Dad didn't want me to. He was afraid you'd judge him. 391 00:23:13,375 --> 00:23:16,625 The one time you came by, you were leering at me. 392 00:23:16,708 --> 00:23:17,708 I was disgusted. 393 00:23:18,291 --> 00:23:19,291 Incest. 394 00:23:19,375 --> 00:23:22,041 Wait. Me, leering? 395 00:23:22,125 --> 00:23:23,500 Swear you weren't interested. 396 00:23:23,583 --> 00:23:26,541 Do you hear her? She's crazy. 397 00:23:26,625 --> 00:23:29,666 You're cute, but nothing special, sorry. Maurice? 398 00:23:29,750 --> 00:23:31,708 Morgane? Flat as a board. 399 00:23:31,791 --> 00:23:33,166 -I know. -Are you crazy? 400 00:23:33,250 --> 00:23:35,125 You're both nuts. I'm not flat-chested! 401 00:23:42,916 --> 00:23:45,458 Maurice, are you sure about your look? Honestly? 402 00:23:46,333 --> 00:23:47,750 I think it's risky. 403 00:23:47,833 --> 00:23:49,500 It's the mad dog technique. 404 00:23:49,583 --> 00:23:51,916 No one dares approach a dog that bites. 405 00:23:52,000 --> 00:23:53,791 The next Corsican in the bar will say, 406 00:23:53,875 --> 00:23:55,916 "There's a new sheriff in town." 407 00:23:56,000 --> 00:23:58,500 Or, "There's a salsa class in town." 408 00:24:10,583 --> 00:24:13,125 -Who's the big boy? -Shut up. 409 00:24:13,208 --> 00:24:16,250 Patrick, how are you? Doing good? 410 00:24:16,333 --> 00:24:19,250 No, I'm not. We've got a little problem. 411 00:24:20,375 --> 00:24:23,458 -You know my friend Francis? -Francis? 412 00:24:23,541 --> 00:24:26,583 Hang on, Francis… Yeah, Francis. 413 00:24:26,666 --> 00:24:28,583 His wife has been calling me all day. 414 00:24:28,666 --> 00:24:30,416 -He didn't come home. -Really? 415 00:24:30,500 --> 00:24:32,208 -Was he here yesterday? -Yes, I saw him. 416 00:24:32,291 --> 00:24:34,000 Only the good die young. 417 00:24:36,041 --> 00:24:38,541 -Who's that weirdo? -My brother. Half-brother. 418 00:24:38,625 --> 00:24:40,375 He's on drugs. 419 00:24:43,041 --> 00:24:45,625 What the poor man's Tony Montana is trying to say 420 00:24:45,708 --> 00:24:48,333 is that the best always leave first. 421 00:24:48,416 --> 00:24:50,208 Francis left before everyone else. 422 00:24:50,291 --> 00:24:53,208 -He got his money and he left. -Right. Now I remember. 423 00:24:54,958 --> 00:24:58,375 He collected the money on the 18th of the month? 424 00:24:58,458 --> 00:25:00,958 -Pro rata. -Pro rata? 425 00:25:02,125 --> 00:25:02,958 Pro rata. 426 00:25:06,708 --> 00:25:08,000 Pro rata. 427 00:25:08,833 --> 00:25:10,666 Francis does that sometimes. 428 00:25:15,708 --> 00:25:17,666 Maybe Morgane hasn't told you, 429 00:25:17,750 --> 00:25:19,750 but your dad and I have mutual interests. 430 00:25:19,833 --> 00:25:20,833 Yes. 431 00:25:20,916 --> 00:25:23,125 Debt is like baldness. 432 00:25:23,208 --> 00:25:25,166 It's passed down from the father. 433 00:25:27,500 --> 00:25:30,458 So, listen closely, can I count on you? 434 00:25:30,541 --> 00:25:32,750 Absolutely. I… 435 00:25:32,833 --> 00:25:34,541 And what if we don't pay? 436 00:25:36,750 --> 00:25:38,916 We burn everything down. Including you. 437 00:25:41,416 --> 00:25:44,958 -But aren't we getting ahead of ourselves? -Right. 438 00:25:46,125 --> 00:25:49,125 -We're smart people, right? -Right. 439 00:25:57,708 --> 00:25:59,541 Can't you shut up? 440 00:25:59,625 --> 00:26:02,375 You city types don't spend enough time in nature. 441 00:26:02,458 --> 00:26:05,041 I've kept my animal instincts. I sense two things. 442 00:26:05,125 --> 00:26:07,583 One, he's bluffing. He's not Corsican. 443 00:26:08,458 --> 00:26:12,208 And two, someone's trying to screw us over. 444 00:26:12,291 --> 00:26:14,458 -What? -Calm down. 445 00:26:14,541 --> 00:26:16,833 I just saved us 18 days' revenue. 446 00:26:16,916 --> 00:26:18,708 Trust does not exclude caution. 447 00:26:18,791 --> 00:26:20,833 I don't care. Deal with it yourselves. 448 00:26:20,916 --> 00:26:23,166 -Morgane! Maurice, apologize! -I apologize. 449 00:26:24,583 --> 00:26:25,875 -Louder. -Morgane. 450 00:26:25,958 --> 00:26:28,791 -I apologize. -He apologized. Drop it. 451 00:26:30,083 --> 00:26:34,250 Morgane, if we want to pay Patrick back, you need to train us. 452 00:26:34,958 --> 00:26:35,833 In what? 453 00:26:35,916 --> 00:26:38,833 Machines, whores, Momo's Bar. 454 00:26:38,916 --> 00:26:41,708 Okay. I see what you mean. 455 00:26:44,208 --> 00:26:46,166 I accept. On one condition. 456 00:26:46,250 --> 00:26:47,375 Go on. 457 00:26:48,125 --> 00:26:50,375 Admit you were going to suck Francis's gun. 458 00:26:50,458 --> 00:26:52,666 Okay. Can we move on? 459 00:26:52,750 --> 00:26:55,500 No. Say the whole sentence. 460 00:26:55,583 --> 00:27:00,583 "Yes, comma, I was going to suck the end of Francis's gun." 461 00:27:00,666 --> 00:27:02,625 -Please. -Are you kidding me? 462 00:27:02,708 --> 00:27:04,166 I'm waiting. 463 00:27:05,208 --> 00:27:07,750 Yes, I was going to suck the end of Francis's gun. 464 00:27:08,541 --> 00:27:09,833 I knew it. 465 00:27:11,291 --> 00:27:14,791 Okay. Listen up because I'm not saying this twice. 466 00:27:14,875 --> 00:27:16,625 Momo's Bar is a café. 467 00:27:16,708 --> 00:27:18,916 But, in fact, we have three businesses. 468 00:27:19,000 --> 00:27:23,083 Let's start at the beginning. The bar. 469 00:27:24,000 --> 00:27:26,000 Here, we are the ears of the world. 470 00:27:26,083 --> 00:27:28,291 We don't listen to you, but we hear you. 471 00:27:28,375 --> 00:27:30,000 No! You don't say! 472 00:27:30,083 --> 00:27:31,583 -I do capoeira. -I believe you. 473 00:27:31,666 --> 00:27:32,791 Topless demo. 474 00:27:33,333 --> 00:27:34,875 Yes, every Tuesday there are UFOs. 475 00:27:37,041 --> 00:27:39,041 Girls like her are a dime a dozen. 476 00:27:39,958 --> 00:27:42,958 -But guys like me… -There's only one, Michel. 477 00:27:43,041 --> 00:27:44,500 Right? There's only one. 478 00:27:44,583 --> 00:27:46,791 People come here for company. 479 00:27:46,875 --> 00:27:49,916 We act social, but it's just a façade. 480 00:27:51,250 --> 00:27:53,833 What interests Dad is business. 481 00:27:53,916 --> 00:27:56,458 He takes a cut on every transaction. VAT. 482 00:27:56,541 --> 00:27:59,083 "Villain Added Tax." He likes puns. 483 00:27:59,166 --> 00:28:01,916 Nothing about it is legal. 484 00:28:03,041 --> 00:28:04,125 It's stealing. 485 00:28:04,208 --> 00:28:06,125 So Dad's Al Capone. 486 00:28:06,208 --> 00:28:07,666 Stop saying "Dad." 487 00:28:21,333 --> 00:28:24,541 Second business, the gambling machines. 488 00:28:24,625 --> 00:28:27,750 The regulars know how it works, but no one talks about it. 489 00:28:29,125 --> 00:28:32,083 Every arcade game has a way of unlocking the dream machine. 490 00:28:33,458 --> 00:28:36,333 In two or three steps, you go from an arcade game 491 00:28:36,416 --> 00:28:38,375 to an illegal slot machine. 492 00:28:41,916 --> 00:28:45,125 A money pit that can drain you dry in no time. 493 00:28:45,208 --> 00:28:47,791 -Shit. -And make your life a nightmare. 494 00:28:49,125 --> 00:28:50,666 Michel! 495 00:28:50,750 --> 00:28:52,208 Have another drink. 496 00:28:52,916 --> 00:28:55,125 -It's on me. -Okay. 497 00:28:55,208 --> 00:28:59,208 Rule 7, milk the sucker dry before letting him go. 498 00:28:59,791 --> 00:29:01,625 And the other six rules? 499 00:29:01,708 --> 00:29:03,666 There aren't any. I like 7. 500 00:29:03,750 --> 00:29:05,708 The payoff is simple. We take half, 501 00:29:05,791 --> 00:29:09,375 and the other half goes to our broker, Patrick, who you've met. 502 00:29:09,458 --> 00:29:11,416 What are these memory cards? 503 00:29:11,500 --> 00:29:14,875 They put the machines into "gambling mode." 504 00:29:14,958 --> 00:29:17,541 Only Patrick has access to this information. 505 00:29:17,625 --> 00:29:21,541 Every 30th of the month, he reads the meters and resets everything. 506 00:29:24,041 --> 00:29:25,750 And the constabulary does nothing? 507 00:29:25,833 --> 00:29:27,916 -The what? -The cops. 508 00:29:28,000 --> 00:29:29,083 Just say "the cops." 509 00:29:29,166 --> 00:29:30,208 They aren't an issue. 510 00:29:30,291 --> 00:29:32,250 Patrick pays them off and they give us intel. 511 00:29:32,875 --> 00:29:35,250 -Yeah. They're coming, guys. -Okay. 512 00:29:40,416 --> 00:29:42,333 -It won't fit. -Yes, it will. 513 00:29:42,416 --> 00:29:44,208 -Suck in your stomach. -I did! 514 00:29:45,625 --> 00:29:47,666 Hello, Customs and Taxes. 515 00:29:48,333 --> 00:29:51,291 Excuse me. Do you have any arcade games here? 516 00:29:51,375 --> 00:29:53,125 -Arcade games? -Arcade games. 517 00:29:53,208 --> 00:29:54,958 Have you seen any games? 518 00:29:55,708 --> 00:29:57,041 Have you? 519 00:29:57,125 --> 00:29:59,208 And with all that money, he's still in debt? 520 00:29:59,291 --> 00:30:02,708 The downside of having slot machines is you have slot machines. 521 00:30:02,791 --> 00:30:05,625 Hang on. So his vice wasn't even whores? 522 00:30:06,416 --> 00:30:08,333 Are you sure he's my father? 523 00:30:08,416 --> 00:30:09,541 Nice transition. 524 00:30:10,000 --> 00:30:11,833 Let's talk prostitution. 525 00:30:15,416 --> 00:30:17,250 Maurice? Room 202, please. 526 00:30:19,625 --> 00:30:20,916 Thanks. 527 00:30:25,125 --> 00:30:27,625 The key word is discretion. 528 00:30:30,375 --> 00:30:31,958 Customers trust us. 529 00:30:32,041 --> 00:30:34,458 We turn a blind eye to their sexual preferences. 530 00:30:36,625 --> 00:30:39,625 Blonde, brunette, bald… It's not our business. 531 00:30:39,708 --> 00:30:42,250 As long as they enjoy themselves, it doesn't matter how. 532 00:30:42,333 --> 00:30:45,333 -Who's the whore now? -I am, Sylvie. I am! 533 00:30:46,666 --> 00:30:47,583 That's right. 534 00:31:07,500 --> 00:31:10,833 That's Sylvie, the grand dame. 535 00:31:10,916 --> 00:31:12,625 A kind of queen of whores. 536 00:31:12,708 --> 00:31:15,041 You need her on your side to prevent strikes. 537 00:31:15,125 --> 00:31:16,875 Her specialty is pickpocketing. 538 00:31:16,958 --> 00:31:19,208 She steals from married clients when they shower. 539 00:31:19,291 --> 00:31:22,916 They can't report it. They're married. 540 00:31:23,583 --> 00:31:25,458 And how do we get paid? 541 00:31:25,541 --> 00:31:26,583 By tricks. 542 00:31:26,666 --> 00:31:29,625 In a normal hotel, you pay for the room by the day. 543 00:31:30,208 --> 00:31:31,833 We get paid by the number of clients. 544 00:31:34,833 --> 00:31:36,583 I think she has a thing for me. 545 00:31:37,375 --> 00:31:40,041 In exchange, we offer them security. 546 00:31:40,125 --> 00:31:43,541 Each room has a switch to this light. If it turns on, we go up. 547 00:31:43,625 --> 00:31:45,500 What's that button for? 548 00:31:45,583 --> 00:31:47,750 In case the cops show up. 549 00:31:47,833 --> 00:31:50,541 Go outside. I'll show you. 550 00:32:01,250 --> 00:32:03,125 -Shit! -Let's go! 551 00:32:09,875 --> 00:32:12,125 What a mess I've gotten myself into… 552 00:32:13,250 --> 00:32:16,166 Look at that guy, weenie in the wind! 553 00:32:23,250 --> 00:32:26,500 The asshole's slow-dancing with her. She's gonna fleece him. 554 00:32:26,583 --> 00:32:28,958 So? Are you worried about him? 555 00:32:29,041 --> 00:32:32,000 No. He's an adult. He can do what he wants. 556 00:32:36,708 --> 00:32:38,166 Whose is this? 557 00:32:38,833 --> 00:32:40,375 Yours, don't break it. 558 00:32:40,458 --> 00:32:42,333 -It's for me? -Yeah, chill. 559 00:32:42,416 --> 00:32:44,916 You know we're not going to screw, right? 560 00:32:45,000 --> 00:32:46,541 Definitely not. 561 00:32:51,541 --> 00:32:55,125 You're lucky you have a bisexual name or I would have kept it. 562 00:32:55,208 --> 00:32:58,458 The Maghreb woman, her secrets, her mysteries. 563 00:32:58,541 --> 00:33:01,000 -Maurice, she's a whore. -She is. 564 00:33:01,083 --> 00:33:04,125 Stop taking everything out of context. 565 00:33:04,208 --> 00:33:06,916 When Dad wakes up, I'll tell him everything. 566 00:33:07,000 --> 00:33:10,875 Your dad isn't the best person to give lessons on morality. 567 00:33:10,958 --> 00:33:13,958 In other words, the Michelin Guide to Sex. 568 00:33:15,375 --> 00:33:17,750 -He had some true love stories. -Was he polygamous? 569 00:33:17,833 --> 00:33:19,541 Let's say… 570 00:33:19,625 --> 00:33:23,041 It was a few years before your mother came from Algeria. 571 00:33:23,125 --> 00:33:26,125 Without the family reunification law, Maurice would've had a dad. 572 00:33:26,208 --> 00:33:27,625 Thanks, Giscard! 573 00:33:27,708 --> 00:33:29,375 Believe me, it's his loss. 574 00:33:29,458 --> 00:33:30,875 I'm not so sure. 575 00:33:30,958 --> 00:33:33,750 Looking at you, your mother must have been a low-end model. 576 00:33:33,833 --> 00:33:35,708 -I don't have to take this. -Really? 577 00:33:35,791 --> 00:33:39,583 Your mother must have eaten dirt when she was pregnant. 578 00:33:40,416 --> 00:33:42,458 Are you ganging up on me? 579 00:33:42,541 --> 00:33:45,125 Okay, Djilali. Whose mother was the hottest? 580 00:33:45,958 --> 00:33:48,750 -Hottest smelling. -No! 581 00:33:48,833 --> 00:33:50,833 Maurice's mom smelled like ground meat. 582 00:33:52,916 --> 00:33:54,208 Oh, shit. 583 00:33:54,291 --> 00:33:56,291 -Who's that? -Kamel. 584 00:33:57,583 --> 00:33:59,583 A jerk from the hood. 585 00:34:08,166 --> 00:34:09,958 Just awful what happened to your father. 586 00:34:10,041 --> 00:34:12,416 Yeah, we'll manage. Don't worry. 587 00:34:12,500 --> 00:34:15,458 I told him not to do business with the Corsicans. 588 00:34:15,541 --> 00:34:16,708 He wouldn't listen to me. 589 00:34:19,083 --> 00:34:20,958 You don't know? 590 00:34:21,041 --> 00:34:22,833 They don't know anything. 591 00:34:23,666 --> 00:34:25,083 Wake up, brothers! 592 00:34:25,166 --> 00:34:27,541 Patrick has a reputation to maintain. 593 00:34:27,625 --> 00:34:30,666 Your dad owed him a lot of money. I don't need to paint you a picture. 594 00:34:34,541 --> 00:34:36,333 Do you speak Arabic? 595 00:34:36,958 --> 00:34:38,500 Yes. 596 00:34:38,583 --> 00:34:40,458 Do you pay the Corsicans? 597 00:34:41,791 --> 00:34:45,583 Shame. And your father was shot here? 598 00:34:46,916 --> 00:34:48,541 I'll do it for half price 599 00:34:48,625 --> 00:34:50,791 and we work as a family. 600 00:34:52,000 --> 00:34:54,500 We're in France, so if we could speak French… 601 00:34:54,583 --> 00:34:56,458 Maurice, please. 602 00:35:00,250 --> 00:35:02,416 No decisions until my father wakes up. 603 00:35:04,375 --> 00:35:05,458 Listen, brother. 604 00:35:07,083 --> 00:35:10,583 You need balls to be a thug. You don't have any. 605 00:35:10,666 --> 00:35:12,083 Got it? 606 00:35:12,166 --> 00:35:14,541 You and your brother with the mustache, beat it. 607 00:35:14,625 --> 00:35:16,208 Don't bother me. 608 00:35:22,000 --> 00:35:24,416 -You were shitting yourself. -You didn't say anything. 609 00:35:24,500 --> 00:35:26,000 I don't speak Farsi. 610 00:35:26,083 --> 00:35:27,416 So? 611 00:35:28,458 --> 00:35:29,333 What did he say? 612 00:35:30,083 --> 00:35:31,916 That Patrick tried to kill Dad. 613 00:35:32,000 --> 00:35:33,458 I knew it was him. 614 00:35:33,541 --> 00:35:36,125 Interesting… 615 00:35:36,833 --> 00:35:40,000 After he was convicted for prostitution, he wanted a less risky business. 616 00:35:40,083 --> 00:35:41,791 Like slot machines. 617 00:35:41,875 --> 00:35:43,291 What else did he say? 618 00:35:43,375 --> 00:35:44,833 He wants to provide protection. 619 00:35:50,375 --> 00:35:51,666 Call Patrick. 620 00:35:51,750 --> 00:35:55,000 Beat it, I said! 621 00:35:55,666 --> 00:35:58,541 Beat it! Get lost. Stop breaking our balls. 622 00:36:02,041 --> 00:36:04,375 You're not going to do anything? 623 00:36:04,458 --> 00:36:06,750 That's what we pay Patrick for. I'm waiting for him. 624 00:36:06,833 --> 00:36:08,916 Did the circumcision take your balls too? 625 00:36:09,000 --> 00:36:11,208 -Shit. -Drink your drink. 626 00:36:15,833 --> 00:36:17,083 Hello, Patrick. 627 00:36:25,416 --> 00:36:27,291 Look, it's Patrick. 628 00:36:27,875 --> 00:36:28,958 What brings you here? 629 00:36:29,583 --> 00:36:31,541 Just a little noise complaint. 630 00:36:32,833 --> 00:36:34,041 Noise complaint? 631 00:36:35,083 --> 00:36:36,791 You sound like your precious cops. 632 00:36:39,625 --> 00:36:41,041 Do you know how to cook, Kamel? 633 00:36:45,333 --> 00:36:46,500 I love it. 634 00:36:47,708 --> 00:36:49,291 My father was a pastry chef. 635 00:36:50,541 --> 00:36:53,708 He taught me how important ingredients were for a cake. 636 00:36:55,750 --> 00:36:58,125 Flour, milk, eggs. 637 00:36:58,208 --> 00:37:00,291 If you forget one, you're screwed! 638 00:37:03,875 --> 00:37:04,750 And? 639 00:37:06,333 --> 00:37:07,541 And… 640 00:37:09,083 --> 00:37:10,916 Cops are like eggs. 641 00:37:11,791 --> 00:37:15,083 They add binding and stability to the pastry. 642 00:37:19,416 --> 00:37:21,708 What bothers me, Chef, 643 00:37:21,791 --> 00:37:25,208 is that with such a beautiful cake, there are so few forks. 644 00:37:25,291 --> 00:37:27,416 I can't see myself eating with this. 645 00:37:31,000 --> 00:37:32,666 Not very practical. 646 00:37:37,833 --> 00:37:39,791 Patrick, the world has changed. 647 00:37:41,166 --> 00:37:43,125 We want a place at the table too. 648 00:37:43,791 --> 00:37:45,958 But you want to leave us eating standing up. 649 00:37:46,916 --> 00:37:48,291 Nordine! 650 00:37:49,750 --> 00:37:51,916 It's a pleasure to hear you, my son. 651 00:37:52,000 --> 00:37:53,458 Mr. Djilali? 652 00:37:54,750 --> 00:37:57,291 -How is your father? -Okay. 653 00:37:57,375 --> 00:38:00,666 Okay. I'm sorry, Mr. Djilali. 654 00:38:00,750 --> 00:38:03,041 Give me a call. We'll do lunch. 655 00:38:18,166 --> 00:38:19,458 Mohamed. 656 00:38:22,291 --> 00:38:23,500 Mohamed! 657 00:38:30,916 --> 00:38:32,708 Thanks, Patrick. We'll return the favor. 658 00:38:33,875 --> 00:38:36,500 I want my 300,000 by the end of the month. 659 00:38:36,583 --> 00:38:39,375 And not a day later, okay? 660 00:38:41,125 --> 00:38:42,125 Okay. 661 00:39:12,000 --> 00:39:13,333 There's 3,000 there. 662 00:39:15,958 --> 00:39:18,583 We'll never make it. Shit. 663 00:39:19,666 --> 00:39:20,583 We need to sell. 664 00:39:20,666 --> 00:39:24,416 -No way. I'd rather die. -We'll die if we don't pay. 665 00:39:24,500 --> 00:39:26,333 -Did you call the bank? -Yes. 666 00:39:26,416 --> 00:39:29,541 -And? -Dad never declared anything. 667 00:39:29,625 --> 00:39:31,458 -Of course not. -The bank is no good. 668 00:39:35,625 --> 00:39:37,291 I think I have an idea. 669 00:39:39,375 --> 00:39:41,000 Prostitution. 670 00:39:41,083 --> 00:39:44,833 Sorry, Maurice. No one is going to pay you for sex. 671 00:39:44,916 --> 00:39:46,666 Not even if you paid them. 672 00:39:46,750 --> 00:39:49,125 Not me! The girls. 673 00:39:49,208 --> 00:39:51,416 The girls have a lot of cash, right? 674 00:39:51,500 --> 00:39:54,416 They eat at the baker's. It's a missed opportunity. 675 00:39:55,250 --> 00:39:57,375 You want us to make sandwiches to pay Patrick? 676 00:39:57,458 --> 00:39:59,875 -No, not at all. -No! 677 00:39:59,958 --> 00:40:01,041 I get it. 678 00:40:01,125 --> 00:40:02,375 -Not just that. -Oh? 679 00:40:02,458 --> 00:40:05,583 -There's puff pastry, pastry balls… -Pastry balls! 680 00:40:05,666 --> 00:40:07,666 I know what they earn and what they need. 681 00:40:07,750 --> 00:40:09,041 What do they need? 682 00:40:09,708 --> 00:40:11,458 What we all need. 683 00:40:11,541 --> 00:40:12,541 Love. 684 00:40:16,958 --> 00:40:19,500 Instead of using violence like most pimps, 685 00:40:19,583 --> 00:40:22,666 Maurice turned the girls into customers like any other. 686 00:40:22,750 --> 00:40:24,875 He introduced an all-inclusive deal 687 00:40:24,958 --> 00:40:27,625 {\an8}copied from a Tunisian hotel he once stayed in, 688 00:40:27,708 --> 00:40:30,458 with traditional services, like dinner, 689 00:40:31,333 --> 00:40:33,291 to a whole range of ancillary income. 690 00:40:33,375 --> 00:40:35,625 We took our cut of everything. 691 00:40:35,708 --> 00:40:36,791 Lingerie. 692 00:40:38,208 --> 00:40:40,291 Well, lingerie… I know what I mean. 693 00:40:42,208 --> 00:40:43,458 You okay? 694 00:40:48,708 --> 00:40:50,666 -Are they real? -These are mine. 695 00:40:51,375 --> 00:40:52,791 Security. 696 00:40:55,750 --> 00:40:58,041 -Hello, girls. -What's that? 697 00:40:58,125 --> 00:40:59,958 Tasers for your security. 698 00:41:00,041 --> 00:41:02,041 -What? -Tasers. They're American. 699 00:41:02,958 --> 00:41:04,125 You'll be safer. 700 00:41:06,125 --> 00:41:08,291 -The brothers even started working out. -Come on! 701 00:41:08,375 --> 00:41:10,916 The two of them weighed more than a Renault Espace. 702 00:41:11,000 --> 00:41:12,541 Come on, you hookers! Move! 703 00:41:12,625 --> 00:41:15,000 What did he say? What did he say? 704 00:41:15,083 --> 00:41:18,291 They're not hookers. They're freelance professionals. 705 00:41:18,375 --> 00:41:20,291 You're taking it the wrong way, ladies! 706 00:41:20,375 --> 00:41:23,666 A comprehensive business approach, without the threat of violence. 707 00:41:24,375 --> 00:41:27,500 With just a little love, and some fireworks. 708 00:41:35,625 --> 00:41:37,541 I'm not moving until I get what I want. 709 00:41:37,625 --> 00:41:40,166 -You're gonna be there a while then. -Calm down! 710 00:41:40,250 --> 00:41:42,583 -We're cool. -Give me my wife's jewelry back! 711 00:41:42,666 --> 00:41:45,041 What? I don't even know him! 712 00:41:45,125 --> 00:41:47,708 What do you mean you don't know me? Bitch! 713 00:41:47,791 --> 00:41:49,250 Now we can't be friends. 714 00:41:52,750 --> 00:41:54,875 -Maurice… -Take that! 715 00:41:55,625 --> 00:41:56,750 Seriously! 716 00:41:57,333 --> 00:41:59,666 I may have set the voltage a little high. 717 00:41:59,750 --> 00:42:01,166 No, it's fine. 718 00:42:06,541 --> 00:42:07,958 Are you using your tongue? 719 00:42:08,041 --> 00:42:09,625 What, you're not supposed to? 720 00:42:09,708 --> 00:42:10,791 Do you hear him? 721 00:42:11,666 --> 00:42:12,708 Schools of thought. 722 00:42:14,541 --> 00:42:16,416 -See? It works. -See? 723 00:42:16,500 --> 00:42:18,333 -It works better with the tongue. -Yes. 724 00:42:18,416 --> 00:42:19,375 Clears the throat. 725 00:42:20,625 --> 00:42:23,833 No, I'm telling you! The machine is definitely rigged. 726 00:42:23,916 --> 00:42:26,083 You'd never get 800 on the punching machine. 727 00:42:26,166 --> 00:42:27,875 -I can't get 800? -No! 728 00:42:27,958 --> 00:42:30,625 -You sure? -Oh, yeah. You'd get 800, for sure. 729 00:42:33,333 --> 00:42:34,875 They're cute together. 730 00:42:35,708 --> 00:42:37,000 They remind me of someone. 731 00:42:38,125 --> 00:42:39,750 She'll end up hurting him. 732 00:42:40,750 --> 00:42:43,500 You might not like love, but don't put others off it. 733 00:42:45,791 --> 00:42:48,250 He looks at her like… 734 00:42:48,333 --> 00:42:50,291 Like you did at me. 735 00:42:50,375 --> 00:42:53,458 Back when I was the one. 736 00:42:56,333 --> 00:42:59,458 You never stopped being the one. That's the problem. 737 00:43:02,000 --> 00:43:03,958 So why do you keep your distance? 738 00:43:04,625 --> 00:43:06,291 I know, it's not fair, 739 00:43:08,041 --> 00:43:10,000 but I can't stand wrinkles. 740 00:43:11,625 --> 00:43:13,625 Especially in sheets where others have been. 741 00:43:16,958 --> 00:43:18,875 Another good night. 742 00:43:21,208 --> 00:43:23,625 I sincerely hope you never find love. 743 00:43:23,708 --> 00:43:24,708 What? 744 00:43:25,625 --> 00:43:28,041 -Here. Wanna try? -No. 745 00:43:28,125 --> 00:43:30,541 That's not food. 746 00:43:30,625 --> 00:43:33,666 Guys! I have a great plan for how to pay Patrick. 747 00:43:33,750 --> 00:43:35,916 We can change the circuit boards. 748 00:43:37,291 --> 00:43:40,541 A poker circuit board is 5,000 francs on the black market. 749 00:43:40,625 --> 00:43:41,916 Pay. 750 00:43:42,708 --> 00:43:44,125 -Pay! -Okay. 751 00:43:45,250 --> 00:43:48,625 We replace Patrick's with ours, and that's it! 752 00:43:48,708 --> 00:43:52,083 We just need his keys to change the circuit board when he's busy. 753 00:43:53,250 --> 00:43:54,375 And for that… 754 00:43:55,958 --> 00:43:57,000 we have Melissa. 755 00:43:59,291 --> 00:44:00,416 Honey… 756 00:44:00,500 --> 00:44:03,125 On average, he spends an hour a day with her. 757 00:44:03,208 --> 00:44:04,958 -I missed you, honey. -My angel! 758 00:44:06,500 --> 00:44:09,166 That gives us an hour, three or four times a week. 759 00:44:19,416 --> 00:44:21,958 -Have a safe trip home. -Take care. 760 00:44:22,041 --> 00:44:24,458 While he's screwing her, we screw him. 761 00:44:25,541 --> 00:44:28,875 Kamel did say he tried to kill Dad. 762 00:44:53,000 --> 00:44:55,291 Don't want to wear her out. 763 00:44:56,625 --> 00:44:57,916 You going? 764 00:44:58,000 --> 00:44:59,166 I have to. 765 00:45:03,291 --> 00:45:05,666 You never stretch before sex? 766 00:45:06,333 --> 00:45:09,166 Sure, I do laps before sex. 767 00:45:09,250 --> 00:45:11,166 -And you? -I juggle. 768 00:45:11,250 --> 00:45:13,541 To keep my dick from burning. 769 00:45:13,625 --> 00:45:15,041 Okay, I'm going. 770 00:45:15,125 --> 00:45:16,875 Wait! You're not driving. 771 00:45:16,958 --> 00:45:19,666 You're drunk. Mint liquor isn't mouthwash. 772 00:45:19,750 --> 00:45:21,166 You're sleeping at my place. 773 00:45:21,250 --> 00:45:23,250 -No spooning. -Go. 774 00:45:23,333 --> 00:45:25,333 -Good night. -Good night. 775 00:45:25,416 --> 00:45:27,458 We'll eat, then spoon! 776 00:45:28,250 --> 00:45:29,833 Morgane! You want a ride? 777 00:45:29,916 --> 00:45:31,583 No, don't worry. 778 00:45:31,666 --> 00:45:33,666 Take him home. I'll take care of myself. 779 00:45:56,583 --> 00:45:58,666 For the guys from the ghetto No veto 780 00:45:58,750 --> 00:46:00,791 I smell weed Do aikido on your teeth 781 00:46:00,875 --> 00:46:03,833 For all my bros Gone too soon 782 00:46:03,916 --> 00:46:05,375 Free Mams 783 00:46:07,166 --> 00:46:10,125 Hold on. Mams from Goutte d'Or? 784 00:46:10,208 --> 00:46:12,875 -Yeah. -What's he in prison for? 785 00:46:12,958 --> 00:46:14,125 Murder, kidnapping. 786 00:46:14,208 --> 00:46:16,500 -Are you sure he should be freed? -Good point. 787 00:46:18,375 --> 00:46:20,916 "Fuck the Globe," as in the newspaper? 788 00:46:21,000 --> 00:46:23,541 -No, the world in general. -Yeah, in general. 789 00:46:23,625 --> 00:46:25,666 I'm going. You got my number? 790 00:46:25,750 --> 00:46:27,166 -Yes. Got it. -We're cool? 791 00:46:31,291 --> 00:46:32,875 So you're a producer? 792 00:46:32,958 --> 00:46:34,750 Yeah. Well, I'm trying to be. 793 00:46:39,625 --> 00:46:41,875 This thing of yours is really good! 794 00:46:42,833 --> 00:46:44,375 It tastes like pork. 795 00:46:48,916 --> 00:46:50,000 So… 796 00:46:50,791 --> 00:46:52,541 what's Dad like? 797 00:46:53,375 --> 00:46:54,458 Dad? 798 00:46:57,125 --> 00:47:00,666 He used my Father's Day drawings to stop the table from wobbling. 799 00:47:00,750 --> 00:47:03,791 You're really selling him to me. Can't wait to meet him. 800 00:47:10,833 --> 00:47:13,125 My mom died when I was 16. 801 00:47:17,333 --> 00:47:19,208 He couldn't really handle it. 802 00:47:20,250 --> 00:47:22,500 That was when we drifted apart. 803 00:47:26,000 --> 00:47:28,500 Showing affection isn't really his thing. 804 00:47:30,208 --> 00:47:31,833 Maybe he never got any? 805 00:47:31,916 --> 00:47:35,208 Do you teach philosophy or technology? 806 00:47:35,958 --> 00:47:39,416 No, but seriously. I know what I missed out on. 807 00:47:39,500 --> 00:47:41,958 I could have used some male advice. 808 00:47:44,666 --> 00:47:46,208 And what about you? 809 00:47:46,291 --> 00:47:48,166 What was a childhood without a father like? 810 00:47:50,333 --> 00:47:54,083 You grow up quicker. You look for people to blame. Anyway… 811 00:47:55,333 --> 00:47:57,541 It's easier to mourn someone you never knew. 812 00:48:03,166 --> 00:48:05,875 So this where you torch cars instead of voting. 813 00:48:06,916 --> 00:48:09,458 I'll put that comment down to the drink. 814 00:48:11,166 --> 00:48:14,166 Fifteen years of socialism, Mitterand and the rest of them. 815 00:48:14,250 --> 00:48:15,833 Shit, Maurice! 816 00:48:17,083 --> 00:48:18,625 -This is bad -What? 817 00:48:18,708 --> 00:48:20,625 -You see the guy in the back? -Yeah. 818 00:48:20,708 --> 00:48:21,875 Lamine, boss of the hood. 819 00:48:22,500 --> 00:48:24,250 He doesn't let strangers in. 820 00:48:24,333 --> 00:48:26,708 -You got ID? -My hunting permit. 821 00:48:26,791 --> 00:48:27,916 Shit. 822 00:48:29,000 --> 00:48:30,625 I hope he lets us through. 823 00:48:31,625 --> 00:48:35,125 -How are you, bro? -Momo. You good? 824 00:48:35,208 --> 00:48:37,000 -And you? -Yeah, good. 825 00:48:37,083 --> 00:48:39,500 -Who's this? -This is my brother. 826 00:48:39,583 --> 00:48:41,333 Maurice, nice to meet you. 827 00:48:41,416 --> 00:48:43,291 Does Maurice-nice-to-meet-you have ID? 828 00:48:44,791 --> 00:48:46,291 Yes, of course. 829 00:48:51,875 --> 00:48:53,875 -It's fake. -Shit, Maurice. 830 00:48:53,958 --> 00:48:55,625 You're not a real hunter. 831 00:48:56,375 --> 00:48:58,791 -I'm not a hunter? -Not a real one. 832 00:48:58,875 --> 00:49:02,000 -He's provoking me! -You're talking to the boss of the hood. 833 00:49:02,083 --> 00:49:03,375 Are you a real hunter? 834 00:49:03,458 --> 00:49:06,125 -Of course. -Okay. Do a hawk call. 835 00:49:08,000 --> 00:49:09,166 So easy. 836 00:49:16,416 --> 00:49:17,833 Wait, wait. 837 00:49:29,000 --> 00:49:31,458 -He's crazy! -Shit, unbelievable! 838 00:49:33,166 --> 00:49:35,000 You guys are real jerks. 839 00:49:36,041 --> 00:49:38,083 Give me my card back. 840 00:49:44,583 --> 00:49:47,375 If he'd asked for a rooster I would have done it better. 841 00:49:47,458 --> 00:49:48,791 Go on, do the rooster. 842 00:49:51,208 --> 00:49:52,208 Go on. 843 00:49:52,291 --> 00:49:54,250 JEAN-MARIE-HATE 844 00:49:54,333 --> 00:49:55,416 Great. 845 00:49:55,500 --> 00:49:58,000 -Maurice, come on! -I'm coming. 846 00:49:59,583 --> 00:50:01,375 You can play. He reset them. 847 00:50:02,000 --> 00:50:03,583 I don't suppose you've… 848 00:50:04,541 --> 00:50:06,916 found an envelope? 849 00:50:07,000 --> 00:50:09,250 -No, why? -What was in it? 850 00:50:09,333 --> 00:50:10,666 100,000… 851 00:50:15,125 --> 00:50:16,666 You lost the dough? 852 00:50:16,750 --> 00:50:18,375 Not exactly, because… 853 00:50:18,458 --> 00:50:21,208 last night, I did the accounting. 854 00:50:21,291 --> 00:50:22,708 Then I had a bit to drink. 855 00:50:22,791 --> 00:50:23,958 Maurice. 856 00:50:25,083 --> 00:50:26,833 It must have been stolen in the hood. 857 00:50:26,916 --> 00:50:28,416 You got a problem, hick? 858 00:50:28,500 --> 00:50:31,000 Maybe you squandered it at Buffalo Grill? 859 00:50:31,083 --> 00:50:32,791 Don't knock Buffalo Grill. 860 00:50:32,875 --> 00:50:34,875 -I'm going to fuck you up. -Come on then. 861 00:50:34,958 --> 00:50:37,250 Come on then! 862 00:50:37,333 --> 00:50:39,916 -Where is the dough? -Calm down! 863 00:50:40,000 --> 00:50:42,083 Calm down. Are you crazy? 864 00:50:42,166 --> 00:50:43,458 In the car yesterday… 865 00:50:43,541 --> 00:50:44,666 -Yes. -Did you have it? 866 00:50:44,750 --> 00:50:47,041 -I don't know. -Come on! 867 00:50:47,125 --> 00:50:49,916 Maybe we can get a bank loan? 868 00:50:50,000 --> 00:50:52,833 Or we could apply to play Family Feud! Jesus! 869 00:50:52,916 --> 00:50:54,541 You're crazy! Calm down! 870 00:50:54,625 --> 00:50:55,625 I messed up. 871 00:50:58,625 --> 00:51:00,000 We're screwed! 872 00:51:00,750 --> 00:51:02,291 Understand, Maurice? We're screwed! 873 00:51:02,375 --> 00:51:04,958 We're meeting Patrick in half an hour. 874 00:51:06,666 --> 00:51:08,083 Did you ask Sylvie? 875 00:51:11,916 --> 00:51:13,083 100,000? 876 00:51:14,208 --> 00:51:15,375 They're so cute! 877 00:51:18,708 --> 00:51:21,208 Of course, we'll pay you back as soon as possible. 878 00:51:21,291 --> 00:51:22,333 Of course. 879 00:51:22,416 --> 00:51:24,000 We could even add a tax. 880 00:51:24,083 --> 00:51:25,625 -Yes. -A whore tax. 881 00:51:26,750 --> 00:51:30,166 Of course. The famous variable rate "whore tax." 882 00:51:30,250 --> 00:51:32,666 I mean, we don't mind paying interest. 883 00:51:32,750 --> 00:51:35,208 It's in your interest to shut your mouth. 884 00:51:35,291 --> 00:51:36,583 Sorry. 885 00:51:37,958 --> 00:51:39,666 Darlings, I adore you. 886 00:51:40,333 --> 00:51:44,041 But I don't feel like getting me or the girls involved in your business. 887 00:51:44,125 --> 00:51:47,666 -Sorry. -Okay, I understand. 888 00:51:47,750 --> 00:51:49,916 Don't be sorry. We understand. 889 00:51:52,291 --> 00:51:55,583 Maurice, it was a pleasure being your brother. 890 00:51:57,458 --> 00:51:59,333 It's a shame we didn't meet earlier. 891 00:51:59,416 --> 00:52:01,583 Let's hope it's a painless death. 892 00:52:01,666 --> 00:52:03,166 May God spare us. 893 00:52:04,291 --> 00:52:06,500 But for whom? Why? 894 00:52:06,583 --> 00:52:07,875 For heaven's sake! 895 00:52:08,541 --> 00:52:10,541 Did I deserve to die? Oh, no! 896 00:52:10,625 --> 00:52:12,000 Okay. That's enough. 897 00:52:14,208 --> 00:52:17,583 Right. So… Telephone. 898 00:52:20,250 --> 00:52:23,083 I may have someone for you, but… 899 00:52:23,166 --> 00:52:25,166 You'll have to do your part. 900 00:52:25,916 --> 00:52:27,125 -Okay. -Okay. 901 00:52:28,208 --> 00:52:29,625 Come in. 902 00:52:32,916 --> 00:52:34,000 Hello, sir. 903 00:52:35,375 --> 00:52:36,375 Come on! 904 00:52:37,125 --> 00:52:38,000 On your knees. 905 00:52:41,875 --> 00:52:44,208 -That's right. -Sylvie, this isn't my religion. 906 00:52:44,291 --> 00:52:46,666 Humiliate him. That will be his reward. 907 00:52:46,750 --> 00:52:47,916 Sylvie, this is too much. 908 00:52:48,000 --> 00:52:50,291 -Do you want the money or not? -Yes. 909 00:52:53,541 --> 00:52:54,458 There. 910 00:52:55,708 --> 00:52:57,083 Good dog. 911 00:52:59,250 --> 00:53:01,291 There you go! 912 00:53:01,375 --> 00:53:03,291 Who's the good doggie? 913 00:53:04,416 --> 00:53:06,416 Can I pee on him? 914 00:53:06,500 --> 00:53:09,125 -Fuck, no! -You always go too far. Stop! 915 00:53:09,208 --> 00:53:11,625 It's like you've done this all your life. 916 00:53:11,708 --> 00:53:13,666 -I really want to. -Use the toilet. 917 00:53:16,083 --> 00:53:17,958 Look how beautiful she is. 918 00:53:19,416 --> 00:53:22,083 Come on, come on, you beauty. 919 00:53:23,500 --> 00:53:25,250 That's it. 920 00:53:25,333 --> 00:53:27,541 Such elegance, and she's only three. 921 00:53:28,333 --> 00:53:29,500 Yes… 922 00:53:33,791 --> 00:53:34,750 It's all there. 923 00:53:38,750 --> 00:53:41,333 -Where's this cash from? -It's our savings. 924 00:53:42,000 --> 00:53:44,583 We also borrowed some from Sylvie. 925 00:53:44,666 --> 00:53:45,875 Call her. 926 00:53:49,041 --> 00:53:51,041 There's something I don't understand. 927 00:53:51,125 --> 00:53:54,083 Your dad gets shot. You take over his business. 928 00:53:54,166 --> 00:53:56,375 Francis disappears just like that. 929 00:53:57,041 --> 00:53:59,083 That's a lot of events in a real short time. 930 00:53:59,166 --> 00:54:01,833 It's true that I turned up at the wrong time. 931 00:54:03,041 --> 00:54:05,750 Honey? It's true. 932 00:54:10,000 --> 00:54:12,458 -We came to talk to you. -I'm listening. 933 00:54:12,541 --> 00:54:14,833 We're quitting the machines. 934 00:54:15,666 --> 00:54:17,958 We think it's the right decision. 935 00:54:18,791 --> 00:54:21,666 In life, there are no good and bad decisions. 936 00:54:21,750 --> 00:54:23,291 Just useful ones. 937 00:54:24,041 --> 00:54:26,916 That one isn't useful. Not for you, or me. 938 00:54:27,000 --> 00:54:28,833 Does that mean no? 939 00:54:28,916 --> 00:54:31,041 That means we are his bitches. 940 00:54:35,333 --> 00:54:37,750 You young people have no sense of hierarchy. 941 00:54:39,500 --> 00:54:42,375 When you're inspected and they take 40%… 942 00:54:42,458 --> 00:54:45,458 -Fifty percent. -No, 40. 943 00:54:46,166 --> 00:54:48,125 -Do you remember Kamel? -Yes. 944 00:54:48,208 --> 00:54:49,833 He felt a bit offended. 945 00:54:50,500 --> 00:54:54,291 I'm going to pay him 10% to contribute to the war effort. 946 00:54:54,375 --> 00:54:56,458 Great. We get screwed twice. 947 00:54:56,541 --> 00:54:59,416 Like Jehovah's Witnesses, problems never come alone. 948 00:54:59,500 --> 00:55:00,791 And if we refuse? 949 00:55:00,875 --> 00:55:03,083 Peace also has a price. 950 00:55:04,083 --> 00:55:05,708 It's up to you. 951 00:55:07,000 --> 00:55:10,375 Still… never forget that nature abhors a vacuum. 952 00:55:10,458 --> 00:55:12,958 If it's not me, it will be someone else. 953 00:55:18,875 --> 00:55:21,041 Is it okay? Are the flowers too much? 954 00:55:21,125 --> 00:55:23,375 Women love flowers. It's fine. 955 00:55:23,458 --> 00:55:24,916 And clean foreskins. 956 00:55:25,000 --> 00:55:27,000 -That too. -Is your foreskin clean? 957 00:55:27,750 --> 00:55:31,125 -It's your 5-piece suit, with a mezzanine. -And parking. 958 00:55:31,208 --> 00:55:33,208 -Exposed beams… -That's enough. 959 00:55:33,291 --> 00:55:35,000 What are your plans for tonight? 960 00:55:35,083 --> 00:55:37,000 Classic. Wait for her to come out. 961 00:55:37,083 --> 00:55:40,333 Blow to the neck, drag her to the cave and screw her on the bison skin. 962 00:55:40,833 --> 00:55:42,333 I expected nothing less. 963 00:55:42,958 --> 00:55:44,833 You really think I'm stupid? 964 00:55:45,500 --> 00:55:46,750 To be honest, yes. 965 00:55:46,833 --> 00:55:49,333 -Here she is, wow. -So beautiful! 966 00:55:50,833 --> 00:55:53,291 Go on, hurry. You'll miss her! 967 00:55:53,375 --> 00:55:56,375 Loubna! 968 00:55:58,791 --> 00:56:00,916 What's with the outfit? 969 00:56:01,000 --> 00:56:03,208 You look like a waiter on the Orient Express. 970 00:56:03,291 --> 00:56:04,833 What, you don't like it? 971 00:56:05,500 --> 00:56:06,916 Maurice! 972 00:56:09,125 --> 00:56:10,208 Come here. 973 00:56:10,291 --> 00:56:11,625 It's Dad. 974 00:56:14,708 --> 00:56:19,708 BÉJAÏA, ALGERIA 975 00:57:36,416 --> 00:57:37,333 There you are! 976 00:57:39,125 --> 00:57:41,958 I didn't want to disturb you at the cemetery. 977 00:57:42,041 --> 00:57:44,041 Are you Mohand's children? 978 00:57:44,833 --> 00:57:46,166 Who are you? 979 00:57:46,250 --> 00:57:48,416 I may be the only person who knew him well. 980 00:57:51,041 --> 00:57:52,208 Amar Bouiche. 981 00:57:53,083 --> 00:57:55,791 I'm a very old friend of your father's. 982 00:57:55,875 --> 00:57:56,958 In fact… 983 00:57:59,041 --> 00:58:01,416 This is to cover the funeral expenses. 984 00:58:01,500 --> 00:58:04,333 It's a custom for the Kabyle diaspora. 985 00:58:04,416 --> 00:58:07,750 A kind of solidarity fund. Mohand contributed to it. 986 00:58:07,833 --> 00:58:08,833 Take it. 987 00:58:10,916 --> 00:58:13,125 -Is that Djilali, with eyes? -Yes! 988 00:58:14,541 --> 00:58:16,333 Back then, we were a hellish trio. 989 00:58:17,416 --> 00:58:19,333 I suppose he didn't tell you anything. 990 00:58:19,416 --> 00:58:23,375 Saying "hello" to us was inappropriate, so… 991 00:58:23,458 --> 00:58:24,875 Rest in peace, Mohand. 992 00:58:27,166 --> 00:58:29,291 I've got something to show you. 993 00:58:29,375 --> 00:58:31,541 Wait. Was Djilali a thug? 994 00:58:32,166 --> 00:58:34,833 No, a counterfeiter. It's different. 995 00:58:34,916 --> 00:58:39,166 Same difference. Like donuts and beignets. 996 00:58:39,791 --> 00:58:43,541 Djilali was very well known in the Kabyle underworld of the 1970s. 997 00:58:43,625 --> 00:58:46,916 He made false documents, did goldsmith work. 998 00:58:48,250 --> 00:58:51,208 After his accident, he stopped. 999 00:58:51,291 --> 00:58:53,333 You never thought about joining him in Paris? 1000 00:58:53,416 --> 00:58:54,583 Yes, I did. 1001 00:58:54,666 --> 00:58:57,500 I went to France. In winter. 1002 00:58:57,583 --> 00:58:59,791 Every day I got a sore throat. 1003 00:58:59,875 --> 00:59:02,333 Blue, white, red. 1004 00:59:02,416 --> 00:59:05,291 On the fourth day, I said to myself, "I'm going back to Algeria." 1005 00:59:12,041 --> 00:59:13,958 -What's this? -It's yours. 1006 00:59:17,375 --> 00:59:19,583 You'll see. They're not brand-new. 1007 00:59:19,666 --> 00:59:23,666 Your father asked me to help him import them from France. 1008 00:59:26,416 --> 00:59:29,625 At first, I thought he wanted to open an arcade for young people. 1009 00:59:29,708 --> 00:59:32,958 But no, he had another idea. 1010 00:59:33,041 --> 00:59:34,875 He wanted gambling machines. 1011 00:59:34,958 --> 00:59:37,458 Here, gambling is banned. 1012 00:59:37,541 --> 00:59:38,916 How many are there? 1013 00:59:39,458 --> 00:59:40,416 About 50. 1014 01:00:09,000 --> 01:00:10,833 He died with his secrets. 1015 01:00:11,750 --> 01:00:13,708 Transmission through silence. 1016 01:00:14,666 --> 01:00:16,625 You should take note, Maurice. 1017 01:00:16,708 --> 01:00:19,291 What bugs me most is I won't have any memories of him. 1018 01:00:19,375 --> 01:00:21,291 That's normal for an Algerian child. 1019 01:00:22,166 --> 01:00:24,541 -I don't have any either. -Neither do I. 1020 01:00:24,625 --> 01:00:26,375 I met him four years ago. 1021 01:00:26,458 --> 01:00:29,333 -Maybe he didn't love us. -He did love us. 1022 01:00:29,416 --> 01:00:33,166 -He used our birthdays to bet on horses. -He never won. 1023 01:00:33,791 --> 01:00:34,833 Never! 1024 01:00:45,083 --> 01:00:46,958 Guys, you'll probably tell me to fuck off. 1025 01:00:47,041 --> 01:00:47,958 Fuck off. 1026 01:00:50,083 --> 01:00:52,583 What do you think about giving Dad's machines a new life? 1027 01:00:52,666 --> 01:00:55,583 -Let's sell them to Patrick. -No. 1028 01:00:57,333 --> 01:00:58,875 We'll do it better this time. 1029 01:01:00,083 --> 01:01:02,083 We'll set up our own slot machines. 1030 01:01:02,166 --> 01:01:06,000 Five days in Algeria and she thinks she's a revolutionary. 1031 01:01:06,625 --> 01:01:08,541 You want us to end up dead like Dad? 1032 01:01:08,625 --> 01:01:10,416 If Patrick finds out, we're dead. 1033 01:01:10,500 --> 01:01:13,291 Plenty of struggling bars need a slot machine. 1034 01:01:13,375 --> 01:01:15,458 No mobster has acted on it. 1035 01:01:15,541 --> 01:01:19,250 We'll put machines in all the small bars Patrick doesn't think about. 1036 01:01:19,333 --> 01:01:21,166 That's our market. It's ours. 1037 01:01:22,625 --> 01:01:24,916 -So we start a business? -Exactly. 1038 01:01:25,000 --> 01:01:26,000 We'll start a business. 1039 01:01:27,125 --> 01:01:29,041 We can use my name. I don't care. 1040 01:01:30,250 --> 01:01:32,250 I can't get credit anyway, so… 1041 01:01:32,333 --> 01:01:34,791 Whatever you want. We can stay here too, 1042 01:01:34,875 --> 01:01:36,666 like bums. 1043 01:01:37,416 --> 01:01:39,333 The great adventure. 1044 01:01:39,416 --> 01:01:41,208 I don't care about money. 1045 01:01:41,291 --> 01:01:43,250 The worst part is that they listened to me. 1046 01:01:43,833 --> 01:01:45,041 Come on, hurry up. 1047 01:01:52,083 --> 01:01:55,333 The only good thing about having Maurice as a brother 1048 01:01:55,416 --> 01:01:57,250 is that you have a tech teacher on hand. 1049 01:01:58,250 --> 01:01:59,791 We did that in the staff room. 1050 01:01:59,875 --> 01:02:02,375 Instead of buying expensive circuit boards, 1051 01:02:02,458 --> 01:02:04,208 he copied them. 1052 01:02:05,541 --> 01:02:07,625 Mohamed took care of recruitment. 1053 01:02:07,708 --> 01:02:11,041 And when he shopped at the wholesaler, he worked something out. 1054 01:02:11,125 --> 01:02:12,125 How are you? 1055 01:02:13,041 --> 01:02:16,291 The emptier your shopping cart, the emptier your pockets. 1056 01:02:16,375 --> 01:02:18,458 He made friends with guys who were struggling. 1057 01:02:18,541 --> 01:02:20,333 Urgent. Reminder. 1058 01:02:20,416 --> 01:02:23,625 He made the appointment and then it was over to me. 1059 01:02:23,708 --> 01:02:25,791 There's room for two machines, easy. 1060 01:02:47,166 --> 01:02:48,666 We lived the high life. 1061 01:02:48,750 --> 01:02:51,291 And one thing that gave us the edge over the cops 1062 01:02:51,375 --> 01:02:52,500 was this thing. 1063 01:02:53,291 --> 01:02:56,375 This switches to remote poker mode. 1064 01:02:56,458 --> 01:02:59,458 A mini remote? It's the future! 1065 01:02:59,541 --> 01:03:01,375 What next? A flying car? 1066 01:03:01,458 --> 01:03:03,625 Idiot! It's to save your ass. 1067 01:03:03,708 --> 01:03:05,916 Top button, poker. 1068 01:03:06,000 --> 01:03:09,291 Bottom button, if the cops come, it short circuits the system. 1069 01:03:09,375 --> 01:03:10,500 No evidence. 1070 01:03:12,375 --> 01:03:14,041 We covered every inch of Paris. 1071 01:03:14,125 --> 01:03:15,416 -Are you the boss? -Yes. 1072 01:03:15,500 --> 01:03:17,083 We put them everywhere. 1073 01:03:17,166 --> 01:03:19,333 Grocery stores, restaurants, nightclubs… 1074 01:03:19,416 --> 01:03:22,750 No matter the business, we just needed a plug. 1075 01:03:25,458 --> 01:03:27,625 Today is good. But tomorrow, you never know. 1076 01:03:27,708 --> 01:03:30,041 -Where is everyone? -You tell me! 1077 01:03:30,125 --> 01:03:31,083 Son of a bitch. 1078 01:03:31,791 --> 01:03:33,208 He's screwing us over. 1079 01:03:33,291 --> 01:03:35,583 -You're smoking now? -Looks more thug-like. 1080 01:03:35,666 --> 01:03:37,041 He's swapping the boards. 1081 01:03:38,041 --> 01:03:40,375 To avoid arousing suspicions, 1082 01:03:40,458 --> 01:03:42,958 we let Patrick and Kamel take their share at Momo's 1083 01:03:43,041 --> 01:03:45,541 while we stuffed ourselves behind their backs. 1084 01:03:53,750 --> 01:03:55,541 Wanna screw us? You'll see. 1085 01:03:58,500 --> 01:04:02,083 But it had consequences. 1086 01:04:02,166 --> 01:04:03,083 Hurry. 1087 01:04:03,166 --> 01:04:06,291 -Hello. -You sit there. Go on. 1088 01:04:06,375 --> 01:04:09,750 Since you love hosting my husband so much, 1089 01:04:09,833 --> 01:04:11,125 you can look after his kids. 1090 01:04:11,208 --> 01:04:12,750 It's all right, darling. 1091 01:04:14,375 --> 01:04:15,791 You know Michel? 1092 01:04:15,875 --> 01:04:19,000 Okay, baby. Michel, Michel? 1093 01:04:19,083 --> 01:04:21,291 The little depressed bald guy? 1094 01:04:21,375 --> 01:04:23,166 -Yes, that's him. -Yes. 1095 01:04:23,250 --> 01:04:24,708 It's the 7th of the month 1096 01:04:24,791 --> 01:04:27,750 and he's already squandered his pay on your machines. 1097 01:04:27,833 --> 01:04:30,083 -Listen, ma'am… -No, you listen. 1098 01:04:30,166 --> 01:04:32,416 The kids go to school hungry 1099 01:04:32,500 --> 01:04:35,000 as you profit from my husband's gambling addiction. 1100 01:04:35,083 --> 01:04:37,541 -And no soda! -Yes, Mom. 1101 01:04:43,916 --> 01:04:46,333 -Mohamed, come here! -Coming. 1102 01:04:50,375 --> 01:04:52,708 -What's that? -I think it's a baby. 1103 01:04:52,791 --> 01:04:54,375 -What? -Look. 1104 01:04:57,083 --> 01:04:58,791 Well, let's buy another one. 1105 01:05:02,500 --> 01:05:03,625 We made all that money? 1106 01:05:03,708 --> 01:05:06,375 We need a launderer. Know anyone in your hood? 1107 01:05:06,458 --> 01:05:08,958 Stop with your racist hood stuff! 1108 01:05:11,250 --> 01:05:12,750 Do you remember Lamine? 1109 01:05:12,833 --> 01:05:15,375 Of course I remember Lamine. 1110 01:05:23,250 --> 01:05:25,458 -Momo! My man. -Lamine! 1111 01:05:25,541 --> 01:05:27,666 -Can you help us? -With pleasure. 1112 01:05:29,708 --> 01:05:31,666 How did you make all this money? 1113 01:05:31,750 --> 01:05:34,375 An average of 15,000 francs a month. 1114 01:05:34,458 --> 01:05:35,583 Per machine. 1115 01:05:35,666 --> 01:05:37,750 15,000. How many machines are there? 1116 01:05:38,375 --> 01:05:40,208 -52. -52? 1117 01:05:40,833 --> 01:05:42,458 52? 1118 01:05:43,875 --> 01:05:44,750 As in 52? 1119 01:05:46,291 --> 01:05:49,000 -Is that too many? -No, it's never enough! 1120 01:05:49,875 --> 01:05:53,916 I always knew. I told them, "He's special." 1121 01:05:54,000 --> 01:05:58,000 He used all his schemes to clean our dirty money. 1122 01:05:58,083 --> 01:06:00,083 -All clean! -What's wrong? 1123 01:06:00,166 --> 01:06:02,166 Is it just me that finds it hilarious 1124 01:06:02,250 --> 01:06:04,750 that a Black man is making our money whiter than white? 1125 01:06:04,833 --> 01:06:06,666 Ignore him. He never had a father. 1126 01:06:12,208 --> 01:06:14,833 This is illegal in Algeria. 1127 01:06:14,916 --> 01:06:17,208 Exactly. So there must be a demand for it. 1128 01:06:18,208 --> 01:06:20,666 Maurice was going back and forth to the village. 1129 01:06:20,750 --> 01:06:22,833 He'd take some dough to Béjaïa, 1130 01:06:22,916 --> 01:06:24,708 to get rid of all that cash. 1131 01:06:24,791 --> 01:06:27,750 -If he gets caught, we split his share. -God willing. 1132 01:06:28,916 --> 01:06:29,791 Welcome. 1133 01:06:29,875 --> 01:06:31,708 With Amar's help, 1134 01:06:31,791 --> 01:06:33,458 we invested in property. 1135 01:06:34,916 --> 01:06:37,958 Mohamed bought scratch-off lottery tickets in betting shops. 1136 01:06:39,416 --> 01:06:42,916 He would spot a winner and make them an offer. 1137 01:06:44,625 --> 01:06:46,041 -Did you win? -Yes. 1138 01:06:46,125 --> 01:06:47,583 Congratulations! 1139 01:06:47,666 --> 01:06:50,041 How about I buy your ticket at a profit? 1140 01:06:52,375 --> 01:06:55,083 And yours truly would do the same thing at the races. 1141 01:06:55,166 --> 01:06:57,375 A few smiles and it was in the bag. 1142 01:06:57,458 --> 01:06:59,916 -Congratulations! -Thanks. 1143 01:07:00,000 --> 01:07:01,375 Men are so stupid… 1144 01:07:01,458 --> 01:07:03,375 -How much? -40,000. 1145 01:07:03,458 --> 01:07:05,541 -I'll give you 45. -Cash? 1146 01:07:05,625 --> 01:07:06,708 Thanks. 1147 01:07:08,375 --> 01:07:09,583 Off you go. 1148 01:07:11,041 --> 01:07:12,708 -Okay? -Thanks. 1149 01:07:15,791 --> 01:07:16,708 Thanks. 1150 01:07:16,791 --> 01:07:19,875 Okay, okay. One-two, one-two. 1151 01:07:27,375 --> 01:07:28,833 What is this? 1152 01:07:29,708 --> 01:07:31,750 You're diversifying. See? 1153 01:07:31,833 --> 01:07:34,000 You've bought all the concert tickets. 1154 01:07:34,083 --> 01:07:36,750 But the company producing it is yours. 1155 01:07:36,833 --> 01:07:38,041 What are the numbers? 1156 01:07:38,125 --> 01:07:40,916 500 tickets sold at 100 francs each. 1157 01:07:41,000 --> 01:07:42,250 And unofficially? 1158 01:07:45,875 --> 01:07:47,416 Two. 1159 01:07:50,416 --> 01:07:52,791 All the ladies, say yeah 1160 01:07:52,875 --> 01:07:54,416 Fuck the State, fuck the State 1161 01:07:54,500 --> 01:07:57,375 Fuck the State! 1162 01:07:57,458 --> 01:07:58,916 We fuck them! 1163 01:07:59,000 --> 01:08:00,916 Fuck the State 1164 01:08:03,833 --> 01:08:05,875 Our reputation is at stake here. 1165 01:08:05,958 --> 01:08:08,541 What reputation? No one knows us. 1166 01:08:08,625 --> 01:08:11,291 -You underestimate yourself. -You overestimate yourself. 1167 01:08:13,250 --> 01:08:14,583 How's it going, guys? 1168 01:08:16,333 --> 01:08:18,750 I'm going to get something in the basement. 1169 01:08:21,708 --> 01:08:22,916 La mano. 1170 01:08:24,333 --> 01:08:25,666 Why are you speaking Spanish? 1171 01:08:25,750 --> 01:08:27,000 His hand. 1172 01:08:27,750 --> 01:08:29,416 It's him, his hand… 1173 01:08:29,500 --> 01:08:31,000 I get it. I saw. 1174 01:08:31,083 --> 01:08:32,291 Calma, calma. 1175 01:08:38,458 --> 01:08:39,833 -What? -Take that off! 1176 01:08:39,916 --> 01:08:41,458 I don't understand. 1177 01:08:44,000 --> 01:08:46,083 -What? -What do we do now? 1178 01:08:46,166 --> 01:08:47,625 I don't know. 1179 01:08:48,375 --> 01:08:49,958 We tell him to suck us off. 1180 01:08:51,291 --> 01:08:53,458 You're sick, man. 1181 01:08:54,791 --> 01:08:57,250 I might have an idea. Don't move. 1182 01:08:59,208 --> 01:09:01,791 As much as I was against the Algerian war, 1183 01:09:01,875 --> 01:09:04,708 colonization produced some good ideas. 1184 01:09:04,791 --> 01:09:08,625 People started to take us seriously and we became the people we feared. 1185 01:09:08,708 --> 01:09:11,000 Instead of looking for who had hurt Dad, 1186 01:09:11,083 --> 01:09:12,500 we ended up hurting others. 1187 01:09:12,583 --> 01:09:14,666 You shouldn't have fucked with us. 1188 01:09:14,750 --> 01:09:17,916 Except that like milk, luck ends up turning. 1189 01:09:26,041 --> 01:09:26,916 Wait! 1190 01:09:28,375 --> 01:09:29,500 It works like this. 1191 01:09:31,625 --> 01:09:32,458 Thanks. 1192 01:09:33,833 --> 01:09:36,583 Captain Migné, Customs and Taxes Investigation Unit. 1193 01:09:37,625 --> 01:09:39,333 Do you own the machine? 1194 01:09:39,416 --> 01:09:41,750 No. 1195 01:09:47,250 --> 01:09:49,708 -Cheers! -Cheers! 1196 01:09:51,833 --> 01:09:53,125 Don't drink too much. 1197 01:09:56,291 --> 01:09:58,291 Maurice? Maurice! 1198 01:09:59,541 --> 01:10:01,541 Two glasses, please. 1199 01:10:01,625 --> 01:10:03,000 Your husband seems nice. 1200 01:10:04,500 --> 01:10:06,583 Is it true that he knew Charlemagne? 1201 01:10:07,625 --> 01:10:08,750 Very funny. 1202 01:10:08,833 --> 01:10:11,875 At least he isn't afraid of what other people think. 1203 01:10:14,000 --> 01:10:16,375 I would have liked to be different, you know. 1204 01:10:17,625 --> 01:10:19,875 But it was beyond your capacity? 1205 01:10:20,541 --> 01:10:24,416 I should have accepted it, put it behind me like you did. 1206 01:10:27,791 --> 01:10:30,500 If I'd put it behind me, I wouldn't be sitting here. 1207 01:10:31,625 --> 01:10:34,125 I reached out to you enough, Djilali. 1208 01:10:35,875 --> 01:10:38,833 You forced me to love a ghost. 1209 01:10:39,958 --> 01:10:41,625 Now it's your turn. 1210 01:10:43,750 --> 01:10:44,833 Thanks. 1211 01:10:49,625 --> 01:10:52,250 HAPPY RETIREMENT SYLVIE 1212 01:10:58,000 --> 01:10:59,416 Stop it! 1213 01:11:00,250 --> 01:11:02,541 Oh, my! Unbelievable… 1214 01:11:03,208 --> 01:11:05,416 Sylvie! Sylvie! Sylvie! 1215 01:11:06,583 --> 01:11:09,291 No! Stop it! 1216 01:11:26,083 --> 01:11:28,875 Was it Oprah or Saint-Exupéry who said, 1217 01:11:28,958 --> 01:11:32,375 "To love isn't to look at each other, it's seeing the same thing"? 1218 01:11:32,458 --> 01:11:33,708 I can't remember. 1219 01:11:34,458 --> 01:11:35,625 Dunno. 1220 01:11:37,875 --> 01:11:39,958 -Are you okay? -Yes, I'm okay. 1221 01:11:41,375 --> 01:11:43,000 I'm happy for her. 1222 01:11:45,500 --> 01:11:47,750 Maybe it's time you hang up your heels too. 1223 01:11:50,333 --> 01:11:51,625 It's not that simple. 1224 01:11:51,708 --> 01:11:54,333 Yes, it is. Very simple. You stop, and then… 1225 01:11:54,416 --> 01:11:55,958 What? Then what? 1226 01:11:56,541 --> 01:11:58,916 -Are you going to meet my needs? -Yes, why not? 1227 01:12:00,208 --> 01:12:01,458 Of course. 1228 01:12:02,750 --> 01:12:05,750 Stop it. I don't know how to do anything else. 1229 01:12:06,500 --> 01:12:09,000 You'll learn. Come work behind the bar. 1230 01:12:09,083 --> 01:12:10,500 Goddamn it! 1231 01:12:10,583 --> 01:12:12,250 Can't you see what's happening? 1232 01:12:12,333 --> 01:12:15,041 Patrick and Kamel will find out about your machines. 1233 01:12:15,125 --> 01:12:17,625 It's gonna blow up in your face. 1234 01:12:18,916 --> 01:12:20,750 The guys you are dealing with, 1235 01:12:21,916 --> 01:12:23,250 they're not nice. 1236 01:12:27,916 --> 01:12:30,666 Won't it feel weird to have a normal life? 1237 01:12:31,666 --> 01:12:33,833 Waking up to the sound of waves? 1238 01:12:33,916 --> 01:12:35,500 No. I'll be all right. 1239 01:12:37,708 --> 01:12:39,208 It won't be the same without you. 1240 01:12:39,291 --> 01:12:40,875 I certainly hope not! 1241 01:12:44,041 --> 01:12:46,416 But to be honest, I'm going to miss you. 1242 01:12:47,166 --> 01:12:49,041 Finally! 1243 01:12:49,125 --> 01:12:50,375 So you do have feelings? 1244 01:12:51,750 --> 01:12:55,875 Sorry, but after charging for love for 30 years, 1245 01:12:55,958 --> 01:12:57,500 I'm cautious about feelings. 1246 01:13:00,458 --> 01:13:04,208 Your dad used to say that the planet was blue 1247 01:13:04,291 --> 01:13:06,125 because we were born to be bruised. 1248 01:13:06,208 --> 01:13:08,416 That was to seduce you. 1249 01:13:08,500 --> 01:13:12,250 Not at all. Your father was always very respectful to us. 1250 01:13:12,333 --> 01:13:14,000 Always. 1251 01:13:14,083 --> 01:13:16,875 He allowed me to work without having to depend on a man. 1252 01:13:17,875 --> 01:13:19,666 So, he was a feminist? 1253 01:13:19,750 --> 01:13:22,791 I wouldn't go that far, but he was a nice guy. 1254 01:13:22,875 --> 01:13:23,958 Really. 1255 01:13:25,250 --> 01:13:26,375 Like you. 1256 01:13:32,083 --> 01:13:34,000 Will you visit us? 1257 01:13:34,708 --> 01:13:36,291 I don't know. 1258 01:13:36,375 --> 01:13:39,875 I'm swapping blue bruises for the blue sea. 1259 01:13:39,958 --> 01:13:41,833 Don't be mad at me! 1260 01:13:41,916 --> 01:13:43,583 I'm not. 1261 01:13:51,125 --> 01:13:53,041 Take care of your siblings, okay? 1262 01:13:56,916 --> 01:13:58,166 Shit! 1263 01:14:03,500 --> 01:14:04,333 Stop! 1264 01:14:16,083 --> 01:14:18,250 -Are you okay? -Yes, I'm okay. 1265 01:14:18,875 --> 01:14:20,875 -What was that? -I don't know. 1266 01:14:20,958 --> 01:14:22,333 Who was it? 1267 01:14:22,416 --> 01:14:24,541 -Assholes… -Sylvie! 1268 01:14:35,458 --> 01:14:36,833 Help me… 1269 01:15:26,250 --> 01:15:28,041 Morgane Akrour? 1270 01:15:29,166 --> 01:15:32,541 Captain Migné, Customs and Taxes Investigation Unit. 1271 01:15:32,625 --> 01:15:34,291 Checking if my Chanel is real? 1272 01:15:34,375 --> 01:15:35,833 I'll be clear. 1273 01:15:35,916 --> 01:15:38,916 I don't care about your shady machines, if you keep them hidden. 1274 01:15:39,000 --> 01:15:40,625 I think you're mistaken. 1275 01:15:40,708 --> 01:15:43,416 You're the manager of Akrour Games, right? 1276 01:15:46,708 --> 01:15:50,250 You must be pretty brave to work without a fake name. 1277 01:15:50,333 --> 01:15:52,083 Or they're just video games. 1278 01:15:52,166 --> 01:15:56,541 When the network goes down, you'll be alone picking up the pieces. 1279 01:15:56,625 --> 01:15:58,583 I don't know what you're talking about. 1280 01:15:58,666 --> 01:16:02,208 Morgane, I want to know who is on the inside protecting you. 1281 01:16:02,291 --> 01:16:05,375 And in exchange, I'll leave you in peace. 1282 01:16:06,333 --> 01:16:07,750 Or what? 1283 01:16:09,583 --> 01:16:11,375 I'll make your life hell. 1284 01:16:11,458 --> 01:16:12,708 Is that a threat? 1285 01:16:13,333 --> 01:16:14,625 It's blackmail. 1286 01:16:17,583 --> 01:16:19,000 Get the fuck out of here! 1287 01:16:25,208 --> 01:16:26,041 Maurice? 1288 01:16:28,291 --> 01:16:29,416 -You okay? -You okay? 1289 01:16:29,500 --> 01:16:31,291 I've got this for you. 1290 01:16:35,666 --> 01:16:37,541 So, do you want it or not? 1291 01:16:37,625 --> 01:16:39,041 Yes, I'll take it. 1292 01:16:41,333 --> 01:16:43,958 Careful. Third gear is a little tricky. 1293 01:16:44,041 --> 01:16:46,166 You have an SUV and you don't even have a family. 1294 01:16:47,958 --> 01:16:50,458 You put your seat belt on in the back, really? 1295 01:16:55,083 --> 01:16:56,583 -Mohamed! -Yes, I saw. 1296 01:16:56,666 --> 01:16:57,583 What did you see? 1297 01:16:57,666 --> 01:17:00,041 He's been tailing us for five minutes. 1298 01:17:00,875 --> 01:17:02,416 Careful, the speed limit is 50. 1299 01:17:02,500 --> 01:17:05,958 Shut up with your traffic laws! We're being followed. 1300 01:17:06,041 --> 01:17:09,041 Mohamed was almost killed and this is what you're going on about. 1301 01:17:09,125 --> 01:17:11,333 Stop nodding like that. He's so annoying! 1302 01:17:11,416 --> 01:17:13,875 -Always speaking at the wrong time. -I don't like it. 1303 01:17:19,291 --> 01:17:20,666 Okay, what do we do? 1304 01:17:20,750 --> 01:17:23,166 I don't know. We can pretend to sleep. 1305 01:17:23,250 --> 01:17:25,333 It worked with the train ticket inspectors. 1306 01:17:27,625 --> 01:17:29,958 Oh, shit, not him. 1307 01:17:30,041 --> 01:17:31,583 What does he want now? 1308 01:17:33,458 --> 01:17:34,791 Follow me. 1309 01:17:54,083 --> 01:17:55,083 Park over there! 1310 01:18:05,250 --> 01:18:06,583 -Throw me the keys. -What? 1311 01:18:06,666 --> 01:18:09,125 -The keys. -Give them to him. He's got a gun! 1312 01:18:09,208 --> 01:18:10,083 Here. 1313 01:18:10,833 --> 01:18:13,291 This feels like a kidnapping! 1314 01:18:15,833 --> 01:18:18,750 -Hand me a weapon. -What weapon? It's your stupid car. 1315 01:18:18,833 --> 01:18:20,750 -Got a crossbow in the trunk? -No, nothing. 1316 01:18:22,708 --> 01:18:25,125 -What's he doing? -Why is he washing the car? 1317 01:18:27,875 --> 01:18:30,041 He's pouring gasoline on it! 1318 01:18:30,125 --> 01:18:32,750 -Kamel, what are you doing? -Stop, Kamel! 1319 01:18:32,833 --> 01:18:35,333 -Fuck! -Why are you doing this? 1320 01:18:35,416 --> 01:18:39,166 -I should have done it a long time ago. -Kamel, please, don't be stupid. 1321 01:18:40,041 --> 01:18:44,208 I don't know what you've been told, but we haven't done anything, I swear! 1322 01:18:44,291 --> 01:18:46,541 -Stop! -Please, stop! 1323 01:18:46,625 --> 01:18:49,708 And your machines? All that dough behind our backs? 1324 01:18:49,791 --> 01:18:50,916 And Francis? 1325 01:18:51,000 --> 01:18:53,375 The gunshot, the boars? Ring any bells? 1326 01:18:53,458 --> 01:18:55,708 -No. -Honestly, no. 1327 01:18:55,791 --> 01:18:56,666 I don't understand. 1328 01:18:56,750 --> 01:18:58,125 Are you messing with me? 1329 01:18:58,208 --> 01:19:01,291 -Stop! Calm down. -Kamel, please! 1330 01:19:01,375 --> 01:19:04,041 Let's talk one-on-one. Let's have a smoke, a chat. 1331 01:19:04,125 --> 01:19:06,958 A smoke. Shit, good idea. 1332 01:19:07,041 --> 01:19:09,625 A smoke? Are you stupid? 1333 01:19:09,708 --> 01:19:11,666 -It's to calm him down! -Kamel… no! 1334 01:19:11,750 --> 01:19:13,000 I don't believe this. 1335 01:19:13,083 --> 01:19:16,291 -Kamel, don't smoke! -Don't take out the lighter! 1336 01:19:16,375 --> 01:19:18,125 Don't take it out! 1337 01:19:18,875 --> 01:19:21,166 Shut up! Have a little dignity! 1338 01:19:21,250 --> 01:19:23,250 Kamel, stop! We do have machines! 1339 01:19:23,333 --> 01:19:25,500 -What are you talking about? -We lied. 1340 01:19:25,583 --> 01:19:28,208 We have about 50 machines in Paris. 1341 01:19:28,291 --> 01:19:31,208 We'll give you all of them, 100% profit for you! 1342 01:19:32,208 --> 01:19:33,833 He's putting the lighter away. 1343 01:19:34,583 --> 01:19:38,333 -Are you trying to play for time? -No, Kamel, look! 1344 01:19:38,916 --> 01:19:41,833 This is a list of all our machines. 1345 01:19:41,916 --> 01:19:43,958 I swear, all of them, look. Here. 1346 01:19:44,041 --> 01:19:45,625 Here, look. 1347 01:19:46,625 --> 01:19:47,791 Look! 1348 01:20:01,666 --> 01:20:03,708 Did you have a better idea? 1349 01:20:03,791 --> 01:20:05,041 Forget it. 1350 01:20:05,125 --> 01:20:06,625 It was politics. 1351 01:20:07,208 --> 01:20:09,125 Otherwise you'd smell like a barbecue. 1352 01:20:09,208 --> 01:20:10,958 You don't think he'll torch us later? 1353 01:20:12,500 --> 01:20:13,500 I quit. 1354 01:20:16,291 --> 01:20:19,208 Momo's Bar, the machines, the whores. I quit. 1355 01:20:19,291 --> 01:20:22,916 -I don't want this life anymore. -Don't start. Now is not the time. 1356 01:20:23,000 --> 01:20:26,125 I told you from the start to sell that fucking bar! 1357 01:20:26,208 --> 01:20:28,000 Now man up. We're going all the way. 1358 01:20:28,083 --> 01:20:30,000 Man up for what? 1359 01:20:30,083 --> 01:20:32,833 It'll never end! I quit! It's over! 1360 01:20:32,916 --> 01:20:33,750 I'm done! 1361 01:20:33,833 --> 01:20:36,000 You're not stopping. You're giving up. 1362 01:20:36,083 --> 01:20:37,500 We stay together until the end. 1363 01:20:37,583 --> 01:20:39,875 He's right. We have to stay together. 1364 01:20:39,958 --> 01:20:43,041 What? You're talking about togetherness? 1365 01:20:43,125 --> 01:20:44,791 -What's wrong with him? -Him? 1366 01:20:46,000 --> 01:20:47,333 He's talking about this. 1367 01:20:48,208 --> 01:20:49,125 Here. 1368 01:20:51,583 --> 01:20:53,500 Be careful who you buy gifts for. 1369 01:20:55,375 --> 01:20:58,291 It's not mine. 1370 01:20:59,125 --> 01:21:00,416 So where's yours? 1371 01:21:00,500 --> 01:21:03,250 She sold it at a gaming table in the 13th District! 1372 01:21:03,333 --> 01:21:07,458 That's not all. You remember the 100,000 francs I lost? 1373 01:21:07,541 --> 01:21:11,041 Three days later, she spent 50,000 at the same table. 1374 01:21:11,125 --> 01:21:12,791 Talk about togetherness. Fuck! 1375 01:21:12,875 --> 01:21:13,875 Is it true? 1376 01:21:16,166 --> 01:21:17,666 Morgane, is it true? 1377 01:21:19,708 --> 01:21:21,583 I'm talking to you! Is it true or not? 1378 01:21:21,666 --> 01:21:23,791 Let go of me! Yes, it's true! 1379 01:21:23,875 --> 01:21:26,541 It's all true, okay? All of it! 1380 01:21:26,625 --> 01:21:29,875 I spend everything I earn! I break everything I touch! 1381 01:21:29,958 --> 01:21:31,458 Can't you see… 1382 01:21:31,541 --> 01:21:34,500 Can't you see that I'm a fucking addict? 1383 01:21:34,583 --> 01:21:37,125 Can't you see it's all my fault? 1384 01:21:39,500 --> 01:21:42,708 It's my fault! The loans, Dad… All of it. The money, the debts… 1385 01:21:42,791 --> 01:21:46,333 I thought I could pay it back! I tried to pay it back! 1386 01:21:46,416 --> 01:21:47,750 He took it on himself. 1387 01:21:47,833 --> 01:21:51,541 It's because of me he was killed, for fuck's sake! Because of me. 1388 01:21:51,625 --> 01:21:53,291 Okay? Are you happy now? 1389 01:21:54,083 --> 01:21:55,708 Are you happy now? 1390 01:21:56,416 --> 01:21:57,458 Fuck! 1391 01:22:03,708 --> 01:22:06,041 -Beat it. -What? 1392 01:22:06,125 --> 01:22:08,375 -I don't want to see you. -And then what? 1393 01:22:08,458 --> 01:22:10,791 Get out! Beat it! 1394 01:22:10,875 --> 01:22:13,208 -Don't touch me, you asshole! -Get out! 1395 01:22:14,000 --> 01:22:15,125 Fucking dickhead! 1396 01:22:22,708 --> 01:22:23,875 Fuck… 1397 01:22:37,541 --> 01:22:38,750 Anyone here? 1398 01:22:40,875 --> 01:22:43,916 Yes, Djilali, it's me. Come in, please. 1399 01:22:44,000 --> 01:22:45,666 This might be the first time 1400 01:22:45,750 --> 01:22:47,833 that Momo's Bar is still closed at 8:00 a.m. 1401 01:22:49,333 --> 01:22:51,541 Your dad must be turning in his grave. 1402 01:22:52,375 --> 01:22:54,708 Sorry, but I'm closing it in a few days. 1403 01:22:56,958 --> 01:22:58,708 Uncle… 1404 01:22:59,750 --> 01:23:02,583 Did you know that Dad's money problems were linked to… 1405 01:23:02,666 --> 01:23:04,125 Morgane. 1406 01:23:05,083 --> 01:23:06,583 Officially, no. 1407 01:23:07,958 --> 01:23:09,833 Your sister is ill. 1408 01:23:09,916 --> 01:23:12,708 She needs help, despite what she might have done. 1409 01:23:12,791 --> 01:23:14,250 Yeah. No shit. 1410 01:23:14,958 --> 01:23:17,166 I liked it better when I was an only child. 1411 01:23:17,250 --> 01:23:18,458 You never were. 1412 01:23:18,541 --> 01:23:21,166 Really? Does Dad have other families to declare? 1413 01:23:21,250 --> 01:23:23,333 No, but you have a community. 1414 01:23:24,416 --> 01:23:26,083 An uprooted community. 1415 01:23:27,375 --> 01:23:30,291 They may have taken some wrong turns, 1416 01:23:31,541 --> 01:23:33,625 but they managed to find their place, 1417 01:23:34,333 --> 01:23:35,791 earn respect. 1418 01:23:38,000 --> 01:23:40,583 This community is a family that doesn't have a name. 1419 01:23:42,041 --> 01:23:44,708 You don't have to repeat your father's mistakes. 1420 01:23:46,416 --> 01:23:47,875 It's up to you. 1421 01:24:22,708 --> 01:24:24,083 So, bartender. 1422 01:24:25,000 --> 01:24:26,541 You're not fishing with a catapult? 1423 01:24:33,000 --> 01:24:34,416 What are you fishing for? Pigs? 1424 01:24:40,458 --> 01:24:41,666 How did you find me? 1425 01:24:42,375 --> 01:24:43,833 Easy. 1426 01:24:43,916 --> 01:24:47,291 I stopped at the first deli. Shocker, they all know you. 1427 01:24:47,375 --> 01:24:49,000 I'm not going back. 1428 01:24:49,625 --> 01:24:51,291 I'd do the same in your position. 1429 01:24:51,375 --> 01:24:54,166 Great. Everyone in their place. 1430 01:24:55,416 --> 01:24:57,625 The problem is that I'm not in your position. 1431 01:24:58,500 --> 01:24:59,833 I'm in mine. 1432 01:25:00,750 --> 01:25:02,083 And in mine… 1433 01:25:03,916 --> 01:25:05,666 I can't do this alone. 1434 01:25:06,750 --> 01:25:08,500 If we want to avenge Dad, 1435 01:25:09,291 --> 01:25:11,041 I need Morgane. 1436 01:25:12,166 --> 01:25:13,916 And I need you. 1437 01:25:16,083 --> 01:25:18,958 This isn't easy for me to say, but… 1438 01:25:23,083 --> 01:25:25,541 You've always been kept from having a father. 1439 01:25:28,166 --> 01:25:30,166 You won't be kept from having a brother. 1440 01:25:38,250 --> 01:25:40,250 Yes, that's great. 1441 01:25:59,500 --> 01:26:00,791 Do I need to count it? 1442 01:26:08,000 --> 01:26:10,041 Look at the envelope. 1443 01:26:10,125 --> 01:26:11,625 What? 1444 01:26:14,583 --> 01:26:16,833 There's an address and a time. 1445 01:26:16,916 --> 01:26:18,250 Really? 1446 01:26:19,458 --> 01:26:20,708 I'm being summoned? 1447 01:26:20,791 --> 01:26:22,583 That's right, you're being summoned. 1448 01:26:29,750 --> 01:26:30,875 By the way… 1449 01:26:32,291 --> 01:26:34,541 Francis was us. 1450 01:26:35,583 --> 01:26:37,083 Yes! 1451 01:26:48,083 --> 01:26:51,083 -Can you set up a meeting for me? -Of course. 1452 01:26:52,916 --> 01:26:56,083 And Francis? Who told you? 1453 01:26:59,208 --> 01:27:00,583 Where are we going? 1454 01:27:12,000 --> 01:27:15,041 I'm not here to give you trouble, 1455 01:27:15,125 --> 01:27:16,708 but to protect you. 1456 01:27:21,458 --> 01:27:22,875 Let's make a deal. 1457 01:27:26,500 --> 01:27:30,541 You give us names, and I'll drop all charges. 1458 01:27:34,916 --> 01:27:36,750 What could I get? 1459 01:27:36,833 --> 01:27:39,000 Two years in prison, at least. 1460 01:27:43,000 --> 01:27:44,375 Well… 1461 01:27:44,458 --> 01:27:45,708 That's not good. 1462 01:27:46,666 --> 01:27:49,833 Ah, Patrick! How are you? Can I get you a drink? 1463 01:27:49,916 --> 01:27:51,083 We have Corsican wine. 1464 01:27:51,166 --> 01:27:54,625 You're still alive partly out of respect for your father, 1465 01:27:54,708 --> 01:27:57,958 but mainly because there are a lot of witnesses. 1466 01:27:58,041 --> 01:27:59,916 -What did I tell you? -Yes, he did tell me. 1467 01:28:00,000 --> 01:28:02,083 -That you'd be aggressive. -Wise guys. 1468 01:28:02,166 --> 01:28:05,208 -He's not done. -You killed my friend. 1469 01:28:05,291 --> 01:28:06,750 I won't let you go. You'll pay. 1470 01:28:06,833 --> 01:28:09,833 With friends like that, who need enemies? 1471 01:28:12,416 --> 01:28:13,625 This is gonna be fun! 1472 01:28:13,708 --> 01:28:15,666 I was told there was a board meeting. 1473 01:28:15,750 --> 01:28:18,291 -We were just talking about you. -All good things, I hope? 1474 01:28:18,375 --> 01:28:20,416 Of course. We were discussing enemies. 1475 01:28:20,500 --> 01:28:23,166 Enemies? Maybe I should… 1476 01:28:23,250 --> 01:28:25,916 Mention Francis's death? He knows. 1477 01:28:26,000 --> 01:28:28,416 What he doesn't know is you were in prison with him. 1478 01:28:31,083 --> 01:28:33,958 -And? -And! You got close in prison, right? 1479 01:28:35,000 --> 01:28:37,083 What is this? Am I on trial? 1480 01:28:37,166 --> 01:28:38,708 We even have witnesses. Loubna! 1481 01:28:41,125 --> 01:28:43,250 What were you telling me the other night? 1482 01:28:46,000 --> 01:28:49,708 That Francis and Kamel met in prison. 1483 01:28:49,791 --> 01:28:51,666 Who is Kamel to you? 1484 01:28:52,208 --> 01:28:54,708 -What are you doing? -Asking you to be honest. 1485 01:28:54,791 --> 01:28:57,541 -I'm not honest? -Answer, damn it! 1486 01:28:58,208 --> 01:29:01,375 When I was 18, I moved to Paris to work in fashion. 1487 01:29:02,291 --> 01:29:05,458 I fell in love with a guy who put me on the street. 1488 01:29:06,958 --> 01:29:08,250 That guy was Kamel. 1489 01:29:10,291 --> 01:29:12,708 Son of a bitch! 1490 01:29:14,125 --> 01:29:15,708 You ratted about a fucking murder! 1491 01:29:15,791 --> 01:29:17,625 I had no choice! 1492 01:29:18,625 --> 01:29:20,416 He said you'd be next. 1493 01:29:22,375 --> 01:29:23,750 Okay. 1494 01:29:23,833 --> 01:29:26,375 Wait. I've got something for you. 1495 01:29:26,458 --> 01:29:27,958 What? 1496 01:29:28,041 --> 01:29:30,833 Francis and Kamel met in prison. 1497 01:29:31,708 --> 01:29:35,208 Their plan was to kill Patrick to take over his machines. 1498 01:29:35,291 --> 01:29:37,958 But Francis knew that in Corsica, 1499 01:29:38,041 --> 01:29:40,958 the old guys would never let a 30-year-old run their business. 1500 01:29:43,083 --> 01:29:46,000 So it was his idea to kill your dad. 1501 01:29:46,625 --> 01:29:48,208 The fucking bastard! 1502 01:29:48,291 --> 01:29:50,541 With his debt as the motive, 1503 01:29:50,625 --> 01:29:52,666 Patrick would do a few years in prison 1504 01:29:52,750 --> 01:29:54,541 and they would make a killing. 1505 01:30:00,500 --> 01:30:02,500 Are you going to listen to a whore? 1506 01:30:02,583 --> 01:30:04,625 -There he goes again. -Yes. 1507 01:30:04,708 --> 01:30:07,208 What's that thing you Arabs do with your tongue 1508 01:30:07,291 --> 01:30:08,833 -when you're annoyed? -This? 1509 01:30:08,916 --> 01:30:10,666 That's it. Yes. 1510 01:30:11,833 --> 01:30:13,708 -Yes, like that. -Yes. Not bad. 1511 01:30:13,791 --> 01:30:15,458 -Right… -Sit down. 1512 01:30:28,375 --> 01:30:29,583 Have you seen these before? 1513 01:30:31,458 --> 01:30:34,416 Say nothing, hear nothing, and see nothing. 1514 01:30:35,083 --> 01:30:37,208 That's the modern version. 1515 01:30:37,291 --> 01:30:39,125 What's funny about these three monkeys 1516 01:30:39,208 --> 01:30:41,083 is they often lead to misunderstandings. 1517 01:30:41,166 --> 01:30:44,125 Originally they meant protection from evil 1518 01:30:44,208 --> 01:30:45,750 by not taking part in it, 1519 01:30:45,833 --> 01:30:48,000 through action or inaction. 1520 01:30:48,916 --> 01:30:50,375 Speak no evil. 1521 01:30:50,458 --> 01:30:52,125 Patrick has a reputation to maintain. 1522 01:30:52,208 --> 01:30:56,500 Your dad owed him a lot of money. I don't need to paint you a picture. 1523 01:30:57,291 --> 01:30:58,875 Hear no evil. 1524 01:30:58,958 --> 01:31:00,833 They killed Francis. 1525 01:31:06,208 --> 01:31:08,416 See no evil. 1526 01:31:15,250 --> 01:31:17,458 What's hardest about losing a loved one 1527 01:31:18,833 --> 01:31:21,125 is trying to find a silver lining. 1528 01:31:23,000 --> 01:31:24,541 But by killing Dad, 1529 01:31:26,625 --> 01:31:27,916 you've given me a family. 1530 01:31:37,375 --> 01:31:40,208 -What are you doing? -What I have to do. 1531 01:31:42,625 --> 01:31:45,583 If there's one thing a Kabyle never refuses, 1532 01:31:45,666 --> 01:31:47,166 it's having his own bar. 1533 01:31:47,958 --> 01:31:50,000 Stop embarrassing me! 1534 01:31:50,083 --> 01:31:51,833 Listen to Djilali, okay? 1535 01:31:52,708 --> 01:31:55,041 Would you like to manage a few stores? 1536 01:31:55,541 --> 01:31:56,583 Yes. 1537 01:31:57,375 --> 01:31:59,750 Mohamed had understood something. 1538 01:31:59,833 --> 01:32:02,583 You need to rebuild dialogue and transmission. 1539 01:32:02,666 --> 01:32:05,125 Between the elders who were struggling 1540 01:32:05,208 --> 01:32:07,791 and young people who couldn't find their place, 1541 01:32:07,875 --> 01:32:09,375 he found the magic formula. 1542 01:32:12,875 --> 01:32:13,875 Next! 1543 01:32:15,750 --> 01:32:18,625 The elders sold their businesses cheap to the younger generation, 1544 01:32:18,708 --> 01:32:20,666 and in return, 1545 01:32:20,750 --> 01:32:24,375 the Akrours set them up with properties in the village 1546 01:32:24,458 --> 01:32:26,791 at unbeatably low rates, 1547 01:32:27,916 --> 01:32:30,000 so they could retire in the sun. 1548 01:32:31,291 --> 01:32:33,166 They'd decided to come together. 1549 01:32:33,250 --> 01:32:37,083 The family spirit that Mohand couldn't instill in them, 1550 01:32:37,166 --> 01:32:39,666 they developed it within a community 1551 01:32:39,750 --> 01:32:41,333 with a single goal. 1552 01:32:41,416 --> 01:32:44,333 Not to repeat their father's mistakes. 1553 01:32:45,875 --> 01:32:49,541 See how the truth can be disappointing? 1554 01:32:50,791 --> 01:32:52,375 What are you going to do? 1555 01:32:53,291 --> 01:32:55,583 Kill me in front of everyone? 1556 01:32:55,666 --> 01:32:57,375 No, we won't. 1557 01:33:10,833 --> 01:33:13,125 Are you done with your little act yet? 1558 01:33:13,208 --> 01:33:14,791 The boars are hungry! 1559 01:33:32,333 --> 01:33:33,708 That was for Djilali. 1560 01:33:38,875 --> 01:33:40,625 You see that? 1561 01:33:40,708 --> 01:33:43,416 It's the deed from the sale of the brewer we work with. 1562 01:33:43,500 --> 01:33:45,958 It's in your name. We'll only go through you. 1563 01:33:49,250 --> 01:33:51,875 Half the bars in Paris are run by Kabyles, 1564 01:33:51,958 --> 01:33:54,000 so you'll have a nice pension. 1565 01:33:54,083 --> 01:33:56,166 And if we have a problem, 1566 01:33:56,833 --> 01:33:58,916 you'll lose half the bars in Paris. 1567 01:33:59,000 --> 01:34:00,625 What about the machines? 1568 01:34:00,708 --> 01:34:03,083 Let's try and do no evil, shall we? 1569 01:34:03,166 --> 01:34:05,833 Whether through action or inaction. 1570 01:34:08,666 --> 01:34:09,666 Cheers! 1571 01:34:17,583 --> 01:34:20,041 I, the undersigned, Ms. Morgane Xiaojun… 1572 01:34:20,125 --> 01:34:22,000 Morgane Akrour, no? 1573 01:34:22,083 --> 01:34:23,250 No. 1574 01:34:27,250 --> 01:34:28,791 Xiaojun. 1575 01:34:28,875 --> 01:34:31,083 I, the undersigned, Ms. Morgane Xiaojun, 1576 01:34:31,166 --> 01:34:33,833 certify that I have no connection with Ms. Morgane Akrour. 1577 01:34:33,916 --> 01:34:35,958 You set up Akrour Games with false papers? 1578 01:34:36,541 --> 01:34:38,333 I have no idea what you're talking about. 1579 01:34:40,041 --> 01:34:41,250 Shit! 1580 01:34:49,625 --> 01:34:52,041 Hello, Customs and Taxes Office. 1581 01:34:55,291 --> 01:34:56,625 Hello, Customs Office. 1582 01:34:56,708 --> 01:34:59,666 Go ahead. I only sell lemonade here. 1583 01:35:03,541 --> 01:35:04,875 Shit. 1584 01:35:08,500 --> 01:35:11,583 -Good morning, ladies and gentlemen. -What can I get you? 1585 01:35:11,666 --> 01:35:13,750 She's a hell of a woman! 1586 01:35:13,833 --> 01:35:15,875 -Mind your language. -Of course. 1587 01:35:35,708 --> 01:35:37,666 Aren't you fed up with soccer? 1588 01:35:37,750 --> 01:35:41,708 It was time to restore the games' original purpose… 1589 01:35:41,791 --> 01:35:43,166 killing time. 1590 01:35:43,250 --> 01:35:44,083 Come on! 1591 01:35:44,166 --> 01:35:46,500 Entertaining the world. 1592 01:35:49,500 --> 01:35:53,833 A world that doesn't disappear when you close your eyes. 1593 01:36:05,083 --> 01:36:08,041 AKROUR MORGANE YANMEI 1594 01:36:17,125 --> 01:36:18,500 If… 1595 01:36:19,291 --> 01:36:21,708 If there's one thing I regret, 1596 01:36:21,791 --> 01:36:24,208 it's not saying "I love you" to those who matter. 1597 01:36:52,208 --> 01:36:53,541 Damn it! 1598 01:36:53,625 --> 01:36:56,166 -Momo, how are you? -How are you? Good? 1599 01:36:56,250 --> 01:36:58,291 Do you have any champagne left? 1600 01:36:58,375 --> 01:37:00,583 -Yes. -Will you save some for me? 1601 01:37:00,666 --> 01:37:03,083 I'll be right back, don't worry. 1602 01:37:03,166 --> 01:37:04,916 Momo, I'll wait here. 1603 01:37:05,000 --> 01:37:06,083 Momo, come here! 1604 01:37:06,166 --> 01:37:08,125 -After a cigarette. -No, now! 1605 01:37:08,208 --> 01:37:09,583 Just one cigarette! 1606 01:37:09,666 --> 01:37:10,708 Come here! 1607 01:37:11,791 --> 01:37:13,916 -Brigitte! How are you? -Momo! 1608 01:37:14,000 --> 01:37:16,166 -Take that. -What table? 1609 01:37:16,250 --> 01:37:17,708 -I don't know. -Whose is it? 1610 01:37:17,791 --> 01:37:19,125 Ask the girls! 1611 01:37:22,291 --> 01:37:23,791 What table is this for? 1612 01:37:23,875 --> 01:37:26,166 Ask Melissa or… 1613 01:37:26,250 --> 01:37:28,375 -You made phyllo pastries? -Yes! 1614 01:37:29,416 --> 01:37:31,666 -Wait! Don't touch! -What's in it? 1615 01:37:31,750 --> 01:37:33,041 It's for the customers. 1616 01:37:33,125 --> 01:37:34,916 -Set some aside for me. -How many? 1617 01:37:35,000 --> 01:37:37,958 -Four. -Okay. I'll do that. Go on. 1618 01:37:39,000 --> 01:37:40,708 -That smells good. -Thanks! 1619 01:37:40,791 --> 01:37:42,666 Melissa, what table? 1620 01:37:42,750 --> 01:37:43,875 Three. 1621 01:37:48,250 --> 01:37:50,166 There you go. Is it good? 1622 01:37:50,250 --> 01:37:52,166 -Yes, great. -Yes. 1623 01:37:52,250 --> 01:37:54,125 -Enjoy! -Thanks. 1624 01:37:54,208 --> 01:37:56,125 -Everything okay, my friends? -Yes. 1625 01:37:56,208 --> 01:37:57,625 You don't eat much. 1626 01:37:58,208 --> 01:37:59,791 When will we be paid, Mohamed? 1627 01:37:59,875 --> 01:38:01,375 I'm going for a smoke. 1628 01:38:01,458 --> 01:38:03,625 I'll pay you after your shift, okay? 1629 01:38:08,166 --> 01:38:09,833 Thanks. How much do I owe you? 1630 01:38:09,916 --> 01:38:12,291 Nothing. It's on me. 1631 01:38:12,375 --> 01:38:14,666 -Let me pay you! -It's my pleasure, I swear. 1632 01:38:14,750 --> 01:38:15,875 -Thanks. -You're welcome. 1633 01:38:15,958 --> 01:38:17,250 -It's free? -Yes. 1634 01:38:17,333 --> 01:38:19,000 Can I bum a cigarette? 1635 01:38:21,500 --> 01:38:22,625 Why not? 1636 01:38:23,458 --> 01:38:26,000 It's much too soon! It'll frighten her off. 1637 01:38:26,083 --> 01:38:29,500 I hope it's not too soon. I asked her to marry me this morning. 1638 01:38:29,583 --> 01:38:32,291 What? Did you hear what he said? 1639 01:38:32,375 --> 01:38:34,500 He asked Loubna to marry him this morning. 1640 01:38:34,583 --> 01:38:36,208 -Congrats! Finally! -Thanks! 1641 01:38:36,291 --> 01:38:38,625 What? Congrats? You're crazy! 1642 01:38:38,708 --> 01:38:40,916 It's a very bad sign if she said yes. 1643 01:38:41,000 --> 01:38:42,166 She said yes. 1644 01:38:42,250 --> 01:38:44,583 Okay. It'll be toxic. 1645 01:38:44,666 --> 01:38:46,916 Not at all. Didn't you go out with a mechanic? 1646 01:38:47,000 --> 01:38:49,208 And? I didn't ask him to marry me. 1647 01:38:49,291 --> 01:38:52,291 -He worked on shafts. -Well, so does she. 118415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.