Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,459 --> 00:00:44,451
[ ChatterIng ]
2
00:00:47,131 --> 00:00:50,123
[ Bell Clanging ]
3
00:01:11,189 --> 00:01:14,352
You know, boys,
I've fixed a million of these things...
4
00:01:14,425 --> 00:01:17,861
and I've never found the same thing wrong
with no two of'em.
5
00:01:17,929 --> 00:01:19,920
[ Men Laughing ]
6
00:01:21,566 --> 00:01:24,057
There was a rabbit in that one.
7
00:01:25,670 --> 00:01:29,504
That's the first time
I ever found that animal in there.
8
00:01:29,574 --> 00:01:32,668
- How much is it, Mr. Peters?
- Oh, that's all right.
9
00:01:32,744 --> 00:01:35,338
-Just charge it to experimental work.
- Thanks!
10
00:01:35,413 --> 00:01:38,507
- [ All Exclaiming Greetings ]
- Hey, how are ya? How are ya?
11
00:01:38,583 --> 00:01:41,143
- Hey, you all got back, huh?
- We got back.
12
00:01:41,219 --> 00:01:44,154
I thought them gals in Kansas City'd
get one of ya anyhow.
13
00:01:44,222 --> 00:01:47,157
Hey, wait, hold it.
Come on. Let's go inside.
14
00:01:47,225 --> 00:01:50,820
- You oughta have been with us on that.
- Yeah?
15
00:01:50,895 --> 00:01:55,264
You never been with us on
one of these trips yet, have you?
16
00:01:55,333 --> 00:01:58,268
The next time we go,
you're coming along.
17
00:01:58,336 --> 00:02:01,328
- That's right.
- You've got to go!
18
00:02:01,406 --> 00:02:03,397
Nah. Looks awful doubtful.
19
00:02:03,474 --> 00:02:05,908
Oh, Mr. Peters!
Just rented the last car!
20
00:02:05,977 --> 00:02:07,911
- That's great, Clark.
- [ Horn HonkIng ]
21
00:02:07,979 --> 00:02:09,913
Gee, what's all the fuss about?
22
00:02:09,981 --> 00:02:12,916
[ Man ] Folks thInk they're gonna brIngIn a well on the Morley tract.
23
00:02:12,984 --> 00:02:16,442
- [ Men LaughIng ]- [ Peters ] AIn't no oIl out there.
24
00:02:16,521 --> 00:02:19,456
I bet you the hole'll be drier
than a congressman's speech.
25
00:02:19,524 --> 00:02:21,458
[ All Laughing ]
26
00:02:21,526 --> 00:02:24,461
I guess at that there's more money
in renting automobiles...
27
00:02:24,529 --> 00:02:27,521
than there is in oil
on that Morley farm.
28
00:02:30,334 --> 00:02:32,461
[ Horn Honking ]
29
00:02:32,537 --> 00:02:35,529
That's my family out there.
30
00:02:35,606 --> 00:02:39,906
I'll go get him.
He'll never get away from that gang.
31
00:02:41,712 --> 00:02:43,646
- [ Chattering ]
- Oh, hello, Ross.
32
00:02:43,714 --> 00:02:46,649
Say, hurry up, wIll ya!!They're gonna shoot the wells at 2.?00.
33
00:02:46,717 --> 00:02:48,378
Hello, Ross.
How are ya?
34
00:02:48,453 --> 00:02:50,580
I wouldn't miss it for a glass eye.
35
00:02:50,655 --> 00:02:53,590
I should think you'd
be a little excited.
36
00:02:53,658 --> 00:02:56,593
After all, you're part owner
of the Morley tract.
37
00:02:56,661 --> 00:03:00,097
Well, I don't believe in getting excited, Son,
over somethin' you ain't even got.
38
00:03:00,164 --> 00:03:05,033
- [ Chuckles ]
- Don't get all head-up over this oil.
39
00:03:05,102 --> 00:03:09,129
There's money enough in the automobile
business. We're doing nice, Son.
40
00:03:09,207 --> 00:03:11,141
- Yeah?
- Yeah.
41
00:03:11,209 --> 00:03:14,178
The prettier they make these things,
the more fixing they need.
42
00:03:15,246 --> 00:03:18,181
Oh, for mercy's sake,
are you coming too?
43
00:03:18,249 --> 00:03:20,683
- He's going to keep you company, Mother.
- Oh!
44
00:03:20,751 --> 00:03:23,686
Clark McCurdy, can't you make this daughter
of mine behave herself?
45
00:03:23,754 --> 00:03:26,188
All I want is a good chance to try.
46
00:03:26,257 --> 00:03:29,249
Well, all right.
Get in. Come along then.
47
00:03:30,294 --> 00:03:32,660
Hey! Here-
48
00:03:32,730 --> 00:03:34,664
[ Giggling ]
49
00:03:34,732 --> 00:03:37,667
If there's any necking going on,
get in the backseat.
50
00:03:37,735 --> 00:03:40,169
Now, Ross dear,
stop teasing your sister.
51
00:03:40,238 --> 00:03:42,832
He isn't.
But don't let him know it.
52
00:03:42,907 --> 00:03:44,841
Hello, Idy.
53
00:03:44,909 --> 00:03:47,844
Hello, Pa. Come on.
We'd better get going. Hurry up.
54
00:03:47,912 --> 00:03:51,848
- Hey, come on, you kids. Roll outta here.
- Come on. Over the top.
55
00:03:53,918 --> 00:03:56,512
- [ Mother] There we are.
- [ Giggling ]
56
00:03:58,122 --> 00:04:00,989
[ All GIgglIng, LaughIng ]
57
00:04:01,058 --> 00:04:02,992
By golly, there's
a monument waiting...
58
00:04:03,060 --> 00:04:06,655
for the first guy that invents
an automobile door...
59
00:04:06,731 --> 00:04:08,665
that a weak guy can open.
60
00:04:08,733 --> 00:04:12,863
Hey, Ma, if you hear anything that sounds
like a kiss, you know what it'll be?
61
00:04:12,937 --> 00:04:14,871
- What?
- A kiss!
62
00:04:14,939 --> 00:04:16,702
- Oh!
- [ All Laughing ]
63
00:04:25,650 --> 00:04:28,642
[ Horns Honking ]
64
00:04:39,030 --> 00:04:41,191
Well, she made her on high.
65
00:04:43,401 --> 00:04:46,029
- Put on your brake!
- [ Horns HonkIng ]
66
00:04:46,103 --> 00:04:48,264
Here I come!
67
00:04:49,473 --> 00:04:51,407
Clear the way!
68
00:04:51,475 --> 00:04:53,807
[ Chattering ]
69
00:04:59,584 --> 00:05:01,449
Oh, Daddy, aren't you thrilled?
70
00:05:01,519 --> 00:05:05,011
Yeah. They're gonna have to refuel this well
before they can shoot it.
71
00:05:07,758 --> 00:05:11,694
Just think- there's one born every minute,
and most of'em live.
72
00:05:23,808 --> 00:05:25,799
[ Cheering ]
73
00:06:02,747 --> 00:06:06,046
Why, Pike, you old horse doctor!
You're a millionaire!
74
00:06:06,117 --> 00:06:09,109
[ All Laughing, Chattering ]
75
00:06:12,223 --> 00:06:16,216
????[ Record Player.?Ballad ]
76
00:06:34,812 --> 00:06:37,372
Gee whiz, it's a beautiful night.
77
00:06:39,417 --> 00:06:42,853
It certainly is a beautiful night.
78
00:06:45,256 --> 00:06:48,748
[ Idy ]Opal!! TIme to go to bed!!
79
00:06:48,826 --> 00:06:51,818
Oh, Mother, it's early yet!
80
00:06:56,734 --> 00:07:02,070
Gee, Opal, your mother's been
acting kinda funny to me lately...
81
00:07:02,139 --> 00:07:05,074
ever since you got all that money.
82
00:07:05,142 --> 00:07:09,306
Money doesn't make any difference
to me, Clark. It never will.
83
00:07:10,481 --> 00:07:13,746
- Are you sure?
- You bet your right eye.
84
00:07:13,818 --> 00:07:15,809
?? [ Off]
85
00:07:17,521 --> 00:07:21,855
Opal, do as I tell you.
Say good night and come to bed.
86
00:07:21,926 --> 00:07:24,861
Oh, Idy, lay off Opal.
87
00:07:24,929 --> 00:07:29,730
You know the children
come by their wildness natural.
88
00:07:29,800 --> 00:07:31,893
Oh, you weren't so wild.
89
00:07:33,404 --> 00:07:35,395
Well, thought I was.
90
00:07:37,508 --> 00:07:41,376
Opal darling, say good night to Clark
and run along to bed.
91
00:07:41,445 --> 00:07:44,175
- Good night, Clark.
- Good night, Opal.
92
00:07:44,248 --> 00:07:47,274
Good night, darling.
Good night.
93
00:07:49,019 --> 00:07:50,953
Mrs. Peters-
94
00:07:51,021 --> 00:07:53,455
Now, we've got to be
very sensible, Clark.
95
00:07:53,524 --> 00:07:55,458
You're a real nice boy...
96
00:07:55,526 --> 00:07:59,519
but Opal is getting too old to be running around
the way she's been doing.
97
00:08:04,135 --> 00:08:07,502
Aw, did Ma send your little Romeo home?
[ Laughing ]
98
00:08:07,571 --> 00:08:09,562
Oh, you go away, Ross.
99
00:08:09,640 --> 00:08:11,574
Don't, Ross.
100
00:08:11,642 --> 00:08:14,634
Oh, never mind.
I'll go fix it for you.
101
00:08:17,414 --> 00:08:19,348
Good night, Daddy.
102
00:08:19,416 --> 00:08:21,384
Good night, honey.
103
00:08:21,452 --> 00:08:23,386
Good night.
104
00:08:23,454 --> 00:08:25,445
Good night.
105
00:08:32,663 --> 00:08:35,632
Hey, Clark.
Wait a second.
106
00:08:40,437 --> 00:08:42,371
Aw, don't mind Mother.
107
00:08:42,439 --> 00:08:44,964
She doesn't mean half she says.
108
00:08:47,211 --> 00:08:50,442
- Cigarette?
- Thanks, Ross.
109
00:08:50,648 --> 00:08:55,984
You know, Pike, we've got to be thinking
about these children of ours.
110
00:08:56,053 --> 00:08:58,487
Now, take Ross-
111
00:08:58,556 --> 00:09:02,424
Well, Ross. I thought he was
a pretty good boy.
112
00:09:02,493 --> 00:09:04,757
He's provincial.
113
00:09:04,829 --> 00:09:07,263
He's what?
114
00:09:07,331 --> 00:09:11,825
And then Opal. She shouldn't be staying
around a little old town like this.
115
00:09:11,902 --> 00:09:16,271
Think of our Opal
marrying a garage mechanic.
116
00:09:16,340 --> 00:09:21,778
About the only difference I see
between Clark and I when I was his age...
117
00:09:21,846 --> 00:09:25,043
is that he's got two pair of pants.
118
00:09:29,587 --> 00:09:31,578
Idy.
119
00:09:32,823 --> 00:09:35,815
Don't think I don't
remember those old days.
120
00:09:38,762 --> 00:09:41,128
You was a schoolteacher...
121
00:09:41,198 --> 00:09:44,133
and I was just a horse doctor.
122
00:09:44,201 --> 00:09:47,398
When you took me in...
123
00:09:47,471 --> 00:09:50,531
as your kindergartner...
124
00:09:50,608 --> 00:09:53,668
might have been
a bad day's work for you...
125
00:09:53,744 --> 00:09:57,737
but I want to tell ya it's the greatest thing
that ever happened to me.
126
00:09:57,815 --> 00:10:01,979
And don't you think that
I don't appreciate it either.
127
00:10:06,590 --> 00:10:10,424
Don't you try to be
soft-soaping me now, Pike.
128
00:10:10,494 --> 00:10:12,428
My mind's made up...
129
00:10:12,496 --> 00:10:15,556
and you're going to
take the family abroad.
130
00:10:15,633 --> 00:10:17,658
- A-what?
- Yes, sir.
131
00:10:17,735 --> 00:10:20,465
- We've got to see Paris.
- See what?
132
00:10:20,537 --> 00:10:22,732
- Paris!
- Why?
133
00:10:22,806 --> 00:10:25,206
For background.
134
00:10:26,443 --> 00:10:29,935
Wouldn't know what to do with one
if I seen it.
135
00:10:31,181 --> 00:10:33,172
Children's got everything they want.
136
00:10:33,250 --> 00:10:38,187
Oh, but we want our children
to meet the right kind of people.
137
00:10:38,255 --> 00:10:41,588
And besides, you need it too.
138
00:10:41,659 --> 00:10:43,957
- Need what?
- Culture.
139
00:10:45,362 --> 00:10:47,523
What? With money?
140
00:10:47,598 --> 00:10:49,532
Awfully unnecessary.
141
00:10:49,600 --> 00:10:53,934
Oh, but we want you
to have a broader outlook...
142
00:10:54,004 --> 00:10:57,201
a different point of view
and a new experience.
143
00:10:58,208 --> 00:11:00,403
Say...
144
00:11:00,477 --> 00:11:03,469
getting rich is
a new experience for me.
145
00:11:06,150 --> 00:11:08,448
Just think.
146
00:11:08,519 --> 00:11:10,646
A thousand dollars a day.
147
00:11:11,855 --> 00:11:14,847
I used to think
such things was dreams.
148
00:11:17,194 --> 00:11:19,628
You know, Idy...
149
00:11:19,697 --> 00:11:24,259
you and I, we've had
some pretty hard times together...
150
00:11:26,303 --> 00:11:29,295
and I'm never gonna
deny you a thing.
151
00:11:29,373 --> 00:11:33,139
And If you want to takethe chIldren to ParIs...
152
00:11:33,210 --> 00:11:37,613
why,you go ahead and take 'em.
153
00:11:37,681 --> 00:11:40,650
Oh, but you're the one
who needs it most.
154
00:11:40,718 --> 00:11:42,811
You've got to go too.
155
00:11:42,886 --> 00:11:46,822
Say, I can't go. I've got to stay here
and take care of this business.
156
00:11:46,890 --> 00:11:49,381
And besides, Ross-
Ross is, uh-
157
00:11:49,460 --> 00:11:52,395
he's got to go back
to the university.
158
00:11:52,463 --> 00:11:55,398
Oh, Ross'll learn more
in one year in Paris...
159
00:11:55,466 --> 00:11:59,562
than he would in four years
at the university.
160
00:11:59,636 --> 00:12:02,799
That's just exactly
what I'm scared of.
161
00:12:03,941 --> 00:12:05,875
Hello, folks.
Can we come in?
162
00:12:05,943 --> 00:12:08,878
Oh, sure.
Come on in here, boys.
163
00:12:08,946 --> 00:12:11,210
You're the very ones I need.
164
00:12:11,281 --> 00:12:15,809
Yes, come on in. You tell Pike that
it's his duty to take us all to Paris.
165
00:12:15,886 --> 00:12:18,150
Paris? Are you goin'?
166
00:12:18,222 --> 00:12:21,487
Well, I say I ain't,
but Idy says I am.
167
00:12:23,927 --> 00:12:25,861
You am!
168
00:12:25,929 --> 00:12:27,863
[ Both Laughing ]
169
00:12:27,931 --> 00:12:31,059
You all come in and sit down.
I'll go get you something nice and cool to drink.
170
00:12:31,135 --> 00:12:33,069
That's a great idea!
171
00:12:33,137 --> 00:12:35,605
- [ Laughing ]
- Sit down there.
172
00:12:35,672 --> 00:12:38,266
Paris! Oh, boy!
173
00:12:38,342 --> 00:12:42,073
The girls and the parties
they pull off there!
174
00:12:42,146 --> 00:12:45,547
Say, they know more
about livin' in one minute...
175
00:12:45,616 --> 00:12:47,777
than we do in a month.
176
00:12:49,653 --> 00:12:54,590
[ Whispers ] And more about lovin'
than we will in a lifetime.
177
00:12:54,658 --> 00:12:56,592
[ Sighs ]
178
00:12:56,660 --> 00:13:01,563
Mademoiselles. And just to think, you're
gonna get a chance to parlez-vous 'em.
179
00:13:05,302 --> 00:13:09,238
Dancing on tables
and kicking your hat off!.
180
00:13:09,306 --> 00:13:12,241
? Oh, the French
they are a funny race ?
181
00:13:12,309 --> 00:13:14,402
? Parlez-vous ?
182
00:13:14,478 --> 00:13:16,412
? French, they are a funny race ?
183
00:13:16,480 --> 00:13:18,908
? Parlez-vous ??
184
00:13:36,893 --> 00:13:42,661
? I could never
love somebody madly ?
185
00:13:42,732 --> 00:13:48,637
? But I could do it for you ?
186
00:13:48,705 --> 00:13:53,938
? I could never love
but the one madly ?
187
00:13:54,010 --> 00:13:58,845
? But I could do it for you ?
188
00:13:58,915 --> 00:14:00,974
- ??I don't know why ??
- Ed Eggers oughta see this.
189
00:14:01,050 --> 00:14:02,984
I like her.
190
00:14:03,052 --> 00:14:05,850
?? You make me feel lIke I do ??
191
00:14:05,922 --> 00:14:10,188
? Why am I
so crazy for you ?
192
00:14:10,259 --> 00:14:12,819
? I hope to die ?
193
00:14:12,895 --> 00:14:16,729
? If I could ever
say ��yes'' gladly ?
194
00:14:16,799 --> 00:14:21,498
? But I could do it for you ?
195
00:14:22,572 --> 00:14:24,870
??I ??
196
00:14:24,941 --> 00:14:27,671
? Would never
make my eyes go goo-goo ?
197
00:14:27,744 --> 00:14:33,478
? But I could do it for you ?
198
00:14:33,549 --> 00:14:35,176
? I ?
199
00:14:35,251 --> 00:14:39,449
? Could never ��wa-wa''
like a Zulu ?
200
00:14:39,522 --> 00:14:42,923
? But I could do it for you ??
201
00:14:42,992 --> 00:14:47,053
[ Applause ]
202
00:14:47,130 --> 00:14:50,065
Bravo. Bravo.
203
00:14:50,133 --> 00:14:54,900
This is no place for Daddy.
We'd better take him home.
204
00:14:54,971 --> 00:14:59,738
When you ain't used to this culture,
it kinda gets you.
205
00:14:59,809 --> 00:15:01,970
I didn't mean thIs.
206
00:15:03,379 --> 00:15:05,313
Thank heaven Ross isn't here.
207
00:15:05,381 --> 00:15:10,819
Mother thinks Ross is at the public library.
[ Laughs ]
208
00:15:10,887 --> 00:15:13,879
[ Speaking French ]
209
00:15:17,360 --> 00:15:20,420
He's missing a lot of background
by not being here.
210
00:15:21,764 --> 00:15:25,291
Well, I wish Ross would stay with us
more than he does.
211
00:15:25,368 --> 00:15:28,633
Oh, he's safe, Idy.
He's a man now.
212
00:15:28,704 --> 00:15:33,698
I'm beginning to think if there's anything
that isn't safe in Paris, it's a man.
213
00:15:36,145 --> 00:15:39,080
This kind of thing always bores me.
214
00:15:39,148 --> 00:15:41,742
Of course it's a bore, Marquis.
215
00:15:41,818 --> 00:15:45,515
But the Peterses are very wealthy
oil people from America.
216
00:15:45,588 --> 00:15:47,522
And their daughter
is young and pretty.
217
00:15:47,590 --> 00:15:49,524
Ah, that's different.
218
00:15:49,592 --> 00:15:52,356
- BonsoIr.
- The Peters table, please.
219
00:15:52,428 --> 00:15:54,419
Oh!
[ French ]
220
00:15:59,402 --> 00:16:01,734
Here comes Miss Mason.
221
00:16:05,441 --> 00:16:07,602
I know. I read Emily.
222
00:16:09,145 --> 00:16:14,014
Mrs. Peters, allow me to present
the Marquis de Brissac du Corday.
223
00:16:14,083 --> 00:16:16,017
Madame.
224
00:16:16,085 --> 00:16:18,019
My daughter.
225
00:16:18,087 --> 00:16:20,385
- Enchant�.
- And my husband.
226
00:16:20,456 --> 00:16:22,356
The Marquis de Brissac du Corday.
227
00:16:22,425 --> 00:16:24,359
How do you do?
228
00:16:24,427 --> 00:16:28,193
Certainly glad to meet you,
Mar... quis-
229
00:16:28,264 --> 00:16:30,494
Certainly- Glad to meet you, Mark.
230
00:16:30,566 --> 00:16:32,557
How do you do?
231
00:16:33,803 --> 00:16:35,794
[ French ]
232
00:16:38,841 --> 00:16:41,036
How do you enjoy my country?
233
00:16:42,311 --> 00:16:44,245
Ain't a bad little town, Duke.
234
00:16:44,313 --> 00:16:46,941
But you oughta see
Claremore, Oklahoma.
235
00:16:47,016 --> 00:16:50,747
If your Claremore
is as charming as its women...
236
00:16:50,820 --> 00:16:53,414
I certainly would like to see it.
237
00:16:53,489 --> 00:16:57,084
You wouldn't kid a poor little American girl,
would you, Marquis?
238
00:16:57,159 --> 00:17:01,357
I see. Then I will ask you the usual thing-
How do you like Paris?
239
00:17:01,430 --> 00:17:03,364
Oh, to me it's just priceless.
240
00:17:03,432 --> 00:17:06,367
I've never had so much fun
in all my life.
241
00:17:06,435 --> 00:17:10,428
- If you would only let me show you the real ParIs.- Oh, I'd love It.
242
00:17:15,945 --> 00:17:18,880
Well, we can start tomorrow.
243
00:17:18,948 --> 00:17:20,882
Beg your pardon.
244
00:17:20,950 --> 00:17:22,884
- Could you?
- Oh, that'd be lovely.
245
00:17:22,952 --> 00:17:26,786
- Would you allow?
- I think it would be very nice.
I know she would enjoy it.
246
00:17:28,758 --> 00:17:30,692
Ross.
247
00:17:30,760 --> 00:17:32,694
Why, Father-
248
00:17:32,762 --> 00:17:35,560
- You're here too, huh?
- Yeah, well, we're just leaving.
249
00:17:36,732 --> 00:17:38,563
Mother's over here.
250
00:17:38,634 --> 00:17:41,068
Wish you'd come over there and join us.
251
00:17:41,137 --> 00:17:44,766
Bring, uh, the young lady o-over there.
252
00:17:44,840 --> 00:17:47,707
This is Miss, uh-
Miss, uh-
253
00:17:47,777 --> 00:17:50,302
- Fleurie.
- Miss Fleurie, Father.
254
00:17:50,379 --> 00:17:52,472
- Glad to meet you.
- Enchant�.
255
00:17:52,548 --> 00:17:56,143
[ Whispering In French ]
256
00:17:57,486 --> 00:17:59,920
We were going to another caf�.
257
00:17:59,989 --> 00:18:02,423
[ French Continues ]
258
00:18:03,960 --> 00:18:06,656
Oh, don't you worry
about me, Father.
259
00:18:06,729 --> 00:18:08,663
I'm all right.
260
00:18:08,731 --> 00:18:11,222
I'm not worried about you, Son.
261
00:18:13,336 --> 00:18:15,270
Good night, Father.
262
00:18:15,338 --> 00:18:17,397
Good night, Ross.
263
00:18:17,473 --> 00:18:19,464
- BonsoIr.- [ FleurIe ] Bonsoir.
264
00:18:23,879 --> 00:18:26,143
What is the matter?
265
00:18:28,084 --> 00:18:30,575
Y-You know who that girl is?
266
00:18:31,754 --> 00:18:34,188
I don't know her very well.
267
00:18:34,256 --> 00:18:37,191
She live in the same
apartment house with me.
268
00:18:37,259 --> 00:18:41,696
She's a very nice girl.
269
00:18:41,764 --> 00:18:44,699
You are the Am�rIcaIn.N'est-ce pas?
270
00:18:44,767 --> 00:18:46,701
Yes.
271
00:18:46,769 --> 00:18:49,704
- Oh, I love the Am�rIcaIns.
- [ Chuckles ]
272
00:18:49,772 --> 00:18:54,368
That's, uh-That's the best thing
I ever heard since I left Oklahoma.
273
00:18:54,443 --> 00:18:56,377
[ Chuckles ]
274
00:18:56,445 --> 00:18:59,209
You like my song?
275
00:18:59,281 --> 00:19:01,146
[ Chuckling ]
276
00:19:01,217 --> 00:19:03,242
Why, certainly, I-
277
00:19:03,319 --> 00:19:06,584
I liked it very much.
278
00:19:06,655 --> 00:19:10,648
Oh, you make me so happy!
279
00:19:12,128 --> 00:19:14,688
- Good night.
- Good night.
280
00:19:14,764 --> 00:19:17,756
- Good night.
- Good night.
281
00:19:40,423 --> 00:19:42,357
Hello, Daddy!!
282
00:19:42,425 --> 00:19:44,359
Oh, hello, honey.
283
00:19:44,427 --> 00:19:46,361
- Did the mail come?
- Uh-huh.
284
00:19:46,429 --> 00:19:48,363
Did you hear anything from Ross?
285
00:19:48,431 --> 00:19:50,365
No.
286
00:19:50,433 --> 00:19:55,097
Oh, now, Daddy, he didn't go
to Monte Carlo to write letters.
287
00:19:56,205 --> 00:19:58,139
Where have you been?
288
00:19:58,207 --> 00:20:03,167
I been prowling around this town all
morning long looking for a Frenchman.
289
00:20:03,245 --> 00:20:05,736
[ Laughs ]
290
00:20:05,815 --> 00:20:07,749
There's one here.
291
00:20:07,817 --> 00:20:09,751
- Is he?
- [ Both Laughing ]
292
00:20:09,819 --> 00:20:12,151
He's hiding if he is.
293
00:20:12,221 --> 00:20:15,281
I bet you there's thousands
of Americans over here...
294
00:20:15,357 --> 00:20:18,292
that never did see
their own state capital.
295
00:20:18,360 --> 00:20:20,123
[ Laughs ]
296
00:20:23,666 --> 00:20:25,827
[ PIke ]Oh, look at Mom!!
297
00:20:28,070 --> 00:20:30,004
[ Chuckles ]
298
00:20:30,072 --> 00:20:32,597
- Hello, darling.
- [ Indistinct ]
299
00:20:32,675 --> 00:20:34,609
You like it?
300
00:20:34,677 --> 00:20:37,168
Oh, yeah. That's-
301
00:20:37,246 --> 00:20:39,180
Gee, that's pretty.
302
00:20:39,248 --> 00:20:43,981
How'd you ever
get in that thing anyhow?
303
00:20:44,053 --> 00:20:45,987
Oh, and the hair!
304
00:20:46,055 --> 00:20:48,990
Look at the mane!
What did you do?
305
00:20:49,058 --> 00:20:50,992
- An improvement, don't you think?
- Uh-huh.
306
00:20:51,060 --> 00:20:53,324
You're growing young fast.
307
00:20:53,395 --> 00:20:55,556
[ Chuckles ]
308
00:20:55,631 --> 00:20:59,567
You ain't the old gal
that married the horse doctor...
309
00:20:59,635 --> 00:21:01,694
out in Oklahoma, are ya?
310
00:21:01,770 --> 00:21:03,704
Oh, don't be silly, Pike.
311
00:21:03,772 --> 00:21:05,865
Say, you sure pretty, honey.
312
00:21:05,941 --> 00:21:10,776
Why, there ain't a woman I've seen
in Paris that I'd trade for you.
313
00:21:10,846 --> 00:21:14,111
You see, Mother?
He's falling in love with you all over again.
314
00:21:14,183 --> 00:21:16,117
- Oh!
- I am too.
315
00:21:16,185 --> 00:21:18,745
- Isn't she pretty? Huh?
- Sure is.
316
00:21:18,821 --> 00:21:23,053
- I believe I'm gonna have to kiss her.
- Oh, behave yourself, Pike!
317
00:21:23,125 --> 00:21:25,320
I'm gonna kiss ya, honey.
318
00:21:28,564 --> 00:21:32,000
Oh, why, Daddy,
you're actually blushing!
319
00:21:32,067 --> 00:21:34,695
Uh, feels a little like infidelity.
320
00:21:34,770 --> 00:21:36,704
- [ Laughing ]
- [ Laughing ]
321
00:21:36,772 --> 00:21:38,899
[ Telephone RIngIng ]
322
00:21:38,974 --> 00:21:41,374
You'd better answer that, Opal.
323
00:21:41,443 --> 00:21:43,468
Wonder who that could be.
324
00:21:45,047 --> 00:21:47,709
Hello?
325
00:21:47,783 --> 00:21:50,513
Ask him to come up, please.
326
00:21:50,586 --> 00:21:52,713
Where y'all going?
327
00:21:52,788 --> 00:21:55,757
We're going to the ch�teau.
328
00:21:55,824 --> 00:21:57,758
[ Mutters ]
Ch�teau.
329
00:21:57,826 --> 00:22:00,351
Wish you'd forget that ch�teau junk.
330
00:22:00,429 --> 00:22:02,363
We need it for Opal...
331
00:22:02,431 --> 00:22:05,423
and to entertain
the right kind of people.
332
00:22:07,770 --> 00:22:10,034
Gee, it's lonesome around here.
333
00:22:10,105 --> 00:22:12,369
I believe I'll go with you.
334
00:22:12,441 --> 00:22:16,935
Oh, no, Pike. You always let everybody know
that you're an American.
335
00:22:19,248 --> 00:22:21,512
Funny how they find it out.
336
00:22:21,584 --> 00:22:24,109
Bonjour, MarquIs.
337
00:22:24,186 --> 00:22:26,279
Bonjour, mademoIselle.
338
00:22:26,355 --> 00:22:29,620
- You look charming.
- Thank you.
339
00:22:29,692 --> 00:22:31,683
Won't you sit down?
340
00:22:33,696 --> 00:22:35,630
Daddy's hat.
341
00:22:35,698 --> 00:22:37,962
Oh, Mother will be ready
in a minute.
342
00:22:38,033 --> 00:22:40,797
- Will you excuse me, please?
- CertaInement.
343
00:22:47,109 --> 00:22:49,043
- The marquis is here.
- Oh, good!
344
00:22:49,111 --> 00:22:51,773
- Why don't you lose that guy?
- Shh!
345
00:22:51,847 --> 00:22:54,782
Oh, now, I like him.
So why worry, Daddy?
346
00:22:54,850 --> 00:22:58,445
- Oh, well, he don't amount to-
- Shh! He'll hear you!
347
00:23:01,590 --> 00:23:03,524
[ Whispers ]
Quiet.
348
00:23:03,592 --> 00:23:05,822
Lose him quietly, but lose him.
349
00:23:07,196 --> 00:23:09,130
Come on, darling.
We must go.
350
00:23:09,198 --> 00:23:11,132
Come along.
351
00:23:11,200 --> 00:23:13,134
[ Whispers ]
Can I go?
352
00:23:13,202 --> 00:23:16,399
No, darling. I told you.
Now, stay and be a good boy.
353
00:23:18,107 --> 00:23:20,632
[ Whispers ]
Hey!
354
00:23:21,710 --> 00:23:23,974
Can I go?
I'll behave good.
355
00:23:24,046 --> 00:23:26,037
No!
356
00:23:28,984 --> 00:23:30,975
Good-bye, Daddy.
357
00:23:33,555 --> 00:23:35,580
Hello, Marquis.
358
00:23:35,658 --> 00:23:38,923
Madame!
You look like a Parisienne.
359
00:23:38,994 --> 00:23:40,928
And very charming!
360
00:23:40,996 --> 00:23:43,897
You do think so?
I'm so glad.
361
00:23:44,967 --> 00:23:46,901
- Uh, shall we go?- Madame.
362
00:23:46,969 --> 00:23:49,199
Come, Opal.
363
00:24:14,229 --> 00:24:17,027
[ Horns HonkIng ]
364
00:24:17,099 --> 00:24:19,090
[ WhIstle Blows ]
365
00:24:44,626 --> 00:24:47,322
Oh! Mister Am�rIcaIn!!
366
00:24:48,397 --> 00:24:50,922
- Oh, hello there!
- How nice to see you.
367
00:24:50,999 --> 00:24:53,160
We meet ourselves together again.
368
00:24:53,235 --> 00:24:56,602
Yeah! Well, where did you
blow in here from, huh?
369
00:24:56,672 --> 00:25:00,540
��Blow''? Oh!
Like the wind I blow.
370
00:25:00,609 --> 00:25:04,739
[ Laughs ]
Ah, you Am�rIcaIn always talk with the slang.
371
00:25:04,813 --> 00:25:06,747
Uh-
372
00:25:06,815 --> 00:25:09,409
Mademoiselle, eh, ��join-a-vous''?
373
00:25:09,485 --> 00:25:12,750
Uh, parlez-vous, uh, Coca-Cola?
374
00:25:12,821 --> 00:25:14,755
- Coca-Cola? [ Laughs ]
- Yes.
375
00:25:14,823 --> 00:25:19,317
What is that- Coca-Cola?
376
00:25:19,395 --> 00:25:22,057
That's, uh-
That's the champagne of America.
377
00:25:22,131 --> 00:25:24,224
Ah!
378
00:25:24,299 --> 00:25:29,134
You know, I- I was gettin' kinda lonesome
when you come along here.
379
00:25:29,204 --> 00:25:33,197
Oh, I do not like
to see you lonesome.
380
00:25:35,677 --> 00:25:37,611
- Gar�on!!
- Hmm.
381
00:25:37,679 --> 00:25:39,909
I see you already
speak our language.
382
00:25:39,982 --> 00:25:41,916
[ Chuckles ]
383
00:25:41,984 --> 00:25:45,920
Uh, s'Il vous pl�It.
Uh, mercI. Uh, n'est-ce pas?
384
00:25:45,988 --> 00:25:48,218
- [ Both Laughing ]
- Ooh-la-la!
385
00:25:48,290 --> 00:25:50,349
��Mon doer!''
386
00:25:52,327 --> 00:25:56,127
I gotta cut it out though.
It's interfering with my English.
387
00:25:56,198 --> 00:25:58,325
- VraIment?
- Sure it is!
388
00:25:58,400 --> 00:26:01,335
[ French Continues ]
389
00:26:03,639 --> 00:26:06,301
- And a glass of beer.
- [ WaIter ] Yes, monsIeur.
390
00:26:06,375 --> 00:26:09,538
You know, you folks over here
got some dandy customs.
391
00:26:09,611 --> 00:26:12,546
Take this sitting out here
in the open...
392
00:26:12,614 --> 00:26:15,777
eating and drinking
and having a good time.
393
00:26:15,851 --> 00:26:17,785
That's wonderful.
You know?
394
00:26:17,853 --> 00:26:21,914
Oh! I have a rehearsal.
An appointment.
395
00:26:21,990 --> 00:26:23,981
Uh, what time is it?
396
00:26:27,729 --> 00:26:31,165
Oh, but that could not be the time!
397
00:26:31,233 --> 00:26:34,464
It marches.
I do not understand this.
398
00:26:34,536 --> 00:26:36,470
Oh- Here, wait.
399
00:26:36,538 --> 00:26:39,473
[ Chuckles ]
Here's the time in Paris right there.
400
00:26:39,541 --> 00:26:41,475
Oh. That's the time.
401
00:26:41,543 --> 00:26:44,478
- But what is this?
- Oh.
402
00:26:44,546 --> 00:26:47,811
That's the time in
the best little town in Oklahoma.
403
00:26:47,883 --> 00:26:50,283
Claremore. Did you ever hear
of Claremore?
404
00:26:50,352 --> 00:26:53,048
- No.
- Such ignorance.
405
00:26:53,121 --> 00:26:55,055
Claremore-
406
00:26:55,123 --> 00:26:58,615
You know how many miles of paved streets
we've got in Claremore?
407
00:26:58,694 --> 00:27:01,390
No, but I would like to hear it.
408
00:27:01,463 --> 00:27:05,194
Well, we got more
paved streets per street...
409
00:27:05,267 --> 00:27:08,202
than any town
in our end of the county.
410
00:27:08,270 --> 00:27:11,535
Did you ever hear about
the Claremore radium water?
411
00:27:11,607 --> 00:27:14,872
Radium water?
I do not understand.
412
00:27:14,943 --> 00:27:18,379
You don't have to understand it.
You just smell it, that's all.
413
00:27:18,447 --> 00:27:20,881
[ Laughing ]
Ah-la-la-la-la!
414
00:27:20,949 --> 00:27:24,612
But people come
from Tulsa and Oolagah...
415
00:27:24,686 --> 00:27:27,621
Chelsea and all around
just to smell this water.
416
00:27:27,689 --> 00:27:30,624
- Oh! You kid me!
- Yeah! You know what it's for?
417
00:27:30,692 --> 00:27:33,627
They put the dogs in there
and it kills the fleas on these dogs.
418
00:27:33,695 --> 00:27:37,631
- Oh! [ Laughs ]
- Oh, it's death on fleas. You don't know this water.
419
00:27:37,699 --> 00:27:43,346
Yes, it does. Honest, it does. Honest, I-
Yeah, they put-You got to go to Claremore!
420
00:27:51,287 --> 00:27:55,587
There it is, Pike- our ch�teau.
421
00:27:55,658 --> 00:27:58,593
Oh, it's got a couple
of silos on it, ain't it?
422
00:27:58,661 --> 00:28:02,529
What do you think the folks back
in Claremore would say to that?
423
00:28:02,599 --> 00:28:07,662
Well, there ain't any reason why,
if we're careful, we can't keep it dark.
424
00:28:08,705 --> 00:28:10,639
[ Chuckles ]
What?
425
00:28:30,360 --> 00:28:33,295
Oh! Idy, look!
The Ku Klux is way over here!
426
00:28:33,363 --> 00:28:35,763
Shh! Pike! Pike. Pike.
427
00:28:35,832 --> 00:28:38,767
Shh. SIt down. Don't dIsturb them.That's the marquIs.
428
00:28:38,835 --> 00:28:41,929
- Hello, Daddy!
- Oh, hello, honey!! How are ya?
429
00:28:42,005 --> 00:28:44,439
- Stick him. Stick him. Go on.
- Driver, drive on.
430
00:28:44,507 --> 00:28:46,839
Stick him in the giblets!
Go on, get him!
431
00:29:04,827 --> 00:29:07,625
Oh, such grandeur!
432
00:29:07,697 --> 00:29:09,824
Pike, isn't it thrilling?
433
00:29:09,899 --> 00:29:13,300
[ Shouting ]
All aboard...
434
00:29:13,369 --> 00:29:16,395
the MIssourI PacIfic!!
435
00:29:16,472 --> 00:29:22,308
- Claremore train on track-
- Shh!
436
00:29:22,378 --> 00:29:24,471
There you go again!
437
00:29:24,547 --> 00:29:26,538
They'll think you're crazy!
438
00:29:27,850 --> 00:29:31,217
Honey, all you need here
is a Pullman window.
439
00:29:35,458 --> 00:29:38,018
You are at my mercy.
440
00:29:38,094 --> 00:29:40,085
Give me your sword.
441
00:29:55,078 --> 00:29:57,512
Your hand is trembling.
442
00:29:57,580 --> 00:30:00,048
You're so dangerous, Marquis.
443
00:30:00,116 --> 00:30:03,552
- Are you afraid of me?
- A little.
444
00:30:04,787 --> 00:30:07,381
And this is our room.
445
00:30:07,457 --> 00:30:09,391
Pike, isn't it gorgeous?
446
00:30:09,459 --> 00:30:12,622
I-It's, uh, you know,
a little cramped...
447
00:30:12,695 --> 00:30:14,686
but awfully cozy.
448
00:30:17,867 --> 00:30:21,200
Come down here, Pike.
I want to show you something.
449
00:30:25,675 --> 00:30:27,609
Idy?
450
00:30:27,677 --> 00:30:33,081
I bet you it's a drive and two niblick shots
from that door to this bed.
451
00:30:33,149 --> 00:30:35,140
Oh-
452
00:30:40,723 --> 00:30:43,157
This is your dress suit...
453
00:30:43,226 --> 00:30:46,161
and you're gonna put it on
every night for dinner.
454
00:30:46,229 --> 00:30:50,632
- N-N- Uh-uh. Idy, I don't want to.
- Now, you must.
455
00:30:50,700 --> 00:30:53,760
No, I don't want
to wear a dress suit, Idy-
456
00:30:53,836 --> 00:30:55,963
Now-
457
00:30:56,039 --> 00:30:58,974
Now, you ain't gonna
make a monkey outta me...
458
00:30:59,042 --> 00:31:04,412
you know, for a lot of people
I never did see in my life.
459
00:31:04,480 --> 00:31:07,677
You have to put it on every night.
460
00:31:07,750 --> 00:31:10,275
Especially when the marquis is here.
461
00:31:10,353 --> 00:31:12,617
You know, it's a real treat to meet him.
462
00:31:12,689 --> 00:31:14,680
Say, it's a circus.
463
00:31:20,029 --> 00:31:22,122
Who's that?
464
00:31:22,198 --> 00:31:24,132
That's your valet.
465
00:31:24,200 --> 00:31:26,634
- What?
- Your valet.
466
00:31:26,703 --> 00:31:30,332
You know. He's to help you dress
and do things.
467
00:31:30,406 --> 00:31:32,340
[ Chuckles ]
468
00:31:32,408 --> 00:31:34,842
Ain't got a thing
in the world to do...
469
00:31:34,911 --> 00:31:38,574
and you go and hire an able-bodied guy
to help me do it.
470
00:31:40,249 --> 00:31:42,183
What's his name?
471
00:31:42,251 --> 00:31:44,845
- [ Mutters ] Fran�ois.
- What?
472
00:31:44,921 --> 00:31:48,618
- Fran�ois.
- Oh. Fran�ois.
473
00:31:48,691 --> 00:31:51,524
His name is Gus from now on.
474
00:31:56,265 --> 00:31:58,597
I don't think he likes that.
475
00:32:00,536 --> 00:32:03,528
He's not going to be with us long.
476
00:32:06,609 --> 00:32:08,634
Now, Pike, don't you argue anymore.
477
00:32:08,711 --> 00:32:12,704
You let him help you into those things
and come right straight down to dinner.
478
00:32:21,057 --> 00:32:24,652
You got anything
you could trade for these?
479
00:32:24,727 --> 00:32:27,662
An old pocket knife?
480
00:32:27,730 --> 00:32:30,597
Automobile horn?
481
00:32:30,666 --> 00:32:32,759
Any little knickknack at all.
482
00:32:32,835 --> 00:32:35,599
Could you use thIs?
483
00:32:35,671 --> 00:32:38,663
Does monsieur want to wear it
as a unIforme de m�nage?
484
00:32:38,741 --> 00:32:41,107
Huh? As a u-As a what?
485
00:32:41,177 --> 00:32:43,372
As a unIforme de m�nage.
486
00:32:43,446 --> 00:32:45,539
Uniform-
487
00:32:46,883 --> 00:32:49,784
Say, listen, you can paint it red...
488
00:32:49,852 --> 00:32:52,685
and wear it as underwear.
489
00:33:02,899 --> 00:33:05,732
This ought to satisfy anybody.
490
00:33:07,003 --> 00:33:09,597
Miss Mason,
you do think the marquis...
491
00:33:09,672 --> 00:33:12,368
is seriously attracted
to my Opal, don't you?
492
00:33:12,442 --> 00:33:14,376
Why, of course.
493
00:33:14,444 --> 00:33:18,540
- Before this soiree is over,
he will declare his intentions.
- Hmm, I wonder if he will.
494
00:33:18,614 --> 00:33:23,210
Everything depends, though,
on the good impression we make tonight.
495
00:33:24,587 --> 00:33:27,283
But has anything been left undone?
496
00:33:27,356 --> 00:33:29,790
I wonder if I might warn you...
497
00:33:29,859 --> 00:33:33,226
that your husband is
sometimes a little bit crude.
498
00:33:33,296 --> 00:33:36,231
[ Chuckles ]
Yes, I know. That's just his way.
499
00:33:36,299 --> 00:33:38,426
You know, he's so
thoroughly American.
500
00:33:38,501 --> 00:33:40,435
- Yes, but, uh-
- Yes.
501
00:33:40,503 --> 00:33:45,099
Well, I'm going up now
and I'll speak to him.
502
00:34:08,331 --> 00:34:10,322
Friday.
503
00:34:12,869 --> 00:34:15,463
Listen, bloodhound.
504
00:34:15,538 --> 00:34:17,472
What is the penalty in France...
505
00:34:17,540 --> 00:34:19,531
for killing a man?
506
00:34:21,210 --> 00:34:23,542
Je ne saIs pas, monsIeur.
507
00:34:23,613 --> 00:34:28,414
It don't matter. Even if it's burning at the stake,
it's gonna be worth it.
508
00:34:28,484 --> 00:34:31,078
Gus...
509
00:34:31,153 --> 00:34:34,589
I've become mighty useless
since I got rich...
510
00:34:34,657 --> 00:34:37,751
but I haven't become so helpless
that I can't at least...
511
00:34:37,827 --> 00:34:40,091
put on my own britches.
512
00:34:40,162 --> 00:34:43,689
Get out. Come on, get on out.
Get out.
513
00:34:43,766 --> 00:34:45,757
Get out.
514
00:35:07,189 --> 00:35:09,987
Pike, why aren't you dressed?
515
00:35:10,059 --> 00:35:13,495
Don't you know the soiree
is about to begin?
516
00:35:13,563 --> 00:35:16,498
Is there no way to prevent it?
517
00:35:16,566 --> 00:35:18,500
It's going to be wonderful.
518
00:35:18,568 --> 00:35:21,401
Just looks who's going to be here.
The Count Maurice de-
519
00:35:23,105 --> 00:35:27,474
��Count Maurice de Trevale, 400.
520
00:35:27,543 --> 00:35:31,001
��Prince Ordinsky, 600.
521
00:35:31,080 --> 00:35:34,311
Countess Amelia Teseky, 3 50-''
522
00:35:34,383 --> 00:35:37,944
What is these numbers? Is this how much
they weigh? Or their telephone number?
523
00:35:38,020 --> 00:35:39,954
What is that?
524
00:35:40,022 --> 00:35:41,956
No. That's their honorarium.
525
00:35:42,024 --> 00:35:45,118
- Their what?
- Their fee. You know.
526
00:35:45,194 --> 00:35:48,823
Idy, you don't mean to tell me that after
we bring these people here and feed 'em...
527
00:35:48,898 --> 00:35:52,231
that you're paying 'em to come too?
528
00:35:52,301 --> 00:35:57,102
Well, it's- it's being done,
especially since the war.
529
00:35:57,173 --> 00:36:00,108
Lord, the things
they lay onto the war.
530
00:36:00,176 --> 00:36:03,668
��Jean de Donne, poet.
531
00:36:03,746 --> 00:36:06,306
��Fifty dollars.
532
00:36:06,382 --> 00:36:10,682
Huron de Corday, Depu-''
533
00:36:10,753 --> 00:36:12,687
You got a sheriff coming too?
534
00:36:12,755 --> 00:36:17,192
Oh, no, no. Deputy.
That means a congressman.
535
00:36:17,259 --> 00:36:19,750
��Ten dollars.'' Oh, I see.
536
00:36:19,829 --> 00:36:22,525
��Grand Duke Mikhail.''
537
00:36:22,598 --> 00:36:24,532
A Scotchman, huh?
538
00:36:24,600 --> 00:36:27,660
Not ��McHale.''
Grand Duke Mikhail. A Russian.
539
00:36:28,671 --> 00:36:30,605
��One thousand dollars.''
540
00:36:30,673 --> 00:36:33,642
Say, he is a Scotchman.
Don't tell me.
541
00:36:33,709 --> 00:36:35,643
��Countess Ron''-
542
00:36:35,711 --> 00:36:38,839
- Now, come on, Pike. You're just stalling.
- No, I ain't.
543
00:36:38,914 --> 00:36:42,008
You don't want to get into
your dress suit.
544
00:36:42,084 --> 00:36:44,746
Every night it's been
a different excuse.
545
00:36:44,820 --> 00:36:47,812
Now, you put it on
and come down immediately.
546
00:36:50,359 --> 00:36:52,350
Idy.
547
00:36:54,196 --> 00:36:56,187
I-
548
00:36:57,400 --> 00:36:59,891
I haven't got that suit.
549
00:37:02,972 --> 00:37:04,963
You what?
550
00:37:06,142 --> 00:37:10,078
I give it to Gus,
and he give it to his brother.
551
00:37:10,146 --> 00:37:12,205
H-He's a waiter in Paris.
552
00:37:12,281 --> 00:37:16,479
Why, I guess it's got
soup all over it by now.
553
00:37:18,254 --> 00:37:21,382
Pike! You gave it away?
554
00:37:27,596 --> 00:37:29,655
Now what are we going to do?
555
00:37:29,732 --> 00:37:33,293
Oh, Pike, you've spoiled everything!
556
00:37:33,369 --> 00:37:35,303
Oh!
557
00:37:35,371 --> 00:37:38,306
And this was to have been
Opal's big chance.
558
00:37:38,374 --> 00:37:40,308
And now look what you've done!
559
00:37:40,376 --> 00:37:42,367
Oh, Pike.
560
00:37:44,280 --> 00:37:46,475
Oh- Oh, gee, I didn't-
561
00:37:46,549 --> 00:37:51,452
Well, Idy, I had no idea you was
gonna take it hard like that.
562
00:37:51,520 --> 00:37:55,456
Why, for goodness sakes,
I- I wouldn't-
563
00:37:55,524 --> 00:37:58,857
I wouldn't have done it if I'd thought about it.
Honest, I wouldn't, honey.
564
00:37:58,928 --> 00:38:00,793
I'll tell you what I'll do.
565
00:38:00,863 --> 00:38:03,798
- I'll be sick. That's what I am!
- Oh, that won't help.
566
00:38:03,866 --> 00:38:07,802
Why, yes, I am. I'm sick. I'm up here in bed.
You go right on with the party.
567
00:38:07,870 --> 00:38:09,804
Oh, but, Pike, you're the host...
568
00:38:09,872 --> 00:38:11,806
and it's your duty to be there.
569
00:38:11,874 --> 00:38:15,435
Ah, no, now listen, that's the way we'll fix it.
That'll be fine. Please.
570
00:38:15,511 --> 00:38:18,446
- No, Pike. I can't go down and meet those people.
- Yes, now, you-
571
00:38:18,514 --> 00:38:21,449
Oh, yes. I ain't gonna spoil the party.
That'll be fine.
572
00:38:21,517 --> 00:38:26,147
Why, I'd have worn tights
rather than to have this to happen.
573
00:38:27,690 --> 00:38:29,681
You'll be all right.
574
00:38:36,232 --> 00:38:39,065
[ Chattering ]
575
00:38:40,569 --> 00:38:43,163
MercI.
This is my daughter, Opal.
576
00:38:43,239 --> 00:38:45,901
- MercI.
- Very nice to meet you.
577
00:38:45,975 --> 00:38:48,603
Nice of you to come.
578
00:38:48,677 --> 00:38:50,941
My daughter, Opal.
579
00:38:51,013 --> 00:38:52,947
Call me Charles.
580
00:38:53,015 --> 00:38:54,949
- Thank you.
- Miss Mason.
581
00:38:55,017 --> 00:38:58,680
[ Man ] The MarquIs and La MarquIsede BrIssac du Corday.
582
00:38:59,789 --> 00:39:01,984
The marquis's mother.
583
00:39:02,057 --> 00:39:03,991
Am I straight?
584
00:39:04,059 --> 00:39:07,995
Oh, Mother, I wonder if he's really
going to propose to me tonight.
585
00:39:08,063 --> 00:39:11,157
If he doesn't, it's your fault.
586
00:39:15,805 --> 00:39:17,796
This is my daughter.
587
00:39:19,975 --> 00:39:22,910
- Good evening.
- I've wanted to meet you for so long.
588
00:39:22,978 --> 00:39:24,969
BonsoIr, mademoIselle.
589
00:39:27,483 --> 00:39:30,577
Now, I am so sorry.
590
00:39:30,653 --> 00:39:33,247
My husband is indisposed
this evening.
591
00:39:33,322 --> 00:39:35,586
Oh, I hope it's nothing serious.
592
00:39:35,658 --> 00:39:39,094
No, no, not serious.
I think he'll be quite all right tomorrow.
593
00:39:39,161 --> 00:39:42,597
[ Man ] HIs ImperIal HIghness,Grand Duke MIkhaIl of RussIa!!
594
00:39:42,665 --> 00:39:45,156
[ Guests MurmurIng ]
595
00:39:50,268 --> 00:39:52,498
We are honored.
596
00:39:52,570 --> 00:39:54,504
Very pleased to meet you, madame.
597
00:39:54,572 --> 00:39:56,802
My daughter.
598
00:39:56,875 --> 00:39:59,207
And the marquise.
599
00:39:59,277 --> 00:40:01,837
- Bonjour, madame.
- [ Speaking French ]
600
00:40:01,913 --> 00:40:04,211
- We are old friends.
- Oh, that's very nice.
601
00:40:04,282 --> 00:40:06,682
- Bonjour. [ French ]
- [ French ]
602
00:40:06,751 --> 00:40:09,447
It's so nice of you to come,
Your Imperial Highness.
603
00:40:09,521 --> 00:40:11,921
I'm just delighted
to be here, madame.
604
00:40:11,990 --> 00:40:16,393
You know, there's
an old Hindu proverb.
605
00:40:16,461 --> 00:40:19,988
It says that it isn't the stones
that make the house-
606
00:40:20,064 --> 00:40:21,998
it's the guests.
[ Chuckles ]
607
00:40:26,171 --> 00:40:29,663
[ Man ]MonsIeur Laselle and MademoIselle Vadney.
608
00:40:29,741 --> 00:40:32,266
- [ French ]
- Did I say something wrong?
609
00:40:32,343 --> 00:40:34,937
- Oh, pardon.
- [ French ]
610
00:40:39,083 --> 00:40:40,607
How are you tonIght?
611
00:40:52,864 --> 00:40:54,889
[ Chattering ]
612
00:40:54,966 --> 00:40:58,129
Your Highness.
Surely you're not going so soon.
613
00:40:58,203 --> 00:41:00,535
I am bored.
614
00:41:00,605 --> 00:41:02,937
The check was rather generous, wasn't it?
615
00:41:03,007 --> 00:41:08,035
I still reserve the privilege
of saying I'm bored.
616
00:41:17,922 --> 00:41:20,789
[ Whispering ]
Hey! Hey, Gus!
617
00:41:20,859 --> 00:41:22,884
Look up.
[ Whistles ]
618
00:41:26,464 --> 00:41:28,728
Get me something to eat.
I'm hungry.
619
00:41:41,746 --> 00:41:44,772
The only time I ever
wanted you, you're gone.
620
00:41:44,849 --> 00:41:48,114
Say, I lost out on my dinner here.
Where the devil you been?
621
00:41:49,787 --> 00:41:51,880
These are great. Where-
622
00:41:51,956 --> 00:41:54,618
Where's one of them ��Roosian''-
��Roosian'' ones I heard about?
623
00:41:54,692 --> 00:41:57,820
- Oh, yes. You mean the caviar.
- Hmm?
624
00:42:01,499 --> 00:42:03,558
Mm-mmm.
625
00:42:03,635 --> 00:42:08,163
It's a good thing those- those things are
fashionable, 'cause they ain't nothin' else.
626
00:42:09,841 --> 00:42:12,366
- What's in 'em?
- They are very choice.
627
00:42:12,443 --> 00:42:15,241
They are made from the egg of fish.
628
00:42:15,313 --> 00:42:18,441
Listen. When you wanna eat eggs...
629
00:42:18,516 --> 00:42:20,575
you can't improve on the old hen.
630
00:42:20,652 --> 00:42:22,643
Do you know that?
631
00:42:23,755 --> 00:42:25,689
Who's that?
632
00:42:29,928 --> 00:42:34,024
That's Monsieur Levevre,
a big humorist.
633
00:42:34,098 --> 00:42:37,261
- A big what? Humorist?
- Humorist.
634
00:42:37,335 --> 00:42:39,860
He make the column
for the newspaper.
635
00:42:39,938 --> 00:42:41,929
Funnyman, huh?
636
00:42:45,076 --> 00:42:47,067
Fifteen dollars.
637
00:42:47,145 --> 00:42:49,170
[ Snickers ]
638
00:42:49,247 --> 00:42:51,477
We got our money's worth
out of him, Gus.
639
00:42:52,483 --> 00:42:56,044
Hey. Where's this
thousand-dollar guy...
640
00:42:56,120 --> 00:42:58,714
Grand Duke Mikhail?
641
00:42:58,790 --> 00:43:00,917
- Where's he?
- Oh, you mean Grand Duke ��Michael.''
642
00:43:00,992 --> 00:43:02,983
Yeah.
643
00:43:04,762 --> 00:43:07,356
There is His Imperial Highness.
644
00:43:11,336 --> 00:43:13,702
That one?
645
00:43:28,286 --> 00:43:30,550
Cost another thousand to feed him.
646
00:44:09,293 --> 00:44:12,262
Hello, Duke. What are you doing,
following the trays?
647
00:44:12,330 --> 00:44:17,393
Oh, I see. You're escaping boredom too.
How fortunate.
648
00:44:17,468 --> 00:44:20,494
My name is Peters.
649
00:44:20,571 --> 00:44:23,062
I didn't know you are the host.
I beg your pardon.
650
00:44:23,141 --> 00:44:27,077
It's all right.
I was bored before you was.
651
00:44:27,145 --> 00:44:30,740
Sit down here and make yourself at home,
and we'll-
652
00:44:30,815 --> 00:44:33,010
we'll be bored together.
653
00:44:33,084 --> 00:44:36,144
Gus, get out of here with
them ��Roosian'' knickknacks...
654
00:44:36,220 --> 00:44:38,154
and bring us something fit to eat.
655
00:44:38,222 --> 00:44:40,349
And drink.
656
00:44:41,959 --> 00:44:44,359
How do you like our igloo?
657
00:44:46,531 --> 00:44:50,467
You know, we got 36 clocks
in this place...
658
00:44:50,535 --> 00:44:54,471
and no two of'em's alike,
except none of'em's any good.
659
00:45:03,347 --> 00:45:05,542
So you are the host.
660
00:45:10,688 --> 00:45:14,317
And you are the grand duke.
661
00:45:18,229 --> 00:45:22,063
Duke, you're working too cheap.
662
00:45:23,501 --> 00:45:25,492
What?
663
00:45:25,570 --> 00:45:28,164
- Never- Let it go. Never mind.
- [ Chuckles ]
664
00:45:28,239 --> 00:45:30,230
????[ Orchestral ]
665
00:45:34,011 --> 00:45:37,174
Oh, what a beautiful scene.
666
00:45:37,248 --> 00:45:41,708
Snow mountains in St. Moritz.
667
00:45:41,786 --> 00:45:46,621
You are dancing...
in moonlight.
668
00:45:46,691 --> 00:45:51,219
You look so exquisite
and sparkling...
669
00:45:51,295 --> 00:45:55,231
as the jewel that
is your lovely name.
670
00:45:58,269 --> 00:46:00,237
You are dancIng wIth-
671
00:46:00,304 --> 00:46:02,864
Who's the man?
What's he like?
672
00:46:05,143 --> 00:46:08,635
He has my height and color.
673
00:46:09,647 --> 00:46:11,581
And he looks at you...
674
00:46:11,649 --> 00:46:15,176
with eyes that tell you
that he loves you.
675
00:46:16,187 --> 00:46:18,121
Are you kidding me too?
676
00:46:19,290 --> 00:46:21,315
It's not nice, darling...
677
00:46:21,392 --> 00:46:24,088
to tease me when I am serious.
678
00:46:25,163 --> 00:46:27,427
I do love you.
679
00:46:35,840 --> 00:46:37,808
[ Chuckles ]
You know, Duke-
680
00:46:37,875 --> 00:46:40,036
Say, I ain't gonna call you ��Duke.''
681
00:46:40,111 --> 00:46:43,376
I wanna just call you Mike.
682
00:46:43,447 --> 00:46:47,543
I'm gonna call you Mike,
and you can call me Pike.
683
00:46:47,618 --> 00:46:50,178
- Pike.
- That's a boy.
684
00:46:50,254 --> 00:46:53,314
Mike and Pike.
685
00:46:53,391 --> 00:46:55,985
They look alike. [ Chuckles ]
Say, there's one.
686
00:46:56,060 --> 00:46:58,620
Mike, you know...
687
00:46:58,696 --> 00:47:02,723
this is a great thing
for me, you know.
688
00:47:02,800 --> 00:47:04,893
A great come-up for old Pike...
689
00:47:04,969 --> 00:47:10,271
to be sitting here in Paris
just slummin' with the grand duke.
690
00:47:12,143 --> 00:47:17,240
Your Imperial Highness, Madame Peters
is waiting for you in the salon.
691
00:47:17,315 --> 00:47:19,476
She drink, then she rest.
692
00:47:19,550 --> 00:47:22,815
[ French ]
693
00:47:24,388 --> 00:47:26,948
��Say boo play''...
694
00:47:27,024 --> 00:47:28,958
and mercI.
695
00:47:29,026 --> 00:47:32,757
- [ Laughing ]
- Not forgetting ��mon doer.''
696
00:47:34,665 --> 00:47:38,066
But if my wife...
697
00:47:38,135 --> 00:47:40,126
sent for you, you better go.
698
00:47:40,204 --> 00:47:42,672
You don't know my wife.
699
00:47:42,740 --> 00:47:46,039
Worst thing ever happened
to you was the revolution.
700
00:47:47,211 --> 00:47:51,272
- Then you shall go with me.
- Good. I'll go.
701
00:47:54,285 --> 00:47:57,948
But your costume, monsieur.
It is impossible.
702
00:48:01,659 --> 00:48:04,890
He's right.
It's impossible.
703
00:48:04,962 --> 00:48:08,591
Yes. Impossible.
704
00:48:11,602 --> 00:48:14,127
I've got an idea.
705
00:48:14,205 --> 00:48:18,073
You shall go in a manner befitting...
706
00:48:18,142 --> 00:48:20,406
the master of the ch�teau.
707
00:48:20,478 --> 00:48:22,469
[ Laughs ]
708
00:48:23,648 --> 00:48:27,675
And did your family live
in Oklahoma too?
709
00:48:27,752 --> 00:48:33,315
Oh, yes. You see, Mr. Peters comes from
an old pioneering and exploring family.
710
00:48:33,391 --> 00:48:35,621
In fact, his great-great-grandfather
discovered...
711
00:48:35,693 --> 00:48:40,153
one of America's most famous mountains-
Pikes Peak.
712
00:48:40,231 --> 00:48:44,395
- It was named after him.
- Oh, how interesting.
713
00:48:44,468 --> 00:48:47,266
And your husband,
is he too an explorer?
714
00:48:47,338 --> 00:48:50,796
Well, no. You see, everything in America's
been explored.
715
00:48:50,875 --> 00:48:55,574
Besides being a captain of industry,
he has a degree in medicine.
716
00:48:55,646 --> 00:48:58,012
- Oh, isn't that wonderful.
- Yes. He's quite a wonderful-
717
00:48:58,082 --> 00:49:00,050
[ StompIng ]
718
00:49:16,167 --> 00:49:18,567
Ladies and gentlemen-
719
00:49:22,640 --> 00:49:27,202
I want to Introducemy frIend MIke...
720
00:49:27,278 --> 00:49:32,545
who will entertain you
with a Russian gasotsky.
721
00:49:32,616 --> 00:49:35,710
That's all I have to say tonight.
722
00:49:35,786 --> 00:49:37,777
Oh, Pike.
723
00:49:50,267 --> 00:49:52,258
How could he?
724
00:49:56,574 --> 00:50:01,273
How could your father have done
such a thing after all my planning?
725
00:50:04,115 --> 00:50:06,447
And that's what
we came to Europe for.
726
00:50:06,517 --> 00:50:09,111
Now he disgraced us
and spoiled everything.
727
00:50:09,186 --> 00:50:12,678
- Here, Mother. Drink this.
- I don't want it. Take it away.
728
00:50:12,757 --> 00:50:16,249
Oh, now please don't take on so.
I'm sure he's sorry.
729
00:50:16,327 --> 00:50:18,420
Sorry?
730
00:50:18,496 --> 00:50:21,659
He opposes me
in everything I try to do.
731
00:50:21,732 --> 00:50:24,496
And the marquis
and his dear mother-
732
00:50:24,568 --> 00:50:26,866
how shocked they must have been.
733
00:50:26,937 --> 00:50:29,963
Oh. He behaved like a rowdy...
734
00:50:30,041 --> 00:50:34,307
and now the grand duke
will never even look at us again.
735
00:50:34,378 --> 00:50:37,836
Oh, what do we do?
[ Crying ]
736
00:51:09,613 --> 00:51:11,706
Good morning, Pike.
737
00:51:11,782 --> 00:51:14,649
Good morn- Good mornin', Mike.
738
00:51:15,653 --> 00:51:18,349
- [ Chuckles ]
- How do you feel, huh?
739
00:51:18,422 --> 00:51:21,823
Oh. Oh, terrible! Mmm.
740
00:51:24,395 --> 00:51:26,795
Madame.
741
00:51:26,864 --> 00:51:29,992
Monsieur Marquis
and Madame La Marquise.
742
00:51:31,769 --> 00:51:33,703
The marquis and his mother.
743
00:51:33,771 --> 00:51:36,137
- Are here?
- Yes.
744
00:51:36,207 --> 00:51:39,142
Oh. What shall I do?
What shall I say?
745
00:51:39,210 --> 00:51:42,907
- Well, you'll have to see them, Mother.
- You must.
746
00:51:42,980 --> 00:51:45,141
- Oh, will you come down with me?
- Oh, yes, dear.
747
00:51:45,216 --> 00:51:47,878
- Why, certainly.
- All right.
748
00:51:52,723 --> 00:51:55,055
[ French ]
749
00:51:56,760 --> 00:51:59,558
[ French ]
750
00:51:59,630 --> 00:52:04,897
[ French ]
751
00:52:08,739 --> 00:52:13,233
- Oh, how can I-
- My dear, your soiree last night-
752
00:52:13,310 --> 00:52:15,574
- Yes, I'm-
- was perfectly charming.
753
00:52:15,646 --> 00:52:18,945
- Charming.
- And your husband-
754
00:52:19,016 --> 00:52:22,474
- Yes, I must-
- delightful.
755
00:52:23,954 --> 00:52:26,514
And as for the grand duke...
756
00:52:26,590 --> 00:52:29,923
I've never seen him show
such friendship.
757
00:52:31,228 --> 00:52:33,219
His Imperial Highness very rarely...
758
00:52:33,297 --> 00:52:35,822
takes anybody
so quickly to his heart.
759
00:52:35,900 --> 00:52:39,336
You are so kind.
You say the nicest things.
760
00:52:39,403 --> 00:52:43,305
Mother. Why,
the grand duke's down there.
761
00:52:43,374 --> 00:52:45,433
- Oh.
- Oh, he's back again!
762
00:52:45,509 --> 00:52:47,636
Well, he looks as though
he never left.
763
00:52:53,350 --> 00:52:56,410
- Well, good-bye, Mike.
- Good-bye, Pike.
764
00:52:56,487 --> 00:52:59,456
And if you ever get around
to Claremore, remember...
765
00:52:59,523 --> 00:53:02,492
you're booked for a speech
at the Rotary Club.
766
00:53:02,560 --> 00:53:06,360
I wish I could invite you to my country,
but I have none.
767
00:53:10,367 --> 00:53:13,530
You're lucky to get away
with a gag like that. [ Chuckles ]
768
00:53:13,604 --> 00:53:16,471
I never thought I'd let a man kiss me
unless he's pinning a medal on me.
769
00:53:16,540 --> 00:53:19,737
- [ Laughs ]
- Good-bye, Mike.
770
00:53:19,810 --> 00:53:22,711
I wish I could afford
to carry you along.
771
00:53:22,780 --> 00:53:24,805
- So long.
- DasvIdanya.
772
00:53:24,882 --> 00:53:27,146
- D- D- Huh?
- DasvIdanya!!
773
00:53:27,218 --> 00:53:29,584
- N'est-ce pas!! MercI!!
- Bye.
774
00:53:29,653 --> 00:53:31,780
[ Chuckles ]
775
00:53:48,827 --> 00:53:51,318
Whoa, there.
[ Laughs ]
776
00:53:51,396 --> 00:53:54,422
- Here.
- Wasn't it fun?
777
00:54:02,674 --> 00:54:05,507
You'd better wait out here, my dear.
778
00:54:05,577 --> 00:54:09,411
Marquis, your attorney
is with Mr. Peters now.
779
00:54:09,481 --> 00:54:15,317
Oh, my dear, I do hope your father
won't be too, uh, contrary.
780
00:54:15,387 --> 00:54:18,413
Perhaps I'd better go back.
They may need me.
781
00:54:20,225 --> 00:54:24,662
Your attorney? Why-Why don't you go
and talk to him yourself?
782
00:54:24,729 --> 00:54:27,755
But it is not our custom, dear.
783
00:54:27,833 --> 00:54:30,859
There are an awful lot of your customs
I'm going to change...
784
00:54:30,936 --> 00:54:33,871
before I make
a good American of you.
785
00:54:33,939 --> 00:54:37,375
Get. The very idea.
786
00:54:37,442 --> 00:54:42,641
Say, listen. Are you gonna tell me that
he wants money for marrying my daughter?
787
00:54:42,714 --> 00:54:46,343
But, monsieur, it's al-
it's always the custom...
788
00:54:46,418 --> 00:54:48,909
with a man of
the marquis's position.
789
00:54:48,987 --> 00:54:54,015
Say, I don't care if his family come from
as far back as Noah on both sides.
790
00:54:54,092 --> 00:54:56,526
It's always so in France.
791
00:54:56,595 --> 00:55:00,622
Say, it might be so in France,
but this is Oklahoma.
792
00:55:00,699 --> 00:55:05,102
- Why, isn't it all settled?
- But, madame, he object to the dowry.
793
00:55:05,170 --> 00:55:09,470
It's always the custom
of our titled men...
794
00:55:09,541 --> 00:55:12,135
- marry girls from America.
- Why, of course.
795
00:55:12,210 --> 00:55:17,409
There's one crop in America that never fails,
and that's the fool crop.
796
00:55:17,482 --> 00:55:20,280
But I'm not aimin'
to add to it a while.
797
00:55:20,352 --> 00:55:22,286
Now listen here.
You get outta here.
798
00:55:22,354 --> 00:55:24,288
You're not a-gonna get
one plug nickel.
799
00:55:24,356 --> 00:55:26,415
- You understand? Get out.
- Oh, Pike. Pike!
800
00:55:26,491 --> 00:55:28,482
Oh!
801
00:55:32,330 --> 00:55:34,355
Oh, don't be nervous,Jean.
802
00:55:34,432 --> 00:55:37,924
You know, Father always lets me
have everything I want.
803
00:55:39,271 --> 00:55:44,504
Am I to assume then that I'm
one of the things you want?
804
00:55:44,576 --> 00:55:46,806
Well, you know, I-
I promised the girls...
805
00:55:46,878 --> 00:55:50,006
I'd bring back all
sorts of things from Paris.
806
00:55:52,017 --> 00:55:55,976
I hope the girls
will not be disappointed.
807
00:55:56,988 --> 00:55:59,786
- Hmm?
- [ Door Closes ]
808
00:56:00,792 --> 00:56:03,590
[ French ]
809
00:56:07,566 --> 00:56:09,898
Excuse me, please.
810
00:56:09,968 --> 00:56:15,429
[ French ]
811
00:56:19,544 --> 00:56:21,535
Plug nickel!
812
00:56:23,148 --> 00:56:25,139
VoIl�.
813
00:56:30,522 --> 00:56:33,889
I'm sorry. I have
been grossly insulted.
814
00:56:33,959 --> 00:56:35,893
AdIeu, mademoIselle.
815
00:56:35,961 --> 00:56:38,555
Oh, but you-you don't mean
that you're going without-
816
00:56:38,630 --> 00:56:41,121
without talking to Father yourself?
817
00:56:42,133 --> 00:56:44,499
I cannot-
818
00:56:44,569 --> 00:56:46,969
at least not now.
819
00:56:56,915 --> 00:56:59,645
Idy.
820
00:56:59,718 --> 00:57:02,551
- Wait a minute, Idy.
- Mother, what's the matter?
821
00:57:02,621 --> 00:57:04,646
Oh, I can't do a thIng wIth hIm.
822
00:57:04,723 --> 00:57:07,749
He's just a small-town hIck.
823
00:57:10,262 --> 00:57:12,787
I just give that marquis
of yours the gate.
824
00:57:12,864 --> 00:57:16,960
Well, wait a minute, Daddy.
Where do I come in?
825
00:57:17,035 --> 00:57:20,664
Oh, you-Well, you don't mean
you really wanted him?
826
00:57:20,739 --> 00:57:24,903
Oh, you don't like him just because
he's got better manners than you have.
827
00:57:24,976 --> 00:57:27,877
Well, maybe he wouldn't meet
the approval of Ed Eggers...
828
00:57:27,946 --> 00:57:30,414
and some of your Claremore friends.
829
00:57:30,482 --> 00:57:34,816
Well, honey, uh, don't you- can't you trust me?
Don't you think I know?
830
00:57:34,886 --> 00:57:37,753
Well, if I like him,
isn't that up to me?
831
00:57:38,823 --> 00:57:42,691
Say. We're pretty crude
out in Oklahoma.
832
00:57:42,761 --> 00:57:44,956
But up to the time
that I left there...
833
00:57:45,030 --> 00:57:48,227
it was still the fashion
for men to wear the pants.
834
00:57:48,300 --> 00:57:52,430
Now we're not a-gonna have a lampshade
like that in the Peters family.
835
00:58:05,684 --> 00:58:07,675
Idy.
836
00:58:09,354 --> 00:58:11,288
Let's talk this thing over,
will you?
837
00:58:11,356 --> 00:58:14,348
Oh, you, trying to ruin
your daughter's future...
838
00:58:14,426 --> 00:58:17,486
trying to tear her away
from the man she loves.
839
00:58:17,562 --> 00:58:19,587
Why, that's not love.
840
00:58:19,664 --> 00:58:22,827
At least, it ain't what
I'd call love anyhow.
841
00:58:22,901 --> 00:58:26,462
And then him wantin' money
for marryin' my Opal.
842
00:58:26,538 --> 00:58:30,497
Well, you know, I wouldn't give him
the allowance on a turned-in car.
843
00:58:30,575 --> 00:58:33,806
Oh, but it would've been
such a brilliant marriage.
844
00:58:33,878 --> 00:58:37,143
Brilliant. So is a skyrocket brilliant
as long as it lasts.
845
00:58:37,215 --> 00:58:41,242
- Oh.
- It's this title you're all excited over.
846
00:58:41,319 --> 00:58:44,015
What does a title mean,
especially since the war?
847
00:58:44,089 --> 00:58:46,819
They're no more than a dead battery.
848
00:58:46,891 --> 00:58:52,329
Now, Pike, you said that when we got
all this money it was like a dream come true.
849
00:58:52,397 --> 00:58:56,561
What does it mean to me if I can't have
the dream for my daughter come true?
850
00:58:56,634 --> 00:59:00,331
Aw. I mean, gettin'
a little dab of money-
851
00:59:00,405 --> 00:59:02,430
Don't get all-all excited.
852
00:59:02,507 --> 00:59:05,067
Let's be original.
Let's keep our common sense.
853
00:59:05,143 --> 00:59:08,078
Now get down to earth
and think a minute, honey.
854
00:59:08,146 --> 00:59:10,580
Well, I'm not going
to let you spoil this thing.
855
00:59:10,648 --> 00:59:12,980
I'm going to tell him
that you'll pay it.
856
00:59:13,051 --> 00:59:15,315
Hey, wait a minute.
Say, listen here.
857
00:59:15,387 --> 00:59:18,845
Now you and Opal have been riding on
a pretty high horse around here lately...
858
00:59:18,923 --> 00:59:21,721
but I want you to understand
that I've got somethin' to say about this.
859
00:59:21,793 --> 00:59:25,752
Oh, you-You've ruined everything-
all our chances.
860
00:59:25,830 --> 00:59:28,390
I wish you'd stayed in Oklahoma.
861
00:59:28,466 --> 00:59:31,697
You've been nothing
but a drag and a handicap.
862
00:59:31,770 --> 00:59:34,705
We're ashamed of you- both of us.
863
00:59:37,776 --> 00:59:42,907
You've said things to me before,
but if I didn't know it...
864
00:59:42,981 --> 00:59:44,972
sort of seems like you mean that.
865
00:59:45,049 --> 00:59:48,177
I do mean it.
I'm sick and tired of it.
866
00:59:48,253 --> 00:59:50,244
Oh, I don't want to talk
to you anymore.
867
00:59:50,321 --> 00:59:53,984
I never wish I never had to see
your face again. That's what!
868
00:59:55,360 --> 00:59:57,590
Oh.
869
00:59:57,662 --> 00:59:59,653
Idy.
870
01:00:01,466 --> 01:00:03,434
I'll go.
871
01:00:05,270 --> 01:00:10,071
Y-You-You're never gonna
say those things to me anymore.
872
01:00:12,944 --> 01:00:15,037
I'm going.
873
01:00:23,455 --> 01:00:26,720
[ Crying ]
874
01:00:30,595 --> 01:00:32,460
[ Horns HonkIng ]
875
01:00:45,443 --> 01:00:47,377
Yeah.
[ Mutters ]
876
01:01:09,801 --> 01:01:11,792
Anything for Ross Peters?
877
01:01:13,738 --> 01:01:16,172
Ross!
878
01:01:16,241 --> 01:01:18,300
- Why, hello, Father.
- Oh.
879
01:01:18,376 --> 01:01:20,503
Hello, Son.
When did you come back?
880
01:01:20,578 --> 01:01:22,671
Gee, I'm glad to see you.
881
01:01:22,747 --> 01:01:24,681
Oh, what's the matter?
Is anything wrong?
882
01:01:24,749 --> 01:01:27,343
[ Chuckles ]
No.
883
01:01:27,418 --> 01:01:29,886
Mother and Opal are all right?
884
01:01:29,954 --> 01:01:32,354
They're just fine.
They're dandy.
885
01:01:32,423 --> 01:01:34,414
Nothing, Mr. Peters.
886
01:01:36,027 --> 01:01:39,519
Well, what did you-
What'd you do, lose weight?
887
01:01:39,597 --> 01:01:42,623
What are you doin' with
that boudoir cap on there, huh?
888
01:01:42,700 --> 01:01:45,692
- Oh, everybody wears 'em down there.
- Down where?
889
01:01:46,971 --> 01:01:49,565
Down in the Latin Quarter.
890
01:01:49,641 --> 01:01:51,632
What's you doin' down there?
891
01:01:51,709 --> 01:01:54,507
Say, Dad. I've been trying
to put something over on you...
892
01:01:54,579 --> 01:01:59,573
but you've been so darn square I-
I guess I'd better come through.
893
01:02:00,718 --> 01:02:03,243
Will you come with me now?
894
01:02:03,321 --> 01:02:05,255
Certainly, Son.
895
01:02:05,323 --> 01:02:07,382
Anything for Dexter Pont?
896
01:02:33,585 --> 01:02:36,383
Here we are, Dad.
This is the Latin Quarter.
897
01:02:44,095 --> 01:02:46,791
This is the place
I wanted to show you.
898
01:02:46,864 --> 01:02:50,823
- What's this?
- My studio.
899
01:02:50,902 --> 01:02:55,271
Huh. Are you studying art?
Well, you couldn't paint a fence, Ross.
900
01:02:55,340 --> 01:02:57,934
Oh, bonjour, Ross!!
[ French ]
901
01:03:01,679 --> 01:03:04,239
You remember Fleurie, Father.
902
01:03:05,850 --> 01:03:08,717
- How do you do?
- [ FleurIe ] Enchant�.
903
01:03:08,786 --> 01:03:11,220
She's an artist model...
904
01:03:11,289 --> 01:03:13,280
and a darned good one too.
905
01:03:14,325 --> 01:03:16,657
No gold digger about her.
906
01:03:17,829 --> 01:03:21,265
And we love each other.
907
01:03:31,809 --> 01:03:34,607
Don't mind if I sit down, do you?
[ Chuckles ]
908
01:03:40,385 --> 01:03:42,376
It's all kind of sudden.
909
01:03:44,789 --> 01:03:49,055
I mean, you got a-
You got a rockin' chair. Huh.
910
01:03:50,662 --> 01:03:54,860
Didn't know there was
one of these in France.
911
01:03:56,768 --> 01:03:59,498
Always struck me funny that...
912
01:03:59,570 --> 01:04:02,266
people that did as much...
913
01:04:02,340 --> 01:04:04,274
sittin' down as
these people do over here...
914
01:04:04,342 --> 01:04:08,073
they didn't have rockin' chairs.
915
01:04:08,146 --> 01:04:10,137
All they got is these little...
916
01:04:11,749 --> 01:04:14,650
gold, four-legged milk stools...
917
01:04:14,719 --> 01:04:17,085
or some big...
918
01:04:17,155 --> 01:04:19,851
chaise longue where you sit down...
919
01:04:19,924 --> 01:04:22,791
and pants come up
and pretty near cut you in two.
920
01:04:24,128 --> 01:04:26,722
What's the good of
all this stalling, Dad?
921
01:04:27,899 --> 01:04:30,834
I'm not stalling, Son.
But you can't-
922
01:04:32,303 --> 01:04:35,966
You can't settle a thing like this
in just a minute, you know.
923
01:04:36,040 --> 01:04:39,703
I know, but talking
isn't gonna do any good.
924
01:04:39,777 --> 01:04:44,077
No, maybe not.
925
01:04:44,148 --> 01:04:48,244
Oh, you don't understand
what romance is. You're old.
926
01:04:48,319 --> 01:04:51,777
I love her and I'm gonna marry her.
927
01:04:51,856 --> 01:04:53,915
- You are?
- Yes.
928
01:04:55,193 --> 01:04:58,185
If you love her and you wanna take her
back home...
929
01:04:58,262 --> 01:05:02,096
and feel that you can
be proud of her-
930
01:05:02,166 --> 01:05:04,293
if it's that way-
931
01:05:05,770 --> 01:05:07,704
ask her to come with us then.
932
01:05:07,772 --> 01:05:11,003
- Come where?
- Why, to meet your mother and your sister.
933
01:05:11,075 --> 01:05:14,272
What for? I'm not asking her
to marry the whole family.
934
01:05:14,345 --> 01:05:16,472
I don't see why
you can't let me alone.
935
01:05:16,547 --> 01:05:18,811
[ French ]
936
01:05:18,883 --> 01:05:22,114
Oh, never mind now, Fleurie.
Never mind.
937
01:05:22,186 --> 01:05:25,849
Oh, Ross, a thing like this
might be all right...
938
01:05:25,923 --> 01:05:27,891
with a few people
over here in Paris...
939
01:05:27,959 --> 01:05:31,224
and it might be tolerated
in some places in America...
940
01:05:31,295 --> 01:05:34,355
but I-
oh, I don't know- it-
941
01:05:34,432 --> 01:05:36,525
it ain't hardly what you and I
was raised up to.
942
01:05:36,601 --> 01:05:39,934
Why, that's a lot of puritanism.
My mind is made up.
943
01:05:40,004 --> 01:05:43,963
I've got my own life to live,
and I'm gonna live it my own way.
944
01:05:59,557 --> 01:06:03,220
People in Claremore certainly
wouldn't envy us now...
945
01:06:03,294 --> 01:06:08,254
if they knew what
this money had done.
946
01:06:11,936 --> 01:06:17,067
This Peters family is
pretty well shot to pieces.
947
01:06:34,692 --> 01:06:38,924
Monsieur Peters.
The man with the two watches.
948
01:06:38,996 --> 01:06:41,829
Oh, I am so glad to see you.
949
01:06:41,899 --> 01:06:44,527
You-You glad?
950
01:06:44,602 --> 01:06:46,593
Well, what a novelty.
951
01:06:49,941 --> 01:06:51,932
You are unhappy, n'est-ce pas?
952
01:06:53,711 --> 01:06:58,842
Well, n'est-ce pas is-
is just about washed-up...
953
01:06:58,916 --> 01:07:00,850
s'Il vous pla�t.
954
01:07:00,918 --> 01:07:04,081
[ Laughs ]
Oh, but you must not be like that.
955
01:07:04,155 --> 01:07:07,591
Maybe you would like to come in,
have a nice cup of tea.
956
01:07:07,658 --> 01:07:10,650
This is my little apartment.
I make good tea.
957
01:07:10,728 --> 01:07:13,390
My friends, they all say that.
Come in.
958
01:07:13,464 --> 01:07:16,433
[ Clears Throat ]
I'll have to- I'm in a big hurry- I-
959
01:07:16,500 --> 01:07:19,505
I will sing for you.
960
01:07:20,573 --> 01:07:23,474
Well, uh, I don't know
but what I will.
961
01:07:23,542 --> 01:07:27,308
You remember? You say
you like to hear me sing.
962
01:07:31,517 --> 01:07:35,578
I certainly do like
to hear you sing.
963
01:07:35,655 --> 01:07:40,422
[ French ]
964
01:07:41,694 --> 01:07:43,628
Come on now.
Sit down.
965
01:07:43,696 --> 01:07:47,462
Make yourself at home
like a good boy.
966
01:07:47,533 --> 01:07:51,936
Now I'm going to make you
some nice tea.
967
01:07:52,004 --> 01:07:54,234
- ?? [ Up-tempo ]
- I'll be right back with the tea.
968
01:08:00,179 --> 01:08:04,115
????[ SIngIng In French ]
969
01:08:15,628 --> 01:08:20,122
?? [ Continues ]
970
01:08:27,840 --> 01:08:32,140
? Madelon, Madelon
Madelon ??
971
01:08:33,245 --> 01:08:36,180
That's a great song,
that ��Maddeleon.''
972
01:08:36,248 --> 01:08:41,276
No, not ��Maddeleon''- ��Madelon.''
973
01:08:41,354 --> 01:08:44,414
Through your nose.
It is a nasal sound.
974
01:08:44,490 --> 01:08:47,220
- Now you repeat after me. Ma-
- Ma-
975
01:08:47,293 --> 01:08:48,783
- de-
- de-
976
01:08:48,861 --> 01:08:50,351
- lon.
- lon.
977
01:08:50,429 --> 01:08:52,363
- Now quand-
- Quand.
978
01:08:52,431 --> 01:08:55,992
- Ma- de-lon-
- Ma- de-lon-
979
01:08:56,068 --> 01:08:58,002
- vIent-
- vIent-
980
01:08:58,070 --> 01:08:59,560
- nous-
- nous-
981
01:08:59,638 --> 01:09:02,106
- servIr-
- servIr-
982
01:09:02,174 --> 01:09:03,664
- �-
- �-
983
01:09:03,743 --> 01:09:05,404
- boIre-
- boIre-
984
01:09:05,478 --> 01:09:06,968
- Sous-
- Sous-
985
01:09:07,046 --> 01:09:09,173
- la tonnelle-
- la tonnelle-
986
01:09:09,248 --> 01:09:10,738
- on-
- on-
987
01:09:10,816 --> 01:09:12,750
- fr�le-
- fr�le-
988
01:09:12,818 --> 01:09:14,308
- son-
- son-
989
01:09:14,387 --> 01:09:16,321
- jupon.- jupon.
990
01:09:16,389 --> 01:09:18,857
Now, you like my song?
[ Giggles ]
991
01:09:18,924 --> 01:09:24,191
Yes. That's a great language when you
have to hold your nose to learn it.
992
01:09:24,263 --> 01:09:27,664
[ Laughing ]
Oh, la-la-la.
993
01:09:27,733 --> 01:09:31,499
Well, now we're going to have some tea.
Ooh, oh, it's boiling too.
994
01:09:31,570 --> 01:09:34,266
[ French ]
995
01:09:34,340 --> 01:09:36,331
Oh, cut it out.
996
01:09:38,511 --> 01:09:41,275
[ French ] Baby-
[ French ] Go home-
997
01:09:41,347 --> 01:09:43,338
[ French ]
998
01:09:47,953 --> 01:09:50,444
Ross.
999
01:09:50,523 --> 01:09:53,515
Ross, excuse me.
1000
01:09:53,592 --> 01:09:55,583
I did- I did not mean it, you know.
1001
01:09:55,661 --> 01:09:57,754
I was- I was angry.
1002
01:09:57,830 --> 01:09:59,889
Oh, it's all right, Fleurie.
1003
01:09:59,965 --> 01:10:02,559
Let's go somewhere
and forget all about it.
1004
01:10:03,569 --> 01:10:07,027
Good! We go, huh?
1005
01:10:07,239 --> 01:10:09,332
Sit down.
1006
01:10:10,876 --> 01:10:14,642
Oh, that's the way it goes.
Oh, I took lessons on one of these.
1007
01:10:14,713 --> 01:10:17,307
- Oh, you did?
- Mm-hmm. I was-
1008
01:10:17,383 --> 01:10:21,183
I was two years payin'
for one of these things out home.
1009
01:10:21,253 --> 01:10:23,483
?? [ Up-tempo ]
1010
01:10:23,556 --> 01:10:25,615
And the words are right there.
1011
01:10:25,691 --> 01:10:27,852
Oh, this is the song
you sing in the caf�.
1012
01:10:27,927 --> 01:10:31,920
? There is something
I must say to you ?
1013
01:10:31,997 --> 01:10:34,522
? Ch�rI ?
1014
01:10:34,600 --> 01:10:38,195
? Though it seems
a silly thing to do ?
1015
01:10:38,270 --> 01:10:40,670
? You see ?
1016
01:10:40,739 --> 01:10:44,573
? Still it means a lot
of happiness ?
1017
01:10:44,643 --> 01:10:47,077
? For two ?
1018
01:10:47,146 --> 01:10:50,582
? You will understand
when I confess ?
1019
01:10:50,649 --> 01:10:54,642
? To you ?
1020
01:10:54,720 --> 01:10:56,745
? I ?
1021
01:10:56,822 --> 01:11:00,724
- ? Could never love somebody madly ?
- ? Love somebody madly ?
1022
01:11:00,793 --> 01:11:07,028
? But I could do it for you ?
1023
01:11:07,099 --> 01:11:12,696
? I could never love
someone badly ?
1024
01:11:12,771 --> 01:11:18,004
? But I could do it for you ?
1025
01:11:18,077 --> 01:11:20,841
? I don't know why ?
1026
01:11:20,913 --> 01:11:24,781
? You make me feel
like I do ?
1027
01:11:24,850 --> 01:11:27,216
? Why are you so ?
1028
01:11:27,286 --> 01:11:29,948
- ? Am I so crazy for you ?
- ? So crazy for you ?
1029
01:11:30,022 --> 01:11:32,786
? I hope to die ?
1030
01:11:32,858 --> 01:11:36,555
? If I could ever
say ��yes'' sadly ?
1031
01:11:36,629 --> 01:11:42,158
? But I could do it for you ??
1032
01:11:42,234 --> 01:11:45,567
[ Laughs ]
You are so nice.
1033
01:11:45,638 --> 01:11:47,629
?? [ Piano Continues ]
1034
01:11:49,608 --> 01:11:51,542
?? [ Stops ]
1035
01:11:51,610 --> 01:11:55,341
- You are a tenor, huh?
- [ Chuckles ]
1036
01:11:55,414 --> 01:12:01,375
Yeah. Say, I'm the best tenor Ford dealer
in Rogers County, Oklahoma.
1037
01:12:01,453 --> 01:12:05,082
I was 20 years perfecting
��Sweet Adeline.''
1038
01:12:05,157 --> 01:12:09,560
[ Laughs ]
Well, the first time I sing that song...
1039
01:12:09,628 --> 01:12:12,324
- I kill them.
- I'll bet.
1040
01:12:12,398 --> 01:12:15,959
I was in Deauville,
a beautiful city.
1041
01:12:16,035 --> 01:12:19,198
Have you ever been to Deauville?
1042
01:12:19,271 --> 01:12:22,832
No, I was never there.
I'd like to go sometime.
1043
01:12:22,908 --> 01:12:26,708
Good!
We will go there tonight.
1044
01:12:28,447 --> 01:12:31,974
I will go and pack me my little bag.
1045
01:13:04,283 --> 01:13:06,615
All right.
Anywhere you say.
1046
01:13:08,387 --> 01:13:10,548
Fifi! [ Whispers ]
Fifi. Fifi.
1047
01:13:10,623 --> 01:13:12,557
Come here. Fifi.
1048
01:13:12,625 --> 01:13:15,458
- What is it, crazy?
- Come here.
1049
01:13:15,527 --> 01:13:18,428
Oh, now, you big strong man,
you mustn't do that.
1050
01:13:18,497 --> 01:13:21,022
- Oh, say, we're going to Deauville, ain't we?
- Oh, ouI.
1051
01:13:21,100 --> 01:13:23,898
- We certainly are.
- [ French ]
1052
01:13:25,571 --> 01:13:27,505
- Why, Father.
- Hmm?
1053
01:13:29,241 --> 01:13:31,937
Well, hello, kid.
1054
01:13:32,011 --> 01:13:34,605
Father, wh-what are you doing?
1055
01:13:34,680 --> 01:13:37,308
I'm gettin' a background.
1056
01:13:37,383 --> 01:13:40,147
- You come away.
- Say, not me.
1057
01:13:40,219 --> 01:13:44,087
Why shouldn't I live the way
everybody else is living?
1058
01:13:44,156 --> 01:13:47,250
Say, this is no place for a puritan.
1059
01:13:47,326 --> 01:13:50,489
But Mother and Opal, Father.
Think about them.
1060
01:13:50,562 --> 01:13:54,521
Oh. They both told me
that they was ashamed of me.
1061
01:13:54,600 --> 01:13:57,194
Oh, Father, you-
1062
01:13:57,269 --> 01:13:59,499
you were always such a good man.
1063
01:13:59,571 --> 01:14:02,836
That's a lot of sentiment, Son.
1064
01:14:02,908 --> 01:14:07,607
If I'm making a mistake,
I'm the one that's got to pay for it.
1065
01:14:08,847 --> 01:14:10,781
Well, this is terrible, Father. I-
1066
01:14:10,849 --> 01:14:13,818
I'm not gonna let you do this.
1067
01:14:13,886 --> 01:14:16,719
Say, why don't you let me alone?
1068
01:14:16,789 --> 01:14:21,749
My mind is made up, and I'm gonna
live my life the way I want to.
1069
01:14:23,062 --> 01:14:25,622
Well, I'm gonna see
Mother about this.
1070
01:14:25,698 --> 01:14:28,565
- Well, try and find her.
- Ross.
1071
01:14:35,641 --> 01:14:38,838
[ Chuckles ]
Gee, that's fine.
1072
01:14:38,911 --> 01:14:41,744
You helped me put that over great.
1073
01:14:41,814 --> 01:14:45,011
You're a great kid,
and I wanna thank you.
1074
01:14:47,920 --> 01:14:52,721
Oh, uh, maybe you will
come back to us?
1075
01:14:52,791 --> 01:14:55,760
No.
1076
01:14:55,828 --> 01:14:58,490
Minou and I will be waiting.
1077
01:14:59,965 --> 01:15:01,956
No.
1078
01:15:02,034 --> 01:15:05,526
Uh, maybe you will change your mind.
1079
01:15:06,705 --> 01:15:09,230
Looks awful doubtful.
1080
01:15:15,614 --> 01:15:18,708
��Earl of Marlborough requests
the pleasure of your presence...
1081
01:15:18,784 --> 01:15:22,015
at a yachting party
on Thursday next.''
1082
01:15:22,087 --> 01:15:24,715
Won't that be nice, darling?
1083
01:15:24,790 --> 01:15:26,724
[ Sighs ]
1084
01:15:26,792 --> 01:15:29,727
Monsieur Marquis-
[ French ]
1085
01:15:29,795 --> 01:15:33,731
- Thank you.
- Why, Mother!
1086
01:15:33,799 --> 01:15:35,790
Why, he's come back!
1087
01:15:35,868 --> 01:15:39,861
Oh, he isn't such a bad sport
as Daddy thought.
1088
01:15:39,938 --> 01:15:42,998
Why, of course he's not.
I've always told you that.
1089
01:15:43,075 --> 01:15:47,011
Oh, he is different from
the other titles we've met.
1090
01:15:47,079 --> 01:15:50,048
You know, I guess
he really meant what he said...
1091
01:15:50,115 --> 01:15:53,607
about only wanting me.
1092
01:15:53,685 --> 01:15:56,813
Why, of course he did, my dear.
1093
01:15:56,889 --> 01:15:59,824
Oh, but you might as well
know the truth.
1094
01:15:59,892 --> 01:16:01,883
I sent for him.
1095
01:16:01,960 --> 01:16:05,157
I wrote him that I would pay
that dowry myself.
1096
01:16:07,900 --> 01:16:10,460
Oh.
1097
01:16:10,536 --> 01:16:13,334
So that's why he came back.
1098
01:16:13,405 --> 01:16:15,999
Well, now stop looking
like your father.
1099
01:16:17,342 --> 01:16:19,970
I'm not going to let you
spoil all my plans.
1100
01:16:20,979 --> 01:16:24,005
Remember, I'm your mother.
1101
01:16:25,584 --> 01:16:30,578
I'm your daughter, all right,
but I'm Pike Peters's daughter too.
1102
01:16:30,656 --> 01:16:32,590
Let me tell you something, Mother.
1103
01:16:32,658 --> 01:16:36,321
Ever since I've known that
it was the money he was after...
1104
01:16:36,395 --> 01:16:39,159
he's made me just a little bit sick.
1105
01:16:39,231 --> 01:16:41,256
I'm going down to tell him
where he gets off.
1106
01:16:41,333 --> 01:16:44,268
- Now, you're not, Opal. Now you listen to me.
- [ Door Closes ]
1107
01:16:44,336 --> 01:16:47,203
- Ross! Why, hello, Ross!
- Hello.
1108
01:16:47,272 --> 01:16:50,605
Darling! What a sur-
1109
01:16:50,676 --> 01:16:53,236
What's the matter, darling?
1110
01:16:53,312 --> 01:16:55,940
It's Father.
1111
01:16:56,014 --> 01:16:58,141
Now what's he been up to?
1112
01:16:58,217 --> 01:17:01,448
Well, you wouldn't talk
like that if I told you.
1113
01:17:01,520 --> 01:17:04,387
But I can't- I- I never can.
1114
01:17:04,456 --> 01:17:07,584
What do you mean?
What is it?
1115
01:17:07,659 --> 01:17:09,650
Whatever it is, it's all your fault.
1116
01:17:09,728 --> 01:17:11,662
Why, what's the matter?
What's the trouble, Ross?
1117
01:17:11,730 --> 01:17:14,358
Oh, you're in it, too, and so am I.
1118
01:17:14,433 --> 01:17:18,028
But Mother was the worst.
We drove him to it.
1119
01:17:18,103 --> 01:17:20,094
Drove him to what?
Oh, what do you mean?
1120
01:17:20,172 --> 01:17:22,106
Do you know what I heard him say?
1121
01:17:22,174 --> 01:17:25,666
He said the Peters family
was pretty well broken up.
1122
01:17:26,678 --> 01:17:28,737
He was right.
1123
01:17:29,982 --> 01:17:32,177
I don't believe
we'll ever see him again.
1124
01:17:33,785 --> 01:17:36,185
Has he been hurt?
Has there been an accident?
1125
01:17:36,255 --> 01:17:39,053
- No.
- Is it a woman?
1126
01:17:43,095 --> 01:17:45,086
A woman?
1127
01:17:46,865 --> 01:17:49,629
Oh, Ross.
1128
01:17:49,701 --> 01:17:52,363
Tell me that's not true.
1129
01:17:52,437 --> 01:17:54,928
Ross.
1130
01:17:55,007 --> 01:17:56,998
It isn't-
1131
01:17:58,243 --> 01:18:01,610
Oh.
[ Muttering ]
1132
01:18:01,680 --> 01:18:03,671
Oh.
1133
01:18:21,900 --> 01:18:24,266
[ KnockIng ]
1134
01:18:24,336 --> 01:18:26,395
Come.
1135
01:18:30,375 --> 01:18:32,673
Hello, Idy.
1136
01:18:35,480 --> 01:18:37,812
Where is that woman?
1137
01:18:42,220 --> 01:18:44,518
Which one?
1138
01:18:44,589 --> 01:18:48,582
Oh, Pike. I can hardly believe you.
1139
01:18:48,660 --> 01:18:51,390
Daddy, we want to go home.
1140
01:18:51,463 --> 01:18:55,160
Home? To that provincial
little old town?
1141
01:18:55,233 --> 01:18:59,192
Why, say, I haven't
seen half of Paris yet.
1142
01:18:59,271 --> 01:19:03,708
I'll tell you what we'll do. You folks
go on home, and I'll stay over here.
1143
01:19:03,775 --> 01:19:07,142
We'll do nothing of the sort.
1144
01:19:07,212 --> 01:19:10,113
I certainly can't go home now.
1145
01:19:10,182 --> 01:19:13,083
I've- I've got no background.
1146
01:19:13,151 --> 01:19:17,485
I- I have no broad outlook.
1147
01:19:17,556 --> 01:19:20,218
I haven't even got
a different point of view-
1148
01:19:21,293 --> 01:19:23,693
a new experience.
1149
01:19:23,762 --> 01:19:27,198
You'll not have a new experience
as long as I can prevent it.
1150
01:19:27,265 --> 01:19:30,428
Oh, now, Mother, don't start again.
1151
01:19:35,407 --> 01:19:37,875
What is that, Pike?
Let me see.
1152
01:19:45,183 --> 01:19:50,143
Oh, Pike, you've given me
an awful scare.
1153
01:19:50,222 --> 01:19:52,850
Why...
1154
01:19:52,924 --> 01:19:57,156
I wouldn't give you up
for a hundred marquises.
1155
01:19:58,930 --> 01:20:00,864
I'm sorry.
1156
01:20:00,932 --> 01:20:04,766
I guess I was just too ambitious
for the children.
1157
01:20:04,836 --> 01:20:07,634
I know it's been all my fault.
1158
01:20:07,706 --> 01:20:11,233
No, it ain't, Idy. Hmm.
It ain't all been your fault at all.
1159
01:20:11,309 --> 01:20:14,244
It's just- I don't know-
It's just kind of the fault of human nature.
1160
01:20:14,312 --> 01:20:16,712
It's the fault of parents, you know.
1161
01:20:16,782 --> 01:20:19,512
They just think they can kinda...
1162
01:20:19,584 --> 01:20:22,246
do better pickin' out their
sons and daughters-in-law...
1163
01:20:22,320 --> 01:20:24,345
than their own children can,
you know.
1164
01:20:24,423 --> 01:20:27,688
It's just sort of nature
that way, but, my goodness...
1165
01:20:27,759 --> 01:20:31,126
the children do bad enough
without any outside assistance.
1166
01:20:31,196 --> 01:20:34,290
You know, marriage,
it's a kind of a poker game...
1167
01:20:34,366 --> 01:20:36,960
and you just got to play
your own hand.
1168
01:20:37,035 --> 01:20:39,902
I tell you, I've come
to the conclusion...
1169
01:20:39,971 --> 01:20:44,067
that if parents can just keep
their children out of jail...
1170
01:20:44,142 --> 01:20:48,340
they have fulfilled
their obligation to 'em.
1171
01:20:48,413 --> 01:20:52,008
Ah, we-we pick on
our young folks too much, you know.
1172
01:20:52,084 --> 01:20:57,078
We think that every succeeding generation
is going to the devil, you know.
1173
01:20:57,155 --> 01:21:01,216
And, well, if they was- if every new generation
was gettin' worse than the other generation...
1174
01:21:01,293 --> 01:21:03,955
why, we'd all be
in purgatory by now.
1175
01:21:04,029 --> 01:21:06,020
So that shows that
they ain't any worse.
1176
01:21:06,098 --> 01:21:08,794
We think if a girl
goes down to the beach...
1177
01:21:08,867 --> 01:21:11,995
and don't go in swimmin' and just
gets her back sunburned, that's terrible.
1178
01:21:12,070 --> 01:21:16,370
But look at the old Romans. Did you ever see
those pictures of the Romans around those baths?
1179
01:21:16,441 --> 01:21:20,002
You know, layin' on those marble slabs like this,
you know, all draped up.
1180
01:21:20,078 --> 01:21:22,672
- [ Laughing ]
- Did ya? Huh?
1181
01:21:22,747 --> 01:21:26,513
You never saw a Roman in a tub in your life,
did you? They wasn't in them baths at all.
1182
01:21:26,585 --> 01:21:30,282
No, they ain't in them baths.
Just layin' out there like that, you know.
1183
01:21:30,355 --> 01:21:34,052
That's what it is, you know.
Automobiles was criticized.
1184
01:21:34,126 --> 01:21:37,061
Every time the young folks
stop and spoon by the road...
1185
01:21:37,129 --> 01:21:40,690
we think it's terrible
that they stopped, you know.
1186
01:21:40,765 --> 01:21:43,825
Well, the horse would stop.
[ Chuckles ]
1187
01:21:43,902 --> 01:21:48,202
Not only would,
but if you remember, did.
1188
01:21:48,273 --> 01:21:50,434
- [ Laughs ]
- Oh.
1189
01:21:50,509 --> 01:21:53,376
- Couldn't keep going all
Sunday afternoon, could we?
- No.
1190
01:21:53,445 --> 01:21:56,778
- [ Laughing ]
- I'll tell you, youth's got to have its fling.
1191
01:21:56,848 --> 01:21:59,783
And just because a lot of us
is gettin' too old to fling...
1192
01:21:59,851 --> 01:22:03,412
we shouldn't criticize
them that's flingin'.
1193
01:22:03,488 --> 01:22:05,422
What do you say, Dad?
1194
01:22:05,490 --> 01:22:08,015
Let's go back and
start all over again.
1195
01:22:08,093 --> 01:22:11,927
- Oh, please, Daddy, let's go home.
- Yeah, come on.
1196
01:22:11,997 --> 01:22:14,431
- You wanna see Clark McCurdy, don't you?
- Uh-huh.
1197
01:22:14,499 --> 01:22:18,868
You do. All right,
if you all wanna go home...
1198
01:22:19,938 --> 01:22:22,270
I guess I'll have to take you back.
1199
01:22:22,340 --> 01:22:26,743
But I just want you to know
that I was just beginning...
1200
01:22:26,811 --> 01:22:30,406
to be appreciated
in this man's town.
1201
01:22:30,482 --> 01:22:32,916
If I could've stayed here
another month...
1202
01:22:32,984 --> 01:22:36,147
I'd have had some of these froggies
forgettin' Napoleon.
1203
01:22:36,221 --> 01:22:38,746
- [ Laughs ]
- Oh, Daddy!
92891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.