All language subtitles for The.Hot.Zone.S02E04 - Dream_Boldly_Live_Fully_720p_WEBRip_2CH_x265-de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,577 --> 00:00:15,667 Bruce, wo bist du gerade hingegangen? 2 00:00:15,754 --> 00:00:18,496 REPORTER: Die USA ist in einem verständlichen 3 00:00:18,583 --> 00:00:20,455 Zustand der Angst. 4 00:00:20,542 --> 00:00:22,718 MANN: Das könnte mit Terrorismus in Verbindung gebracht werden. 5 00:00:22,805 --> 00:00:25,895 Wer weiß wo die Bastarde verstecken sich, finde sie einfach. 6 00:00:25,982 --> 00:00:27,679 Hast du nicht Irak gesagt? hat nicht den Ames-Stamm? 7 00:00:27,766 --> 00:00:29,203 Hier ist eine Kopie von was ich an Ihr Büro gefaxt habe. 8 00:00:29,290 --> 00:00:31,205 Freue mich zu helfen. 9 00:00:31,292 --> 00:00:33,120 Wir haben das etwas gefunden wurden den Sporen zugesetzt. 10 00:00:33,207 --> 00:00:34,512 Wie sicher bist du? was ist das für eine Substanz? 11 00:00:34,599 --> 00:00:35,687 Bentonit? 12 00:00:35,774 --> 00:00:38,255 100%. 13 00:00:38,342 --> 00:00:39,996 Da ist nur eine Grafschaft, von der wir wissen, das ist Bentonit zu Milzbrand hinzugefügt. 14 00:00:40,083 --> 00:00:42,259 Wenn wir uns für Saddam entscheiden, Werden wir Al-Qaida überhaupt bekommen? 15 00:00:42,346 --> 00:00:43,782 Alle Terroristen wer hat das alles gemacht? 16 00:00:45,958 --> 00:00:48,309 Also erzähl mir mehr über deine einsame Wölfe Theorie. 17 00:00:48,396 --> 00:00:52,226 Alle Zeichen zeigen für unseren Täter ist ein hoch gebildeter amerikanischer Staatsbürger 18 00:00:52,313 --> 00:00:54,358 mit wissenschaftlicher Expertise, 19 00:00:54,445 --> 00:00:57,361 höchstwahrscheinlich arbeitet isoliert, leidet an einer psychischen Erkrankung. 20 00:01:00,190 --> 00:01:04,064 Ich habe dieses Profil erstellt an den Amerikaner schicken Gesellschaft für Mikrobiologie. 21 00:01:04,151 --> 00:01:06,675 Was ist, wenn die Milzbrand-Killer ist einer von uns? 22 00:01:06,762 --> 00:01:08,851 Du machtest ein echter service für Ihr Land, Dr. Ivins. 23 00:01:08,938 --> 00:01:11,071 Es ist mir eine Ehre, Sir. 24 00:01:11,158 --> 00:01:12,594 Dinge sind gut. 25 00:01:44,452 --> 00:01:46,236 Chef, hallo. 26 00:01:46,323 --> 00:01:49,935 Jesus. Sind Sie schon draußen laufen? 27 00:01:50,022 --> 00:01:52,547 Es ist noch nicht einmal 6:00 Uhr. Ich wollte eine Nachricht hinterlassen. 28 00:01:52,634 --> 00:01:55,463 RYKER: Ja, gut, ich war noch nicht in letzter Zeit viel Schlaf bekommen. 29 00:01:55,550 --> 00:01:57,682 Tatsächlich, keiner aus meinem Team hat. 30 00:01:57,769 --> 00:02:00,990 Ich habe sie beim Abwischen rausgeholt Briefkästen überall die Uhr in Jersey. 31 00:02:01,077 --> 00:02:05,125 ich war rufe an um dich zu loben auf diesem Bentonit-Ding. 32 00:02:06,387 --> 00:02:08,345 Äh, Bentonit, was? 33 00:02:08,432 --> 00:02:10,304 COPAK : Von Was ich verstehe, ist der Irak... 34 00:02:10,391 --> 00:02:12,828 Das einzige Land, das ist verwendet es bei der Herstellung von Milzbrand. 35 00:02:12,915 --> 00:02:14,960 Oh ja. 36 00:02:15,047 --> 00:02:17,137 Nun, das ist was das Inspektionsteam nach dem Krieg gefunden, aber. 37 00:02:17,224 --> 00:02:18,790 COPAK : Ja, richtig gut... 38 00:02:18,877 --> 00:02:21,184 Ihr USAMRIID-Team Bentonit gerade gefunden 39 00:02:21,271 --> 00:02:23,143 in den Angriffssporen, was gibt... 40 00:02:23,230 --> 00:02:26,102 Uns ein direkter Link zwischen den Buchstaben und dem Irak. 41 00:02:26,189 --> 00:02:28,365 COPAK : Hat ein paar Leute dazu gebracht der Hügel sehr glücklich zu sein 42 00:02:28,452 --> 00:02:30,933 endlich etwas bekommen Traktion in diesem Fall. 43 00:02:31,020 --> 00:02:33,370 Haben sie gesendet? über ihre Ergebnisse? 44 00:02:33,457 --> 00:02:34,850 COPAK : Nein, das ist Ihre Abteilung. 45 00:02:34,937 --> 00:02:36,678 Alles, was ich weiß ist Direktor Müller 46 00:02:36,765 --> 00:02:38,984 uns gerade zugewiesen eine große Fallzahl. 47 00:02:39,071 --> 00:02:41,030 COPAK : Weitere Teams kommen hinzu. 48 00:02:41,117 --> 00:02:44,468 COPAK: Ermittlungen sind offiziell wurde Amerithrax genannt. 49 00:02:46,601 --> 00:02:48,385 Hey, Ryker... 50 00:02:48,472 --> 00:02:49,691 COPAK : Das ist ein großer Gewinn für uns. 51 00:02:49,778 --> 00:02:52,128 Sie haben das Bureau stolz gemacht. 52 00:02:52,215 --> 00:02:54,652 Wir sind ein Schritt Näher dran, Waffen zu bekommen von Massenvernichtung aus 53 00:02:54,739 --> 00:02:56,654 aus den Händen von Terroristen. 54 00:03:06,925 --> 00:03:08,710 Agent Ryker. 55 00:03:08,797 --> 00:03:10,451 Entschuldigen Sie, Herr Oberst, aber dein Endlauf auf dem Hügel 56 00:03:10,538 --> 00:03:13,236 schickte uns gerade weiter nach unten ein Weg zum Krieg mit dem Irak. 57 00:03:13,323 --> 00:03:15,369 Ich will das sehen Bentonit, von dem Sie sagen, dass Sie es gefunden haben. 58 00:03:15,456 --> 00:03:17,022 Ich war es nicht. 59 00:03:17,109 --> 00:03:19,242 Bruce Ivins ist unser Top-Anthrax-Mann. 60 00:03:19,329 --> 00:03:21,201 Du hättest handeln sollen mit ihm von Anfang an. 61 00:03:21,288 --> 00:03:22,724 RYKER: Dann will ich mit ihm reden. 62 00:03:22,811 --> 00:03:24,116 Wo ist er? 63 00:03:24,204 --> 00:03:25,857 LIVINGSTON: Bruce ist nie zu spät. 64 00:03:25,944 --> 00:03:28,382 Es muss etwas dazwischen gekommen sein, aber hier sind seine Erkenntnisse. 65 00:03:37,173 --> 00:03:39,219 Du hast Informationen gesendet an der Hügel basierend auf einem Bild? 66 00:03:39,306 --> 00:03:40,742 Machst du Witze! 67 00:03:40,829 --> 00:03:42,829 Es war nicht nur ein Wissenschaftler. 68 00:03:42,829 --> 00:03:43,005 Es wurde überprüft. 69 00:03:43,092 --> 00:03:44,920 Es wurde nicht von mir überprüft. 70 00:03:45,007 --> 00:03:47,488 Das ist die US-Armee, Wir melden uns nicht beim FBI. 71 00:03:47,575 --> 00:03:51,231 Und keiner von uns schätzt dich ein verdächtiges Profil zirkulieren. 72 00:03:51,318 --> 00:03:54,451 Fragen Sie unsere Mikrobiologen sich gegenseitig einzuschalten. 73 00:03:54,538 --> 00:03:56,279 Ist das das Die Vorstellung des Bureaus von Teamwork? 74 00:03:56,366 --> 00:03:58,803 Ich sehe was sein könnte das Vorhandensein von Bentonit. 75 00:03:58,890 --> 00:04:00,936 Aber dieses Foto ist nicht detailliert genug, um zu zeigen, ob 76 00:04:01,023 --> 00:04:04,548 die Substanz bedeckt die Sporen oder darin eingebettet. 77 00:04:04,635 --> 00:04:07,769 Eingebettete Mittel jemand hat ein bestehendes genommen Probe aus einem Labor. 78 00:04:07,856 --> 00:04:10,293 Und beschichtet bedeutet, dass es war absichtlich hergestellt zu 79 00:04:10,380 --> 00:04:11,816 mehr in der Luft sein, 80 00:04:11,903 --> 00:04:13,992 eine Waffe sein Massenvernichtungs. 81 00:04:14,079 --> 00:04:16,604 Das haben die Inspektoren '92 im Irak gefunden. 82 00:04:16,691 --> 00:04:20,738 Aber dieses Foto, es ist nicht schlüssig genug in beide Richtungen. 83 00:04:20,825 --> 00:04:23,785 Es ist das Beste Bild können wir mitnehmen die Ausstattung mit haben. 84 00:04:23,872 --> 00:04:26,614 Nun, vorher unsere Soldaten machen weiter Eine wilde Gänsejagd, 85 00:04:26,701 --> 00:04:28,093 Auf der Suche nach biologische Waffen, 86 00:04:28,180 --> 00:04:31,053 Ich möchte sicher zu wissen. 87 00:04:31,140 --> 00:04:33,838 SOLDAT: Wenn die Präsident sagt geh, pass auf, 88 00:04:33,925 --> 00:04:35,449 es ist Hammerzeit. 89 00:04:35,536 --> 00:04:37,929 Wir werden machen die Welt sicherer. 90 00:04:38,016 --> 00:04:39,844 PRÄSIDENT BUSH: Amerikaner und Koalition Kräfte sind in der 91 00:04:39,931 --> 00:04:43,457 Frühe Stadien des Militärs Operationen zur Entwaffnung des Irak, 92 00:04:43,544 --> 00:04:45,285 um seine Leute zu befreien, 93 00:04:45,372 --> 00:04:47,548 und die Welt zu verteidigen aus großer Gefahr. 94 00:05:05,783 --> 00:05:07,829 RUMSFELD : Das ist nicht um eine einzelne Person. 95 00:05:07,916 --> 00:05:10,614 Der Präsident hat den Krieg erklärt zum internationalen Terrorismus 96 00:05:10,701 --> 00:05:12,703 LIEBERMANN: Wenn wir uns an die halten Kurs des Präsidenten, 97 00:05:12,790 --> 00:05:14,749 wir sind dagegen Terroristen überall, 98 00:05:14,836 --> 00:05:17,404 Wir sind gegen jedes Land das unterstützt sie. 99 00:05:17,491 --> 00:05:20,972 ROBERTS: To go in den Irak und der Verdacht über Milzbrand im Irak, 100 00:05:21,059 --> 00:05:24,367 und dass das Verwaltung nicht Willst du das Wort Irak sagen? 101 00:05:24,454 --> 00:05:27,327 aus Angst eintreten zu müssen. 102 00:05:27,414 --> 00:05:29,894 RUMSFELD: Das hier Verwaltung hat keine Angst das Wort Irak zu sagen. 103 00:05:29,981 --> 00:05:32,897 Der Irak war auf dem Terror Liste für, seit Jahren. 104 00:05:32,984 --> 00:05:35,160 LIEBERMAN: Wir haben muss zur Phase übergehen zwei und meiner Meinung nach 105 00:05:35,247 --> 00:05:36,858 das ist Saddam Hussein. 106 00:05:36,945 --> 00:05:39,600 Er, er hasst uns. 107 00:05:39,687 --> 00:05:42,864 Ich habe ein Gefühl in mir mich selbst, dass er haben könnte hatte eine Verbindung zu, äh, 108 00:05:42,951 --> 00:05:45,649 11. September und vielleicht dieser Anthrax-Angst. 109 00:05:45,736 --> 00:05:48,826 ROBERT: Die Berichte, dass der Milzbrand hätte sein können, äh, 110 00:05:48,913 --> 00:05:52,569 dadurch manipuliert Bentonit, das irakisch basiert. 111 00:05:52,656 --> 00:05:55,050 RUMSFELD : ich weiß das ernst Leute schauen zu 112 00:05:55,137 --> 00:05:58,183 beides Angelegenheiten ernst. 113 00:05:58,270 --> 00:05:59,533 Ryker. 114 00:06:03,580 --> 00:06:05,843 Du hast viele Kontakte mit Terrorismusbekämpfung. 115 00:06:05,930 --> 00:06:07,671 Guten Morgen. Schön dich zu sehen. 116 00:06:07,758 --> 00:06:09,064 ich muss finden jemand vor Ort im Irak 117 00:06:09,151 --> 00:06:10,326 in den letzten fünf Jahren. 118 00:06:10,413 --> 00:06:12,241 Irak? Das ist eine 180. 119 00:06:12,328 --> 00:06:13,764 Du wirst Bank mein einsamer Wolfswinkel? 120 00:06:13,851 --> 00:06:15,200 Nein das ist nicht was ich tue. 121 00:06:15,287 --> 00:06:16,463 Ich bin nicht mein Profil ziehen. 122 00:06:16,550 --> 00:06:18,378 Ich bitte dich nicht darum. 123 00:06:18,465 --> 00:06:19,640 Gut, weil wir schon bekam zwei Treffer, 124 00:06:19,727 --> 00:06:21,032 einer in Texas, einer in Seattle. 125 00:06:21,119 --> 00:06:23,119 Ich habe ein Feld Agenten interviewen. 126 00:06:24,645 --> 00:06:26,429 Kannst du einfach, nimm einfach Platz oder 127 00:06:26,516 --> 00:06:28,213 geh mir eine Tasse holen Kaffee oder so? 128 00:06:28,300 --> 00:06:29,693 Schau da ist eine Chance, dass die Sporen 129 00:06:29,780 --> 00:06:32,130 wurden waffenfähig mit Bentonit, 130 00:06:32,217 --> 00:06:33,958 und wenn das stimmt, wir werden müssen gestehe die Macht zu, die 131 00:06:34,045 --> 00:06:36,091 sei das sie wissen etwas mehr als wir, 132 00:06:36,178 --> 00:06:39,050 das ist, dass der Irak ist biologische Waffen beherbergen. 133 00:06:39,137 --> 00:06:40,748 Und Al-Qaida. 134 00:06:40,835 --> 00:06:45,056 Okay, schau mal sag das, dass es wahr ist. 135 00:06:45,143 --> 00:06:48,233 Du hast mir erzählt, dass die Ames Stamm kam aus den USA. 136 00:06:48,320 --> 00:06:50,975 Es hat, aber es hat wurde an Labore in der Umgebung geliefert die Welt für die Forschung. 137 00:06:51,062 --> 00:06:52,847 Wie viele? 138 00:06:52,934 --> 00:06:54,239 Wir versuchen es noch um das genau herauszufinden, 139 00:06:54,326 --> 00:06:55,632 aber wer weiß wie die Sicherheit lockern 140 00:06:55,719 --> 00:06:58,156 ist bei einem von ihnen? 141 00:06:58,243 --> 00:07:00,637 Einige Wissenschaftler könnten hätte rekrutiert werden können oder sogar von Al-Qaida erpresst. 142 00:07:00,724 --> 00:07:02,378 Wer hat es geschmuggelt in den Irak, bewaffnete ihn, 143 00:07:02,465 --> 00:07:04,119 brachte es in die USA, 144 00:07:04,206 --> 00:07:05,686 habe es in die Post geworfen in New Jersey meine ich, 145 00:07:05,773 --> 00:07:08,602 das klingt, es hört sich etwas chaotisch an. 146 00:07:08,689 --> 00:07:10,517 Ich habe keine Agenda. 147 00:07:10,604 --> 00:07:12,170 Es ist mein Job, nur zu folge der Wissenschaft, 148 00:07:12,257 --> 00:07:14,999 was ich richtig zugebe jetzt ist weniger als solide. 149 00:07:17,349 --> 00:07:19,526 Okay. Gut. 150 00:07:19,613 --> 00:07:22,485 Na, was für "geistiges Vermögen" suchen wir genau? 151 00:07:22,572 --> 00:07:25,749 Jeder, der war Teil der UN-Inspektion Team nach Desert Storm. 152 00:07:30,362 --> 00:07:31,973 Hallo. 153 00:07:32,060 --> 00:07:33,975 - Sie haben es gesehen, nicht wahr? - Was gesehen? 154 00:07:34,062 --> 00:07:36,586 Das FBI-Profil, der "Anthrax-Killer?" 155 00:07:36,673 --> 00:07:39,459 Anscheinend haben sie gesendet es an alle in der Mikrobiologische Gemeinschaft. 156 00:07:48,032 --> 00:07:50,818 Als wären wir verrückt genug mit trockenem Milzbrand arbeiten, 157 00:07:50,905 --> 00:07:53,168 Sie denken, wir haben ein Todeswunsch oder so. 158 00:07:53,255 --> 00:07:55,475 Das ist Mohn. 159 00:07:55,562 --> 00:07:57,651 Sie behandeln uns als wären wir der Feind. 160 00:07:57,738 --> 00:08:00,131 Das sollten sie nicht tun. 161 00:08:00,218 --> 00:08:02,786 Wir sind die Helden. Das haben sie sogar gesagt. 162 00:08:02,873 --> 00:08:05,093 Es wird uns machen alle misstrauisch gegeneinander, 163 00:08:05,180 --> 00:08:08,749 als ob dieser Ort ist nicht angespannt genug. 164 00:08:08,836 --> 00:08:12,840 Weißt du, Jody, wenn jemand versucht zu tippen unsere Telefone oder Computer, 165 00:08:12,927 --> 00:08:15,364 verwandle das in eine Hexenjagd, 166 00:08:15,451 --> 00:08:16,974 es gibt wege schützen uns. 167 00:08:23,459 --> 00:08:25,592 Ja, das ist ein guter punkt, aber wenn du denkst darüber nach... 168 00:08:25,679 --> 00:08:27,768 Entschuldigen Sie. Dr. Ruiz? 169 00:08:27,855 --> 00:08:31,336 Gabriele. Bitte. 170 00:08:31,423 --> 00:08:33,208 Dani hat viel von dir gesprochen. 171 00:08:33,295 --> 00:08:35,471 Äh, danke dafür, sich die Zeit zu nehmen. 172 00:08:35,558 --> 00:08:37,038 Das sagt sie mir du warst ein teil von Inspektionsteam sucht 173 00:08:37,125 --> 00:08:39,257 eine bio und chem Waffen im Irak. 174 00:08:39,344 --> 00:08:41,477 Ich war aus der inspektion Schaltung seit einigen Jahren, 175 00:08:41,564 --> 00:08:42,957 aber ich gebe dir was auch immer ich helfen kann. 176 00:08:43,044 --> 00:08:44,698 Ich weis das zu schätzen. 177 00:08:44,785 --> 00:08:46,003 Ich habe USAMRIID Klapperkäfige an hohen Stellen. 178 00:08:46,090 --> 00:08:47,570 Äh, jetzt vorsichtig, 179 00:08:47,657 --> 00:08:48,745 Ich habe unter trainiert einige ihrer Jungs. 180 00:08:48,832 --> 00:08:50,834 Ah. 181 00:08:50,921 --> 00:08:52,662 Nun, es gibt nur ein paar schnell löst da draußen Verlinkung aus 182 00:08:52,749 --> 00:08:54,446 die Anthrax-Attacken-Sporen 183 00:08:54,534 --> 00:08:57,232 in den Irak mit einem Shaky Bentonit-Verbindung. 184 00:08:57,319 --> 00:09:03,107 Äh, wir haben Sporen gefunden im Boden weniger als ein Autostunde von Bagdad entfernt. 185 00:09:03,194 --> 00:09:07,155 Und du kannst bestätigen dass sie Bentonit verwendet haben um das Pulver zu vernebeln? 186 00:09:07,242 --> 00:09:09,766 Bacillus thuringiensis. 187 00:09:09,853 --> 00:09:11,376 Angeblich beschichtet der Milzbrand damit 188 00:09:11,463 --> 00:09:13,770 um es leicht zu machen dispergierbares "Insektizid", 189 00:09:13,857 --> 00:09:16,164 aber das wissen wir alle nur machte es hoch in der Luft, 190 00:09:16,251 --> 00:09:17,818 tödlich wie die Hölle. 191 00:09:17,905 --> 00:09:19,428 Hm. 192 00:09:19,515 --> 00:09:21,125 Aber der Irak hatte nie der Ames-Stamm, oder? 193 00:09:21,212 --> 00:09:24,128 - Noch nie. - Okay. 194 00:09:24,215 --> 00:09:25,739 Also, was sind die? Chancen, dass die Iraker 195 00:09:25,826 --> 00:09:28,350 irgendwie in die Hände bekommen auf Ames und dann, 196 00:09:28,437 --> 00:09:32,223 verwendet ihre Aerosolisierung Prozess, um es zu bewaffnen? 197 00:09:32,310 --> 00:09:37,664 Ich denke möglich theoretisch, aber das Offensichtliche Die Frage ist, warum sollten sie? 198 00:09:37,751 --> 00:09:41,232 durch all die springen Reifen, wenn sie schon haben sie ihren eigenen stamm? 199 00:09:41,319 --> 00:09:42,930 Der Vollum-Stamm. 200 00:09:43,017 --> 00:09:45,367 Das ist was ich dachte. 201 00:09:45,454 --> 00:09:49,327 Das Problem ist keines von das scheint wasser zu halten mit den Anzügen auf dem Hügel. 202 00:09:49,414 --> 00:09:53,114 Alle anderen Details Sie kann mich an die erinnern Sporen, die du da drüben gefunden hast? 203 00:09:53,201 --> 00:09:54,724 ich kann besser als das. 204 00:09:54,811 --> 00:09:56,987 Ich habe zurückgebracht kleines Souvenir aus dem Irak. 205 00:09:57,074 --> 00:09:58,554 Es ist im Kühlschrank. 206 00:10:05,909 --> 00:10:07,171 Gut. 207 00:10:09,217 --> 00:10:10,697 Show Time. 208 00:10:12,307 --> 00:10:15,049 Sporen aus dem Leahy Brief links, 209 00:10:15,136 --> 00:10:16,877 Irakische Sporen auf der rechten Seite. 210 00:10:27,583 --> 00:10:29,367 Die Pulver sind nichts gleich. 211 00:10:31,021 --> 00:10:33,589 Sir, die Berichte USAMRIID waren verfrüht. 212 00:10:33,676 --> 00:10:36,548 Der Milzbrand im Angriffsbriefe haben komme nicht aus dem Irak. 213 00:10:36,636 --> 00:10:38,333 Wir müssen dies zum Westflügel. 214 00:10:38,420 --> 00:10:41,858 Äh, lass uns morgen Basis berühren. 215 00:10:41,945 --> 00:10:43,599 Mat, das kann nicht dein Ernst sein. 216 00:10:43,686 --> 00:10:45,819 Es ist gesprengt überall in den Medien. 217 00:10:45,906 --> 00:10:48,517 Ein Unabhängiger Labor hat es bestätigt und ich habe es mit eigenen Augen gesehen. 218 00:10:48,604 --> 00:10:51,128 Diese Milzbrand-Sorte ist nichts wie das, was wir gesehen haben 219 00:10:51,215 --> 00:10:52,652 im Irak nach dem Krieg. 220 00:10:52,739 --> 00:10:54,741 Gut, wenn nicht Irak, wer dann? 221 00:10:54,828 --> 00:10:56,699 ich höre viel darüber, wer nicht gegeben hat Milzbrand gegen Al-Qaida. 222 00:10:56,786 --> 00:10:59,136 Wie wäre es mit einem Hinweis auf wen? 223 00:10:59,223 --> 00:11:03,619 Schau, es gibt wahrscheinlich Gründe über meinen Gehaltsgruppe, um den Irak anzugreifen. 224 00:11:03,706 --> 00:11:07,405 Nun ja... Einer davon ist Hussein ist ein unmenschlicher Diktator. 225 00:11:07,492 --> 00:11:09,625 Absolut. 226 00:11:09,712 --> 00:11:11,758 Aber wenn unsere Truppen es sind werde in den Krieg verschifft. 227 00:11:11,845 --> 00:11:14,543 Dünnes Eis, Ryker. 228 00:11:14,630 --> 00:11:17,067 Es ist nicht dein Hals sie werden kommen 229 00:11:17,154 --> 00:11:19,722 wenn du dich umdrehst als falsch herausstellen. 230 00:11:19,809 --> 00:11:22,812 30 Jahre Überfahrt jedes T, jedes Ich punktiert... 231 00:11:22,899 --> 00:11:24,771 Dann lass die Wissenschaft spricht für sich. 232 00:11:26,294 --> 00:11:27,643 Schicken Sie dies die Kette hoch. 233 00:12:19,564 --> 00:12:23,917 ich traf zum ersten Mal Bruce Ivins in Chapel Hill vor 25 Jahren. 234 00:12:26,702 --> 00:12:28,835 Wir waren Doktoranden. 235 00:12:28,922 --> 00:12:30,750 Ich habe nicht lange gebraucht 236 00:12:30,837 --> 00:12:35,189 zu erkennen, dass es da war etwas anderes an ihm. 237 00:12:35,276 --> 00:12:36,668 Halt. 238 00:12:40,977 --> 00:12:42,977 Beeindruckend. 239 00:12:47,592 --> 00:12:49,943 Hey, ich bin Bruce. 240 00:12:50,030 --> 00:12:52,946 Bruce Ivins. Wie heißen Sie? 241 00:12:53,033 --> 00:12:55,035 HAIGHOLZ: Und von diesem Moment an, 242 00:12:55,122 --> 00:12:59,256 Bruce war da, um grüße mich, jeden Tag. 243 00:12:59,343 --> 00:13:02,346 Also, er war ein Sonderling Ente, die zu stark kam. 244 00:13:02,433 --> 00:13:04,740 Das ungefähr richtig? 245 00:13:04,827 --> 00:13:08,222 Ich muss sagen, keiner von diese Punkte an Herrn Ivins unser Anthrax-Killer zu sein. 246 00:13:08,309 --> 00:13:11,399 Es ist nur, ich... 247 00:13:11,486 --> 00:13:13,401 Äh, ich weiß es nicht. 248 00:13:13,488 --> 00:13:15,707 Sie hat uns angerufen, erinnerst du dich? 249 00:13:15,795 --> 00:13:18,885 Es gibt eine Seite von Bruce. 250 00:13:20,800 --> 00:13:23,106 Es ist, äh, es ist nicht für mich leicht zu erklären. 251 00:13:23,193 --> 00:13:29,330 Ähm, aber es ist eine beunruhigende Seite, die nur wenige Frauen haben gesehen. 252 00:13:31,636 --> 00:13:33,421 Aber ich habe es gelernt halte Abstand. 253 00:13:35,771 --> 00:13:38,730 Ich habe angefangen zu schleichen ins Labor durch den Keller, um ihm auszuweichen. 254 00:13:44,649 --> 00:13:47,174 Es hat nicht funktioniert. 255 00:13:47,261 --> 00:13:50,090 Auch nachdem ich war verheiratet und weggezogen, 256 00:13:50,177 --> 00:13:52,396 er würde fahren Nachts bei meinem Haus, 257 00:13:52,483 --> 00:13:54,007 und dann eines tages, 258 00:13:54,094 --> 00:13:56,139 auf meinem Weg nach Arbeit am Morgen, 259 00:13:56,226 --> 00:13:59,664 er hat mir eine kleine Überraschung hinterlassen. 260 00:14:08,586 --> 00:14:11,372 Du weißt nicht was Bruce ist dazu in der Lage. 261 00:14:40,792 --> 00:14:42,794 Bruce? 262 00:14:50,498 --> 00:14:52,498 Andreas, komm schon. 263 00:14:52,498 --> 00:14:53,022 Okay. 264 00:14:53,109 --> 00:14:56,286 Amanda, Frühstück. 265 00:14:56,373 --> 00:14:58,593 Komm schon. 266 00:14:58,680 --> 00:15:00,769 - Morgen Mama. - Guten Morgen. 267 00:15:03,903 --> 00:15:05,339 Morgen. 268 00:15:05,426 --> 00:15:06,514 Hallo. 269 00:15:08,081 --> 00:15:09,082 Hallo. 270 00:15:09,169 --> 00:15:11,258 Guten Morgen. 271 00:15:11,345 --> 00:15:12,999 Wie geht es dir? weiß, wann du drin bist das Badezimmer in Frankreich? 272 00:15:14,696 --> 00:15:17,090 Europäisch. 273 00:15:17,177 --> 00:15:19,353 Ach komm schon. 274 00:15:19,440 --> 00:15:21,311 Hast du davon gehört? Neues Buch zum Thema Antigravitation? 275 00:15:21,398 --> 00:15:23,139 - Oh, bitte, Papa. - Es ist unmöglich... 276 00:15:23,226 --> 00:15:24,358 Unmöglich abzulegen. 277 00:15:24,445 --> 00:15:26,445 Ja, das habe ich gehört. 278 00:15:26,445 --> 00:15:26,882 Mm-hmm. 279 00:15:26,969 --> 00:15:28,492 Okay, noch nichts? 280 00:15:28,579 --> 00:15:30,973 Warum nicht Kannibalen fressen Clowns? 281 00:15:31,060 --> 00:15:32,453 Hä? 282 00:15:32,540 --> 00:15:34,540 Weil sie... 283 00:15:34,540 --> 00:15:35,499 Schmeckt lustig! 284 00:15:35,586 --> 00:15:36,892 Ach komm schon! 285 00:15:36,979 --> 00:15:39,634 Oh, Bruce die Eier zerbrochen. 286 00:15:39,721 --> 00:15:41,941 Entschuldigung Schatz. 287 00:15:42,028 --> 00:15:43,507 Andere Nachtfahrt? 288 00:15:48,077 --> 00:15:49,774 wer hat Hunger? 289 00:15:49,861 --> 00:15:52,603 Glaubst du ich bin in der Lage, jemanden zu verletzen? 290 00:15:52,690 --> 00:15:56,781 Nun, das ist ein interessante Frage, Bruce. 291 00:15:56,868 --> 00:15:59,915 Hast du erlebt irgendwelche aggressiven Triebe? 292 00:16:00,002 --> 00:16:01,351 Irgendwelche heftigen Gedanken? 293 00:16:01,438 --> 00:16:02,874 Was? Nein, nein. 294 00:16:02,962 --> 00:16:03,963 Meine Güte. 295 00:16:05,703 --> 00:16:07,270 Nach die Ereignisse vom 11. September, 296 00:16:07,357 --> 00:16:10,230 du könntest "kaum halte deine Wut ein." 297 00:16:10,317 --> 00:16:15,017 Du hast mir gesagt, dass du Job hat dir Zugang zu gegeben tödliche Materialien wie 298 00:16:15,104 --> 00:16:17,977 "Zyanid, zu vergiften der Hund des Nachbarn", 299 00:16:18,064 --> 00:16:20,849 und "Ammoniumnitrat um eine Bombe zu bauen." 300 00:16:20,936 --> 00:16:23,286 Das hast du aufgeschrieben? 301 00:16:23,373 --> 00:16:25,158 Okay. 302 00:16:25,245 --> 00:16:27,029 Ich, ich wollte, dass du weißt, wie viel Vertrauen, das sie mir entgegenbringen. 303 00:16:27,116 --> 00:16:28,378 ich sagte nicht Ich würde alles tun. 304 00:16:28,465 --> 00:16:30,554 Ich meine... 305 00:16:30,641 --> 00:16:31,903 HALSTROM: Wurde dies ausgelöst durch Ihr Verdacht bezüglich 306 00:16:31,991 --> 00:16:33,644 der wissenschaftliche kollege das hast du gesehen? 307 00:16:33,731 --> 00:16:34,732 Nein nein Nein Nein, nein, nein, vergiss was ich gesagt habe. 308 00:16:34,819 --> 00:16:36,908 Es war nicht Simon Kurz. 309 00:16:36,996 --> 00:16:38,823 Er ist einfach nicht der Typ. 310 00:16:38,910 --> 00:16:40,173 Ich lag falsch. 311 00:16:40,260 --> 00:16:41,478 Ich glaube, ich war verwirrt, 312 00:16:41,565 --> 00:16:45,134 und ich, ich, ich könnte haben, 313 00:16:45,221 --> 00:16:48,529 Ich hatte noch einen von diese außerkörperlichen Erfahrungen. 314 00:16:48,616 --> 00:16:50,792 Beschreiben Sie es mir. 315 00:16:50,879 --> 00:16:52,446 Nun, es war das gleiche wie beim letzten mal. 316 00:16:54,709 --> 00:16:59,322 Ich bekomme dieses Kribbeln runter meine beiden Arme, und ich bin... 317 00:16:59,409 --> 00:17:00,976 Und mir wird ein bisschen schwindelig, 318 00:17:01,063 --> 00:17:02,586 und ich habe das komischer geschmack im mund. 319 00:17:02,673 --> 00:17:04,023 War es metallisch, der Geschmack? 320 00:17:07,243 --> 00:17:11,117 Ich habe ein Gedicht gefunden die ich einem Freund geschickt habe, 321 00:17:11,204 --> 00:17:12,901 aber ich, ich nicht erinnere dich daran, es geschrieben zu haben. 322 00:17:15,121 --> 00:17:20,169 Und neulich habe ich saß an meinem Schreibtisch, 323 00:17:22,258 --> 00:17:23,520 aber zur selben Zeit, 324 00:17:23,607 --> 00:17:25,131 ich stand ein paar Meter entfernt, 325 00:17:25,218 --> 00:17:27,307 mich bei der Arbeit beobachten. 326 00:17:27,394 --> 00:17:30,005 Es ist wie ich bin ein Beifahrer auf der Fahrt meines eigenen Lebens, verstehst du? 327 00:17:34,140 --> 00:17:36,185 Nichts wie das Leben in der Ich-Singular und 328 00:17:36,272 --> 00:17:37,839 die dritte Person Singular, habe ich recht? 329 00:17:39,710 --> 00:17:42,887 Dissoziativ Erfahrungen sind keine Seltenheit, 330 00:17:42,974 --> 00:17:45,194 angesichts deiner aggressiven medikamentöse Behandlung. 331 00:17:47,718 --> 00:17:51,157 Ich werde empfehlen dass wir Ihre Dosierung anpassen. 332 00:17:51,244 --> 00:17:52,723 Okay? 333 00:17:52,810 --> 00:17:55,639 Okay. Ja. 334 00:17:55,726 --> 00:18:00,557 HALSTROM: Bruce, kannst du dich anvertrauen? diese Erfahrungen jemandem? 335 00:18:02,864 --> 00:18:04,387 Nun, Jody und Mara. 336 00:18:04,474 --> 00:18:07,042 Okay, Jody ist deine Kollegin? 337 00:18:07,129 --> 00:18:08,261 Wir teilen uns ein Labor. 338 00:18:10,176 --> 00:18:12,656 Mara war unser dritter Amigo. 339 00:18:12,743 --> 00:18:14,528 Bis sie heißfüßig ist es ab zum Medizinstudium 340 00:18:14,615 --> 00:18:17,400 und hat uns verlassen. 341 00:18:17,487 --> 00:18:20,751 Ich erzähle ihnen Dinge Ich würde es nie jemandem erzählen. 342 00:18:20,838 --> 00:18:22,231 Ich bin so gesegnet. 343 00:18:27,280 --> 00:18:30,065 Also, Ivins hatte etwas für Schwesternschaftsmädchen? 344 00:18:30,152 --> 00:18:33,764 Er hatte ein "Ding" für die Frauen von Kappa Kappa Gamma. 345 00:18:35,766 --> 00:18:39,205 Bruce wurde abgelehnt von eine meiner Schwesternschaftsschwestern. 346 00:18:39,292 --> 00:18:41,337 Ich weiß nicht wer. 347 00:18:41,424 --> 00:18:44,906 Vielleicht hat sie gelacht bei ihm oder vielleicht sie war so schön wie möglich, 348 00:18:44,993 --> 00:18:46,908 und einfach nicht interessiert. 349 00:18:48,779 --> 00:18:54,785 Bruce hegte eine tolle Wut auf Kappas. 350 00:18:54,872 --> 00:18:56,439 Wäre nicht der erste College-Boy, der 351 00:18:56,526 --> 00:18:58,441 verknallt haben ein Haus voller junger Frauen. 352 00:18:58,528 --> 00:19:00,095 Er war ein erwachsener Mann, 353 00:19:00,182 --> 00:19:02,010 ein Doktorand, 354 00:19:02,097 --> 00:19:05,274 und er ist nie gewachsen aus seiner Besessenheit. 355 00:19:05,361 --> 00:19:08,756 Das war nicht eine unschuldige Verliebtheit. 356 00:19:08,843 --> 00:19:11,628 Es war invasiv. 357 00:19:11,715 --> 00:19:17,504 Bruce hat immer genervt ich mit fragen zu KKG Initiationsrituale. 358 00:19:17,591 --> 00:19:19,288 Er wollte Holen Sie sich eine Chiffre, er... 359 00:19:19,375 --> 00:19:21,029 Ein Was? 360 00:19:21,116 --> 00:19:23,336 Es ist ein Geheimnis Buch mit Entschlüsselungsschlüssel 361 00:19:23,423 --> 00:19:25,294 für alle KKG-Rituale. 362 00:19:25,381 --> 00:19:27,209 MCALLISTER: Das ist eine echte Sache? 363 00:19:27,296 --> 00:19:28,819 Ich nehme an du nie einer Studentenvereinigung beigetreten, Agent? 364 00:19:30,778 --> 00:19:37,480 Schau, es war, als ob Bruce wollte einer von uns sein. 365 00:19:37,567 --> 00:19:40,875 Ich war immer schockiert darüber, wie viel er wusste über unsere geheimen Rituale, 366 00:19:40,962 --> 00:19:45,749 und ich konnte es nie herausfinden wo er seine Informationen her hat. 367 00:19:45,836 --> 00:19:48,535 Für jemanden der behauptet, es nicht gewesen zu sein enge Freunde mit ihm, 368 00:19:48,622 --> 00:19:50,624 du weißt es sicher viel über Mr. Ivins. 369 00:19:50,711 --> 00:19:52,582 Er hat es nicht getan gib mir viel wahl. 370 00:19:54,018 --> 00:19:58,153 Bruce kann einfach so schnappen, 371 00:19:58,240 --> 00:20:02,288 in ein dunkleres Version seiner selbst. 372 00:20:02,375 --> 00:20:05,465 Ein Bruce, der dazu neigt geheime Racheakte 373 00:20:05,552 --> 00:20:07,858 mit den dunkelsten Gründen. 374 00:20:11,384 --> 00:20:16,040 Eines Tages meine Dissertation Notizbuch ging verloren. 375 00:20:16,127 --> 00:20:20,741 Alle meine Experimente, meine Daten seit Jahren, 376 00:20:20,828 --> 00:20:24,875 die ganze Arbeit ich Verzweifelt gebraucht um meine Promotion abzuschließen. 377 00:20:24,962 --> 00:20:26,399 Hast du gesehen mein Notizbuch genau dort? 378 00:20:26,486 --> 00:20:30,490 Es fühlte sich an, als ob mein Leben wurde gestohlen. 379 00:20:30,577 --> 00:20:33,536 Ich rannte von Labor zu Labor wie ein verrückter Mensch. 380 00:20:33,623 --> 00:20:35,712 Niemand hatte mein Notizbuch gesehen. 381 00:20:45,069 --> 00:20:48,072 Und dann plötzlich, Ich wusste, wer es hatte. 382 00:21:05,960 --> 00:21:08,092 - Hallo. - Hallo. 383 00:21:10,660 --> 00:21:14,316 Mein Notizbuch ist, fehlt... 384 00:21:14,403 --> 00:21:15,752 Sind Sie fragen, ob ich es genommen habe? 385 00:21:15,839 --> 00:21:17,537 Nein. Nein. 386 00:21:17,624 --> 00:21:19,669 Äh, äh, hast du es gesehen? 387 00:21:21,802 --> 00:21:24,065 ich würde nie eine KKG-Schwester verraten. 388 00:21:26,981 --> 00:21:29,549 Na sicher. 389 00:21:29,636 --> 00:21:31,028 Danke. 390 00:21:32,552 --> 00:21:34,641 Bald die Hinweise begann zu kommen. 391 00:21:40,908 --> 00:21:43,214 Einer war ein Akrostichon. 392 00:21:43,302 --> 00:21:47,480 Ein Gedicht, in dem die erster Buchstabe jeder Zeile buchstabierte eine neue Nachricht. 393 00:21:47,567 --> 00:21:49,482 T, T, E, R. 394 00:21:49,569 --> 00:21:51,310 Ach, ich hatte recht. 395 00:21:51,397 --> 00:21:53,268 In diesem Fall, es gab einen zweiten Akrostichon 396 00:21:53,355 --> 00:21:55,270 im ersten versteckt. 397 00:21:55,357 --> 00:21:57,533 Die Eröffnung aufschreiben Buchstaben jeder Zeile und 398 00:21:57,620 --> 00:21:59,100 dann lese sie rückwärts enthüllte die 399 00:21:59,187 --> 00:22:01,668 "Geheimer Ort" von meinem fehlenden Notizbuch. 400 00:22:01,755 --> 00:22:04,366 Ah, hier ist etwas. 401 00:22:04,453 --> 00:22:06,020 Ist das Ihr Notizbuch? 402 00:22:06,107 --> 00:22:07,717 Ein Anthrax-Experte, 403 00:22:07,804 --> 00:22:09,980 Geheimcodes, 404 00:22:10,067 --> 00:22:15,421 ein Mann, der spielt verdrehte Spiele mit Leuten über das US-Mailsystem? 405 00:22:15,508 --> 00:22:17,684 Ist das nicht kommt dir bekannt vor? 406 00:22:33,482 --> 00:22:34,483 Es ist positiv. 407 00:22:34,570 --> 00:22:35,789 Positiv. 408 00:22:35,876 --> 00:22:37,704 Agent Moore! Es ist positiv! 409 00:22:40,097 --> 00:22:41,185 Hallo, Entschuldigung, bitte, hör auf. 410 00:22:41,272 --> 00:22:42,709 Wir müssen den Bereich räumen. 411 00:22:42,796 --> 00:22:44,188 Bewegen Sie sich einfach über die Straße hier, Leute. 412 00:22:44,275 --> 00:22:45,625 Bitte überqueren Sie einfach die Straße. 413 00:22:45,712 --> 00:22:46,843 Vielen Dank. 414 00:22:51,239 --> 00:22:54,808 PRÄSIDENT BUSH: Ich habe kein Wissen eines direkten Links 415 00:22:54,895 --> 00:23:00,466 der Anthrax-Vorfälle zum, äh, zum Feind. 416 00:23:03,251 --> 00:23:05,819 Aber ich würde nicht lege es an ihnen vorbei. 417 00:23:05,906 --> 00:23:08,648 „Ich würde nicht lege es an ihnen vorbei." 418 00:23:08,735 --> 00:23:10,345 Er redet von der Bentonit im Irak? 419 00:23:10,432 --> 00:23:12,173 Wer weiß. 420 00:23:12,260 --> 00:23:14,131 Was ist mit Nachforschungen mit Ruiz angestellt? 421 00:23:14,218 --> 00:23:15,655 Hast du nicht gedrückt das die Leiter hoch? 422 00:23:15,742 --> 00:23:17,308 Copak hat es weitergegeben, 423 00:23:17,396 --> 00:23:19,876 aber offensichtlich nicht genug Traktion bekommen. 424 00:23:19,963 --> 00:23:23,402 Wir können einfach Ruiz . setzen hier vor der Presse und beweisen Sie, dass sie falsch liegen. 425 00:23:23,489 --> 00:23:28,015 Nein. Sehen Sie, die Sache ist, alle Wissenschaftler mussten unterschreiben eine Geheimhaltungsvereinbarung. 426 00:23:29,190 --> 00:23:30,931 Ryker. 427 00:23:31,018 --> 00:23:32,236 MEHR : Wir haben den Briefkasten gefunden. 428 00:23:34,108 --> 00:23:35,849 Wie sicher bist du ist es der, den unser Mörder benutzt hat? 429 00:23:35,936 --> 00:23:37,981 Es ist das einzige eine, die positiv getestet wurde. 430 00:23:38,068 --> 00:23:39,505 RYKER: Wo ist es? 431 00:23:39,592 --> 00:23:41,289 Äh, Nassaustraße 10. 432 00:23:41,376 --> 00:23:43,596 Es geht um einen Block von der Eingang zu Princeton. 433 00:23:43,683 --> 00:23:45,380 RYKER: Alle Sicherheitskameras auf dieser Straße? 434 00:23:45,467 --> 00:23:47,295 Äh-äh. 435 00:23:47,382 --> 00:23:48,427 Ja, es gibt eine Menge alles über dem Campus, aber nicht hier. 436 00:23:50,429 --> 00:23:53,170 Die Buchstaben, sie mikroskopische Kratzspuren haben 437 00:23:53,257 --> 00:23:55,608 aus dem glas des Kopierers die der Absender verwendet hat. 438 00:23:55,695 --> 00:23:57,784 TORETTI: Ich weiß, das ist entmutigend, aber wir müssen finden... 439 00:23:57,871 --> 00:23:59,699 Jeden Kopierer in der Umgebung. 440 00:23:59,786 --> 00:24:01,309 Die Bibliotheken, Kinkos, 441 00:24:01,396 --> 00:24:02,615 wir können das mithalten Kratzer auf dem Glas. 442 00:24:02,702 --> 00:24:05,052 Beginnen Sie mit der Akquise. 443 00:24:05,139 --> 00:24:06,619 RYKER: Suchen Sie nach einem Professor mit einer Axt zum Schleifen 444 00:24:06,706 --> 00:24:07,750 wer hätte geben können die Sporen an Al-Qaida. 445 00:24:07,837 --> 00:24:10,536 Habe es. 446 00:24:10,623 --> 00:24:12,233 RYKER: Chris, Ich muss dich zurückrufen. 447 00:24:18,631 --> 00:24:20,241 Die Umschläge die verwendet wurden, 448 00:24:20,328 --> 00:24:22,025 sie waren vorgestempelt Version, die waren 449 00:24:22,112 --> 00:24:24,027 nur in Postämtern verkauft. 450 00:24:24,114 --> 00:24:26,900 Richtig. 451 00:24:26,987 --> 00:24:28,989 Tut mir leid, ich folge nicht deine Logik gerade. 452 00:24:29,076 --> 00:24:31,121 Was ist, wenn es gab mikroskopische Druckunregelmäßigkeiten 453 00:24:31,208 --> 00:24:33,341 auf den Umschlägen? 454 00:24:33,428 --> 00:24:35,561 Und was wäre, wenn wir könnten? Ordne sie den Maschinen zu das hat sie gemacht, 455 00:24:35,648 --> 00:24:37,911 und dann verfolgen die Versandprotokolle folgen 456 00:24:37,998 --> 00:24:40,174 wo die Chargen von Umschlägen mit 457 00:24:40,261 --> 00:24:43,046 diese spezifischen Druckfehler, und wohin wurden sie geschickt? 458 00:24:43,133 --> 00:24:46,397 Okay. Wir könnten lokalisieren der Verkaufsort. 459 00:24:46,485 --> 00:24:48,138 Wir könnten durchsehen alle Sicherheitsaufnahmen. 460 00:24:48,225 --> 00:24:49,879 Und dann verfolgen Kreditkartenkäufe. 461 00:24:49,966 --> 00:24:51,315 Führt uns zu der Terrorist 462 00:24:51,402 --> 00:24:53,448 wer sie gekauft hat. 463 00:24:53,535 --> 00:24:55,319 Oder der hochgebildeter Hetero weißer christlicher Mann 464 00:24:55,406 --> 00:24:57,278 über 30 handeln allein. 465 00:25:07,418 --> 00:25:09,551 Okay, ich werde laden diese oben auf dem LKW. 466 00:25:09,638 --> 00:25:12,815 Und dann gehen wir voraus und Dekon starten. 467 00:25:16,602 --> 00:25:20,562 Das Problem ist, sie hat keine beweise. 468 00:25:20,649 --> 00:25:24,610 Wir haben gerade ihr Wort bekommen dass Ivins sie verunstaltet hat Eigentum oder nahm das Notizbuch. 469 00:25:24,697 --> 00:25:26,307 Es hätte jeder sein können. 470 00:25:26,394 --> 00:25:27,830 Sie schien für mich ziemlich glaubwürdig. 471 00:25:27,917 --> 00:25:29,876 Brunnen, vielleicht ist er an ihr hängengeblieben. 472 00:25:29,963 --> 00:25:31,442 Vielleicht führte sie ihn weiter. 473 00:25:31,530 --> 00:25:32,835 Vielleicht war er langsam die Nachricht bekommen, 474 00:25:32,922 --> 00:25:36,317 macht ihn nicht zum Mörder. 475 00:25:36,404 --> 00:25:38,101 Was sollte mache ich mit dem Bericht? 476 00:25:38,188 --> 00:25:39,668 Es scheint wirklich so zu sein da ist was. 477 00:25:39,755 --> 00:25:40,800 markieren die Leitung als abgedeckt. 478 00:25:40,887 --> 00:25:43,454 Einfach ablegen. 479 00:25:43,542 --> 00:25:45,587 Liebste Mara, 480 00:25:45,674 --> 00:25:49,678 Ich hoffe mein Gedicht hat dir gefallen über die beiden Bruces. 481 00:25:49,765 --> 00:25:51,854 Ich habe mit meinem Therapeuten gesprochen, 482 00:25:51,941 --> 00:25:54,465 wer setzt meinen strom Empfindlichkeiten können sein 483 00:25:54,553 --> 00:25:56,598 im Zusammenhang mit meinen Medikamenten. 484 00:25:56,685 --> 00:26:00,733 ich habe es noch nie geschafft sich wirklich anderen Menschen anvertrauen. 485 00:26:00,820 --> 00:26:03,474 Deshalb du und Jody bedeutet mir so viel. 486 00:26:07,130 --> 00:26:09,393 Herzliche Glückwünsche bei deinem Fußballspiel. 487 00:26:09,480 --> 00:26:12,745 Kommen Sie zu USAMRIID für einen besuch und bring deine Anthrax-Stämme mit Ihnen. 488 00:26:12,832 --> 00:26:14,311 Dein ergebener Freund... 489 00:26:14,398 --> 00:26:16,009 Saddam. 490 00:27:41,790 --> 00:27:44,793 Es ist mir aufgefallen die du und Mara hast haben sich gegenseitig E-Mails geschrieben 491 00:27:44,880 --> 00:27:46,665 über mich hinter meinem Rücken. 492 00:27:49,537 --> 00:27:52,845 Und ich denke, es ist einfach nur gemein. 493 00:27:52,932 --> 00:27:55,021 - Bruce. - Es ist schwer zu verstehen, 494 00:27:55,108 --> 00:28:00,200 weil ich noch nie über sie gesprochen oder 495 00:28:00,287 --> 00:28:04,683 du anders als in leuchtenden Worten. 496 00:28:16,738 --> 00:28:18,697 Danke für Treffen mit uns, Inspektor. 497 00:28:18,784 --> 00:28:21,700 Staub und Schutt sammelt sich an die Druckplatten, 498 00:28:21,787 --> 00:28:23,527 Tinte wächst immer weiter etwas schwächer in Richtung 499 00:28:23,614 --> 00:28:25,834 das Ende einer Auflage. 500 00:28:25,921 --> 00:28:28,881 Ist es möglich um ein beliebiges Mikroskop zu verwenden Mängel in den Umschlägen zu 501 00:28:28,968 --> 00:28:31,710 verfolgen sie zurück zu der Kaufort? 502 00:28:31,797 --> 00:28:33,450 Schätze ich. 503 00:28:33,537 --> 00:28:35,757 Blue Eagle Umschläge werden in Packungen zu 500 Stück verkauft. 504 00:28:35,844 --> 00:28:40,675 Oh, du kannst eliminieren alle Umschläge bedruckt vor dem 1. März 2001. 505 00:28:40,762 --> 00:28:42,938 - Warum ist das so? - Porto? 506 00:28:43,025 --> 00:28:44,766 Preis um einen Cent gesprungen. 507 00:28:44,853 --> 00:28:46,333 Okay. 508 00:28:46,420 --> 00:28:48,074 Irgendein anderer Weg, um es einzugrenzen? 509 00:28:48,161 --> 00:28:49,553 Der Angriff Umschläge haben unsere neue Tinte verwendet, 510 00:28:49,640 --> 00:28:51,251 es ist ein helleres blau im Adlerflügel, 511 00:28:51,338 --> 00:28:54,167 ein lebendigeres grau in der Stückelungsnummer. 512 00:28:54,254 --> 00:28:56,952 Das reduziert die Anzahl Umschläge in die Läufe zu grob, 513 00:28:57,039 --> 00:28:59,781 Ich würde sagen, 514 00:28:59,868 --> 00:29:02,175 31 Millionen? 515 00:29:05,874 --> 00:29:07,354 Mit bloßem Auge, 516 00:29:07,441 --> 00:29:09,138 alles vorgestempelt Umschläge sehen gleich aus. 517 00:29:09,225 --> 00:29:13,273 Aber wenn man sich die anschaut Druckfehler hier, 518 00:29:13,360 --> 00:29:18,060 und hier und hier, 519 00:29:18,147 --> 00:29:19,975 diese Tintenunterschiede, 520 00:29:20,062 --> 00:29:22,543 sie sind alle von einem echten Umschlag, den wir als Beweis haben. 521 00:29:22,630 --> 00:29:24,980 Wurden genannt die Umschläge von der Post Büros, die sie verkauft haben, 522 00:29:25,067 --> 00:29:26,460 aber wir stießen auf eine Straßensperre. 523 00:29:26,547 --> 00:29:28,070 Mehrere waren bereits ausverkauft. 524 00:29:28,157 --> 00:29:29,811 Dann was tut uns das gut? 525 00:29:29,898 --> 00:29:31,682 Wenn wir replizieren die fehlenden Auflagen, 526 00:29:31,770 --> 00:29:35,730 der drucker hat noch die gleiche Platte, Lager, gleichmäßige Tinte. 527 00:29:35,817 --> 00:29:38,602 Die gleiche Unregelmäßigkeit sollte in einem Muster erscheinen, 528 00:29:38,689 --> 00:29:40,866 und wir können eingrenzen, welche Umschläge, die wir suchen, 529 00:29:40,953 --> 00:29:43,303 welche Postämter sie wurden verschickt. 530 00:29:43,390 --> 00:29:46,306 Grundsätzlich, Bring uns dorthin, wo der Mörder hat sie gekauft. 531 00:29:46,393 --> 00:29:49,918 Ich habe die Genehmigung bekommen für weitere Amerithrax-Teams an Bord zu kommen und 532 00:29:50,005 --> 00:29:51,659 du fragst ehrlich nach 533 00:29:51,746 --> 00:29:54,227 eine Viertelmillion einige verdammte Umschläge drucken? 534 00:29:54,314 --> 00:29:55,750 Das weiße Haus hat gesagt was wir brauchen 535 00:29:55,837 --> 00:29:57,056 um diesen Kerl zu fangen. 536 00:29:57,143 --> 00:29:58,579 "Kerl?" 537 00:29:58,666 --> 00:30:01,016 Toretti hat sie bekommen Krallen in dir jetzt? 538 00:30:01,103 --> 00:30:03,802 Sir, wir haben nur das habe ich heute vorhin gelernt die einzigen Labore außerhalb der USA 539 00:30:03,889 --> 00:30:07,109 mit Ames sind in Großbritannien und Kanada. 540 00:30:07,196 --> 00:30:09,546 Jetzt haben wir alles überprüft einzelne Person in diesen Laboren, 541 00:30:09,633 --> 00:30:11,026 Wer auch immer diese Briefe geschickt hat, hat 542 00:30:11,113 --> 00:30:13,376 ihr Milzbrand aus einem amerikanischen Labor. 543 00:38:46,324 --> 00:38:49,065 Wie heißt es in Fußball, wenn der Quarterback 544 00:38:49,152 --> 00:38:51,633 wirft weit nach vorne in Verzweiflung vorbeigehen? 545 00:38:51,720 --> 00:38:53,635 Das ist nicht was das ist. 546 00:38:53,722 --> 00:38:54,767 Wenn das ist kein Ave Maria, 547 00:38:54,854 --> 00:38:56,246 wie würdest du es nennen? 548 00:38:56,334 --> 00:38:58,334 Es ist ein kontrolliertes Experiment. 549 00:38:58,334 --> 00:38:59,291 Oh ok. 550 00:39:00,555 --> 00:39:03,776 Du dachtest ich wäre verrückt, einen Code zu sehen in den Angriffsbriefen? 551 00:39:03,863 --> 00:39:05,430 Gib es einfach zu. 552 00:39:05,517 --> 00:39:06,953 Du bist auf der Strecke. 553 00:39:07,040 --> 00:39:08,694 Ich bin beeindruckt. 554 00:39:11,087 --> 00:39:12,959 Du nicht aufgeben, oder? 555 00:39:13,046 --> 00:39:16,571 Es ist kein Platz für Sie im Bureau, wenn Sie dies tun. 556 00:39:16,658 --> 00:39:18,399 Ich würde jeden letzten Cent wetten 557 00:39:18,486 --> 00:39:21,707 Ich habe auf denen basiert sehr verspannte Kiefermuskulatur, 558 00:39:21,794 --> 00:39:24,840 das ist eine Premiere für dich summa cum laude. 559 00:39:24,927 --> 00:39:26,625 Ich wette dein Guthaben Punktzahl ist weit über 800. 560 00:39:26,712 --> 00:39:29,062 Okay gut. 561 00:39:29,149 --> 00:39:31,325 Es sollte kein Geheimnis sein das, wenn du das einzige Kind bist 562 00:39:31,412 --> 00:39:32,848 in der schule wer passt nicht zum Muster, 563 00:39:32,935 --> 00:39:35,242 vor allem zurück in den 70er Jahren und heute 564 00:39:35,329 --> 00:39:39,942 du bist der einzige typ in Ihrer Abteilung wer bricht die Form, ja, 565 00:39:40,029 --> 00:39:41,640 du gibst viel aus von nutzloser Energie 566 00:39:41,727 --> 00:39:45,078 das Aushängeschild sein für die Einhaltung der Regeln. 567 00:39:47,733 --> 00:39:49,865 Aber ich vermute das ist dir bekannt. 568 00:39:49,952 --> 00:39:53,260 Arbeiten an Feiertagen, jeden Bericht früher abgeben 569 00:39:53,347 --> 00:39:56,394 während der Titelspringer am nächsten Schreibtisch golft Freitags beim Chef? 570 00:39:56,481 --> 00:40:00,223 Ja, vielleicht tue ich das. 571 00:40:00,310 --> 00:40:03,923 Dies ist das zum ersten Mal habe ich tatsächlich setze meinen Job aufs Spiel, 572 00:40:04,010 --> 00:40:07,535 und ich habe nie etwas gewollt mehr, als diese Typen zu fangen. 573 00:40:12,671 --> 00:40:16,152 Sie sagten, es ist wird die ganze Nacht dauern, also. 574 00:40:17,676 --> 00:40:19,547 Ich werde hänge hier eine Weile. 575 00:40:19,634 --> 00:40:21,680 Ja, passen Sie sich an. 576 00:40:21,767 --> 00:40:22,942 Äh... 577 00:40:24,639 --> 00:40:26,598 Für was es wert ist, 578 00:40:26,685 --> 00:40:30,602 du tust das hier richtig. 579 00:40:30,689 --> 00:40:32,734 Nur das zählt wenn wir was finden. 580 00:41:15,690 --> 00:41:17,692 Weitergeben zu mir, lass uns gehen. 581 00:41:48,114 --> 00:41:49,507 Hoppla. 582 00:41:53,075 --> 00:41:55,469 Pass es, pass es auf. 583 00:42:12,007 --> 00:42:14,053 Hol sie dir, Mara! 584 00:42:18,405 --> 00:42:20,581 Umwerben! 585 00:42:23,192 --> 00:42:25,934 Geh, Mara, hol sie dir! 586 00:42:26,021 --> 00:42:29,329 Hol sie dir, Mara! Umwerben! 587 00:42:29,416 --> 00:42:30,765 Steig ein, Mara. 588 00:42:30,852 --> 00:42:32,158 Du hast es. 589 00:42:32,245 --> 00:42:34,856 Hol den Ball, los, Mara! 590 00:42:34,943 --> 00:42:35,944 Ja, du hast es verstanden. 591 00:42:36,031 --> 00:42:37,903 Das bist du, Mara, woo! 592 00:42:37,990 --> 00:42:39,121 Hey, ich bin's, oh. 593 00:42:39,208 --> 00:42:40,993 Hey, sie ist weit offen. 594 00:42:41,080 --> 00:42:42,081 Beeindruckend. 595 00:42:44,170 --> 00:42:46,346 Verzeihung. Bist du okay? 596 00:42:54,310 --> 00:42:55,311 Sichern Sie sie, gib ihr zimmer. 597 00:42:55,398 --> 00:42:56,443 Sichern Sie es, Jungs. 598 00:42:56,530 --> 00:42:57,879 Gib ihr Raum. 599 00:43:43,490 --> 00:43:46,058 Sie fanden ein genaues mit dem Druck übereinstimmen. 600 00:43:48,364 --> 00:43:50,149 Das ist der Beitrag Büro, das den Umschlag verkauft hat? 601 00:43:50,236 --> 00:43:51,585 Ja. 602 00:43:51,672 --> 00:43:53,152 Du hast es geschafft. 603 00:43:53,239 --> 00:43:54,849 Also, Jersey ist 200 Meilen entfernt, 604 00:43:54,936 --> 00:43:57,112 das sind sieben Stunden mit dem Auto hin und zurück. 605 00:43:58,505 --> 00:44:00,202 Okay. 606 00:44:00,289 --> 00:44:02,161 Es ist weit genug, um sofortigen Verdacht vermeiden, 607 00:44:02,248 --> 00:44:04,248 aber es ist eine leichte fahrt. 608 00:44:04,248 --> 00:44:04,816 Mm-hmm. 609 00:44:04,903 --> 00:44:06,034 Wir überprüfen die Mautstellen für alle Kameras, 610 00:44:06,121 --> 00:44:07,993 aber unser Kerl ist ziemlich schlau. 611 00:44:08,080 --> 00:44:09,864 Das Vermeiden der Mautstraßen würde hinzufügen etwa eine Stunde bis zu seiner Reise. 612 00:44:09,951 --> 00:44:11,779 Mm-hmm. 613 00:44:11,866 --> 00:44:15,609 Wenn er vor Mitternacht geht, morgen früh ist er wieder zu hause. 614 00:44:15,696 --> 00:44:18,786 Oh, Junge, es ist nur mitten im Nirgendwo Maryland. 615 00:44:18,873 --> 00:44:20,396 Das ist ein ganz neues Gebiet zu erobern. 616 00:44:20,483 --> 00:44:22,355 Vielleicht nicht. 617 00:44:22,442 --> 00:44:23,878 Ich muss dir etwas zeigen. 618 00:44:35,673 --> 00:44:37,326 Sehen Sie sich dieses Gebäude an. 619 00:44:37,413 --> 00:44:38,763 Was ist das? 620 00:44:38,850 --> 00:44:40,721 Das ist USAMRIID. 621 00:44:40,808 --> 00:44:43,724 Eines der 16 Labore im USA, die den Ames-Stamm haben. 622 00:44:43,811 --> 00:44:45,030 Also, wenn unser Typ habe die Umschläge hier gekauft, 623 00:44:45,117 --> 00:44:46,466 das bedeutet... 624 00:44:46,553 --> 00:44:48,163 Dass die Anthrax kam von 625 00:44:48,250 --> 00:44:49,948 der angesehenste Biodefense-Labor des Landes. 626 00:44:54,256 --> 00:44:57,216 Jemand in dem Gebäude ist unser Killer. 627 00:45:01,394 --> 00:45:04,136 . 51086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.