All language subtitles for The Vesuvians {I vesuviani} (Antonio Capuano-Pappi Corsicato-Antonietta De Lillo-Stefano Incerti-Mario Martone Italy-1997)_NoSub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,290 --> 00:01:35,130
Nell 'Olimpo degli Dei, bellissima e
terribile era Diana, signora della
2
00:01:35,130 --> 00:01:40,950
della natura selvaggia, protettrice
delle amazzoni. Il culto popolare
3
00:01:40,950 --> 00:01:46,830
suo nome in quello di Iana e fin dai
tempi antichi le sue spietate figlie, le
4
00:01:46,830 --> 00:01:50,830
Ianare, hanno percorso la terra
seminando terrore ovunque.
5
00:01:51,130 --> 00:01:55,870
Solo per ingenuità e per paura gli
uomini hanno voluto crederle estinte.
6
00:01:57,120 --> 00:02:02,400
Che infantile illusione. Esse solcano
ancora oggi la terra, affamate di
7
00:02:02,400 --> 00:02:07,460
vendetta, assetate di sangue, pronte a
seminare violenza e distruzione, in
8
00:02:07,460 --> 00:02:13,000
guardia uomini di oggi, attenti alle
strade solitarie, alle notti senza luna,
9
00:02:13,000 --> 00:02:17,640
deserti infuocati, tremate. Le figlie di
Ana vivono ancora.
10
00:02:43,070 --> 00:02:48,810
ah ah ah
11
00:03:15,530 --> 00:03:16,530
Guardate quei due.
12
00:03:18,370 --> 00:03:21,130
Atlas, ma quella non è Rosa Maria?
13
00:03:21,850 --> 00:03:25,370
Chi? Ma come, è la nipote di tua cugina
Carmela.
14
00:03:27,430 --> 00:03:28,810
È proprio lei.
15
00:03:41,590 --> 00:03:42,670
Basta, basta!
16
00:03:49,100 --> 00:03:50,200
Ti stai divertendo?
17
00:03:50,540 --> 00:03:51,540
Sì, come stai?
18
00:03:51,860 --> 00:03:55,080
Quella che ti fa cadere tutti i denti e
poi te li rimette apposta a modo suo.
19
00:04:03,520 --> 00:04:04,520
Finitelo voi.
20
00:04:04,940 --> 00:04:05,940
Vieni qua.
21
00:04:09,040 --> 00:04:10,940
Dai, con la testa sul copano giù.
22
00:04:15,480 --> 00:04:16,899
Ma che state facendo?
23
00:04:17,500 --> 00:04:19,519
Ci abbiamo andato, lasciatevi stare. Sì,
calmati.
24
00:04:19,839 --> 00:04:20,839
Sono Atlas.
25
00:04:20,920 --> 00:04:21,920
E chi è?
26
00:04:22,640 --> 00:04:24,540
Ma tu non sei Carmela, la nipote di Rosa
Maria?
27
00:04:24,760 --> 00:04:25,760
No. No.
28
00:04:30,420 --> 00:04:31,660
Basta ragazzi, andiamo.
29
00:04:32,360 --> 00:04:34,640
Non è la nostra zona. Qua è pericoloso.
30
00:04:40,220 --> 00:04:41,220
Mimmo.
31
00:04:41,860 --> 00:04:43,160
Mimmo, ma chi erano?
32
00:04:45,860 --> 00:04:46,860
Mimmo.
33
00:05:16,940 --> 00:05:20,400
Ma guarda come va in giro, perché non te
lo fai di plastica come i nostri?
34
00:05:20,980 --> 00:05:22,060
Molto più comodo, no?
35
00:05:22,760 --> 00:05:23,880
Forse hai ragione.
36
00:05:24,280 --> 00:05:25,280
Andiamo, sono siete.
37
00:05:29,360 --> 00:05:31,460
Ciao Laila, come va?
38
00:05:32,670 --> 00:05:33,670
Solito mortorio.
39
00:05:34,010 --> 00:05:36,970
Cosa? No, no, l 'ultima volta erano
spiattate. Dacci tre birre.
40
00:05:41,250 --> 00:05:42,490
Un po' che non vivete in giro.
41
00:05:42,890 --> 00:05:44,610
Non facciamo niente. Abbiamo avuto da
fare.
42
00:05:53,370 --> 00:05:54,370
Che è?
43
00:05:54,510 --> 00:05:55,510
È piena d 'acqua.
44
00:05:55,750 --> 00:05:58,690
E lo sapevo, che è quello il padrone del
locale che deve seguire gli ordini.
45
00:05:59,050 --> 00:06:00,130
Gli ordini del biondo.
46
00:06:00,620 --> 00:06:03,060
Lui che comanda con tutti gli uomini che
ha per fare quello che vuole.
47
00:06:04,040 --> 00:06:07,820
Qua bisogna che ci decidiamo a mettere
le cose a posto. Ah, viate voi.
48
00:06:08,800 --> 00:06:12,160
Venite in giro tutto il giorno, siete
liberi latitanti. Non dovete rendere
49
00:06:12,160 --> 00:06:13,160
a nessuno.
50
00:06:13,500 --> 00:06:16,980
Invece io... Eh vabbè, se un giorno ti
fai la moto puoi venire anche tu con
51
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
Hai visto Filomena?
52
00:06:26,820 --> 00:06:27,820
Chi?
53
00:06:27,900 --> 00:06:28,900
Ajax. Ah.
54
00:06:29,420 --> 00:06:30,420
Sta dentro.
55
00:06:31,600 --> 00:06:33,300
Ajax, c 'è il marito di tua sorella.
56
00:06:38,180 --> 00:06:39,180
Che c 'è?
57
00:06:39,460 --> 00:06:42,940
Senti, puoi venire un momento fuori? Ti
devo parlare. No, se mi devi dire
58
00:06:42,940 --> 00:06:44,280
qualcosa me la puoi dire pure davanti a
lui.
59
00:06:44,480 --> 00:06:45,480
Eh, va bene.
60
00:06:45,780 --> 00:06:46,820
Però stai calma, eh?
61
00:06:48,460 --> 00:06:51,920
Insomma, è successo che un mese fa ho
conosciuto una ragazza. Ci siamo visti
62
00:06:51,920 --> 00:06:52,699
paio di volte.
63
00:06:52,700 --> 00:06:53,940
Non sapevo neanche chi era.
64
00:06:54,200 --> 00:06:55,200
Che cosa?
65
00:06:55,210 --> 00:06:59,010
Io l 'ho lasciata. Il fatto è che mi
hanno mandato a dire che la ragazza
66
00:06:59,010 --> 00:07:00,010
un bambino.
67
00:07:00,590 --> 00:07:03,150
E che adesso il padre vuole che me la
sposo.
68
00:07:03,750 --> 00:07:06,150
E tu non gliel 'hai detto che sei già
sposato con Maddalena?
69
00:07:06,830 --> 00:07:10,810
Io non lo sapevo. Quella è la figlia del
biondo. E adesso il padre ha fatto
70
00:07:10,810 --> 00:07:14,110
rapire Maddalena e i suoi uomini. Han
detto che se non mi sposo la ragazza,
71
00:07:14,130 --> 00:07:15,770
quello fa fuori prima tua sorella e poi
me.
72
00:07:22,450 --> 00:07:23,610
E ora che faccio?
73
00:07:23,980 --> 00:07:25,060
Come lo trovi il biondo?
74
00:07:26,780 --> 00:07:28,320
Ti penso io. Andiamo.
75
00:07:56,010 --> 00:07:57,810
Salessero, sono anni che non la vedo.
76
00:07:58,050 --> 00:07:59,050
Ah sì?
77
00:07:59,130 --> 00:08:01,810
Se non ti muovi, ti spacco la faccia.
78
00:08:02,170 --> 00:08:03,590
Ve lo giuro, non c 'è.
79
00:08:05,630 --> 00:08:06,630
Salessero.
80
00:08:10,970 --> 00:08:11,970
Salessero.
81
00:08:27,690 --> 00:08:28,690
Siete voi.
82
00:08:28,750 --> 00:08:30,770
Vi siete degnate di venire finalmente.
83
00:08:31,770 --> 00:08:33,429
A che devo quest 'onore?
84
00:08:34,630 --> 00:08:35,909
Abbiamo bisogno d 'aiuto.
85
00:08:36,970 --> 00:08:40,250
E te pareva? Vi fate vedere solo quando
vi serve.
86
00:08:41,150 --> 00:08:43,429
Iana, lo sai che stiamo passando un
brutto periodo.
87
00:08:43,690 --> 00:08:47,450
Ci siamo anche dovute nascondere per un
po'. E allora?
88
00:08:47,670 --> 00:08:50,010
La sorella di Ajax è stata rapita dal
biondo.
89
00:08:50,550 --> 00:08:51,670
Il biondo?
90
00:08:54,950 --> 00:08:56,550
È questione di vita o di morte?
91
00:08:58,480 --> 00:08:59,480
Ancora lui.
92
00:09:02,200 --> 00:09:03,620
Lo conosco bene.
93
00:09:04,940 --> 00:09:06,540
Abbiamo cominciato insieme.
94
00:09:07,020 --> 00:09:09,100
È stato lui che mi ha insegnato tutto.
95
00:09:10,000 --> 00:09:13,800
Molti anni fa aveva perso la testa per
me. Mi riempiva la casa di fiori di
96
00:09:13,800 --> 00:09:16,440
Joelle. O almeno così li chiamava lui.
97
00:09:17,020 --> 00:09:19,220
Io quasi non ci potevo passare più.
98
00:09:19,940 --> 00:09:23,920
Mi aveva promesso Maria e Monti. Avremmo
dovuto viaggiare.
99
00:09:24,120 --> 00:09:26,180
L 'Oriente e Sud America.
100
00:09:27,150 --> 00:09:28,350
L 'Australia.
101
00:09:30,850 --> 00:09:32,410
Ero pazza di lui.
102
00:09:33,670 --> 00:09:38,290
Poi di punto in bianco, mentre stavamo
scassinando una macelleria, se ne è
103
00:09:38,290 --> 00:09:39,430
scappato con un 'altra.
104
00:09:40,490 --> 00:09:43,210
Però, come ci sapeva fare?
105
00:09:45,490 --> 00:09:48,190
Iana, va bene, però noi abbiamo bisogno
di informazioni.
106
00:09:51,270 --> 00:09:55,830
Mi ricordo un pomeriggio d 'estate,
sugli scogli.
107
00:09:57,870 --> 00:09:59,150
Faceva caldo.
108
00:10:00,270 --> 00:10:03,670
Lui mi accarezzava, mi toccava.
109
00:10:05,770 --> 00:10:08,750
Scendeva giù, sempre più giù.
110
00:10:10,430 --> 00:10:13,790
Ed io non avevo la forza di dire no.
111
00:10:18,950 --> 00:10:23,410
Io non ho più notizie del biondo da
anni. L 'unico che può sapere qualcosa è
112
00:10:23,410 --> 00:10:25,710
Manomuzo. Dovete cercarlo al villaggio.
113
00:10:26,360 --> 00:10:28,280
Ma state attente. Perché?
114
00:10:28,700 --> 00:10:29,840
Non vi fidate.
115
00:10:30,240 --> 00:10:32,500
Lo sapete perché lo chiamano Manomozzo?
116
00:10:33,360 --> 00:10:39,100
Dieci anni fa tradì. E per punizione gli
tagliarono la mano davanti a tutto il
117
00:10:39,100 --> 00:10:40,100
villaggio.
118
00:10:40,360 --> 00:10:42,160
Ma dice che si è pentito.
119
00:10:42,740 --> 00:10:44,420
Ma chi ha tradito una volta?
120
00:10:44,840 --> 00:10:45,840
Potrà dire ancora.
121
00:11:11,440 --> 00:11:17,260
Mare senza pesci, che mare è? Un cielo
senza uccelli, che cielo è?
122
00:11:17,640 --> 00:11:20,540
Bosco senza alberi, che bosco è?
123
00:11:20,880 --> 00:11:23,780
Un prato senza fiori, che prato è?
124
00:12:15,140 --> 00:12:16,940
Allora, mi volete dire qualcosa?
125
00:12:17,320 --> 00:12:18,380
Ti vuoi confidare?
126
00:12:20,530 --> 00:12:22,670
Volevo parlarti, ma ci sono anche due
amiche mie.
127
00:12:23,790 --> 00:12:24,850
Ci manda Iana.
128
00:12:25,510 --> 00:12:27,370
Sono a disposizione, di che avete
bisogno?
129
00:12:27,590 --> 00:12:28,690
Hanno rapito sua sorella.
130
00:12:29,650 --> 00:12:30,650
Sapete chi è stato?
131
00:12:30,770 --> 00:12:31,770
E chi può essere stato?
132
00:12:32,210 --> 00:12:33,310
Lui, il biondo.
133
00:12:34,250 --> 00:12:35,730
Vogliamo sapere dove l 'ha nascosta.
134
00:12:35,990 --> 00:12:38,390
Ho sentito qualcosa di una ragazza che è
stata rapita.
135
00:12:38,750 --> 00:12:40,150
Ma mi devo informare meglio.
136
00:12:41,170 --> 00:12:42,790
Adesso però devo finire la predica.
137
00:12:43,250 --> 00:12:44,970
Ditemi dove vi posso trovare stasera.
138
00:12:45,270 --> 00:12:46,390
No, veniamo noi da te.
139
00:12:47,349 --> 00:12:49,110
Allora al bar di papele, stasera alle
10.
140
00:12:51,330 --> 00:12:52,750
Tanto ci possiamo fidare, no?
141
00:12:55,570 --> 00:12:56,570
E tu?
142
00:12:57,510 --> 00:12:58,670
Ci vediamo stasera.
143
00:13:53,200 --> 00:13:53,879
Hai capito?
144
00:13:53,880 --> 00:13:57,760
Ha fatto due capriole, salto mortale,
doppio abitamento e caduta, fiduti a
145
00:13:57,760 --> 00:13:59,380
terra. È facile.
146
00:14:03,380 --> 00:14:08,720
Lo vedi come fa?
147
00:14:09,040 --> 00:14:10,560
È un 'ora che sta davanti al fuoco.
148
00:14:11,540 --> 00:14:12,960
Lei non è forte come me.
149
00:14:20,840 --> 00:14:22,420
Non ti devi preoccupare.
150
00:14:22,680 --> 00:14:23,980
Metteremo tutto a posto.
151
00:14:24,440 --> 00:14:27,480
Sai, io e mia sorella siamo così legate.
152
00:14:28,000 --> 00:14:29,960
Da piccole giocavamo sempre insieme.
153
00:14:30,460 --> 00:14:34,600
Ci divertivamo un mondo, anche se gli
altri ci volevano sempre separare.
154
00:14:35,440 --> 00:14:39,180
Io le davo pugni, calci nello stomaco,
morsi in testa.
155
00:14:40,640 --> 00:14:42,340
Le vuoi proprio bene, eh?
156
00:14:44,860 --> 00:14:47,880
Stai tranquilla, la troveremo sana e
salva.
157
00:15:09,770 --> 00:15:11,550
Atlas, magari ha problemi al motore.
158
00:15:11,890 --> 00:15:14,650
Che ne so, deve essere difettosa.
159
00:15:15,570 --> 00:15:17,510
Continua così, la piglia la faccio a
presti.
160
00:15:22,070 --> 00:15:23,610
Ciao ragazzi, prendete qualcosa?
161
00:15:24,450 --> 00:15:25,590
No, niente.
162
00:15:26,430 --> 00:15:27,970
Stiamo cercando Manomozza.
163
00:15:28,670 --> 00:15:30,510
Manomozza? Sta di là.
164
00:15:32,730 --> 00:15:34,350
Attraversate la tala, laggi in fondo.
165
00:15:59,610 --> 00:16:00,730
Ma qui?
166
00:16:08,050 --> 00:16:09,850
No, qui non ci sono nessuno.
167
00:16:10,230 --> 00:16:11,470
Avanti, è aperto.
168
00:16:17,610 --> 00:16:18,610
Ma che avete fatto?
169
00:16:18,950 --> 00:16:20,670
È un 'ora che vi sto aspettando.
170
00:16:21,390 --> 00:16:22,570
Entrate e chiudete la porta.
171
00:16:31,910 --> 00:16:33,030
Allora, saputo qualcosa?
172
00:16:34,070 --> 00:16:37,830
La ragazza è sulla spiaggia, chiusa
dentro a una baracca, per ora sta bene.
173
00:16:38,210 --> 00:16:39,210
C 'è qualcuno lì?
174
00:16:39,610 --> 00:16:42,990
Adesso è pieno di gente, vi dovete
appostare domani mattina presto.
175
00:16:43,650 --> 00:16:46,350
Fanno il cambio del turno e per un
quarto d 'ora non ci sta nessuno.
176
00:16:46,730 --> 00:16:49,790
Appena vedete l 'uomo del biondo che se
ne va, voi entrate e vi prendete la
177
00:16:49,790 --> 00:16:52,390
ragazza. E fate in fretta perché non è
la vostra zona.
178
00:16:53,770 --> 00:16:55,530
Noi non abbiamo paura di niente.
179
00:16:58,570 --> 00:16:59,830
Vabbè, grazie di tutto.
180
00:17:02,850 --> 00:17:05,130
E allora, che facciamo adesso?
181
00:17:06,690 --> 00:17:07,690
Aspetta!
182
00:17:09,210 --> 00:17:11,030
Non credere che faccia così qualcosa.
183
00:17:11,690 --> 00:17:12,690
Ti avviso.
184
00:17:13,500 --> 00:17:20,160
Qualcosa la storia Prima che me la vada
Ma si può abbassare questa
185
00:17:20,160 --> 00:17:26,060
musica? E se poi ci senti? No, no,
lasciatela così Abbassa
186
00:17:26,060 --> 00:17:32,820
Abbassa Ho detto così che io ho
organizzato tutto
187
00:17:32,820 --> 00:17:38,260
Ma se qua non succede niente Tu e mia
figlia comunque te la sposi Se non ti
188
00:17:38,260 --> 00:17:41,120
faccio fuori Ma che devo fare? Non hai
visto che mi hanno fatto?
189
00:17:41,640 --> 00:17:44,920
Io tua figlia me la voglio sposare, ma
se non togliete di mezzo loro, loro
190
00:17:44,920 --> 00:17:45,519
fuori me.
191
00:17:45,520 --> 00:17:48,700
Voi non le conoscete, sono pericolose,
non sono donne normali.
192
00:17:49,380 --> 00:17:50,380
Sì, lo so.
193
00:17:50,740 --> 00:17:52,400
La mia nipote ha preparato tutto.
194
00:17:52,840 --> 00:17:55,160
Ho avvisato tutti quanti al pesi, sono
pronti.
195
00:17:56,360 --> 00:17:59,380
Se per domani mattina riuscite a
convincerle, bene.
196
00:18:00,020 --> 00:18:03,580
Se no... Biondo, se è per questo non vi
preoccupate.
197
00:18:03,880 --> 00:18:05,080
Allora è tutto a posto.
198
00:18:06,660 --> 00:18:07,660
Venite.
199
00:18:07,790 --> 00:18:09,430
Vi faccio vedere come lo sistema.
200
00:18:09,730 --> 00:18:11,330
No, no, se mi riconosce.
201
00:18:11,690 --> 00:18:12,910
Non c 'è pericolo.
202
00:18:16,410 --> 00:18:23,090
Ma l 'avete drogata?
203
00:18:23,330 --> 00:18:24,330
No, è proprio così.
204
00:19:09,110 --> 00:19:10,390
Maddalena. Filomena.
205
00:19:11,470 --> 00:19:12,950
Ragazze, che ci fate qua?
206
00:19:13,510 --> 00:19:17,090
Non sapete quello che mi è successo?
Stamattina... Sappiamo tutto.
207
00:19:18,030 --> 00:19:21,970
Stamattina sono in... Abbiamo giocato a
mosca cieca?
208
00:19:39,730 --> 00:19:41,470
Ma dove credete di andare?
209
00:19:42,370 --> 00:19:44,590
Lo sapete che questa non è la vostra
zona.
210
00:19:44,950 --> 00:19:47,170
E il biondo non perdona chi si
intromette.
211
00:19:49,390 --> 00:19:50,390
Che hai detto?
212
00:19:51,370 --> 00:19:52,510
E il tuo cuore?
213
00:21:42,340 --> 00:21:47,820
portamelo qua non è giusto, cammina io
non sento, non ho fatto niente mi hanno
214
00:21:47,820 --> 00:21:53,380
costretto ti lasciamo vivo soltanto
perché devi portare un messaggio al
215
00:21:53,380 --> 00:21:58,340
deve lasciare in pace Catello e
Maddalena e da oggi in poi Questa zona
216
00:21:58,340 --> 00:21:59,460
appartiene a noi, chiaro?
217
00:22:00,220 --> 00:22:01,760
E adesso ritornatene al bar.
218
00:22:02,860 --> 00:22:04,440
Va bene, va bene.
219
00:22:13,940 --> 00:22:15,800
Ma come li tieni questi capelli?
220
00:22:16,940 --> 00:22:20,900
Ce ne vogliamo andare?
221
00:22:24,949 --> 00:22:27,850
Voi non vi preoccupate, perché ora che
ci siamo nella zona potete stare
222
00:22:27,850 --> 00:22:32,090
tranquilli. E tu, se fai lo scemo con un
'altra ragazza, ti piglio le gambe e te
223
00:22:32,090 --> 00:22:33,150
la torcillo intorno al colpo.
224
00:22:33,670 --> 00:22:34,670
Grazie, Alec.
225
00:22:40,910 --> 00:22:41,950
Ma dov 'è Fallo?
226
00:22:44,210 --> 00:22:46,230
Durante il combattimento ha avuto dei
problemi.
227
00:22:48,070 --> 00:22:50,270
Ha preso male le misure del salto
mortale.
228
00:22:50,970 --> 00:22:52,390
Si è schiantata al suono.
229
00:22:53,300 --> 00:22:55,720
Adesso puoi venire con noi, ti diamo la
sua moto.
230
00:22:57,160 --> 00:22:58,160
Davvero?
231
00:23:02,960 --> 00:23:04,560
Ma lo sai come funziona?
232
00:23:04,760 --> 00:23:05,760
No, ma è in faro veloce.
233
00:23:08,760 --> 00:23:10,040
Mi porti a casina?
234
00:23:10,540 --> 00:23:13,600
Dai, così possiamo continuare a giocare
nel scondino.
235
00:23:14,360 --> 00:23:19,180
Poi andiamo sulla spiaggetta, facciamo
un bagnetto, giochiamo con le sorpreste.
236
00:23:19,340 --> 00:23:20,340
Sai che facciamo?
237
00:23:29,189 --> 00:23:30,350
Catello, giochiamo, dai!
238
00:23:31,670 --> 00:23:32,670
Catello!
239
00:23:33,290 --> 00:23:34,290
Catello!
240
00:23:34,470 --> 00:23:35,710
Dai, andiamo a giocare!
241
00:23:36,030 --> 00:23:37,009
Andiamo con te!
242
00:23:37,010 --> 00:23:38,450
Dai, con te! Su!
243
00:24:13,290 --> 00:24:17,010
Gepi fan presso che sono già le undici e
venti, se no facciamo in ritardo.
244
00:24:17,150 --> 00:24:19,190
Scusate, stamattina il cinema non si fa.
245
00:24:19,390 --> 00:24:24,450
No, ci dispiace, ma stamattina stiamo
chiusi. Oh, i pulizie di primavera,
246
00:24:24,450 --> 00:24:27,730
domani mattina che diamo ancora a porca
senza mutande.
247
00:24:27,950 --> 00:24:32,370
Io sono venuto proprio per Maruzella, un
paese, tutto quanto sono parlato di
248
00:24:32,370 --> 00:24:36,890
questo. Ah, Maruzella, una volta c 'è
stato Maruzella, ma non ci sta più.
249
00:24:37,390 --> 00:24:41,670
Vedete, quello tutto passa, eppure il
tempo di questo cinematografo è passato,
250
00:24:41,730 --> 00:24:42,730
il Roxy.
251
00:24:42,890 --> 00:24:47,390
Venivate cinque o sei mesi fa, era
sempre pieno di gente, perché c 'era
252
00:24:48,090 --> 00:24:50,810
Ti ricordi Geppino? E come non mi
ricordo.
253
00:25:15,739 --> 00:25:19,980
la la la la
254
00:25:51,510 --> 00:25:53,430
Maruzzei, sei pronta? Comincia il film.
255
00:25:54,190 --> 00:25:55,810
Comincia e devo andare di pressa io.
256
00:25:59,050 --> 00:26:00,250
Che bella apparizione.
257
00:26:00,550 --> 00:26:03,810
Ma chi è? La Morgana. E chi lo sa?
Potrebbe essere. Posso toccarla?
258
00:26:04,470 --> 00:26:08,550
È un bel motociclo. È proprio bello.
259
00:26:10,250 --> 00:26:12,230
Che belle vette. Metti la mano.
260
00:26:12,970 --> 00:26:13,970
Ehi, vedi.
261
00:26:15,410 --> 00:26:16,510
Vediamo un po' che cos 'è.
262
00:26:17,690 --> 00:26:18,070
Che
263
00:26:18,070 --> 00:26:28,490
bella.
264
00:26:44,779 --> 00:26:50,960
Ti, finché il mondo sarà Ogni
265
00:26:50,960 --> 00:26:57,740
cosa potrà Dirti che sono tua
266
00:26:57,740 --> 00:27:04,480
Maruzzella, Maruzze No, no, non ci
267
00:27:04,480 --> 00:27:09,160
sono parole adatte per descriverla Ma
voi lo sapete perché si chiamava così?
268
00:27:09,770 --> 00:27:14,470
A onor del vero esistono diverse scuole
di pensiero in merito. La prima fa
269
00:27:14,470 --> 00:27:18,730
riferimento alle famose linguine alla
maruzzella, un piatto eccezionale che
270
00:27:18,730 --> 00:27:19,730
lei sapeva fare.
271
00:27:19,930 --> 00:27:24,010
Una specie di spaghetto a vongole fatto
con le maruzze invece delle vongole,
272
00:27:24,130 --> 00:27:27,650
pieno di peperoncino forte e di chissà
che altro, capitemi a me.
273
00:27:28,490 --> 00:27:31,690
Ah, quindi siete venute per fare senso,
eh?
274
00:27:32,210 --> 00:27:33,430
Su, su!
275
00:27:34,010 --> 00:27:35,710
La sai che sei una maruzzella?
276
00:27:36,150 --> 00:27:38,570
Carina. Oggi proprio no. No, oggi no.
277
00:28:06,649 --> 00:28:08,050
ci sono almeno dieci clienti prima di te
278
00:28:13,300 --> 00:28:17,640
sentiamo che ti piace lo sentiamo anche
279
00:28:37,930 --> 00:28:40,470
Tutto e tre non si può fare. È
pericoloso tutto e tre.
280
00:28:41,910 --> 00:28:44,310
E allora... soppa forte.
281
00:28:56,210 --> 00:29:00,690
Nessuno sapeva in che cosa consistessero
realmente le sue pratiche. Neanche i
282
00:29:00,690 --> 00:29:03,950
suoi clienti abituali ne conservavano un
ricordo cosciente.
283
00:29:04,250 --> 00:29:07,850
Certo è che sapeva concedere dei piaceri
illimitati.
284
00:29:09,650 --> 00:29:13,530
Voi voi tre mi fate diventare sempre
rossa rossa a messa? Perché rossa di
285
00:29:13,530 --> 00:29:15,810
giochi? Ecco, ce ne starebbero tanti.
286
00:29:16,110 --> 00:29:18,850
O giù, giù c 'è se l 'infarto, 9, 18 e
54.
287
00:29:19,360 --> 00:29:20,600
Volete una spirita a menta?
288
00:29:20,840 --> 00:29:24,400
Cosa? Una spirita a menta, una mentina.
E parlate con loro, Maruzzo.
289
00:29:24,620 --> 00:29:28,660
C 'è più a giocare di numero a brescia a
brescia. Iamo, Gepito, accompagno io.
290
00:29:28,960 --> 00:29:29,960
Sì, vieni.
291
00:29:30,180 --> 00:29:34,920
Sembra una sepolcro viva qui dentro. Ed
è Maruzzo B, una feto. È nata a buzza.
292
00:29:35,200 --> 00:29:37,740
No, ma io non posso uscire. Devo ancora
finire di prepararmi.
293
00:29:38,100 --> 00:29:39,100
Ancora?
294
00:29:54,320 --> 00:29:55,440
Un biglietto, quant 'è?
295
00:29:55,720 --> 00:29:56,720
6 .000.
296
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
Grazie.
297
00:30:48,190 --> 00:30:53,110
Un maledetto giorno d 'autunno, arrivo
lei, Elvira Lento.
298
00:30:54,020 --> 00:30:57,840
Veniva tutti i giorni dalle due alle
quattro. Si vedeva il film per intero,
299
00:30:57,840 --> 00:31:00,580
anche se era quello del giorno prima, e
poi se ne andava.
300
00:31:02,800 --> 00:31:04,780
Chi è quella lì che vuole? Chi?
301
00:31:05,260 --> 00:31:09,820
Come chi? Chi, chi, chi? Hai capito
benissimo? Ma niente. Niente? Non è
302
00:31:09,820 --> 00:31:10,820
possibile?
303
00:31:10,920 --> 00:31:13,240
Qualcosa deve volere? Mi piacciono i
miei film.
304
00:31:13,560 --> 00:31:15,880
Oh, Contanato, viene per i film secondo
te?
305
00:31:16,100 --> 00:31:18,900
Certo, non per i tuoi clienti perché non
ci ha mai provato.
306
00:31:19,440 --> 00:31:20,620
Anzi, li spaventa.
307
00:31:21,520 --> 00:31:25,020
Non ti preoccupare che sei il migliore.
Tu l 'hai detto.
308
00:31:25,540 --> 00:31:30,000
Certamente, continua così e vedrai che
tra 15 giorni già se lo sono
309
00:31:30,020 --> 00:31:31,020
Speriamo.
310
00:31:31,480 --> 00:31:32,660
21 ,80 e 55?
311
00:31:33,220 --> 00:31:34,119
E che c 'è?
312
00:31:34,120 --> 00:31:38,100
L 'altra donna, la gelosia infondata e
la vendita. E tu mettici pure 90, il
313
00:31:38,100 --> 00:31:39,860
terremoto che faccio qua dentro se non
se ne va.
314
00:31:40,340 --> 00:31:42,400
Quaterna, giocatela e vedrai che la
vinci.
315
00:31:42,880 --> 00:31:43,880
Buonanotte. Buonanotte.
316
00:32:19,320 --> 00:32:22,800
L 'ho trovato sulla poltrona.
317
00:32:23,300 --> 00:32:27,900
Non so come sia potuto succedere. Se
vuole le rimborso il biglietto. Non sto
318
00:32:27,900 --> 00:32:28,659
andando via.
319
00:32:28,660 --> 00:32:29,780
Dove glielo metto?
320
00:32:30,220 --> 00:32:31,220
Qua.
321
00:32:33,060 --> 00:32:36,220
Col tempo si convince che non voleva
rubare i clienti.
322
00:32:36,650 --> 00:32:42,090
E così, il 3 gennaio, della data sono
sicuro perché davamo un culo per amico.
323
00:32:42,090 --> 00:32:44,650
film che ci ha dato maggiore
soddisfazione è avere già vinto.
324
00:32:44,950 --> 00:32:49,350
Passato. Insomma, come fu o come non fu,
Maruzella ebbe l 'anima di avvicinarsi
325
00:32:49,350 --> 00:32:53,050
a Elvira. E prima che la ragazza potesse
aprire la borsetta e tirare fuori lo
326
00:32:53,050 --> 00:32:54,570
spray... Io sono Maruzella.
327
00:32:54,850 --> 00:32:56,070
Non so chi sei.
328
00:32:57,090 --> 00:32:58,090
Perché piango?
329
00:32:58,210 --> 00:32:59,250
Non piango.
330
00:33:00,470 --> 00:33:03,710
Sto da tanto tempo qua dentro e non ho
visto ancora nessuno con volse questi
331
00:33:03,710 --> 00:33:04,710
film.
332
00:33:04,830 --> 00:33:05,830
Ma sei nervosa?
333
00:33:06,540 --> 00:33:07,800
Un po' questa orissa.
334
00:33:09,180 --> 00:33:13,100
In questi casi ci vorrebbe uno
psicoanalistica. O più una amica.
335
00:33:32,120 --> 00:33:33,260
Quanto è carino.
336
00:33:33,480 --> 00:33:35,760
E' maschio o femmina? Era femmina.
337
00:33:36,120 --> 00:33:39,500
Siccome quando andava in calore Cucchi
le lami entro i suoi Disturbava tutto il
338
00:33:39,500 --> 00:33:44,160
cinematografo L 'ho fatto trapiantare
Però si chiama sempre Pupù Ah, originale
339
00:33:44,160 --> 00:33:47,260
Attenta dove metti i piedi Non mi finire
dentro le pastiere Le ho messe ad
340
00:33:47,260 --> 00:33:50,920
asciugare Pastiere? Mica siamo a Pasqua
Che per questo domani faccio pure gli
341
00:33:50,920 --> 00:33:55,520
strufoli E mica siamo a Natale, che c
'entra Vario il menù Sì, ma per terra
342
00:33:55,520 --> 00:33:58,340
è che se Pupù deve andare a fare i fatti
suoi Si sbaglia di posto, eh?
343
00:33:58,700 --> 00:34:03,980
Quanto buono buono Che prova
344
00:34:05,260 --> 00:34:06,260
Per fare sesso, eh?
345
00:34:07,940 --> 00:34:10,400
Buono! Linguine e la maruzella.
346
00:34:10,639 --> 00:34:12,179
Che maruzzi sfuiute.
347
00:34:12,920 --> 00:34:13,920
Scappate!
348
00:34:14,159 --> 00:34:16,500
Il sugo come lo faccio io è un segreto.
349
00:34:16,719 --> 00:34:19,540
È un piatto fresco e soprattutto svelto.
350
00:34:19,900 --> 00:34:24,639
Sai, io per lavoro devo fare ciuppa,
catatiela, tutte cose che anzivano.
351
00:34:24,840 --> 00:34:28,500
A chi sta nell 'assetto ci piacciono
tutte queste cose che ci porcano.
352
00:34:28,940 --> 00:34:29,940
A me no.
353
00:34:30,239 --> 00:34:32,040
A me piacciono le cose pulite.
354
00:34:32,480 --> 00:34:33,480
Pure a te?
355
00:34:34,989 --> 00:34:35,989
Un po' di vino?
356
00:34:36,590 --> 00:34:41,270
Sì, mi va un po' alla testa, ma...
Meglio alla testa che ai piedi. La
357
00:34:41,290 --> 00:34:45,290
un 'amica delle mie, beveva come una
spugna, ma gli andava tutto alle
358
00:34:45,389 --> 00:34:50,630
Due tubi da cesto così, teneva la fine
per caviglie. Una pena, proprio una
359
00:34:50,870 --> 00:34:51,949
Alla navigante.
360
00:34:55,810 --> 00:35:00,250
Madonna, ti è uscito un 'altra volta l
'impiccato. E quello è un impiccato, è
361
00:35:00,250 --> 00:35:02,370
indeciso di testa. E di tutto.
362
00:35:02,630 --> 00:35:05,010
Lo stai via impiccato, vai nel tauuto.
363
00:35:05,270 --> 00:35:07,790
Mi crede che ritornerò, ma si sbaglia.
364
00:35:08,790 --> 00:35:11,310
Uomina, uomini e uomini in merda.
365
00:35:11,510 --> 00:35:17,210
La nostra vita trascorre tra l 'una e l
'altra, sorella. Ma la femminilitudine
366
00:35:17,210 --> 00:35:21,190
vera, essi la schifano. Com 'oriamo lo
sacramento.
367
00:35:22,190 --> 00:35:24,290
Ma tu perché stai sempre chiusa qui
dentro?
368
00:35:24,590 --> 00:35:29,910
Ci viene tanto a sto cinematografo. Lo
so, forse mi piace la claustrofobia.
369
00:35:31,020 --> 00:35:34,880
O forse cerco proprio quello che cerchi
tu. No, non è lo stesso.
370
00:35:35,220 --> 00:35:38,380
Quello che è capitato a me ho sempre
pensato che fosse l 'opposto di quello
371
00:35:38,380 --> 00:35:39,259
capita a voi.
372
00:35:39,260 --> 00:35:41,140
Perché? Che capita? Noi sentiamo.
373
00:35:42,300 --> 00:35:43,680
L 'amore, per esempio.
374
00:35:44,520 --> 00:35:47,860
Sono più veri quei film che gli ultimi
otto anni della mia vita.
375
00:35:48,160 --> 00:35:49,600
Mi pareva di impazzire.
376
00:35:50,220 --> 00:35:52,740
Poi ho visto quel titolo, Su e Giù.
377
00:35:53,780 --> 00:35:58,040
Sono entrata, mi sono detta, adesso
voglio proprio vedere com 'è.
378
00:35:59,560 --> 00:36:05,720
Amore, amore, amore, purgatoria e
guaiaterna, sivvolena e parassita.
379
00:36:06,000 --> 00:36:09,560
Non scherzare. L 'amore è vero il
vostro, perché è più semplice.
380
00:36:09,860 --> 00:36:13,600
Tu sia morta in fin di vita, amore,
amore.
381
00:36:15,100 --> 00:36:16,100
Semplice, sì.
382
00:36:16,220 --> 00:36:17,260
Molto più naturale.
383
00:36:18,160 --> 00:36:21,660
Con tutto quel su e giù e davanti e di
dietro.
384
00:36:22,460 --> 00:36:25,860
E tanto che c 'è oltre a quello. Solo
illusioni.
385
00:36:26,400 --> 00:36:27,620
Noi invece...
386
00:36:27,900 --> 00:36:33,980
aspettiamo i momenti di libertà,
contiamo i minuti, i secondi, e pensi,
387
00:36:33,980 --> 00:36:39,800
minuti lo vedo, tra quattro lo
abbraccio, tra cinque lo bacio, e vai
388
00:36:39,800 --> 00:36:41,100
così, così.
389
00:36:41,920 --> 00:36:48,740
E ti compri mutande nuove, calze nuove,
e poi ancora mutande nuove, calze nuove,
390
00:36:48,860 --> 00:36:54,240
perché le calze e le mutande contano,
anche se alla fine ti restano solo le
391
00:36:54,240 --> 00:36:56,160
mutande e le calze.
392
00:36:56,940 --> 00:36:59,660
E tu? Che desideri veramente tu?
393
00:37:00,280 --> 00:37:05,120
Ma... Io avrei voluto appiccicarmi solo
un po' col sentimento, ecco tutto.
394
00:37:06,400 --> 00:37:11,340
Vederlo, incontrarlo e prenderlo a
schiaffi avrei voluto. O forse
395
00:37:12,160 --> 00:37:17,580
Ma il sentimento è pazzo, corre, come
ovvienta. Ho fatto tutto cosa in terra.
396
00:37:18,220 --> 00:37:19,480
O si addorna.
397
00:37:24,100 --> 00:37:25,100
Come a te.
398
00:37:27,400 --> 00:37:28,620
Come una creatura.
399
00:37:37,300 --> 00:37:40,680
Lo sappiamo che ti piace.
400
00:37:40,900 --> 00:37:42,480
Lo sappiamo anche.
401
00:37:56,960 --> 00:38:03,940
per noi dolcemente dolcemente è
402
00:38:03,940 --> 00:38:09,600
un canto fatto di felicità
403
00:38:09,600 --> 00:38:20,780
ascolto
404
00:38:20,780 --> 00:38:23,520
e ti sento ancora
405
00:38:42,880 --> 00:38:47,280
Quella sera Maruzzello si era messo
sulla strada del non ritorno. Non
406
00:38:47,280 --> 00:38:49,160
che i sentimenti andassero così veloci.
407
00:38:49,360 --> 00:38:52,420
D 'altra parte, chi si avvicina troppo
al fuoco si brucia.
408
00:38:52,880 --> 00:38:53,880
Grazie.
409
00:38:56,670 --> 00:38:57,790
Ora mi cambio e me ne vado.
410
00:39:01,410 --> 00:39:02,410
Mettiti questo.
411
00:39:09,930 --> 00:39:10,950
Non tornare più.
412
00:39:12,430 --> 00:39:13,430
Pensa a te.
413
00:39:15,330 --> 00:39:17,910
Trova di un fidanzato bello come a Cary
Grant, capito?
414
00:39:18,290 --> 00:39:21,310
Fate un bel viaggio, che so, una bella
crociera.
415
00:39:21,630 --> 00:39:23,790
Mettiti il bikini più piccolo che tieni.
416
00:39:24,200 --> 00:39:26,060
E prenditi tanto, tanto sole.
417
00:39:26,460 --> 00:39:27,460
Anche per me.
418
00:39:29,120 --> 00:39:30,120
Vai.
419
00:39:32,860 --> 00:39:35,840
Da quel giorno Elvira non si fece vedere
più.
420
00:39:36,080 --> 00:39:39,420
Chissà, forse aveva aperto gli occhi e
se ne era scappata chissà dove.
421
00:39:40,140 --> 00:39:45,180
Certo è che Maruzella non era più la
stessa. Non si curava più. E piano piano
422
00:39:45,180 --> 00:39:47,880
Roxy aveva cominciato a perdere i suoi
clienti.
423
00:40:15,029 --> 00:40:16,029
Maruzze, che hai?
424
00:40:19,490 --> 00:40:20,490
Stai male?
425
00:40:21,590 --> 00:40:22,990
Posso fare qualche cosa per te?
426
00:40:26,770 --> 00:40:28,890
Comunque se ti interessa lei è tornata,
eh?
427
00:40:29,740 --> 00:40:30,740
E in sala.
428
00:40:38,400 --> 00:40:39,400
Aspetta.
429
00:40:45,860 --> 00:40:47,500
Scusate, ma voi come vi chiamate?
430
00:40:48,380 --> 00:40:53,180
Sebastiano. Mi dispiace per voi,
Sebastiano, ma purtroppo non la potete
431
00:40:53,180 --> 00:40:54,180
proprio più.
432
00:40:54,320 --> 00:40:57,300
Anche perché da quando sei andato a
Maruzzello i nostri film non piacciono
433
00:40:57,300 --> 00:41:01,900
proprio più. E' vero, è vero. E' vero, è
vero. E' Maruzzello, Maruzzello.
434
00:41:02,120 --> 00:41:05,560
Scusate il ritardo. Ecco i fiori, Don
Giovanni. E tu modi presente.
435
00:41:05,840 --> 00:41:06,479
E chiamami.
436
00:41:06,480 --> 00:41:09,600
E li ha, forza. Che per causa tua
dobbiamo fare le cose.
437
00:41:09,800 --> 00:41:10,759
E li ha, li ha.
438
00:41:10,760 --> 00:41:13,760
Muoviamoci, forza. Scusate, mi
Maruzzello. E lì sta.
439
00:41:16,780 --> 00:41:18,280
Precipita e bollizzi nevolmente.
440
00:41:18,860 --> 00:41:20,420
E sono innamorata di te.
441
00:41:21,260 --> 00:41:25,740
L 'ho fatto un po' precipitosamente, ma
adesso il tuo rimedio non c 'è.
442
00:41:26,040 --> 00:41:29,820
E tu cinicamente, ah ah ah, ridi di me.
443
00:41:31,100 --> 00:41:34,580
Ma perché non hai pensato di me che sono
debole?
444
00:41:36,220 --> 00:41:40,980
Vieni qui e baciami così, mi devi amare
anche tu, sempre di più.
445
00:42:07,980 --> 00:42:14,520
Mi sono innamorata lo so, ti giuro che
meravigliosamente, sono stato quel che
446
00:42:14,520 --> 00:42:21,220
faci vivrò, e tu solitamente oh oh oh,
dici di no, e
447
00:42:21,220 --> 00:42:28,100
disperatamente oh oh oh, piango per te,
e disperatamente oh oh oh,
448
00:42:28,460 --> 00:42:32,660
e disperatamente hi hi hi, e
sconsolatamente ha ha.
449
00:43:39,690 --> 00:43:41,610
No, no, no!
450
00:44:12,710 --> 00:44:13,710
Guarda qua, guarda.
451
00:44:13,990 --> 00:44:15,110
C 'eri mai stato qua?
452
00:44:15,930 --> 00:44:16,930
Ti piace?
453
00:44:17,210 --> 00:44:19,570
Quella là che si vede là, vedi? Quella è
Capomiseta.
454
00:44:20,430 --> 00:44:23,550
Quell 'altra là che si vede là dietro,
quella tra le nuvole, vedi?
455
00:44:24,070 --> 00:44:25,070
Quella è Ischia.
456
00:44:25,510 --> 00:44:26,970
E tu là pure ci sei andato.
457
00:44:27,330 --> 00:44:28,990
Ma però sempre da sott 'acqua, eh?
458
00:44:29,330 --> 00:44:33,150
E io invece adesso te le faccio guardare
da fuori. Che dici, sei contento?
459
00:44:33,970 --> 00:44:34,970
Che non riesco.
460
00:44:37,550 --> 00:44:38,550
Sì.
461
00:44:48,040 --> 00:44:49,680
Ah, ma allora non mi ero sbagliato.
462
00:44:51,200 --> 00:44:54,260
Tu non sei un burpo mascolo, sei un
burpo femmina.
463
00:44:54,660 --> 00:44:55,980
Sei femmina burpessa.
464
00:45:29,470 --> 00:45:30,510
Sei pronta?
465
00:45:32,270 --> 00:45:33,670
Sei pronta per...
466
00:45:47,150 --> 00:45:49,510
E questo secondo te non è peccato
mortale, no?
467
00:45:50,270 --> 00:45:51,390
Umarone, che cosa c 'è dentro?
468
00:45:51,990 --> 00:45:53,290
Ti ha bruciato tutto l 'uomo?
469
00:45:54,230 --> 00:45:55,430
Guarda che hai combinato, va!
470
00:46:01,190 --> 00:46:02,190
Vabbè?
471
00:46:02,490 --> 00:46:03,490
Sei contenta, sì?
472
00:46:05,270 --> 00:46:06,270
Sei contenta?
473
00:46:07,030 --> 00:46:09,530
Hai fatto bruciare tutta la cucina, hai
fatto bruciare.
474
00:46:10,950 --> 00:46:14,030
Siete belli se tu ti pensi che questo è
un paradiso e ti vuoi piazzare qua bello
475
00:46:14,030 --> 00:46:15,330
spaparanzato in spagnato palazzo.
476
00:46:16,500 --> 00:46:17,820
E' inutile che fai la feccia.
477
00:46:18,860 --> 00:46:20,940
E' inutile che mi metti gli occhi
addosso, capito?
478
00:46:21,420 --> 00:46:22,880
Perché qua pure io devo vincere.
479
00:46:31,880 --> 00:46:33,080
Adesso ti cambio l 'acqua.
480
00:46:35,820 --> 00:46:36,820
Aspetta qua, aspetta.
481
00:46:37,820 --> 00:46:39,040
Aspetta che ti cambio l 'acqua.
482
00:46:53,610 --> 00:46:54,610
Ma che sta?
483
00:47:38,190 --> 00:47:39,510
Ma che fai?
484
00:47:40,290 --> 00:47:41,290
Ma che stai facendo?
485
00:47:41,350 --> 00:47:42,650
Ma chi sei?
486
00:47:43,770 --> 00:47:44,770
Cosa c 'è qua?
487
00:47:45,310 --> 00:47:46,310
Bo!
488
00:47:46,930 --> 00:47:47,930
Eppo!
489
00:47:50,390 --> 00:47:51,390
Mario!
490
00:47:52,730 --> 00:47:54,010
Stati qui! Ti spezzi!
491
00:47:55,210 --> 00:47:56,270
Fammi vedere nelle tasche!
492
00:47:56,550 --> 00:47:58,310
Che c 'hai? Fammi vedere nelle tasche!
493
00:48:02,440 --> 00:48:03,440
Di dove sei?
494
00:48:04,040 --> 00:48:07,120
Di Piana, però ora sono a Monte
Roscelli.
495
00:48:07,920 --> 00:48:09,220
Ah, di Monte Roscelli.
496
00:48:12,780 --> 00:48:19,080
Il legato è nuovo, eh?
497
00:48:20,260 --> 00:48:21,260
Sì.
498
00:48:21,560 --> 00:48:22,620
Ma che lì è un 'apertura?
499
00:48:23,320 --> 00:48:25,280
Qua è molto buono. Ma qua è molto buono.
500
00:48:27,420 --> 00:48:28,420
Sì.
501
00:48:28,800 --> 00:48:29,800
Come ti chiamo?
502
00:48:33,680 --> 00:48:37,900
Ma voi non ce la vedete la televisione?
503
00:48:40,540 --> 00:48:43,460
Ma come fate senza televisione?
504
00:48:44,780 --> 00:48:46,620
Ma perché com 'è la televisione?
505
00:48:47,120 --> 00:48:50,660
Ha colori. La potete vedere quando la
volete voi.
506
00:48:51,020 --> 00:48:52,880
La picciate e la guardate.
507
00:48:53,280 --> 00:48:57,720
E se non la volete vedere più, la
sottate e vivete.
508
00:48:58,020 --> 00:48:59,100
Che vi credete questo?
509
00:49:00,480 --> 00:49:01,580
Mi piacesse.
510
00:49:02,200 --> 00:49:05,340
Se la volete ve la faccio capitare, eh.
Per me non ci sono problemi.
511
00:49:06,620 --> 00:49:07,980
Io mi chiamo Torridor.
512
00:49:09,440 --> 00:49:10,440
Telemago Torridor.
513
00:49:11,760 --> 00:49:15,180
Io Filadelfo, però mi chiamo Novicinese.
514
00:49:17,020 --> 00:49:18,240
E a te come mi chiami?
515
00:49:18,520 --> 00:49:19,520
Ping -Pung.
516
00:49:19,780 --> 00:49:20,780
Proprio di capire.
517
00:49:22,320 --> 00:49:23,360
Telemago Torridor.
518
00:49:23,780 --> 00:49:25,020
Detto in arte, Ping -Pung.
519
00:49:25,720 --> 00:49:28,120
Ma qua vengo fuori, quella è una
parrucca.
520
00:49:28,340 --> 00:49:29,340
Perché ci metti?
521
00:49:30,980 --> 00:49:32,520
Ma che me la metti questo nome?
522
00:49:32,820 --> 00:49:33,519
Che me la metti?
523
00:49:33,520 --> 00:49:35,200
È una storia lunga, caro cinese.
524
00:49:35,460 --> 00:49:36,460
È un viaggio.
525
00:49:36,900 --> 00:49:39,520
Che dici, te la vuoi fare pure tu
insieme a me questo viaggio?
526
00:49:41,720 --> 00:49:42,720
Quella è Maria.
527
00:49:43,160 --> 00:49:45,720
Nell 'antichità era figlia di Penelope e
di Ulisse.
528
00:49:46,860 --> 00:49:47,860
Ulisse è morta.
529
00:49:48,000 --> 00:49:51,280
La quale se ne andò di casa per la
bellezza di vent 'anni.
530
00:49:52,900 --> 00:49:54,880
E per vent 'anni non si fece vedere più.
531
00:49:56,240 --> 00:50:02,600
E siccome i procidani si volevano
sposare a sua madre,
532
00:50:02,740 --> 00:50:04,780
sarebbe Penelope.
533
00:50:06,080 --> 00:50:10,640
Lui, Telemaco, sarebbe il figlio che mi
ha dato il nome a me. Lo andò a cercare.
534
00:50:12,320 --> 00:50:14,640
Prima dagli amici che avevano fatto la
guerra con il padre.
535
00:50:15,580 --> 00:50:19,300
E gli disse, procidani, procidani.
536
00:50:20,420 --> 00:50:21,900
Quelli stavano lontani, capito?
537
00:50:23,020 --> 00:50:24,220
Avete visto mio padre?
538
00:50:25,290 --> 00:50:29,090
E quelli sono 18, 19, 20 anni che non si
è fatto vedere più.
539
00:50:29,550 --> 00:50:32,070
Se ne è andato di casa senza fare niente
è boh.
540
00:50:34,010 --> 00:50:36,790
E dissero, ma quale 20 anni è 20 anni?
541
00:50:37,210 --> 00:50:39,350
Tu stai raccontando una barzelletta.
542
00:50:39,890 --> 00:50:41,630
Ma no, quale barzelletta?
543
00:50:42,610 --> 00:50:44,670
Quella mia madre fila sempre, fila
sempre.
544
00:50:44,930 --> 00:50:46,390
A me mi ha fatto un cappelluccio enorme.
545
00:50:46,930 --> 00:50:49,190
Ci vanno tre capi da dentro con tutta la
parrucca.
546
00:50:49,890 --> 00:50:53,470
Ah, quelli ridevano, ridevano. Hai
capito che opera lirica? Ma quando vai?
547
00:50:54,590 --> 00:51:01,570
che tu l 'andotti che promessi sposi e
ti potessi contare un
548
00:51:01,570 --> 00:51:07,210
sacco di altre palle e stroppo la
marfitane che qua fino a domani e dopo
549
00:51:07,210 --> 00:51:13,510
hai voglia di l 'uno che passano e
spassano sotto il tuo balcone
550
00:51:13,510 --> 00:51:19,170
ma non sei quagliolo rivero
551
00:51:19,170 --> 00:51:21,530
omaggiari
552
00:51:23,720 --> 00:51:25,380
Ha già la satana messa sulla casa.
553
00:51:25,720 --> 00:51:27,580
E la possono fare pure una rapina.
554
00:51:28,340 --> 00:51:33,040
Qua, si sta nel lupo. E se la fanno una
rapina, quella non vuole.
555
00:51:34,340 --> 00:51:39,280
Quando viene a rubare un 'altra cosa?
556
00:51:40,360 --> 00:51:42,160
A che c 'è rubare? A che c 'è salire?
557
00:51:43,880 --> 00:51:45,180
Qua la casa è sempre aperta.
558
00:51:45,780 --> 00:51:48,040
Se ti serve qualcosa, tu vieni e te lo
prendi.
559
00:51:48,540 --> 00:51:50,220
Come se fosse a casa tua, capito?
560
00:51:50,590 --> 00:51:54,190
Sì, ha così un pittobullo su tutto l
'osso e la nanna schiatta di collera.
561
00:51:57,810 --> 00:51:58,290
E
562
00:51:58,290 --> 00:52:09,530
così
563
00:52:09,530 --> 00:52:11,070
stanotte dormiamo insieme.
564
00:52:12,370 --> 00:52:15,510
Così posso far vedere che pure io una
volta tanto tengo una kerla.
565
00:52:17,330 --> 00:52:18,330
Come ti chiami?
566
00:52:22,030 --> 00:52:23,030
Non mi rispondi?
567
00:52:24,970 --> 00:52:28,490
E se per esempio chiamassi Pamela?
568
00:52:30,370 --> 00:52:31,790
Ti piace Pamela?
569
00:52:34,050 --> 00:52:35,050
O Sofia?
570
00:52:36,830 --> 00:52:38,030
Come Sofia Loren?
571
00:52:39,890 --> 00:52:41,690
E quello pure esse era di qua.
572
00:52:42,970 --> 00:52:44,430
Era di questa zona qua.
573
00:52:45,050 --> 00:52:46,390
Era di Pozzuoli.
574
00:53:03,150 --> 00:53:09,930
Non so chi unire in un sacco, ma perché
sto qua, ma
575
00:53:09,930 --> 00:53:12,650
perché sto ancora a te.
576
00:53:14,010 --> 00:53:20,970
Regina mia, regina fatata, ti cerco, ti
chiamo,
577
00:53:21,350 --> 00:53:27,510
ti chiamo, ti cerco e mi uccido. E'
buono per te,
578
00:53:27,950 --> 00:53:31,230
donna famiglia.
579
00:53:32,700 --> 00:53:33,700
grazie
580
00:55:41,550 --> 00:55:43,410
Buongiorno. Buongiorno alla stanza.
581
00:55:43,630 --> 00:55:44,630
Avete dormito?
582
00:55:44,810 --> 00:55:46,090
Non c 'è male malazio.
583
00:55:46,650 --> 00:55:47,650
E voi?
584
00:55:47,730 --> 00:55:50,490
Niente, ma io ho scantato una canzone.
585
00:55:51,310 --> 00:55:52,470
Ah, eravate voi.
586
00:55:53,050 --> 00:55:56,410
Ma perché la nostra non dormite invece
di cantare le canzoni?
587
00:55:56,670 --> 00:55:57,670
Niente possibile.
588
00:55:57,890 --> 00:56:02,090
Devo cantare, devo chiamare il suo
sorema. Ma il suo sorema è mia.
589
00:56:02,410 --> 00:56:06,390
Ma perché? Dove sta vostra sorella
vostra? Io sono il principe africano del
590
00:56:06,390 --> 00:56:07,390
campo.
591
00:56:07,690 --> 00:56:13,470
Amai mia sora, ma sora, uno stregone
libanese, l 'ha miso a chi colla e l 'ha
592
00:56:13,470 --> 00:56:20,470
trasformato in pesce. O tunno, o
tarpotella, o cicatella, o
593
00:56:20,470 --> 00:56:24,110
pesce a bandiera, avete in testa.
594
00:56:24,400 --> 00:56:30,840
e io la cercando in degli oseri di mari
e ciumi di acqua e sole e dolce
595
00:56:30,840 --> 00:56:37,780
finchè io la bagnarò la scati e porti
dei mari e delle montagne avete in
596
00:56:37,780 --> 00:56:42,940
testa e non l 'ho afferrato proprio bene
bene bene si mi sarà ma sarà non la
597
00:56:42,940 --> 00:56:48,720
trovo non pensi poco se la chiappala se
la spazzala in moglie resta per tutta la
598
00:56:48,720 --> 00:56:54,190
vita la vita la sardo o sparnacchio
secco Siete principe tutti. E come no?
599
00:56:54,710 --> 00:56:55,770
De curtis.
600
00:56:58,050 --> 00:56:59,270
Perché non si vede?
601
00:56:59,550 --> 00:57:01,050
Medo, è medo.
602
00:57:01,310 --> 00:57:02,630
Ma come medo è medo, principe?
603
00:57:03,410 --> 00:57:06,550
Venite qua, venite, principe, che ve la
do io la medo è medo, venite.
604
00:57:07,350 --> 00:57:11,050
Venite più sotto che vi devo dire una
cosa che non la posso alluccare a tutta
605
00:57:11,050 --> 00:57:12,050
gente che passa.
606
00:57:12,190 --> 00:57:13,790
Ecco, venite, venite qua, venite.
607
00:57:30,390 --> 00:57:34,670
Hai visto quello?
608
00:57:35,310 --> 00:57:37,410
Non ci voleva credere che io ero
principe.
609
00:57:38,270 --> 00:57:39,270
Beata a lui.
610
00:57:44,720 --> 00:57:45,800
Ma che stai ingazzato?
611
00:57:48,540 --> 00:57:49,620
Tieni fame, eh?
612
00:57:52,880 --> 00:57:54,320
E non mi guardare così.
613
00:57:56,200 --> 00:57:57,580
Mi metti su aggezione.
614
00:57:58,700 --> 00:58:00,060
Ma sai che faccio?
615
00:58:00,420 --> 00:58:02,500
Ti vado a prendere un po' di
racciglione.
616
00:58:03,440 --> 00:58:04,620
Così facciamo pace.
617
00:58:19,070 --> 00:58:22,930
No, qua piove solo quando pisce nelle
galline. Ma che dovete fare con tutti
618
00:58:22,930 --> 00:58:23,888
questi filloni?
619
00:58:23,890 --> 00:58:24,890
Sono questo figlio.
620
00:58:25,630 --> 00:58:29,370
È da ieri che non mangia e stamattina si
è svegliata nervosa. Lo sapete che
621
00:58:29,370 --> 00:58:33,570
siete comodi. Vi farete totò nelle
cassette di contrabbano. Aiutami a
622
00:58:33,570 --> 00:58:36,150
un altro poco di gancio, così lo andiamo
a salutare.
623
00:58:37,750 --> 00:58:40,590
Ma non come se li mangia. Tenevo fame.
624
00:58:41,690 --> 00:58:45,150
Il principe! Che c 'è vero da fare qua?
625
00:58:45,710 --> 00:58:48,060
Principe! Prinsipe, venite qua!
Prinsipe!
626
00:59:24,960 --> 00:59:27,760
Grazie a tutti.
627
01:01:25,900 --> 01:01:28,460
Ma oggi è domenica o è martedì?
628
01:01:29,100 --> 01:01:32,080
Mi pare di una bustilata, ma mi sentite
bene?
629
01:01:32,740 --> 01:01:34,400
Io mi pare una bustilata.
630
01:01:35,140 --> 01:01:37,600
E se io mi pare una bustilata, tu che mi
sembri?
631
01:01:37,960 --> 01:01:39,300
Il figlio del panettino.
632
01:01:40,120 --> 01:01:45,460
Ma signor Telemaco, stanotte mi sono
fatto un sonno troppo bellissimo.
633
01:01:46,080 --> 01:01:48,160
Mamma mia che sonno bellissimo.
634
01:01:48,700 --> 01:01:54,520
Era troppo una cosa colorata, un viaggio
a mare.
635
01:01:55,150 --> 01:01:57,090
E' una risversa bellissima.
636
01:01:58,010 --> 01:01:59,210
Australiano. No, no.
637
01:01:59,830 --> 01:02:02,070
Africano. Cosa rosa.
638
01:02:02,770 --> 01:02:06,370
Affatata. Ed era scava soltanto per me,
capito?
639
01:02:06,590 --> 01:02:09,190
E poi io l 'ho sposata.
640
01:02:09,990 --> 01:02:11,530
Provo come un marito e muovo.
641
01:02:12,090 --> 01:02:16,890
E insieme abbiamo fatto tante di quelle
cose sporche. Che mi pareva di star nel
642
01:02:16,890 --> 01:02:17,890
paradiso vero.
643
01:02:18,450 --> 01:02:21,490
Io non ci sono mai stato in paradiso, su
tutte le mani.
644
01:02:22,860 --> 01:02:24,740
E voi ci siete stati qualche volta?
645
01:02:27,420 --> 01:02:29,380
Ci sono stati, ci sono stati.
646
01:02:31,000 --> 01:02:32,320
Come, non ci sono stati?
647
01:02:32,560 --> 01:02:33,560
Quando, stanotte?
648
01:02:34,960 --> 01:02:36,140
Ora è stanotte.
649
01:02:36,440 --> 01:02:37,440
Non capite, ah?
650
01:02:38,260 --> 01:02:41,260
Allora quando uno va in paradiso si
sceglie con la faccia bianca.
651
01:02:42,620 --> 01:02:44,000
È vero, caro cinese.
652
01:02:45,560 --> 01:02:47,860
Il paradiso ti succe tutto il sangue.
653
01:02:49,400 --> 01:02:50,880
È un posto pericoloso.
654
01:02:51,980 --> 01:02:53,600
A volte è meglio l 'inferno.
655
01:03:01,000 --> 01:03:02,840
Principe, ingannatevi.
656
01:03:03,860 --> 01:03:06,280
Il principe.
657
01:03:14,100 --> 01:03:16,580
Vedi, vi devo dire una cosa da uomo a
uomo.
658
01:03:27,580 --> 01:03:28,580
Aspettatevi! Principe!
659
01:03:29,020 --> 01:03:32,280
Principe! Ho comunicazione molto
urgentissima! No, Nisvan Nisam!
660
01:03:32,600 --> 01:03:34,400
Devo cercare la princesa!
661
01:03:34,620 --> 01:03:35,800
Aspettate! Nel tempo!
662
01:03:36,280 --> 01:03:39,120
Devo cantare! Devo cantare! Sei
principe!
663
01:03:39,460 --> 01:03:40,460
Sei principe!
664
01:03:40,780 --> 01:03:41,780
Scemeferro, presidente!
665
01:03:42,180 --> 01:03:45,040
Scemeferro! No, Nisvan Nisam! Ieri mi
sono fatto un agito fino a Ischia per
666
01:03:45,040 --> 01:03:45,779
colpa mia!
667
01:03:45,780 --> 01:03:48,540
Vieni qua! Nisvan Nisam! Vieni qua che
ti devo chiarire una questione di
668
01:03:48,540 --> 01:03:49,540
princesa! Ma chi è questo?
669
01:03:49,560 --> 01:03:50,840
Ah, sei cattavie!
670
01:03:51,460 --> 01:03:52,460
Capiamo ora!
671
01:03:52,800 --> 01:03:53,800
Ma chi è questo?
672
01:03:55,009 --> 01:03:57,790
vieni qua vieni qua
673
01:04:39,319 --> 01:04:43,320
che schifo di tuffo è che tuffo qui
674
01:04:43,320 --> 01:04:49,960
principe guarda che
675
01:04:49,960 --> 01:04:50,960
tuffo va
676
01:05:11,630 --> 01:05:13,870
La c 'hai acchiappata, eh? Ti sei cagato
sotto.
677
01:05:16,590 --> 01:05:17,670
Venuto pure a piovere.
678
01:05:27,390 --> 01:05:28,490
Finalmente siete venuti.
679
01:05:31,450 --> 01:05:32,750
Ma dove siete stati?
680
01:05:33,090 --> 01:05:34,930
Mi avete fatto aspettare tutto questo
tempo.
681
01:05:35,590 --> 01:05:37,330
Quasi quasi mi stavo addormentando.
682
01:05:38,150 --> 01:05:39,350
Guardate qua, guardate.
683
01:05:40,190 --> 01:05:41,510
Guardate com 'è venuto a bere.
684
01:05:41,770 --> 01:05:43,310
C 'ha pure la testa bianca.
685
01:05:50,730 --> 01:05:52,930
Ottenetene un po' di aglio, olio e
pezzetti.
686
01:05:53,350 --> 01:05:54,990
Ce la schiattiamo all 'insalata?
687
01:06:23,560 --> 01:06:24,560
C 'è il sito puristro!
688
01:07:01,360 --> 01:07:07,600
basso la monarchia viva la
689
01:07:07,600 --> 01:07:08,600
repubblica
690
01:07:28,520 --> 01:07:30,340
Grazie a
691
01:07:30,340 --> 01:07:44,592
tutti
692
01:09:49,319 --> 01:09:50,319
Soldi ne hai?
693
01:09:51,580 --> 01:09:54,320
Ehi, tengo 50 .000 lire.
694
01:09:54,540 --> 01:09:55,540
È un po' poco.
695
01:09:56,740 --> 01:09:59,200
Col tempo potresti avere qualche
problema.
696
01:10:01,440 --> 01:10:02,440
Comunque te la do.
697
01:10:40,360 --> 01:10:42,560
E certo, ti piace il chiocchio, eh?
698
01:10:48,040 --> 01:10:49,240
Ma chi ci sta a capire?
699
01:10:50,240 --> 01:10:51,360
Vuoi anche il San Gennaro?
700
01:10:51,580 --> 01:10:52,840
No, c 'è il diavolo.
701
01:10:53,260 --> 01:10:58,340
Mannaccia la morte, mannaccia. Chi la
compra lo tiene al suo servizio e può
702
01:10:58,340 --> 01:11:01,260
realizzare qualsiasi desiderio. E che
desiderio?
703
01:11:01,520 --> 01:11:02,520
Tre in tutto.
704
01:11:02,840 --> 01:11:05,040
E gli ammala da posto. Dammi i soldi.
705
01:11:10,640 --> 01:11:13,900
Ora chiedi che tornino indietro un
'altra volta.
706
01:11:15,440 --> 01:11:17,920
Diavolo, diavoletto, fammi ritornare i
soldi in petto.
707
01:11:24,580 --> 01:11:27,040
Ehi, e com 'è il prossimo?
708
01:11:27,900 --> 01:11:28,960
Avete ragione.
709
01:11:29,540 --> 01:11:30,540
Grazie.
710
01:11:31,740 --> 01:11:32,740
Grazie.
711
01:11:36,640 --> 01:11:38,920
Ti restano due desideri.
712
01:11:41,680 --> 01:11:45,680
Ma scusate, una bottiglia così preziosa,
solo 50 milioni.
713
01:11:45,920 --> 01:11:50,520
All 'inizio costava assai cara, il
prezzo è sceso nei secoli, perché la
714
01:11:50,520 --> 01:11:53,460
bottiglia va venduta sempre a meno di
quanto è stata pagata.
715
01:11:58,520 --> 01:12:01,460
Altrimenti a chi la possiede capita
qualche disgrazia.
716
01:12:02,940 --> 01:12:03,940
Gesù,
717
01:12:04,380 --> 01:12:05,580
c 'è da venire a forza.
718
01:12:06,080 --> 01:12:08,880
Chi rimane con la bottiglia perde tutto
quello che ha.
719
01:12:10,120 --> 01:12:12,040
Ed è maledetto in eterno.
720
01:13:13,960 --> 01:13:15,160
Gino Bosch!
721
01:13:15,980 --> 01:13:18,600
Gino Giacchi!
722
01:13:35,710 --> 01:13:40,550
Carlo Bagno, re di Spagna, va nell
'acqua e non si bagna, va nel fuoco e
723
01:13:40,550 --> 01:13:42,690
brucia, va nel vino e si rovina.
724
01:13:42,930 --> 01:13:45,850
E i soldi tornati indietro? Quelli sono
giochi di prestigio.
725
01:13:46,470 --> 01:13:47,470
E gli occhi?
726
01:13:48,290 --> 01:13:50,890
Pure questo è un gioco di prestigio?
Tutto questo burdello è una neve
727
01:13:50,890 --> 01:13:53,710
accavallata. Tu hai pigliato il fischio
per il fiasco, ma non ce l 'ho.
728
01:13:56,930 --> 01:13:59,230
Io volevo un po' stare a dormire,
giusto? Però non dovrei chiudere.
729
01:13:59,740 --> 01:14:03,860
Facciamo così se funziona. Se un diavolo
te la orienti, te la compro io.
730
01:14:12,520 --> 01:14:13,520
Come ti chiamo?
731
01:14:30,990 --> 01:14:32,590
Fausto, che non te ne fai?
732
01:14:33,150 --> 01:14:34,170
Chi l 'ha da dire?
733
01:14:34,730 --> 01:14:36,050
Allora sei fortunato.
734
01:14:36,430 --> 01:14:38,290
Stasera dormirai come un principe.
735
01:14:47,610 --> 01:14:49,470
Ma da come ci va a stare contento?
736
01:15:27,449 --> 01:15:32,370
A proposito, ci sarebbe quel piccolo
accordo? Sì.
737
01:15:39,040 --> 01:15:43,540
Gino, è Silvio Aurea Uribe, saluta a
mille! Ciao!
738
01:17:14,860 --> 01:17:15,860
Che bello oggi qui.
739
01:17:16,100 --> 01:17:17,100
No.
740
01:17:17,720 --> 01:17:19,220
Ma non siete di queste parti?
741
01:17:19,480 --> 01:17:20,700
No, sono nuovo.
742
01:17:20,960 --> 01:17:22,380
Ma abitate qui vicino?
743
01:17:23,920 --> 01:17:24,920
E tu?
744
01:17:25,540 --> 01:17:27,900
Sono la figlia del proprietario del
ristorante.
745
01:17:45,770 --> 01:17:46,850
Stai ancora a questo?
746
01:17:47,150 --> 01:17:48,150
Tu vuoi muovere?
747
01:17:50,910 --> 01:17:52,930
Una parola principessa sul pisello.
748
01:17:56,330 --> 01:17:58,430
Io ti dico padrone, te la faccio
cacciare.
749
01:20:39,200 --> 01:20:40,200
Che c 'è?
750
01:20:41,880 --> 01:20:42,880
Vieni, tu muoviti.
751
01:20:45,560 --> 01:20:46,560
Tutto bene?
752
01:20:48,180 --> 01:20:49,260
Sì, sì, va tutto bene.
753
01:20:51,700 --> 01:20:53,280
Mannaggia la morte che restava anche a
me.
754
01:21:05,130 --> 01:21:06,930
Eppure che la faccio? Perché che te ne
facciamo io?
755
01:21:07,790 --> 01:21:09,750
Vieni. E allora non passiamo.
756
01:21:21,770 --> 01:21:23,210
E mi ha giocato una droga a botteglie.
757
01:21:27,390 --> 01:21:29,530
Sì, mi ha giocato una droga a botteglie,
a botteglie.
758
01:21:29,830 --> 01:21:30,830
Ma che fai?
759
01:21:32,270 --> 01:21:33,570
Se le lasci a stare non ne hai.
760
01:21:34,880 --> 01:21:35,960
Come stai lì, menoneare?
761
01:21:36,740 --> 01:21:37,880
E me gliela da vota, eh?
762
01:21:39,840 --> 01:21:43,580
Meneare? E me gliela da vota? A puttì, a
puttì, a puttì. A puttì mi piglia? Ma
763
01:21:43,580 --> 01:21:44,499
chi ti piglia?
764
01:21:44,500 --> 01:21:45,500
Ehi, a roba!
765
01:22:23,280 --> 01:22:24,280
Quanto vuoi?
766
01:22:24,580 --> 01:22:27,320
Stai zitto da lungo senza lì. No, ma lì
la vengo.
767
01:22:28,740 --> 01:22:30,400
Vabbè, dammi 500 lì.
768
01:22:30,640 --> 01:22:33,300
Ebbè, quando è vera la maronna, basta,
stai zitto per questa cazzia di butti.
769
01:22:33,400 --> 01:22:34,400
No, no, no.
770
01:22:40,860 --> 01:22:46,340
Una testa mi fai girare, il mio solo
amore tu sei.
771
01:22:48,140 --> 01:22:49,140
Susto no?
772
01:22:51,360 --> 01:22:53,260
Allora che già sei scocciato? Allora che
mi hai detto?
773
01:22:55,860 --> 01:22:56,960
Sarei io con Milano un guai.
774
01:22:58,660 --> 01:22:59,660
Che guai, amore?
775
01:23:01,060 --> 01:23:02,060
Sarei insornisciuto.
776
01:23:03,180 --> 01:23:04,180
Tu e io stiamo andando.
777
01:23:04,860 --> 01:23:05,860
Ma perché?
778
01:23:06,140 --> 01:23:07,220
Perché se no è un guai per tutti.
779
01:23:08,260 --> 01:23:09,840
Ma come un guai? Ma che stai dicendo?
780
01:23:11,580 --> 01:23:13,940
Sarei fino a ieri e non mi avrei
indigesto tra basso e giardinette.
781
01:23:16,320 --> 01:23:19,000
Mi stai pagando l 'anno per fare le mie,
non vedi che mi fate la silenza e la
782
01:23:19,000 --> 01:23:22,810
soglia. e i sagli a chi non vuole
vendere la botteglia perché si stocca
783
01:23:22,810 --> 01:23:27,530
metterla in botteglia comunque dice che
possa esprimere qualsiasi desiderio io
784
01:23:27,530 --> 01:23:31,110
non ci credevo chiedo che torni un
'altra volta i soldi indietro e quelli
785
01:23:31,110 --> 01:23:35,170
un 'altra volta a rete io lo racconto a
Gino e Gino non ci crede però quando ha
786
01:23:35,170 --> 01:23:41,110
visto questa villa si menaccia morta
menaccia pure che gli cazzi le macchie e
787
01:23:41,110 --> 01:23:45,690
pensato mi serve la botteglia e allora
me la sono ricomprata chi rimane con
788
01:23:45,690 --> 01:23:47,390
questa botteglia è un guapo stomaco
perde tutto cosa
789
01:23:48,110 --> 01:23:49,690
E gli cari, dovrò qualche decinanza.
790
01:23:50,690 --> 01:23:54,850
Se lo damo a 400 lire, chi sarà
catticchio? Io volevo solo costare a
791
01:23:57,850 --> 01:23:59,070
Andiamo a dormire, mi tocca.
792
01:24:43,310 --> 01:24:44,209
Ti da guarda.
793
01:24:44,210 --> 01:24:45,530
Ho bisogno di un piacere.
794
01:24:47,090 --> 01:24:49,430
Attena. Non vedi che sto faticando?
795
01:24:49,690 --> 01:24:52,050
Scusate, mi sono sbagliata. Eh, sei
brava.
796
01:24:52,650 --> 01:24:54,650
Vattene. Va a faticare con parata via.
797
01:24:55,010 --> 01:24:57,290
E va a fare concorrenza con coronata.
798
01:25:24,100 --> 01:25:25,740
Se vado io non accetterò mai.
799
01:25:26,420 --> 01:25:27,520
Ma se andate voi sì.
800
01:25:29,420 --> 01:25:30,420
Io vi aspetto qui.
801
01:25:30,600 --> 01:25:32,280
Voi ve la comprate a 400 lire.
802
01:25:32,660 --> 01:25:33,980
E io ve la ricomprò a 300.
803
01:25:34,880 --> 01:25:36,180
Vamo sti 400 lire.
804
01:25:36,600 --> 01:25:37,780
Non venghi spiccio.
805
01:25:39,640 --> 01:25:40,640
Non ti muoveremo.
806
01:25:53,260 --> 01:25:54,300
È fatta.
807
01:25:55,800 --> 01:25:58,600
Ho vitalizzato il vostro cagno come una
creatura.
808
01:25:58,840 --> 01:26:02,500
Ma la notte dormirà bene.
809
01:26:02,880 --> 01:26:05,360
Prima di darmela chiedetegli di guarire
dalla tosse.
810
01:26:06,160 --> 01:26:08,460
Sto buona a costinare il bisogno di
nessuno.
811
01:26:08,780 --> 01:26:10,260
Datemi la bottiglia. Date.
812
01:26:10,740 --> 01:26:11,900
Ecco i vostri soldi.
813
01:26:32,590 --> 01:26:35,610
Sirena! Sirena! Sirena!
814
01:26:35,870 --> 01:26:36,870
Sirena! Sirena!
815
01:26:40,010 --> 01:26:43,310
Sirena! Sirena!
816
01:26:55,050 --> 01:26:56,450
Sirena!
817
01:27:00,410 --> 01:27:03,110
Ma non te l 'hai fatto niente di quella
poveraccia che se l 'hai comprata? E'
818
01:27:03,110 --> 01:27:05,150
cavessata! Ma se mette la taglia!
819
01:27:09,750 --> 01:27:10,750
Sei ancora così?
820
01:27:12,530 --> 01:27:13,630
Privata della tua portaforma?
821
01:27:15,810 --> 01:27:17,970
Ma con me mi sono scansata chissà quale
disgrazia.
822
01:27:20,570 --> 01:27:21,730
Era meglio quando stavo su.
823
01:27:41,160 --> 01:27:44,020
Anzi, alla salute di quella poverella
che si è accattata così.
824
01:28:03,600 --> 01:28:04,600
direi
825
01:28:57,470 --> 01:29:02,190
Grazie a tutti
826
01:30:22,950 --> 01:30:28,410
Ma non era... Serena, pensa tu al nostro
nuovo...
827
01:30:28,410 --> 01:30:29,970
Bagnino.
828
01:32:15,790 --> 01:32:22,130
Ora a vostra destra c 'è il sindaco di
Napoli, cioè il padre che ha realizzato
829
01:32:22,130 --> 01:32:24,710
il rinascimento di Napoli.
830
01:32:57,200 --> 01:32:58,220
Don Giulio!
831
01:32:59,720 --> 01:33:01,160
Ma dove andate?
832
01:33:03,720 --> 01:33:06,960
Aspettatemi! Avete visto quante cose
sono cambiate?
833
01:33:42,590 --> 01:33:46,050
Maria Luisa, e che ci fai qua?
834
01:33:47,250 --> 01:33:50,210
Raccolgo la pietra lavica. Ah, ti serve
in teatro?
835
01:33:50,630 --> 01:33:53,810
In teatro sì, in un certo senso sì.
836
01:33:54,050 --> 01:33:57,210
Ah già, tu non fai più teatro, te ne sei
andata in India.
837
01:33:58,040 --> 01:34:00,500
No, io faccio teatro, ma sono andata in
Australia.
838
01:34:01,120 --> 01:34:02,500
È vero, in Australia.
839
01:34:02,980 --> 01:34:07,580
E l 'Australia è la terra del sogno, lo
sai, è l 'ultima frontiera dove
840
01:34:07,580 --> 01:34:12,660
avvengono ora le nozze alchemiche, gli
oppositi si sposano, entriamo nel terzo
841
01:34:12,660 --> 01:34:14,860
millennio. Ma allora stai preparando uno
spettacolo qua.
842
01:34:15,800 --> 01:34:19,220
Qua, lì? Sai che qua le cose sono
cambiate, lo sai che stiamo riaprendo i
843
01:34:19,220 --> 01:34:20,220
teatri, che stiamo...
844
01:34:20,690 --> 01:34:23,950
Ridando un senso al centro storico, che
tutte le lotte che abbiamo fatto insieme
845
01:34:23,950 --> 01:34:27,830
negli anni settanta con i compagni oggi
forse trovano concretezza. Lo so, lo so,
846
01:34:27,950 --> 01:34:33,070
è cambiato, è cambiato, tutto il mondo
sta cambiando e siamo come quel filo
847
01:34:33,070 --> 01:34:38,750
rosso, siamo fatti tutti della stessa
sostanza, soltanto che io sono andata lì
848
01:34:38,750 --> 01:34:42,990
con Michele per trovare quest 'unione
alchemica degli oppositi.
849
01:34:43,450 --> 01:34:48,570
Al di là del tempo, nella terra del
sogno, è per sì che l 'incubo si mutasse
850
01:34:48,570 --> 01:34:53,910
sogno. Il mondo tutto e noi tutti stiamo
diventando reali. Il materialismo
851
01:34:53,910 --> 01:34:57,610
storico è nato con Cristo, con quell
'incarnazione.
852
01:34:57,910 --> 01:35:04,750
E adesso, come diceva Hegel, l 'unione
della sinistra e della destra hegeliana,
853
01:35:04,770 --> 01:35:10,510
lo spiritualismo e il materialismo che
si sposano alchemicamente, questi sono l
854
01:35:10,510 --> 01:35:12,270
'ingresso nel terzo millennio.
855
01:35:12,840 --> 01:35:16,880
E fanno di noi una creatura vera. Noi
diventiamo mito.
856
01:35:17,120 --> 01:35:21,360
Attraverso noi la creazione ora diventa
reale.
857
01:35:22,660 --> 01:35:23,660
Davvero?
858
01:36:46,720 --> 01:36:47,720
Sindaco!
859
01:36:50,640 --> 01:36:51,640
Sindaco! Chi è?
860
01:36:52,400 --> 01:36:54,640
Sono io, sono Pino, il cantante.
861
01:36:56,360 --> 01:36:58,480
Maronna, che fatica. Ma chi ti ha detto
che stavo qua?
862
01:36:58,800 --> 01:37:02,060
Scusate, sindaco, ma ha insistito tanto,
pare che è una cosa urgente.
863
01:37:02,440 --> 01:37:05,820
Ma la firmata è libera, è già partita te
stessa. Ma perché, che è successo? Non
864
01:37:05,820 --> 01:37:07,120
ce la faccio più, io mi sto smurendo.
865
01:37:07,340 --> 01:37:09,480
E' libera, e filmi, e tavolo rotondo.
866
01:37:09,740 --> 01:37:11,540
I certi fatti non capiscono neanche cosa
parla.
867
01:37:12,320 --> 01:37:13,320
Firmata è libera.
868
01:37:18,920 --> 01:37:20,480
Annullare tutti i concerti?
869
01:37:21,440 --> 01:37:24,880
Ma come noi ti abbiamo messo a
disposizione un tempio della musica? Io
870
01:37:24,880 --> 01:37:25,879
vogliarmi a Palermo.
871
01:37:25,880 --> 01:37:29,200
Senza di lei a chi mi ispiro per le
canzoni? Ai vostri amici intellettuali?
872
01:37:29,260 --> 01:37:30,260
Senza offesa.
873
01:37:31,080 --> 01:37:32,079
Non è così.
874
01:37:32,080 --> 01:37:33,080
Avete una pinna?
875
01:37:40,120 --> 01:37:41,220
Grazie, sindaco, grazie.
876
01:37:42,420 --> 01:37:43,420
Gioveno!
877
01:37:44,860 --> 01:37:46,120
A penna.
878
01:37:49,700 --> 01:37:51,180
Lattarulo, fatemi una cortesia.
879
01:37:51,420 --> 01:37:55,320
Andate al municipio e vediamo se
riusciamo a sostituirlo col quartetto
880
01:37:55,320 --> 01:37:56,440
Albanberg. Alba?
881
01:37:57,140 --> 01:37:58,140
Albanberg.
882
01:37:58,920 --> 01:37:59,960
Avete capito?
883
01:38:00,320 --> 01:38:01,340
Andate, andate.
884
01:38:01,820 --> 01:38:04,740
Ah, sindaco, ma tu fatemi la fascia
storta.
885
01:38:11,860 --> 01:38:13,800
Ma che strana giornata.
886
01:38:14,160 --> 01:38:15,160
Grazie.
887
01:39:18,350 --> 01:39:19,350
voi qua, madre.
888
01:39:19,550 --> 01:39:24,170
E siamo sempre presenti dove c 'è più
bisogno, dove c 'è più degrado, dove
889
01:39:24,170 --> 01:39:25,690
risente tanto la sua assenza.
890
01:39:26,630 --> 01:39:30,150
Sapete che abbiamo appuntato un nuovo
piano di interventi per le periferiche?
891
01:39:30,370 --> 01:39:31,370
Vedremo, vedremo.
892
01:39:31,390 --> 01:39:35,510
Si giudicherà dalle opere. Ma com 'è che
sta lontano e lo sento? È la voce di
893
01:39:35,510 --> 01:39:36,510
Dio. Come?
894
01:40:16,780 --> 01:40:21,140
Non poteva per adesso che finire così.
895
01:40:21,440 --> 01:40:22,440
Ma chi è che parla?
896
01:40:22,800 --> 01:40:28,920
Nemene dichiaro del tutto scontento. Il
rigore ha i suoi
897
01:40:28,920 --> 01:40:33,520
calcoli. E bisogna pure tirare avanti.
898
01:40:33,880 --> 01:40:40,280
Ma se risorge il fronte, ebbene
abbracciati, miei amici.
899
01:41:11,419 --> 01:41:12,480
Anche tu qui?
900
01:41:13,000 --> 01:41:14,440
Ma a te non ti avevano mangiato?
901
01:41:14,680 --> 01:41:20,420
Bisogna credere ai miracoli. I miracoli?
Anche tu sei l 'espressione di un
902
01:41:20,420 --> 01:41:24,020
miracolo. Un figlio dell 'entroterra
napoletano.
903
01:41:24,460 --> 01:41:29,860
che per tutta la vita è stato comunista
e ora governa accettando le regole della
904
01:41:29,860 --> 01:41:36,560
società capitalistica, libero mercato,
privatizzazioni, consumo turistico
905
01:41:36,560 --> 01:41:40,920
-culturale. Sapessi la fatica che ci
vuole per affrontare i problemi di
906
01:41:40,920 --> 01:41:44,200
città. Vuoi che facciamo un po' di
strada insieme?
907
01:41:44,960 --> 01:41:45,960
Andiamo, mamma.
908
01:42:13,870 --> 01:42:16,610
Come erano fondate le mie paure?
909
01:42:17,210 --> 01:42:18,730
Cadute le ideologie?
910
01:42:19,490 --> 01:42:24,350
Cosa è rimasto se non affanni, angosce,
compromessi?
911
01:42:24,870 --> 01:42:26,330
Neanche me lo chiedo più.
912
01:42:26,770 --> 01:42:28,310
Dove va l 'umanità?
913
01:42:42,240 --> 01:42:47,840
Per fortuna che a Napoli ancora si
possono ascoltare storie come la tua. Tu
914
01:42:47,840 --> 01:42:53,800
potuto rinascere dalle tue ceneri di
comunista e ridato alla città la
915
01:42:53,800 --> 01:42:55,020
di un nuovo corso.
916
01:42:55,380 --> 01:42:58,740
Oh, meno male che almeno tu me lo
riconosci. Non so perché ma oggi ho la
917
01:42:58,740 --> 01:43:03,140
sensazione che tutti siano così lontani,
diffidenti. Non devi stupirti, è un
918
01:43:03,140 --> 01:43:04,560
ruolo fatale il tuo.
919
01:43:05,060 --> 01:43:10,120
Proprio a te che sei un sindaco
democratico tocca il titolo di ultimo re
920
01:43:10,120 --> 01:43:15,700
Napoli. Eh, vabbè, andiamo. Non credere
che io lo dica per compiacente, al
921
01:43:15,700 --> 01:43:22,180
contrario. Ai monarchi e al clero si è
sostituito il potere del mercato e della
922
01:43:22,180 --> 01:43:24,920
televisione. E tu lo sai fin troppo
bene.
923
01:43:25,380 --> 01:43:26,500
Io ascolto la realtà.
924
01:43:27,080 --> 01:43:28,340
Il mondo è cambiato.
925
01:43:28,680 --> 01:43:34,400
Il mondo si è stancato di immaginarsi
diverso da com 'è.
926
01:43:35,080 --> 01:43:40,060
Ormai si accetta e gli uomini si
guardano tra loro con sguardi sempre più
927
01:43:40,160 --> 01:43:44,120
Ma non è vero. Vieni in città a vedere
quante energie, quanti giovani lottano
928
01:43:44,120 --> 01:43:48,200
per uscire dalle secche della miseria
morale e materiale. No, lasciami qui.
929
01:43:49,180 --> 01:43:55,640
Questo monte aggrave il seno di bitume,
di allume, di solfo, di
930
01:43:55,640 --> 01:43:57,020
ferro, di oro.
931
01:43:57,580 --> 01:44:03,000
Presto o tardi si accenderà e partorirà
un mare che inonda.
932
01:44:04,960 --> 01:44:06,620
Io già tengo tanti di quei guavi.
933
01:45:08,470 --> 01:45:09,930
Ma chi è ? Che
934
01:45:09,930 --> 01:45:23,170
vi
935
01:45:23,170 --> 01:45:24,170
è successo ?
936
01:45:25,930 --> 01:45:29,110
Cosa posso fare? Tu non puoi fare
proprio niente per noi, perché noi ci
937
01:45:29,110 --> 01:45:33,470
affunato in devoraggio a secondi. Vieni,
vieni, vieni. Non c 'è niente, non c 'è
938
01:45:33,470 --> 01:45:35,350
niente. Nessuno ha fatto niente.
939
01:45:35,670 --> 01:45:36,730
Non ce l 'abbiamo fatta.
940
01:45:36,970 --> 01:45:40,090
Ma vi giuro che da quando io sono
sindaco abbiamo fatto tutto il
941
01:45:40,390 --> 01:45:42,410
A noi non ce l 'ha fatto niente, non è
possibile.
942
01:45:42,930 --> 01:45:44,510
Vi prometto che farò riprendere gli
scavi.
943
01:45:44,730 --> 01:45:48,070
Non si ricostruirà niente fino a quando
non sarete stati ritrovati.
944
01:45:48,630 --> 01:45:50,010
Sì, sì, è buono.
945
01:45:53,690 --> 01:45:54,690
Attenzione alla sigaretta.
946
01:45:55,150 --> 01:45:56,150
Sì!
947
01:45:59,990 --> 01:46:00,990
Ecco!
948
01:46:09,470 --> 01:46:11,650
Fuma di sigaretta e contrabbando, eh!
949
01:46:15,050 --> 01:46:16,630
Me la compra della Tarulo.
950
01:48:49,230 --> 01:48:50,230
Ma che fate?
951
01:48:55,770 --> 01:48:59,810
I bambini non possono lavorare così!
952
01:49:24,800 --> 01:49:26,300
Mi ha detto il tico!
953
01:51:19,020 --> 01:51:20,020
E tu chi sei?
954
01:51:20,900 --> 01:51:25,580
Io fui Francesca, compagna comunista
suicida.
955
01:51:27,300 --> 01:51:30,240
Avvenne in quel De Camaldo, lì dove le
case costavano poco.
956
01:51:30,940 --> 01:51:33,320
C 'erano ancora gli alberi e la
campagna.
957
01:51:35,280 --> 01:51:40,900
Allontanai i bambini, ho sparsi il mio
letto di fiori e ingoiai le pillole.
958
01:51:42,460 --> 01:51:45,440
E mentre morivo leggevo dei versi
piriliche.
959
01:51:46,060 --> 01:51:47,740
Ho sentito parlare di te.
960
01:51:48,520 --> 01:51:49,780
Eri la moglie di Renzo?
961
01:51:50,160 --> 01:51:53,040
La moglie, sempre la moglie. Ero io.
962
01:51:54,860 --> 01:51:55,860
Scusa.
963
01:51:56,760 --> 01:51:59,740
Che lotta feroce si scatenò per te nel
partito?
964
01:52:00,440 --> 01:52:03,800
Feroce, meschina, ridicola.
965
01:52:04,300 --> 01:52:05,300
Raccontami.
966
01:52:05,600 --> 01:52:09,480
Il dirigente che non si allineava era
considerato un eretico, non è così?
967
01:52:10,760 --> 01:52:14,120
Infatti mio marito fu punito, fu
trasferito a Roma.
968
01:52:16,610 --> 01:52:18,650
Forse io l 'ho aiutato con la mia morte.
969
01:52:20,270 --> 01:52:21,390
Con la tua morte?
970
01:52:23,150 --> 01:52:24,190
Ma che dici?
971
01:52:24,450 --> 01:52:25,510
Lo vedi questo vestito?
972
01:52:26,690 --> 01:52:29,090
Era un 'ignominia per una compagna
comunista.
973
01:52:29,690 --> 01:52:31,290
E io ci andai al San Carlo.
974
01:52:32,490 --> 01:52:34,930
Ma perché io non dovevo dire la mia
nelle riunioni?
975
01:52:35,310 --> 01:52:39,530
Perché mi dovevo vergognare dei miei
amori passati, dei miei adorati figli
976
01:52:39,530 --> 01:52:40,530
legittimi?
977
01:52:55,370 --> 01:52:56,910
Si tace di tante cose, Antonio.
978
01:52:58,230 --> 01:53:02,970
C 'è chi vuole un mondo diverso e chi
questo mondo vuole migliorarlo solo un
979
01:53:02,970 --> 01:53:06,450
po'. Ma come si fa a migliorare il male?
980
01:53:18,770 --> 01:53:19,770
Francesca!
981
01:53:20,650 --> 01:53:21,650
Aspetta!
982
01:53:26,420 --> 01:53:28,220
Parliamo ancora un po'.
983
01:53:28,220 --> 01:53:45,940
Invitami
984
01:53:45,940 --> 01:53:46,940
a un balte.
985
01:53:48,440 --> 01:53:50,100
Ma io sono da Fragola.
986
01:53:51,060 --> 01:53:54,340
Vengo dai sindacali, dall 'esezione di
partenza.
987
01:55:30,730 --> 01:55:31,730
fare qua.
988
01:56:57,960 --> 01:57:03,620
grazie a tutti
989
01:57:44,030 --> 01:57:45,310
Grazie a tutti
71921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.