All language subtitles for The Traffic Policeman (Il vigile) 1960-subrip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:02:31,292 --> 00:02:34,841
Amalia, the garbage man is here.
Arert you supposed to come at 6:00?
3
00:02:34,972 --> 00:02:37,964
- My shift starts at 6:00.
- And you stop at every bar.
4
00:02:38,092 --> 00:02:39,127
Mind your own business.
5
00:02:39,252 --> 00:02:41,925
Live and let live.
Do you always have to get involved?
6
00:02:42,092 --> 00:02:44,447
Go get me a half liter
of genuine vinegar...
7
00:02:44,572 --> 00:02:47,132
...the red label brand.
You know the one I mean? - Yes.
8
00:02:47,252 --> 00:02:51,211
- 20, 40 and 50. - Give me another 100,
so I can buy 10 cigarettes, too.
9
00:02:51,372 --> 00:02:54,205
Don't stop to chit-chat,
the lamb's on the stove.
10
00:02:54,372 --> 00:02:57,603
Don't be a broken record.
I know what I have to do.
11
00:02:57,772 --> 00:03:01,731
They're back again!
Always the same story?
12
00:03:02,332 --> 00:03:04,209
Tearing up the road again?
13
00:03:04,772 --> 00:03:06,888
Smoking near the gas line?
14
00:03:07,572 --> 00:03:11,770
Sonny, do you want to blow us up?
It could explode.
15
00:03:11,932 --> 00:03:13,126
Smoking my cigarettes?
16
00:03:13,252 --> 00:03:16,210
Quit pestering people trying
to make an honest dollar! Beat it!
17
00:03:16,332 --> 00:03:19,449
Take it easy, you could ruin
your eyes with that blow torch...
18
00:03:19,612 --> 00:03:21,887
...and you only get
two eyes in this life.
19
00:03:25,612 --> 00:03:29,048
- Any news on China, Sir?
- Otello, forget China!
20
00:03:29,332 --> 00:03:32,563
But Sir, they're worse than ants.
600 million Chinese.
21
00:03:32,692 --> 00:03:34,603
If they move,
then what will we do?
22
00:03:34,732 --> 00:03:37,565
I'll still be an accountant.
You, think for yourself.
23
00:03:37,732 --> 00:03:41,122
- They'll put you to work.
- A new Fiat 1100?
24
00:03:41,492 --> 00:03:42,720
Do you mind?
25
00:03:43,092 --> 00:03:47,882
Two-tone! Snazzy!
Too snazzy for an old man like you.
26
00:03:48,052 --> 00:03:50,088
Here I am. I'll take care of it.
27
00:03:51,052 --> 00:03:54,681
Back up, there's room.
Back up. Stop!
28
00:03:55,332 --> 00:03:56,401
Drop dead!
29
00:03:56,532 --> 00:03:58,329
I said "stop",
you should have stopped!
30
00:03:58,452 --> 00:04:00,170
Who is this idiot?
31
00:04:00,292 --> 00:04:03,364
- It's not my fault if you can't drive.
- Where are you going?
32
00:04:03,492 --> 00:04:07,041
- At least give us a hand!
- A hand? You need a crane!
33
00:04:11,212 --> 00:04:13,043
- Good morning, Remo!
- Hi, papĆ .
34
00:04:14,172 --> 00:04:18,051
- Is it a 500?
- No, it's a 250. - Wow!
35
00:04:22,012 --> 00:04:24,845
Easy! Don't do 2 things at once,
like your mother.
36
00:04:24,972 --> 00:04:27,406
- First take out the carburetor.
- Okay.
37
00:04:27,852 --> 00:04:30,605
- Take off the nut.
- PapĆ , don't mix me up!
38
00:04:30,772 --> 00:04:32,171
- Finished?
- No.
39
00:04:32,332 --> 00:04:34,687
- Hurry up!
- Good morning, Biancone!
40
00:04:34,932 --> 00:04:37,127
How's my boy doing?
Is he doing a good job?
41
00:04:37,292 --> 00:04:40,329
The kid is smart.
I can't say the same of the grown-ups!
42
00:04:40,492 --> 00:04:41,447
- Really?
- Yes.
43
00:04:41,572 --> 00:04:45,167
- Let me take a ride.
- I can't. The customer's on his way.
44
00:04:45,292 --> 00:04:47,931
- You afraid I'll wreck it?
- Do you have nothing to do?
45
00:04:48,052 --> 00:04:50,964
- I have to go get some vinegar
for mamma. - Well, go then!
46
00:04:53,492 --> 00:04:55,005
Who's the father here?
47
00:04:55,572 --> 00:04:57,722
Take it easy! Don't botch it!
48
00:04:58,172 --> 00:05:02,211
Motorcycles are like women:
You have to treat them with care.
49
00:05:02,372 --> 00:05:05,330
You have to humor them.
Good morning, everybody!
50
00:05:16,652 --> 00:05:20,565
- Don't let it get to you. Which vinegar?
The red label brand? - Whatever.
51
00:05:21,332 --> 00:05:24,768
Whoever did it must think he's funny,
but he's not...
52
00:05:25,172 --> 00:05:27,732
...because vulgar is
as vulgar does.
53
00:05:27,892 --> 00:05:29,371
I'm not the vulgar one here.
54
00:05:29,532 --> 00:05:31,090
What do you care, Otello?
55
00:05:31,972 --> 00:05:34,361
It's not the raspberries,
I'd just like to know...
56
00:05:34,492 --> 00:05:38,246
...why always me and no one else?
- You must know!
57
00:05:39,612 --> 00:05:41,807
Perhaps, in your judgment...
58
00:05:41,972 --> 00:05:44,770
...I am of below average intelligence.
59
00:05:45,012 --> 00:05:48,049
Instead, I say, you are too
quick in judging me.
60
00:05:48,812 --> 00:05:52,009
And, I might add,
no threat intended...
61
00:05:53,092 --> 00:05:56,482
...one day you'll be sorry.
- Here, take your vinegar and go.
62
00:05:56,932 --> 00:06:01,403
Furthermore, I know you all
and I have your picture. Click!
63
00:06:01,572 --> 00:06:04,848
Look at yourselves! No hard feelings,
but, just one more thing:
64
00:06:07,052 --> 00:06:08,963
...be careful of what you do.
65
00:06:10,332 --> 00:06:11,924
- Good day.
- Bye.
66
00:06:12,092 --> 00:06:14,003
Good day everyone.
Good day.
67
00:06:16,572 --> 00:06:17,800
Try doing it again.
68
00:06:20,012 --> 00:06:21,923
Thanks! My turn next time!
69
00:06:22,652 --> 00:06:24,688
Remo, are you done?
Shall we go home?
70
00:06:24,852 --> 00:06:27,207
PapĆ , did they give you
the raspberries again?
71
00:06:28,092 --> 00:06:30,287
- You heard them?
- Loud and clear!
72
00:06:30,452 --> 00:06:32,249
Isn't it because of your jacket?
73
00:06:32,412 --> 00:06:34,004
My smoking jacket?
No way!
74
00:06:34,172 --> 00:06:37,084
- Well, why do you put up with it?
- I knew it!
75
00:06:37,732 --> 00:06:40,041
You can't understand,
you're still a child.
76
00:06:40,212 --> 00:06:44,125
When you grow up, you'll understand
that you can't get even right away.
77
00:06:44,292 --> 00:06:45,884
You've been waiting for 4 years!
78
00:06:46,052 --> 00:06:49,931
Deep down you're mad at me because
I haven't been working for 4 years...
79
00:06:50,052 --> 00:06:53,681
...but, for someone like me, is it
harder to work or watch people work?
80
00:06:53,812 --> 00:06:55,803
PapĆ , it's harder to work!
81
00:06:56,172 --> 00:06:58,891
Let us suppose
that you are right...
82
00:06:59,052 --> 00:07:02,761
...let me tell you that I have
a clear conscience. I'll tell you why.
83
00:07:02,932 --> 00:07:04,490
- Are you listening?
- Yes.
84
00:07:04,772 --> 00:07:09,084
- Take the concept of "motherland".
Do you know what it is? - No.
85
00:07:09,252 --> 00:07:12,722
I'll tell you. She's what
drafts you into the army.
86
00:07:12,892 --> 00:07:16,202
You serve her, you risk your life
for 11 years, like I did...
87
00:07:16,412 --> 00:07:18,289
...then, when the wars are over...
88
00:07:18,412 --> 00:07:21,324
...she takes back your uniform
and sends you home unemployed.
89
00:07:21,452 --> 00:07:23,807
And you, jobless, how do you eat?
You steal!
90
00:07:23,932 --> 00:07:26,082
- If you rob, what does she do?
- She arrests you.
91
00:07:26,212 --> 00:07:28,248
- Do you want your father
to go to jail? - No.
92
00:07:28,372 --> 00:07:31,250
Then, I say: "Dear motherland,
offer me a job! Come on!".
93
00:07:31,372 --> 00:07:33,363
Then, if I say no,
send me to jail, like in Russia.
94
00:07:39,812 --> 00:07:40,847
Otello!
95
00:07:41,692 --> 00:07:44,047
Come and help me unload!
96
00:07:44,452 --> 00:07:47,046
- I'll help you.
- And your husband? - He went out.
97
00:07:47,172 --> 00:07:51,211
Never here, huh? How many times
have I asked him to be here to help?
98
00:07:51,332 --> 00:07:53,129
If I help you,
isn't it the same thing?
99
00:07:53,252 --> 00:07:57,404
No, because if you werert my sister,
I would have already knifed him.
100
00:07:57,572 --> 00:08:00,689
- What are you fighting about?
- PapĆ , don't make things worse!
101
00:08:00,852 --> 00:08:01,807
Ma'am!
102
00:08:02,452 --> 00:08:03,931
- There's mail.
- What is it?
103
00:08:04,252 --> 00:08:06,527
- Sign please?
- Do I have to sign for it?
104
00:08:06,692 --> 00:08:08,205
Yes, it's a registered letter.
105
00:08:09,332 --> 00:08:11,448
It's from City Hall.
They want my husband!
106
00:08:11,572 --> 00:08:14,291
- They want to arrest him?
- No, they want to hire him!
107
00:08:14,412 --> 00:08:17,245
What wonderful news!
I bet he'll be happy!
108
00:08:17,372 --> 00:08:21,001
Bring me a chair, I want to see his
face when you give him the letter.
109
00:08:21,132 --> 00:08:23,327
- Are you fighting? What's wrong?
- Otello!
110
00:08:23,452 --> 00:08:26,489
- There's good news for you!
- Let me see him! - See who?
111
00:08:26,652 --> 00:08:28,643
Your moment has finally arrived!
112
00:08:28,812 --> 00:08:29,961
- Here!
- What is it?
113
00:08:30,132 --> 00:08:31,042
I'm so happy.
114
00:08:31,172 --> 00:08:34,130
- It's City Hall! - To spite those
who always made fun of you...
115
00:08:34,252 --> 00:08:36,049
...and who always humiliated us.
116
00:08:36,212 --> 00:08:38,601
- Are you speaking for me?
- Yes, for you, too.
117
00:08:38,772 --> 00:08:42,082
You're my brother and I love you,
but Otello is my husband...
118
00:08:42,212 --> 00:08:43,247
...and I must tell you:
119
00:08:43,372 --> 00:08:46,409
...for years you've made him suffer,
and I've suffered in silence.
120
00:08:46,532 --> 00:08:49,524
What about me? How many times
have I had to swallow my pride!
121
00:08:49,652 --> 00:08:52,212
Now you'll have to stop saying
that Otello is a moocher...
122
00:08:52,332 --> 00:08:53,606
...that he doesn't want to work.
123
00:08:53,732 --> 00:08:57,247
All this just because
he's finally got a job!
124
00:08:57,612 --> 00:09:00,843
- And who says I'm going to
accept the job? - What?
125
00:09:00,972 --> 00:09:03,202
- Have you read the letter?
- No. What's it say?
126
00:09:03,332 --> 00:09:05,687
We inform you
that you have been hired...
127
00:09:05,852 --> 00:09:09,845
...by City Hall, as a common laborer
for the city markets.
128
00:09:10,012 --> 00:09:12,890
- So what? - It's a good job
and good money as well.
129
00:09:13,052 --> 00:09:17,682
Never mind money, can someone tell
me what "common laborer" means?
130
00:09:17,852 --> 00:09:21,640
Docker! You get up at 3:00 am
and at 4:00 you start unloading.
131
00:09:21,812 --> 00:09:23,848
And what must I unload,
if I might ask?
132
00:09:23,972 --> 00:09:27,044
Everything. Sacks of potatoes,
crates of fruit, blocks of ice.
133
00:09:27,172 --> 00:09:29,811
- Ice is cold, imagine in winter!
- You don't want to?
134
00:09:29,932 --> 00:09:32,127
- Did I say anything?
- And well you shouldn't!
135
00:09:32,252 --> 00:09:36,006
- You're lucky to start as a docker.
- You think so?
136
00:09:36,172 --> 00:09:38,732
And who do I thank
for this lovely little job?
137
00:09:38,852 --> 00:09:41,571
I applied for a job with
the Municipal Police Department...
138
00:09:41,692 --> 00:09:44,411
...not for a job as a docker.
- It's written here. - Where?
139
00:09:44,532 --> 00:09:48,810
You have been given this job to grant
the wish of a young heroic child.
140
00:09:54,412 --> 00:09:58,200
- And who might this heroic child be?
- I am. Remember this summer...
141
00:09:58,332 --> 00:09:59,890
...when I used to swim in the river...
142
00:10:00,012 --> 00:10:02,970
...and I saved that boy who was drowning?
- The Councilmars son?
143
00:10:03,132 --> 00:10:06,727
At the end of the school year,
the Mayor came and made a speech.
144
00:10:06,892 --> 00:10:10,601
At the end, he said: "Did you save
The Councilmars son?". I said: "Yes".
145
00:10:10,772 --> 00:10:14,242
- He said: "Do you have a wish to make?".
- And what did you say?
146
00:10:14,412 --> 00:10:17,609
"Give my father a job,
he really wants to work".
147
00:10:24,732 --> 00:10:28,327
I'll be right back, I'll just put
this away. It's a good job...
148
00:10:28,492 --> 00:10:32,087
...why don't you say something?
- The motherland hasn't forgotten you.
149
00:10:32,212 --> 00:10:34,362
You come to the table
with these filthy hands?
150
00:10:34,492 --> 00:10:37,484
- Go wash them!
- No! Now you're in the wrong.
151
00:10:37,612 --> 00:10:40,570
- Don't take it out on the poor child!
- I'm the father here:
152
00:10:40,692 --> 00:10:42,603
...l'll slap him, if I want to.
153
00:10:42,772 --> 00:10:44,205
It's easy to be a hero, huh?
154
00:10:44,372 --> 00:10:47,682
To jump in the river
and save the Councilmars son...
155
00:10:47,852 --> 00:10:49,444
And what reward does he ask for?
156
00:10:49,612 --> 00:10:51,489
To send his father off
to be a docker?
157
00:10:51,652 --> 00:10:54,530
Otello, don't lose heart.
I know it's hard...
158
00:10:54,652 --> 00:10:57,530
...but you have to give in,
especially for my brother's sake.
159
00:10:57,692 --> 00:11:00,160
What's wrong?
Doesrt he want to be a docker?
160
00:11:00,332 --> 00:11:02,971
Excuse me, why should I
lie to my family?
161
00:11:03,092 --> 00:11:04,844
If it's up to me,
I don't feel like it!
162
00:11:04,972 --> 00:11:07,167
For 12 years
I wore a Sergeant's uniform...
163
00:11:07,332 --> 00:11:09,163
...and now you want me in overalls?
164
00:11:09,332 --> 00:11:11,971
Are you waiting for another war?
Well, there isn't one.
165
00:11:12,132 --> 00:11:14,726
That's open to discussion.
Right, papĆ ?
166
00:11:15,092 --> 00:11:18,323
Between one war and another
you have to do something!
167
00:11:18,492 --> 00:11:21,768
I applied to work as a policeman,
not as a docker!
168
00:11:21,892 --> 00:11:24,087
You can work as a policeman,
but not as a docker?
169
00:11:24,212 --> 00:11:25,565
Why was Paganini a violinist?
170
00:11:25,692 --> 00:11:28,889
Everyone told him to be a barber.
But he wanted to play the violin!
171
00:11:29,012 --> 00:11:30,240
That's how he became Paganini!
172
00:11:30,372 --> 00:11:33,569
But you don't play the violin!
If you don't go to work on Monday...
173
00:11:33,692 --> 00:11:36,206
...you won't be eating here anymore!
Okay?
174
00:11:51,732 --> 00:11:54,087
Are you happy now
that your father's a docker?
175
00:11:55,292 --> 00:11:58,011
Call the fire department,
the Municipal Police!
176
00:11:58,252 --> 00:12:00,971
Recruit the jobless workers
and send them on the spot!
177
00:12:01,132 --> 00:12:02,804
Better yet, you go personally!
178
00:12:02,972 --> 00:12:05,566
And don't forget
it's election time!
179
00:12:05,692 --> 00:12:08,001
- What happened?
- The Tiber's bursting it's banks.
180
00:12:08,132 --> 00:12:10,168
First the scarlet fever epidemic...
181
00:12:10,332 --> 00:12:12,163
...then the town plan scandal...
182
00:12:12,332 --> 00:12:15,722
...now the Tiber floods!
And in the middle of elections!
183
00:12:15,892 --> 00:12:19,726
But, Mr. Mayor, these things
are out of our control.
184
00:12:19,892 --> 00:12:22,122
Don't delude yourself, Father.
You are too kind.
185
00:12:22,292 --> 00:12:24,760
We are running City Hall
and, if the Tiber floods...
186
00:12:24,932 --> 00:12:26,365
...the communists gloat.
187
00:12:26,612 --> 00:12:29,922
- What do you want? - A man wants
to talk with Councilman Mandolesi.
188
00:12:30,052 --> 00:12:33,010
- Who is he? - The father of the boy
who saved your sors life.
189
00:12:33,132 --> 00:12:35,885
Enough is enough!
This child is trying my patience!
190
00:12:36,172 --> 00:12:39,528
- Tell him I'm in Rome.
I'll be back in a month! 2! - Okay.
191
00:12:39,692 --> 00:12:43,571
- Why don't you want to see him?
- Because I've had it!
192
00:12:43,732 --> 00:12:47,441
Okay, so he saved my son,
besides, the water was shallow...
193
00:12:47,612 --> 00:12:49,603
...but I think
I've returned the favor.
194
00:12:49,732 --> 00:12:52,485
His mother wants welfare
for her father-in-law, the hero.
195
00:12:52,612 --> 00:12:55,809
I use my precious time, here, there.
I get him on welfare.
196
00:12:56,052 --> 00:12:59,931
At Christmas I send a package.
But no, they want 4!
197
00:13:00,092 --> 00:13:02,003
I send 4,
I think it's over with...
198
00:13:02,132 --> 00:13:05,169
And now I have to wait a month?
It's a matter of life or death.
199
00:13:05,292 --> 00:13:08,204
I'm the one unloading the sacks!
Let me speak with him!
200
00:13:08,372 --> 00:13:09,725
This is a very busy period.
201
00:13:09,852 --> 00:13:12,241
He sees no one and works
in the office until midnight.
202
00:13:12,372 --> 00:13:16,206
- But he must go home to eat and drink!
- Don't even consider that!
203
00:13:16,372 --> 00:13:18,408
He hates to be bothered at home!
204
00:13:18,652 --> 00:13:20,608
- Miss...
- Let's go, papĆ .
205
00:13:20,772 --> 00:13:22,490
Shall we go home and wait?
206
00:13:22,652 --> 00:13:24,688
It's really becoming a problem.
207
00:13:25,052 --> 00:13:27,691
They ask for a pass to the movies
and I give them the pass.
208
00:13:27,852 --> 00:13:30,002
They ask the Mayor
for a job for the father...
209
00:13:30,172 --> 00:13:34,688
...and the Mayor gives him a great
job at the city markets!
210
00:13:34,932 --> 00:13:36,570
What more could they ask for?
211
00:13:36,892 --> 00:13:41,170
Are they at least grateful
for all you have done for them?
212
00:13:41,332 --> 00:13:43,892
That's the problem:
They are too grateful!
213
00:13:44,092 --> 00:13:46,731
At Christmas they sent 10 lbs.
Of meat to my home.
214
00:13:46,932 --> 00:13:48,604
I refused it and they sent it back.
215
00:13:48,732 --> 00:13:51,405
We ate it and ended up in the
hospital with food poisoning.
216
00:13:51,732 --> 00:13:54,371
- Does the Mayor live here?
- On the first floor.
217
00:13:55,132 --> 00:13:58,090
Take this meat and don't drop it.
It's fresh.
218
00:13:58,252 --> 00:14:01,210
- Like the meat for the Councilman?
- Remember what to tell the Mayor?
219
00:14:01,372 --> 00:14:03,408
- I can't remember anything.
- Oh, wonderful!
220
00:14:03,572 --> 00:14:06,291
Ring the doorbell and say:
"I am the heroic child".
221
00:14:06,572 --> 00:14:09,609
"PapĆ thanks you for the job
as docker, but he can't accept".
222
00:14:09,732 --> 00:14:13,088
"He has 2 pieces of shrapnel
in his thigh so he can't do heavy work".
223
00:14:13,212 --> 00:14:15,931
"And he did apply for a job
with the Municipal Police..."
224
00:14:16,092 --> 00:14:18,811
"...as a motorcyclist!"
- It's too long. I can't remember it.
225
00:14:18,972 --> 00:14:20,007
Okay, just say:
226
00:14:20,172 --> 00:14:23,608
..."Look out the window and invite
my father up, he'll explain it all".
227
00:14:23,772 --> 00:14:25,649
- Can you remember that?
- Let's hope for the best!
228
00:14:25,812 --> 00:14:27,006
Do a good job.
229
00:14:27,292 --> 00:14:30,170
I'm counting on you!
PapĆ is here waiting for you.
230
00:14:31,692 --> 00:14:34,081
Keep your chin up!
Show the Mayor what you're made of!
231
00:14:34,212 --> 00:14:35,930
Shoulders back!
Chest out!
232
00:14:36,652 --> 00:14:38,608
They even told me
where that woman lives!
233
00:14:38,772 --> 00:14:41,650
I'm surprised you believe
these slanderous lies being spread...
234
00:14:41,772 --> 00:14:43,171
...by my political enemies.
235
00:14:43,332 --> 00:14:46,324
Well then, if they're lies,
swear to me that it's not true!
236
00:14:47,092 --> 00:14:49,765
You know I don't swear,
but we have 3 children...
237
00:14:49,932 --> 00:14:53,083
...we have always stayed together,
through thick and thin.
238
00:14:53,212 --> 00:14:57,046
- Mr. Mayor!
- Don't you knock before entering?
239
00:14:57,212 --> 00:15:00,443
- What is it? - There's a child.
- What child? - It's me.
240
00:15:00,652 --> 00:15:02,643
PapĆ , he brought you some meat!
241
00:15:03,252 --> 00:15:05,561
It's you, the little hero!
242
00:15:05,892 --> 00:15:09,248
I cannot accept the meat,
I am the Mayor! You do understand?
243
00:15:10,172 --> 00:15:13,130
- PapĆ said to leave it here.
- Shall I put it in the fridge?
244
00:15:13,292 --> 00:15:17,080
Heavens, no! Let's send it to the flood
victims, with the used clothing.
245
00:15:18,012 --> 00:15:21,209
Thank you for the meat.
What else do you want?
246
00:15:21,372 --> 00:15:23,840
- PapĆ doesn't want the job.
- Why not?
247
00:15:24,052 --> 00:15:25,804
He doesn't feel like working.
248
00:15:25,932 --> 00:15:28,605
- And what does he feel like doing?
- Ride motorcycles.
249
00:15:29,412 --> 00:15:32,165
Did you hear that? And then
they talk about unemployment!
250
00:15:32,332 --> 00:15:35,642
I'd let them feel the whip.
Listen, dear child...
251
00:15:36,172 --> 00:15:39,209
Filomena, see the child to the door!
I am sorry for you...
252
00:15:39,372 --> 00:15:42,808
...tell him my name's not Mandolesi,
and to be ashamed of himself.
253
00:15:42,972 --> 00:15:46,089
And if he shows his face here again
asking not to work...
254
00:15:46,252 --> 00:15:48,083
...l'll have him arrested. Go!
255
00:15:51,652 --> 00:15:54,962
No, first brush back and forth
and then up and down...
256
00:15:55,132 --> 00:15:58,886
...otherwise it leaves brush marks.
- How about a brush in the head? Scat!
257
00:15:59,052 --> 00:16:01,566
- Big deal!
- PapĆ ! - Oh, Remo!
258
00:16:02,932 --> 00:16:04,923
- Did you give him
that nice piece of meat? - Yes.
259
00:16:05,092 --> 00:16:05,968
Was he nice to you?
260
00:16:06,132 --> 00:16:09,169
- He said that if we bother him again
he'll have you arrested. - Come on!
261
00:16:09,332 --> 00:16:11,971
- And why?
- Because you have to work. - Work?
262
00:16:12,132 --> 00:16:13,247
Hello, my friend!
263
00:16:13,372 --> 00:16:15,488
- Who's that?
- The kid I saved at the river.
264
00:16:15,612 --> 00:16:18,763
- Carrying an axe, are you?
- Luckily your son knew how to swim.
265
00:16:18,892 --> 00:16:21,531
But you should learn too,
otherwise, if you can't swim...
266
00:16:21,652 --> 00:16:25,850
...it means trouble for you and others!
- You know, my head still hurts!
267
00:16:26,012 --> 00:16:29,129
- Why? - He was hanging on my neck
and I was about to drown...
268
00:16:29,292 --> 00:16:32,489
...so I gave him a shot in the head.
- Next time hit him harder.
269
00:16:32,652 --> 00:16:33,641
- I'm on my way.
- So, go!
270
00:16:33,812 --> 00:16:36,963
- Bye, my friend. - Bye!
He has his father's sly eyes.
271
00:16:37,292 --> 00:16:39,760
Tell me exactly
what the Mayor said.
272
00:16:39,892 --> 00:16:41,086
That he'll have you arrested.
273
00:16:41,212 --> 00:16:44,249
Did you tell him about
the shrapnel in my thigh?
274
00:16:44,412 --> 00:16:46,164
- He wouldn't let me talk!
- No?
275
00:16:46,332 --> 00:16:49,244
I guess your mother's right:
You do need their help.
276
00:16:49,372 --> 00:16:51,602
I want to see how he acts
in front of real Authority.
277
00:16:51,732 --> 00:16:53,245
Let's go home
and get the shrapnel!
278
00:16:53,932 --> 00:16:55,809
Mr. Mayor, here's the mail.
279
00:16:55,972 --> 00:16:58,440
A letter with something
very heavy in it.
280
00:17:01,092 --> 00:17:02,810
- Ouch!
- Did you cut yourself?
281
00:17:03,292 --> 00:17:05,681
But, what is it?
A piece of shrapnel.
282
00:17:05,852 --> 00:17:07,683
Careful, you could get tetanus!
283
00:17:07,852 --> 00:17:12,323
- Look how rusty it is. - I'd like
to know who this scoundrel is!
284
00:17:12,492 --> 00:17:13,561
Look here!
285
00:17:17,132 --> 00:17:19,646
Dear Mr. Mayor,
I am the heroic child's papĆ .
286
00:17:19,812 --> 00:17:23,088
This is a piece of shrapnel
that was removed from my flesh.
287
00:17:23,252 --> 00:17:25,720
This is why
I cannot accept hard work.
288
00:17:26,012 --> 00:17:29,243
How can we get rid of this
homicidal maniac?
289
00:17:29,412 --> 00:17:33,325
May I?
Excuse me, It's Monsignor Olivieri.
290
00:17:33,892 --> 00:17:36,087
Let him in...
Let him in...
291
00:17:36,292 --> 00:17:37,441
Please, enter.
292
00:17:38,692 --> 00:17:42,924
- My dear Augusto! Are you very busy?
- I always have time for you.
293
00:17:43,092 --> 00:17:45,970
I don't want to take up your time.
I only need a moment.
294
00:17:46,172 --> 00:17:48,766
I would like to introduce you to...
Just a moment.
295
00:17:50,332 --> 00:17:51,845
Come in, come in.
296
00:17:52,012 --> 00:17:54,924
...this fine young man.
- Honorable Mayor, good morning!
297
00:17:55,052 --> 00:17:57,771
I already know
this fine young man.
298
00:17:58,172 --> 00:18:00,925
We even gave him a job.
What more can I do?
299
00:18:01,092 --> 00:18:03,731
- I even got cut
on your shrapnel! - Huh?
300
00:18:03,892 --> 00:18:05,245
It's not serious.
301
00:18:05,412 --> 00:18:08,085
I had two pieces
stuck right here in my flesh.
302
00:18:08,252 --> 00:18:10,812
Indeed, if I may,
I'd like to show you the scars...
303
00:18:10,972 --> 00:18:14,487
...so you'll understand why
I can't do heavy work. - No, please.
304
00:18:14,652 --> 00:18:16,085
I want you to see firsthand...
305
00:18:16,252 --> 00:18:18,925
- No! See what? - Otello!
- There are ladies present!
306
00:18:19,092 --> 00:18:20,684
Pull up your pants!
307
00:18:20,852 --> 00:18:23,889
I told you not to pull down
your pants in front of the Mayor!
308
00:18:24,052 --> 00:18:25,804
I told him,
but he never listens!
309
00:18:25,972 --> 00:18:27,724
Ma'am, maybe you can
make him listen.
310
00:18:27,852 --> 00:18:29,604
Can I work as a docker,
in this condition?
311
00:18:29,732 --> 00:18:31,450
Leave her alone,
for Heavers sake!
312
00:18:31,612 --> 00:18:34,251
Pardon, the gentleman
can make me lose my patience.
313
00:18:34,412 --> 00:18:36,721
If not a docker,
what would you like to do?
314
00:18:36,892 --> 00:18:39,770
I can ride a motorcycle.
I'd like to be a municipal policeman.
315
00:18:39,932 --> 00:18:43,004
Tell me, what else can you do
besides ride a motorcycle.
316
00:18:43,132 --> 00:18:44,929
- What do you mean?
- Can you type? - No.
317
00:18:45,052 --> 00:18:46,963
- Do you know anything keeping books?
- No.
318
00:18:47,092 --> 00:18:49,162
- How about filing?
- No. - Just as I thought!
319
00:18:49,292 --> 00:18:51,760
If the truth must be told today,
allow me to say...
320
00:18:51,892 --> 00:18:53,689
...that this fine young man
can do nothing.
321
00:18:53,812 --> 00:18:56,201
- If that is the case...
- Remember what I said?
322
00:18:56,332 --> 00:18:58,209
- What?
- I am a very good motorcyclist.
323
00:18:58,332 --> 00:19:01,369
- Let's put him in the police.
- Municipal Police! - Municipal.
324
00:19:02,572 --> 00:19:04,164
Find me the chief officer.
325
00:19:04,332 --> 00:19:06,971
- Do you have a clean record?
- Sure! And there's more!
326
00:19:07,132 --> 00:19:10,169
Everyone in my family is of one mind,
we know who to vote for.
327
00:19:10,292 --> 00:19:13,364
I've always been for the Government,
my wife's in the womers club...
328
00:19:13,492 --> 00:19:14,641
...and my brother-in-law...
329
00:19:14,892 --> 00:19:15,847
...is a "doroteo".
330
00:19:46,292 --> 00:19:47,566
- How much?
- 400.
331
00:19:48,052 --> 00:19:49,007
Here.
332
00:19:49,172 --> 00:19:50,969
- Thank you. Good day.
- Good day.
333
00:19:51,132 --> 00:19:53,088
- Congratulations to your husband!
- Thank you.
334
00:19:53,652 --> 00:19:57,361
- Amalia, does your husband
start today? - Yes, he's so excited.
335
00:19:58,932 --> 00:20:00,923
What's going on?
336
00:20:02,572 --> 00:20:05,803
PapĆ ! What are you doing?
Playing with the gun?
337
00:20:06,052 --> 00:20:07,770
You gave the gun
to your father?
338
00:20:07,932 --> 00:20:08,842
He's a soldier!
339
00:20:08,972 --> 00:20:11,691
- You told me the safety was on!
- No! This is the safety!
340
00:20:11,812 --> 00:20:13,291
With the safety, it doesn't shoot!
341
00:20:15,092 --> 00:20:17,652
Damn! With all this noise
I can't think!
342
00:20:17,812 --> 00:20:20,326
I have to get dressed! My things!
Give me some air!
343
00:20:20,492 --> 00:20:22,289
Havert you ever seen
a policeman?
344
00:20:22,892 --> 00:20:25,611
- Why do you need a gun?
- What do you mean, why?
345
00:20:25,812 --> 00:20:28,326
If the thief has the loot,
I order him to stop...
346
00:20:28,452 --> 00:20:30,682
...then I shoot in the air
and then at the tires.
347
00:20:30,932 --> 00:20:33,844
How you carry on.
Shoot him in the head right away...
348
00:20:33,972 --> 00:20:35,690
...or he'll shoot you first.
349
00:20:36,292 --> 00:20:38,044
- And papĆ ?
- He's getting dressed.
350
00:20:52,812 --> 00:20:55,565
Well then?
What's wrong? Frightening, huh?
351
00:20:56,452 --> 00:20:58,170
PapĆ , you look like a Martian.
352
00:20:58,452 --> 00:21:02,206
How good you look! You're more
handsome than when you were sergeant.
353
00:21:02,372 --> 00:21:04,966
- How do you feel?
- I don't know.
354
00:21:05,492 --> 00:21:08,564
I feel like a new person,
stronger, taller.
355
00:21:09,012 --> 00:21:11,162
Even my voice
comes out better, clearer.
356
00:21:11,372 --> 00:21:13,647
But mostly, I'm at ease.
357
00:21:14,012 --> 00:21:16,480
Come on, come out!
Let us look at you!
358
00:21:19,292 --> 00:21:21,123
- What's wrong?
- Did you slip?
359
00:21:21,292 --> 00:21:23,203
My boots are stiff,
they won't bend.
360
00:21:23,372 --> 00:21:25,090
- Oh my heavens!
- What's wrong?
361
00:21:25,252 --> 00:21:26,924
- He's fainted!
- Everyone calm down!
362
00:21:27,052 --> 00:21:29,520
It's this helmet! It's heavy!
I have to get used to it.
363
00:21:29,652 --> 00:21:31,404
I have to walk,
I have to limber up!
364
00:21:31,572 --> 00:21:34,086
- You have to do me a favor.
- Do you know Amilcare?
365
00:21:34,252 --> 00:21:36,163
Who, the coal man?
Rub here.
366
00:21:36,332 --> 00:21:40,211
I've been waiting 20 years. You have
to give him a nice 20.000 lira fine.
367
00:21:40,372 --> 00:21:43,250
He can't. What about me?
I have 4 or 5 accounts to settle!
368
00:21:43,412 --> 00:21:44,845
Calm down!
What are you thinking?
369
00:21:45,012 --> 00:21:48,482
I have a uniform that gives me
authority, but not to use for revenge.
370
00:21:48,652 --> 00:21:52,440
And then, your enemies have to wait,
mine come first.
371
00:21:52,612 --> 00:21:53,886
- What time is it?
- Noon.
372
00:21:54,012 --> 00:21:56,003
I got dressed an hour early.
What do I do now?
373
00:21:56,132 --> 00:21:58,362
- Do you want to eat?
- No. Better to stay light.
374
00:21:58,532 --> 00:22:01,126
You're nervous, huh?
How about a cup of chamomile?
375
00:22:01,292 --> 00:22:03,852
- Me? Nervous?!
- How about a glass of wine!
376
00:22:04,012 --> 00:22:06,401
- Now you're talking.
- Why not at the bar?
377
00:22:06,572 --> 00:22:09,450
- Why? - So we can see
if they give you the raspberries.
378
00:22:09,732 --> 00:22:11,768
Good idea.
Come on, let's go.
379
00:22:12,452 --> 00:22:15,012
- Are you holding me up?
- I'm afraid you'll fall.
380
00:22:15,172 --> 00:22:17,402
I have to get used
to walking on my own!
381
00:22:17,572 --> 00:22:19,130
Hey! Just kidding.
382
00:22:26,012 --> 00:22:28,810
What's that on your head?
You look like a goose-stepper.
383
00:22:29,172 --> 00:22:31,083
- Who are you?
- D'Ambrogi, the tax collector.
384
00:22:31,212 --> 00:22:32,770
Don't be such a wise guy!
385
00:22:34,812 --> 00:22:36,291
Hey, you still here?
386
00:22:36,612 --> 00:22:37,840
Get this work done!
387
00:22:38,012 --> 00:22:40,970
We can't have you digging here
in the neighborhood forever!
388
00:22:41,132 --> 00:22:44,681
- Don't forget the red taillight
at sundown! - Of course, officer.
389
00:22:52,412 --> 00:22:54,403
Good day to all!
390
00:23:05,492 --> 00:23:07,528
- Congratulations, Otello!
- Thank you.
391
00:23:07,772 --> 00:23:08,966
You look great!
392
00:23:09,772 --> 00:23:11,444
- Really?
- You're frightening.
393
00:23:12,612 --> 00:23:13,806
Do you think so?
394
00:23:52,852 --> 00:23:54,604
Here's to your career, Otello!
395
00:23:56,212 --> 00:23:59,522
- I hope it's all you've dreamed of!
- Thanks, to your health...
396
00:23:59,852 --> 00:24:04,050
...and to all of your clients,
because I never hold a grudge.
397
00:24:21,212 --> 00:24:22,850
See you all later!
398
00:24:43,892 --> 00:24:46,884
Celletti, your first day
and already you're a minute late.
399
00:24:48,092 --> 00:24:49,320
Yes sir, Lieutenant.
400
00:24:49,732 --> 00:24:51,643
Your beat is
that section of the beltway...
401
00:24:51,772 --> 00:24:53,763
...going from Porta Maggiore
to Porta Romana.
402
00:24:53,892 --> 00:24:55,644
It's a pretty normal stretch.
403
00:24:55,812 --> 00:24:59,043
2 km ahead there's a dangerous
curve, dead mars curve...
404
00:24:59,252 --> 00:25:02,210
...and, at rush hour this intersection
is a little busy.
405
00:25:02,372 --> 00:25:05,284
- Just keep an eye on it.
- Don't worry, Lieutenant.
406
00:25:14,692 --> 00:25:15,807
Damn!
407
00:25:18,292 --> 00:25:19,247
What are you doing here?
408
00:25:19,332 --> 00:25:21,050
We want to see you
give your first ticket.
409
00:25:21,132 --> 00:25:23,407
- Oh, please!
- We've been waiting for this moment.
410
00:25:23,532 --> 00:25:24,806
- Get out of here!
- Humor us.
411
00:25:24,932 --> 00:25:26,763
I'm working.
Don't embarrass me.
412
00:25:26,932 --> 00:25:29,207
- Are you excited?
- Look, you're trembling.
413
00:25:29,372 --> 00:25:31,966
- Leave!
- Give someone a ticket, then we'll go.
414
00:25:32,132 --> 00:25:35,647
Move out of the way! I don't need my
relatives creating a traffic jam!
415
00:25:36,012 --> 00:25:37,684
Don't force me to punish you!
416
00:25:55,812 --> 00:25:58,485
Did you remove the ball
from your father's whistle?
417
00:25:58,692 --> 00:26:00,250
No, I didn't do it!
418
00:26:12,972 --> 00:26:14,485
- What's wrong?
- What's wrong?
419
00:26:14,732 --> 00:26:17,690
Nothing, just trying my whistle.
Move along. Move, move!
420
00:26:19,132 --> 00:26:20,121
Go!
421
00:26:42,732 --> 00:26:44,051
There's another!
422
00:26:48,732 --> 00:26:50,245
Now you'll see how it's done!
423
00:26:53,332 --> 00:26:56,085
Good morning! Didrt you see
the no waiting sign?
424
00:26:56,652 --> 00:26:59,769
Don't you see that there's no waiting
from 8:00 am to 2:00 pm?
425
00:27:01,092 --> 00:27:02,047
Look at that!
426
00:27:04,772 --> 00:27:07,491
- Do you have a triangle?
- Yes. Here it is.
427
00:27:10,052 --> 00:27:11,929
May I see your license, please?
428
00:27:21,292 --> 00:27:25,001
- Why is there no stamp?
- Don't you know it's on the last page?
429
00:27:26,692 --> 00:27:29,650
Forgive me for both the first
and the second error.
430
00:27:41,492 --> 00:27:44,882
- Otello, were you wrong? - Leave!
I'm off on a car chase!
431
00:27:46,492 --> 00:27:48,050
- Just a minute.
- What's wrong?
432
00:27:48,412 --> 00:27:49,288
Try now.
433
00:27:49,452 --> 00:27:51,044
Thanks!
434
00:27:51,212 --> 00:27:53,442
Now where did he go?
I'll catch him!
435
00:27:58,212 --> 00:28:00,407
- How will he catch up with him?
- Who knows!
436
00:28:35,252 --> 00:28:38,210
If the iron rod projects
from the back of the vehicle...
437
00:28:38,372 --> 00:28:41,364
...it must be marked with red
and white striped card!
438
00:28:41,532 --> 00:28:42,851
- Oh yeah?
- Who said "Oh yeah"?
439
00:28:43,012 --> 00:28:45,162
- We didn't know.
- Are you going to fine us?
440
00:28:45,332 --> 00:28:46,765
I'll let you off easy this time!
441
00:28:46,892 --> 00:28:49,804
Don't touch me or I'll take
your badge number and report you.
442
00:28:49,932 --> 00:28:51,251
Report who? Who?
443
00:28:51,412 --> 00:28:54,484
I told you!
Whenever you have stolen goods...
444
00:28:54,652 --> 00:28:56,802
...the can't has to meet regulations.
445
00:28:56,972 --> 00:29:01,841
Slow down! Go slow!
Dead mars curve ahead! Slow!
446
00:29:03,412 --> 00:29:07,963
The road is slick!
Easy! Dead mars curve up ahead!
447
00:29:08,132 --> 00:29:10,327
Slow down, you'll skid!
448
00:29:16,972 --> 00:29:18,803
Otello! Did you fall?
449
00:29:19,012 --> 00:29:21,321
I can't wait to tell
the guys at the bar...
450
00:29:21,492 --> 00:29:24,245
...we'll laugh 'til we cry!
So long!
451
00:29:27,612 --> 00:29:28,647
Wait.
452
00:29:40,612 --> 00:29:42,728
Nando! Nando!
453
00:29:43,252 --> 00:29:44,970
Have you seen Otello?
454
00:29:45,372 --> 00:29:47,886
- That bum? I sure have.
- What happened?
455
00:29:48,052 --> 00:29:50,805
- He fined me.
- A fine?!
456
00:29:50,972 --> 00:29:52,291
But that's the least of it.
457
00:29:52,452 --> 00:29:54,841
He made me unload and reload
all of the goods.
458
00:29:55,012 --> 00:29:57,810
He inspected the entire truck,
piece by piece.
459
00:29:58,372 --> 00:30:01,569
He started with the turn signals,
the high beams, the low beams...
460
00:30:01,732 --> 00:30:05,611
...the hand brake, the pedal brake.
Then, after a while, I said:
461
00:30:05,772 --> 00:30:08,844
..."Otello, think you're funny?".
And you know what he said?
462
00:30:09,012 --> 00:30:13,051
- What? - Don't be such a wise guy
and show me the registration.
463
00:30:14,052 --> 00:30:17,249
I give it to him, he looks at it,
leafs through it, and says:
464
00:30:17,412 --> 00:30:20,688
..."The address isn't clear here.
Where do you live?".
465
00:30:21,052 --> 00:30:22,565
That son of a...
466
00:30:23,172 --> 00:30:26,369
"Not clear? You eat and sleep
for 7 years at my house..."
467
00:30:26,492 --> 00:30:27,288
"...and you ask for my address?"
468
00:30:54,692 --> 00:30:58,241
- You turned on the wrong side.
- But when you whistled I stopped.
469
00:30:58,372 --> 00:31:00,567
No, you tried to pull a sly one.
Are you honking?
470
00:31:00,692 --> 00:31:03,047
- May I pull over?
- You pull over when I tell you to!
471
00:31:03,932 --> 00:31:05,843
Honking is a violation!
Why are you honking?
472
00:31:06,012 --> 00:31:10,005
- He's in the middle of the road!
- Stop! Move back! Back up!
473
00:31:10,252 --> 00:31:11,401
Go, keep moving!
474
00:31:13,652 --> 00:31:16,041
I said to back up!
Why are you coming forward?
475
00:31:16,652 --> 00:31:19,962
Back up! Back up! Move!
476
00:31:21,932 --> 00:31:25,402
Stop! Halt! Go! Move!
Come forward!
477
00:31:26,772 --> 00:31:27,682
Go!
478
00:31:29,572 --> 00:31:30,721
Stop, bus!
479
00:31:32,652 --> 00:31:33,721
Back up!
480
00:31:34,572 --> 00:31:38,360
- American?
- No, Roman. - Back up!
481
00:31:39,292 --> 00:31:40,247
Stop!
482
00:31:42,172 --> 00:31:43,127
Halt!
483
00:31:43,812 --> 00:31:45,803
Everybody, forward! Stop!
484
00:31:48,492 --> 00:31:50,881
Oh great! A bunch of wise guys?
485
00:31:56,012 --> 00:31:57,968
Hey you, come forward!
486
00:32:00,812 --> 00:32:02,530
You too, forward!
487
00:32:03,532 --> 00:32:06,171
Stop! I said stop! You, stop!
488
00:32:07,852 --> 00:32:10,730
Go! Stop! Stop!
489
00:32:11,572 --> 00:32:14,769
Keep moving! Honking won't help,
there's a traffic jam.
490
00:32:16,652 --> 00:32:18,802
What are you doing?
Are you blocking my way?
491
00:32:19,212 --> 00:32:22,249
- Back up!
- Don't you see, it's a funeral?
492
00:32:22,412 --> 00:32:25,290
It may be a funeral,
but you're blocking the way! Back up!
493
00:32:25,612 --> 00:32:28,251
What's going on?
494
00:32:30,080 --> 00:32:33,436
- What has he done?
- He's blocked the road! - I said so!
495
00:32:35,560 --> 00:32:38,028
Can't you see you've blocked the way?
496
00:32:38,200 --> 00:32:42,239
- Amalia! Not you!
- But he's an idiot!
497
00:32:42,400 --> 00:32:45,198
Hey, watch what you say!
I've been driving for 15 years!
498
00:32:46,400 --> 00:32:49,870
Amalia, go home!
Don't you see what's happening?
499
00:32:52,160 --> 00:32:53,070
Stop!
500
00:32:56,280 --> 00:32:57,918
What's wrong? Road blocked?
501
00:32:58,200 --> 00:33:00,919
The Flaminia is blocked.
Take the Tiberina.
502
00:33:01,360 --> 00:33:03,635
- Who is that policeman?
- He's new.
503
00:33:04,760 --> 00:33:06,193
Keep moving!
504
00:33:06,360 --> 00:33:08,590
What are you doing, peddlers?
505
00:33:08,760 --> 00:33:10,193
I'll lock you up!
506
00:33:11,880 --> 00:33:14,440
What's your problem? Honking?
You'll be sorry!
507
00:33:15,280 --> 00:33:17,714
We only see each other
once a week, for an hour...
508
00:33:17,880 --> 00:33:20,110
...and you don't even show up.
509
00:33:20,320 --> 00:33:23,357
It's not my fault, my love.
The road was blocked.
510
00:33:23,800 --> 00:33:27,395
At least come Saturday, at 3:00 pm.
Don't be late, dear.
511
00:33:27,600 --> 00:33:30,160
Saturday, at 3:00 pm on the dot,
I'll be all yours.
512
00:33:30,400 --> 00:33:33,312
- The officer in command.
- Come in. - Sit down.
513
00:33:33,480 --> 00:33:36,199
Okay, I'll see you
on Saturday at 3:00 pm, Chief.
514
00:33:36,360 --> 00:33:40,751
- I'll bring all of the documents.
- Saturday at 3:00 pm, pussycat.
515
00:33:42,760 --> 00:33:46,673
Excuse me, commander, on his
first day, you assign that officer...
516
00:33:46,800 --> 00:33:49,553
...to the Porta Romana intersection.
Did you see what he did?
517
00:33:49,680 --> 00:33:51,716
You are right.
I've already taken care of it.
518
00:33:51,880 --> 00:33:55,475
I've transferred him to a very quiet
zone, where he can't make trouble.
519
00:34:02,480 --> 00:34:04,516
Hey, shepherd, stop!
You and your flock!
520
00:34:04,680 --> 00:34:07,877
And you call it a flock?
This isn't a flock, they're sheep!
521
00:34:08,040 --> 00:34:10,634
- Show me your red light.
- I only have this one.
522
00:34:10,760 --> 00:34:13,149
- This is a white light.
- I don't have a red one.
523
00:34:13,280 --> 00:34:16,397
I should fine you, you should have
a white light at the head...
524
00:34:16,560 --> 00:34:19,950
...and a red one at the back. - A fine?
To me? Do you know who I am?
525
00:34:20,120 --> 00:34:23,999
- I am Prince Monscalco's
head shepherd. - So what?
526
00:34:24,240 --> 00:34:27,471
The Prince said that I don't
need a red light.
527
00:34:27,640 --> 00:34:29,073
That it's a waste of time.
528
00:34:29,240 --> 00:34:31,310
On the road, I'm in charge.
Tell your Prince...
529
00:34:31,480 --> 00:34:33,755
...that you need a red taillight,
or I'll fine you.
530
00:34:33,920 --> 00:34:38,072
Look at him!
You're a poor working stiff like me!
531
00:34:38,240 --> 00:34:40,674
Be on your way,
before I change my mind!
532
00:34:40,840 --> 00:34:44,037
- There's a car stopped at km 70.
- Who cares!
533
00:34:44,200 --> 00:34:47,317
It's up to you!
But, it's Sylva Koscina's car.
534
00:34:47,480 --> 00:34:49,357
- Sylva Koscina? The actress?
- Yes.
535
00:35:20,920 --> 00:35:22,478
- Sylva Koscina...
- Good day!
536
00:35:22,640 --> 00:35:25,029
I heard about your accident
and I came right away.
537
00:35:25,200 --> 00:35:28,192
How kind of you. I'm lucky
that you've come...
538
00:35:28,360 --> 00:35:31,591
...otherwise I'd be blocked here.
- No problem. I am a policeman:
539
00:35:31,760 --> 00:35:35,196
...step out of line and I stop you,
ask for help and I fly to your aid...
540
00:35:35,320 --> 00:35:37,436
...especially if Sylva Koscina
calls me.
541
00:35:37,600 --> 00:35:39,352
How kind, I truly am in a hurry.
542
00:35:39,480 --> 00:35:41,675
Mario Riva expects me
at 4:00 pm for rehearsal...
543
00:35:41,800 --> 00:35:44,030
...this evening I am the guest
of honor on Musichiere.
544
00:35:44,160 --> 00:35:45,309
Nothing less than...
545
00:35:46,080 --> 00:35:46,990
Pardon...
546
00:35:47,160 --> 00:35:50,436
- You rehearse for Musichiere?
- Yes, of course. - Imagine that.
547
00:35:50,600 --> 00:35:53,160
- I knew there must be a trick...
- Pardon.
548
00:35:53,320 --> 00:35:56,392
Ah! What ever happened to that fatso
with the double bassoon?
549
00:35:56,560 --> 00:35:59,757
How should I know!
But you, do you know motors?
550
00:35:59,920 --> 00:36:02,309
- I do, if I say so myself!
- Thank goodness!
551
00:36:02,720 --> 00:36:04,711
- Shall we take a look?
- Yes, please!
552
00:36:06,440 --> 00:36:09,079
- Will it take long?
- Why? Are you in a hurry?
553
00:36:17,360 --> 00:36:19,316
We'll have it fixed in a flash.
554
00:36:19,480 --> 00:36:22,472
A "once over" to the carburetor,
fill it with gasoline...
555
00:36:22,640 --> 00:36:24,312
...and the car should start right up.
556
00:36:26,160 --> 00:36:29,675
So tell me, Sylva Koscina,
is the coffee spoon story true?
557
00:36:29,840 --> 00:36:30,716
What story?
558
00:36:30,880 --> 00:36:33,269
They say you eat your soup
with a coffee spoon...
559
00:36:33,440 --> 00:36:37,877
...so you won't ruin your mouth.
Is it true? - Soup with a coffee spoon?
560
00:36:41,280 --> 00:36:43,999
- Who spreads these silly stories?
- How should I know?
561
00:36:44,520 --> 00:36:46,317
I think I read it in a magazine.
562
00:36:46,480 --> 00:36:49,552
I even read that it's very difficult
to get into CinecittĆ ...
563
00:36:49,720 --> 00:36:51,438
...without a special pass.
Is it true?
564
00:36:51,600 --> 00:36:54,114
What have you done?
Gas is leaking all over!
565
00:36:54,280 --> 00:36:55,315
Where's the problem?
566
00:36:55,480 --> 00:36:57,596
The carburetor is full
so the gas leaks out.
567
00:36:57,760 --> 00:37:00,672
Be careful, Sylva Koscina.
Now I'll ground the wires.
568
00:37:00,840 --> 00:37:03,991
Please try to start the motor,
you'll see what happens.
569
00:37:04,160 --> 00:37:07,118
- Floor it!
- Isn't that dangerous?
570
00:37:07,280 --> 00:37:09,475
Not at all! Dangerous, my eye!
I'm here!
571
00:37:09,640 --> 00:37:12,598
I ground the wires.
You start the motor...
572
00:37:12,760 --> 00:37:14,034
...the rest is automatic.
573
00:37:15,760 --> 00:37:18,479
- Sylva Koscina, accelerate!
- But isn't it dangerous?
574
00:37:18,640 --> 00:37:20,915
I told you it's not dangerous!
Floor it!
575
00:37:21,160 --> 00:37:22,275
- Again?
- Yes.
576
00:37:22,760 --> 00:37:26,389
- Like this?
- All the way to the floor!
577
00:37:26,560 --> 00:37:30,792
Floor it!
Listen to that motor hum!
578
00:37:32,280 --> 00:37:34,191
Oh God! What happened?
579
00:37:34,360 --> 00:37:36,430
What a flare-up!
These Italian cars.
580
00:37:36,600 --> 00:37:39,353
Why don't you buy a Mercedes?
You can afford one.
581
00:37:39,520 --> 00:37:41,875
You've burned the motor!
It's full of smoke!
582
00:37:42,080 --> 00:37:44,275
- Now what?
- Give me that blanket.
583
00:37:44,440 --> 00:37:47,273
But it's a plaid! I bought it
in London! I paid 25,000 lira!
584
00:37:47,440 --> 00:37:50,318
That's a pittance!
With what you earn in CinecittĆ !
585
00:37:50,480 --> 00:37:52,948
Would you look at this!
Hurry up!
586
00:37:53,080 --> 00:37:55,036
Sylva Koscina,
you must have a lot of money!
587
00:37:55,160 --> 00:37:56,718
- All done.
- What a mess!
588
00:37:57,200 --> 00:37:59,031
There.
589
00:37:59,520 --> 00:38:02,557
The worst is over.
I've put out the fire.
590
00:38:02,720 --> 00:38:05,678
- And now what?
- And now what, Sylva Koscina?
591
00:38:05,920 --> 00:38:07,717
Now, how can I get to Rome?
592
00:38:07,840 --> 00:38:10,274
We have some good mechanics
in our lovely little city.
593
00:38:10,400 --> 00:38:13,233
We'll call the best!
This and more, for Sylva Koscina!
594
00:38:13,400 --> 00:38:14,958
- Oh my!
- Do you have a triangle?
595
00:38:15,120 --> 00:38:18,396
- Of course I have one!
- What? Don't take it lightly.
596
00:38:18,560 --> 00:38:20,994
Sylva Koscina,
a triangle is indispensable!
597
00:38:21,320 --> 00:38:26,838
If someone's coming, the triangle
prevents another disaster.
598
00:38:27,080 --> 00:38:29,071
Let's put it at the right distance.
599
00:38:29,800 --> 00:38:33,759
Now we can go and call a mechanic.
Bellavista restaurant!
600
00:38:34,280 --> 00:38:38,558
And we can even have a drink.
Otherwise, they won't let us phone.
601
00:38:38,680 --> 00:38:41,069
- Look at this!
- Would you like some spirits?
602
00:38:48,480 --> 00:38:50,710
Pardon, if I ask you a question...
603
00:38:51,440 --> 00:38:54,512
...but I really would like to know.
604
00:38:55,400 --> 00:38:58,631
- Yes?
- Am I photogenic?
605
00:39:00,840 --> 00:39:06,472
- Where is the car? - Here he is!
Finally! We've been waiting for you.
606
00:39:06,680 --> 00:39:08,557
- And who is this?
- I'm the mechanic!
607
00:39:08,720 --> 00:39:11,314
But, who did you call?
He's just a child!
608
00:39:11,440 --> 00:39:13,829
Yes, but already a little man
and very good. He's my son.
609
00:39:13,960 --> 00:39:15,916
If I may, allow me
to present Sylva Koscina.
610
00:39:16,080 --> 00:39:18,230
Offer your little finger
because your hand us filthy.
611
00:39:18,960 --> 00:39:19,915
Pleased to meet you.
612
00:39:20,200 --> 00:39:23,795
- What's wrong with the car?
- The motor stopped, I stopped the car...
613
00:39:23,960 --> 00:39:26,599
...then, this gentleman arrived.
- I was taking a look...
614
00:39:26,720 --> 00:39:30,110
...when all at once there was
a flare-up and then smoke. What's that?
615
00:39:30,280 --> 00:39:33,875
- Did he touch the carburetor?
- Yes.
616
00:39:34,000 --> 00:39:35,877
- Did he say he was grounding it?
- Yes.
617
00:39:36,000 --> 00:39:37,718
- Did you hear an explosion?
- Yes.
618
00:39:38,240 --> 00:39:41,596
- He already blew-up a motorcycle
on me. - Really?
619
00:39:41,760 --> 00:39:42,715
Really!
620
00:39:43,520 --> 00:39:44,794
May I have the keys?
621
00:39:45,040 --> 00:39:48,919
Okay. But be careful.
I am in your hands.
622
00:39:49,080 --> 00:39:52,470
I have to be in Rome by 8:30 pm
at the latest. Mind you!
623
00:39:52,600 --> 00:39:55,512
You little rascal! Sylva Koscina
is going to be on Musichiere.
624
00:39:55,640 --> 00:39:57,870
Mind you now, do a good job!
625
00:39:59,240 --> 00:40:01,708
- Your son is a lovely child.
- Thank you.
626
00:40:01,880 --> 00:40:05,555
I'm happy. He's a good boy.
He has a talent for mechanics...
627
00:40:05,760 --> 00:40:08,479
...for engines,
for manual work, in short.
628
00:40:08,800 --> 00:40:11,792
Personally, I am more
ideologically inclined:
629
00:40:12,280 --> 00:40:15,795
...contemplation,
observation, dƩtente.
630
00:40:16,080 --> 00:40:19,311
Observing others,
studying the human psychology.
631
00:40:19,440 --> 00:40:21,715
If pressed to say
what my inclinations are...
632
00:40:21,840 --> 00:40:25,992
...I must say I'm more inclined
to art, song, music...
633
00:40:26,280 --> 00:40:27,633
...theatre.
634
00:40:29,880 --> 00:40:31,871
May I recite a lovely poem for you?
635
00:40:33,160 --> 00:40:35,196
I'd like a little air,
if you don't mind.
636
00:40:35,320 --> 00:40:38,517
- Allow me. - No, thank you.
You're on duty. I don't want to impose.
637
00:40:38,640 --> 00:40:39,595
Impose?
638
00:40:39,760 --> 00:40:41,352
At your service, Sylva Koscina.
639
00:41:04,160 --> 00:41:06,276
- Where did they go?
- Back there.
640
00:41:06,760 --> 00:41:09,228
- To do what?
- How should I know? Go and see!
641
00:41:11,480 --> 00:41:12,674
I love you...
642
00:41:13,760 --> 00:41:16,149
...oh pious ox;...
643
00:41:17,080 --> 00:41:24,316
...a gentle feeling
of strength and of peace...
644
00:41:25,040 --> 00:41:27,190
...instills my soul.
645
00:41:27,720 --> 00:41:32,589
Thou art as solemn as a statue,
as you watch the free, fertile fields...
646
00:41:33,160 --> 00:41:36,391
...or when you bend
contented to the yoke...
647
00:41:36,600 --> 00:41:39,558
...to ease mars labor.
648
00:41:39,880 --> 00:41:41,836
PapĆ , I'm done.
649
00:41:42,000 --> 00:41:45,037
That was quick! You're quite good!
How much do I owe you?
650
00:41:45,200 --> 00:41:47,350
Don't talk of money,
You'll offend me!
651
00:41:47,520 --> 00:41:49,988
Offend? You?
I worked two hours!
652
00:41:50,160 --> 00:41:53,789
And I spent 1000 lira on a seal.
Let' say 1,500 lira in all.
653
00:41:53,960 --> 00:41:56,520
- What brass!
- And thank you, dear!
654
00:41:56,800 --> 00:42:00,839
You cheeky child, go buy yourself
a giant cone with whipped cream!
655
00:42:02,480 --> 00:42:05,552
- If I may, I'll accompany you.
- Thank you, but let's hurry.
656
00:42:05,720 --> 00:42:08,632
I'm so pleased
you had this little accident!
657
00:42:08,760 --> 00:42:11,479
Here in the country it's hard
to find someone who appreciates...
658
00:42:11,600 --> 00:42:13,955
...a classic piece recited
with the sunset as a backdrop.
659
00:42:14,080 --> 00:42:16,469
- Recite it for your wife.
- My wife? Never!
660
00:42:16,960 --> 00:42:20,475
My wife is hopeless. Even if I
tried to instill her with culture...
661
00:42:20,640 --> 00:42:22,551
...she wouldn't understand.
662
00:42:22,800 --> 00:42:25,360
You know how I manage
to resist in that house?
663
00:42:25,520 --> 00:42:28,751
Thanks to my old, cranky father,
an intrepid WWI veteran.
664
00:42:29,640 --> 00:42:30,755
What happened?
665
00:42:30,920 --> 00:42:34,469
- My goodness, what happened?
- Ouch! Help!
666
00:42:35,480 --> 00:42:37,038
My heavens! My heavens!
667
00:42:37,520 --> 00:42:40,193
- Come on, mate. Come on.
- Good Lord, what a knock!
668
00:42:40,360 --> 00:42:43,193
- Did you run into the parked car?
- No, into the triangle.
669
00:42:43,360 --> 00:42:45,396
Who invented
this idiocy of the triangle?
670
00:42:45,560 --> 00:42:48,358
- If you offend the triangle,
I'll lock you up! - Really?
671
00:42:48,480 --> 00:42:50,391
It's used to signal
a parked car on the road!
672
00:42:50,520 --> 00:42:53,478
But I saw the car!
It's the triangle I didn't see!
673
00:42:53,640 --> 00:42:56,677
- Let's take him to the bar.
- No, take him to the hospital!
674
00:42:56,840 --> 00:42:59,718
Get the plate number,
I want payment for damages!
675
00:42:59,880 --> 00:43:03,350
Next time keep your eyes on the road,
and don't interfere with the police!
676
00:43:03,520 --> 00:43:04,475
Sylva Koscina.
677
00:43:05,680 --> 00:43:09,070
- Is he badly hurt?
- Don't worry. It's nothing.
678
00:43:09,240 --> 00:43:11,071
He had a hole in his head
like this.
679
00:43:11,240 --> 00:43:13,754
- And now what?
- Because of that idiot...
680
00:43:13,920 --> 00:43:16,912
...I have to report the accident.
- More time wasted!
681
00:43:17,080 --> 00:43:21,153
- May I see your license, Sylva Koscina?
- Actually, I don't have it.
682
00:43:21,320 --> 00:43:24,437
- And why not? - I gave it
to my secretary to get it stamped.
683
00:43:24,600 --> 00:43:27,239
- This is a serious problem.
- I left in a hurry...
684
00:43:27,400 --> 00:43:29,277
Let me see the car registration then.
685
00:43:29,440 --> 00:43:32,159
I gave that to my secretary as well,
to have it renewed.
686
00:43:32,280 --> 00:43:34,999
- Your registration isn't renewed?
- Is it a serious offense?
687
00:43:35,120 --> 00:43:38,669
You know I can fine you and even
send you to jail for this offense?
688
00:43:38,840 --> 00:43:42,150
You're not going to arrest me, are you?
You're such a dear man.
689
00:43:42,280 --> 00:43:45,192
Just think: Otello Celletti
puts Sylva Koscina in the slammer.
690
00:43:45,320 --> 00:43:46,878
A great publicity stunt!
691
00:43:47,320 --> 00:43:49,515
Let's not talk
about publicity now, please.
692
00:43:49,680 --> 00:43:53,070
Let me go, just this time.
I really am late.
693
00:43:53,240 --> 00:43:56,198
There are 18 million TV viewers
waiting for me.
694
00:43:56,360 --> 00:43:59,477
- Do me this favor, let me go.
- Of course! I was just joking.
695
00:43:59,640 --> 00:44:01,437
- Really?
- Who am I, next to a star...
696
00:44:01,560 --> 00:44:04,870
...18 million Italians are waiting for?
I bow to you, my respects...
697
00:44:05,000 --> 00:44:07,798
...please go.
- Thank you, so much.
698
00:44:07,960 --> 00:44:11,475
You are a true gentleman.
How can I repay you?
699
00:44:11,640 --> 00:44:13,392
- I'll write you a note.
- Please do.
700
00:44:13,560 --> 00:44:14,959
Sylva Koscina, have a look here.
701
00:44:15,120 --> 00:44:16,997
- No problem.
- Really?
702
00:44:17,160 --> 00:44:19,435
- I can't wait to see their faces.
- Count on it.
703
00:44:19,600 --> 00:44:22,751
- What luck to have met you!
- Goodbye and thank you again.
704
00:44:23,040 --> 00:44:24,075
For so little?
705
00:44:24,960 --> 00:44:25,915
Halt!
706
00:44:31,480 --> 00:44:32,708
- Hi, uncle Nando.
- Hi.
707
00:44:33,040 --> 00:44:34,439
Mamma, here's my pay.
708
00:44:34,600 --> 00:44:37,990
There's 500 more because papĆ
had me do a little job.
709
00:44:38,120 --> 00:44:39,872
Good boy!
Go take a bath, it's Saturday.
710
00:44:40,000 --> 00:44:42,150
Then we'll eat
and go watch Musichiere.
711
00:44:42,680 --> 00:44:44,272
What job
did your father have you do?
712
00:44:44,440 --> 00:44:46,635
He had me fix
Sylva Koscina's car.
713
00:44:46,800 --> 00:44:50,031
- Sylva Koscina?
- Yeah, the actress.
714
00:44:50,520 --> 00:44:51,475
Sylva Koscina?
715
00:44:52,400 --> 00:44:55,312
- Come back down here.
- What do you want, mamma?
716
00:44:55,480 --> 00:44:58,040
- Where did you leave your father?
- Behind the haystack.
717
00:44:58,200 --> 00:45:01,158
- With who?
- With Sylva Koscina!
718
00:45:01,400 --> 00:45:05,188
- And what was he doing?
- He was reciting "Pious Ox".
719
00:45:05,480 --> 00:45:08,199
- "Pious Ox"?! What in the world?
- Beats me!
720
00:45:08,480 --> 00:45:10,357
Something to do with a butcher.
721
00:45:12,520 --> 00:45:16,149
Tonight on the Musichiere,
we are honored by...
722
00:45:16,320 --> 00:45:18,788
...no less than the lovely
Sylva Koscina!
723
00:45:25,080 --> 00:45:27,196
Good evening, Sylva,
and welcome to Musichiere.
724
00:45:27,360 --> 00:45:30,079
- Good evening. Thank you, Mario.
- Tell me your secret.
725
00:45:30,240 --> 00:45:33,232
- Why? - I saw you 3 days ago,
you werert this lovely.
726
00:45:33,400 --> 00:45:35,470
So? What's your secret?
Tell us!
727
00:45:35,640 --> 00:45:37,915
That way I can use it!
I'm tired of being so ugly!
728
00:45:38,040 --> 00:45:39,519
- Do you really want to know?
- Yes.
729
00:45:39,640 --> 00:45:43,269
- I drink milk all day long.
- Ah. Okay, I'll stay ugly!
730
00:45:43,680 --> 00:45:45,671
You're beautiful enough
for both of us, no?
731
00:45:47,120 --> 00:45:49,554
I don't think she's so great.
What do you see in her?
732
00:45:50,120 --> 00:45:52,156
Nothing.
What's there to see?
733
00:45:52,520 --> 00:45:56,274
- Are you sure she was behind the
haystack with your father? - Yes!
734
00:46:01,280 --> 00:46:02,508
Sylva Koscina!
735
00:46:02,840 --> 00:46:06,549
- Oh, she's much better in person!
Hi, Amalia. - Hi.
736
00:46:06,800 --> 00:46:08,518
- Do you know her?
- Of course!
737
00:46:09,160 --> 00:46:11,469
- He says he knows her.
- Stop it!
738
00:46:12,160 --> 00:46:13,275
Lucky you!
739
00:46:14,080 --> 00:46:15,035
What's wrong?
740
00:46:15,960 --> 00:46:16,870
He says...
741
00:46:18,240 --> 00:46:19,355
What's wrong?
742
00:46:21,680 --> 00:46:24,592
Mario, before we start,
can I say hello to someone?
743
00:46:24,840 --> 00:46:27,115
- Already with the hellos?
- But, I must.
744
00:46:27,400 --> 00:46:28,833
Well, if you must, then do it!
745
00:46:29,120 --> 00:46:31,588
A special hello to Otello Celletti!
746
00:46:32,560 --> 00:46:36,678
- See? She said hello to you.
- She knows you! Good going!
747
00:46:37,120 --> 00:46:40,590
Shh! Let her talk! Clowns!
748
00:46:41,120 --> 00:46:43,190
- Amalia, she said hello to me.
- Really?
749
00:46:43,760 --> 00:46:44,715
Do you mind?
750
00:46:45,360 --> 00:46:47,999
- Sylva, but we didn't
rehearse this. - I know.
751
00:46:48,160 --> 00:46:51,675
Now you must explain to 18 million
TV viewers who Otello is.
752
00:46:51,840 --> 00:46:53,956
I can't.
It's our little secret.
753
00:46:54,120 --> 00:46:57,635
- Is this Otello handsome?
- Yes.
754
00:46:57,840 --> 00:46:59,671
- Roman?
- Yes, and a real charmer, too.
755
00:46:59,840 --> 00:47:00,955
A charmer?
756
00:47:01,200 --> 00:47:04,192
Otello, what are you waiting for?
Here's your chance.
757
00:47:04,600 --> 00:47:07,876
The papers say you're about
to get engaged. Is it true?
758
00:47:08,040 --> 00:47:10,600
Otello Celletti, you lucky man!
759
00:47:10,880 --> 00:47:13,348
- No, where did you hear that?
- What's she saying?
760
00:47:13,520 --> 00:47:16,956
- She's talking about me.
- I hear her talking about you!
761
00:47:18,520 --> 00:47:20,112
You're really terrible.
762
00:47:20,280 --> 00:47:22,635
You're forcing me
to tell my little secret.
763
00:47:22,840 --> 00:47:25,832
He's a policeman. He stopped me
today 70km from Rome...
764
00:47:26,000 --> 00:47:29,072
...but then he let me go.
- Well, he did his duty.
765
00:47:29,240 --> 00:47:31,913
- Actually, he made an exception.
- Why's that?
766
00:47:32,240 --> 00:47:33,912
I'll whisper it to you.
767
00:47:34,720 --> 00:47:38,349
No license, no driver's license stamp
and no registration...
768
00:47:38,520 --> 00:47:40,158
...and he let me go.
769
00:47:40,280 --> 00:47:42,316
- No driver's license stamp?
- Right. - No license?
770
00:47:42,440 --> 00:47:44,431
- No car registration?
- Right.
771
00:47:44,600 --> 00:47:46,397
- And he let you go?
- Yes.
772
00:47:47,080 --> 00:47:49,833
Officer Celletti, I understand!
773
00:47:50,240 --> 00:47:51,673
You're a lucky man.
774
00:47:51,960 --> 00:47:55,794
I wouldn't have fined her either
in your place.
775
00:47:57,520 --> 00:47:58,748
Now what?!
776
00:47:59,680 --> 00:48:01,716
- Are you done saying hello?
- Yes.
777
00:48:01,880 --> 00:48:04,678
- Now, you know you have to pay
the penalty. - I know, I know.
778
00:48:04,840 --> 00:48:08,958
- What will you sing? - I'll sing
"ll tuo bacio ĆØ come un rock".
779
00:48:09,120 --> 00:48:12,078
And who shall we dedicate
this kiss to?
780
00:48:12,240 --> 00:48:14,595
- Let me se...
- To Otello, I know.
781
00:48:15,320 --> 00:48:17,151
A song too, huh?
782
00:48:19,760 --> 00:48:25,198
Thank you. Thank you. Thank you.
Is it my fault?
783
00:48:26,180 --> 00:48:29,254
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
784
00:49:17,960 --> 00:49:22,192
- Walk with mummy.
- Remo, walk ahead with your uncle.
785
00:49:22,480 --> 00:49:24,152
Don't raise your hands to me...
786
00:49:24,320 --> 00:49:26,436
...assaulting an officer!
- Let's go home.
787
00:49:26,600 --> 00:49:28,352
- Can't we talk here?
- No! At home!
788
00:49:28,720 --> 00:49:31,280
Nothing happened between me
and Sylva Koscina!
789
00:49:31,440 --> 00:49:33,954
We had tea and sweets,
nothing more!
790
00:49:34,120 --> 00:49:37,669
You made me look like a fool!
Did you see how they looked at me?
791
00:49:37,800 --> 00:49:38,994
I want to meet this air-head!
792
00:49:39,120 --> 00:49:41,429
I'll wipe that simper off
her face, permanently.
793
00:49:41,600 --> 00:49:43,830
- Don't offend Sylva Koscina.
- Don't offend Sylva Koscina?
794
00:49:44,000 --> 00:49:47,436
Today you didn't fine her,
you risked losing your job...
795
00:49:47,600 --> 00:49:51,275
...and she goes and tells
8 million viewers? - 18!
796
00:49:51,400 --> 00:49:53,834
Do you mind if I bask
in the glow of popularity...
797
00:49:53,960 --> 00:49:55,996
...and let all of Italy
hear my name?
798
00:49:56,160 --> 00:49:59,391
- Ah, you told her to do it!
- No, you don't understand.
799
00:49:59,560 --> 00:50:02,233
- You never understand.
- I never understand?
800
00:50:02,400 --> 00:50:03,674
Who has always defended you?
801
00:50:03,840 --> 00:50:06,638
When you had no job
and everyone said: "Send him to work"...
802
00:50:06,800 --> 00:50:09,439
...l'd steal from the grocery money
to buy you cigarettes!
803
00:50:09,600 --> 00:50:11,636
- That doesn't count,
- Ah, it doesn't?
804
00:50:11,800 --> 00:50:14,473
Today I lived an hour
with a person who opened up...
805
00:50:14,640 --> 00:50:16,471
...new horizons.
- What horizons?
806
00:50:16,640 --> 00:50:19,234
My dear Amalia, never once
in our 12 years together...
807
00:50:19,400 --> 00:50:22,836
...have you ever fixed me
tea and sweets.
808
00:50:23,400 --> 00:50:26,358
Go to hell!
You and Sylva Koscina!
809
00:50:30,600 --> 00:50:31,828
Please, come in.
810
00:50:33,360 --> 00:50:34,475
Good morning, Mr. Mayor.
811
00:50:34,640 --> 00:50:37,552
Oh, Lieutenant!
To what do I owe this pleasure?
812
00:50:37,800 --> 00:50:40,997
- Actually, you told us to come
immediately. - Immediately?!
813
00:50:41,200 --> 00:50:44,192
Excuse me, with everything
I have to do for the elections...
814
00:50:44,360 --> 00:50:48,069
- This is Officer Celletti.
- Ah, we've already met.
815
00:50:48,240 --> 00:50:53,837
- Yes. Thanks to you I have this job.
- I only suggested you. - Pardon.
816
00:50:54,880 --> 00:50:58,759
- Yes? - 700 stuffed giraffes
for the flood victims have arrived.
817
00:50:58,960 --> 00:51:01,872
- Who sent them?
- A toy factory in Parma.
818
00:51:02,160 --> 00:51:03,798
Good.
Did you hear that:
819
00:51:03,920 --> 00:51:06,957
...l'm supposed to win the elections
giving out stuffed giraffes...
820
00:51:07,080 --> 00:51:08,593
...to the flood victims.
821
00:51:09,520 --> 00:51:10,589
Please, sit down!
822
00:51:11,560 --> 00:51:14,677
You may ask why I called you
with such urgency. Help yourself.
823
00:51:14,840 --> 00:51:16,910
After what happened
last night on TV...
824
00:51:17,080 --> 00:51:20,914
I rarely watch TV, actually almost
never, but by chance last night...
825
00:51:21,240 --> 00:51:23,435
...I was in front of the screen...
826
00:51:23,600 --> 00:51:27,275
...and I heard our city
mentioned in glowing terms.
827
00:51:27,440 --> 00:51:31,638
- Did you stop that actress,
Ms. Pampanini? - Koscina, Sir.
828
00:51:31,800 --> 00:51:34,792
Oh yes, Sylva Koscina.
Sit down.
829
00:51:34,960 --> 00:51:39,351
- You saw her in person, what's she like?
Please... - Thank you.
830
00:51:39,520 --> 00:51:42,193
- A woman of culture?
- Oh yes.
831
00:51:42,480 --> 00:51:44,596
Blonde, beautiful blue eyes...
832
00:51:44,800 --> 00:51:47,109
...pure white skin,
and what perfume...
833
00:51:47,280 --> 00:51:50,113
So, there's no trick
in what we see on TV.
834
00:51:50,280 --> 00:51:51,793
No, it's all true.
835
00:51:52,040 --> 00:51:53,951
Her mouth, did you see it up close?
836
00:51:54,120 --> 00:51:56,509
Very up close.
I took my time.
837
00:51:58,640 --> 00:52:02,918
Because I read in a magazine
that Sylva Koscina eats soup...
838
00:52:03,080 --> 00:52:04,308
- Please.
- Thank you.
839
00:52:04,480 --> 00:52:06,948
...with a coffee spoon,
not to ruin her mouth.
840
00:52:07,120 --> 00:52:08,075
- Seriously?
- Why?
841
00:52:08,240 --> 00:52:10,629
I assure you,
all journalistic lies.
842
00:52:10,800 --> 00:52:13,997
Freedom of the press is a good thing,
but we'd be better off without it.
843
00:52:14,160 --> 00:52:15,878
In fact! Give me a light?
844
00:52:16,280 --> 00:52:17,554
Excuse me a moment.
845
00:52:18,440 --> 00:52:19,919
See, Lieutenant?
846
00:52:21,240 --> 00:52:22,275
Yes?
847
00:52:22,840 --> 00:52:24,239
Yes, Excellency.
848
00:52:26,360 --> 00:52:29,238
In the presence of Ms. Koscina...
849
00:52:32,200 --> 00:52:35,988
I totally agree.
You're right. It's most serious.
850
00:52:36,960 --> 00:52:38,075
600 million!
851
00:52:38,520 --> 00:52:41,432
As hard as we try to instill
a sense of duty...
852
00:52:41,600 --> 00:52:43,477
...there's always a black sheep.
853
00:52:44,640 --> 00:52:47,154
Yes, Excellency.
My respects, Excellency.
854
00:52:50,200 --> 00:52:54,113
- So, you said that the actress...
- A vision...
855
00:52:54,280 --> 00:52:57,716
...uncommonly beautiful.
- And so, you let her go.
856
00:52:57,880 --> 00:53:01,236
- Was I wrong? - Wrong?
Don't you understand what you've done?
857
00:53:01,400 --> 00:53:04,676
- That woman had no identification.
- Mr. Mayor...
858
00:53:05,120 --> 00:53:07,315
...in the presence of Ms. Koscina!
- What?
859
00:53:07,480 --> 00:53:10,916
The Ministry has spent 600 million
to instill the Italians...
860
00:53:11,040 --> 00:53:14,589
...with respect for the Highway code,
that under the law everyone is equal.
861
00:53:14,720 --> 00:53:17,871
With your move, you've shown
18 million TV viewers...
862
00:53:18,040 --> 00:53:20,634
...that a simple actress
is above the law!
863
00:53:20,800 --> 00:53:24,395
But I thought,
in the presence of a film star...
864
00:53:24,520 --> 00:53:27,159
...I could make an exception.
- Let's get it into our heads...
865
00:53:27,280 --> 00:53:28,952
...that all are equal before the law...
866
00:53:29,080 --> 00:53:32,152
...from the President of the Republic
down to the most lowly citizen!
867
00:53:32,280 --> 00:53:36,910
When you are on duty, make no
exceptions for anyone! Understand?
868
00:53:37,760 --> 00:53:38,636
Yes sir.
869
00:53:38,760 --> 00:53:40,990
You are one step away
from losing your uniform!
870
00:53:41,120 --> 00:53:42,872
One mistake, and you lose it!
871
00:53:42,872 --> 00:53:44,021
Take your leave!
872
00:54:03,152 --> 00:54:06,667
Dear, I'll be there at 3:00 pm.
Kiss, kiss...
873
00:55:08,032 --> 00:55:10,341
What are you trying to do?
Run me off the road?
874
00:55:13,832 --> 00:55:15,823
Let's go! Hurry up!
875
00:55:17,712 --> 00:55:18,781
So?
876
00:55:20,392 --> 00:55:21,347
What's wrong?
877
00:55:21,512 --> 00:55:23,867
- Didrt you see the sign?
- What sign?
878
00:55:24,032 --> 00:55:27,581
The speed limit in residential
areas is 50 km an hour.
879
00:55:27,752 --> 00:55:30,027
How fast was I going?
I didn't even notice.
880
00:55:30,192 --> 00:55:32,023
No? I'll tell you how fast.
881
00:55:32,272 --> 00:55:37,346
- 65 km an hour. - For 15 km
the world won't stop turning!
882
00:55:37,512 --> 00:55:39,025
Instead, it's quite serious!
883
00:55:39,192 --> 00:55:42,468
Up to 55, there's a fine.
Over 55, I can even arrest you.
884
00:55:42,632 --> 00:55:45,226
- Stop joking.
- Far be it from me, to joke.
885
00:55:45,352 --> 00:55:47,991
You were going 65 km an hour
and continued to accelerate.
886
00:55:48,112 --> 00:55:52,071
There's a dangerous curve ahead.
Did you know? Dead mars curve!
887
00:55:52,232 --> 00:55:54,109
Don't try my patience.
888
00:55:54,472 --> 00:55:57,589
I have been driving this road
for 15 years at every speed.
889
00:55:57,792 --> 00:56:00,784
- Please, may I see your license.
- Do you know who I am?
890
00:56:00,992 --> 00:56:03,904
- Your license, please.
- Don't you recognize me...
891
00:56:04,072 --> 00:56:05,630
...or are you pretending not to?
892
00:56:05,792 --> 00:56:08,306
I'm sorry, but when on duty,
I recognize no one.
893
00:56:10,952 --> 00:56:12,908
The stamp isn't renewed either?
894
00:56:13,072 --> 00:56:15,984
The stamp is here,
in the registration papers!
895
00:56:16,152 --> 00:56:18,347
I haven't had time
to cut it out and apply it.
896
00:56:18,512 --> 00:56:20,901
The stamp should be here
on the windshield.
897
00:56:21,072 --> 00:56:24,462
- Easy! - Anyway, it's not serious.
May I see the triangle, please.
898
00:56:29,272 --> 00:56:31,308
- Come, come!
- What are you doing?
899
00:56:37,832 --> 00:56:38,787
What is it?
900
00:56:39,552 --> 00:56:40,701
Are you showing me the giraffe?
901
00:56:40,872 --> 00:56:42,271
- Is this okay?
- Okay.
902
00:56:43,432 --> 00:56:46,629
- Can I go now? - However,
the more serious infraction remains:
903
00:56:46,792 --> 00:56:50,068
...you were speeding.
May I see some ID, please?
904
00:56:50,392 --> 00:56:52,110
At this point,
I have this to say.
905
00:56:53,912 --> 00:56:57,188
Mr. Mayor, don't leave!
It's a crime! Wait!
906
00:57:19,192 --> 00:57:21,308
Did you see a big car
pass this way?
907
00:57:21,472 --> 00:57:22,871
It turned left!
908
00:58:00,792 --> 00:58:03,784
Mamma mia, ouch, my foot!
My foot! Mamma mia!
909
00:58:04,272 --> 00:58:06,308
Mr. Mayor! Mr. Mayor!
910
00:58:06,992 --> 00:58:08,311
He tried to kill me!
911
00:58:19,232 --> 00:58:21,826
- Can I help you?
- I'd like to see the Mayor.
912
00:58:21,992 --> 00:58:22,947
- The Mayor?
- Yes!
913
00:58:29,432 --> 00:58:30,831
Lisa, what's wrong?
914
00:58:36,832 --> 00:58:41,144
- Ma'am? - Yes?
- May I come in? - Yes.
915
00:58:41,872 --> 00:58:44,386
- There's a man asking for the Mayor.
- Who is he?
916
00:58:44,552 --> 00:58:46,702
- He's in uniform.
- A policeman? - Yes.
917
00:58:46,832 --> 00:58:49,266
- Where's the Mayor?
- He's locked himself in the parlor.
918
00:58:49,392 --> 00:58:52,623
- Have no fear. Municipal Highway
Patrol! - Close the door!
919
00:58:52,792 --> 00:58:54,703
- I'm sorry.
- Would you please leave?
920
00:58:54,832 --> 00:58:57,346
I didn't know it was the bathroom.
I'll wait outside.
921
00:58:57,472 --> 00:59:01,465
I should say so! Leave! The police
even patrol bathrooms, now?
922
00:59:01,672 --> 00:59:05,460
- Lisa, accompany the gentleman out.
- You heard. Leave!
923
00:59:22,832 --> 00:59:24,629
- But who is she?
- Why?
924
00:59:25,592 --> 00:59:26,661
Because...
925
00:59:28,192 --> 00:59:29,750
I think I recognize her.
926
00:59:33,032 --> 00:59:36,024
- Whose house is this?
- Is it any of your business?
927
00:59:37,512 --> 00:59:39,468
Good day.
How can I help you?
928
00:59:39,872 --> 00:59:42,067
Pardon, ma'am,
perhaps I've made a mistake...
929
00:59:42,192 --> 00:59:44,467
...but I thought
I'd find the Mayor here.
930
00:59:44,632 --> 00:59:48,147
The Mayor? In my home?
What made you think he was here?
931
00:59:48,472 --> 00:59:52,021
I was tailing him on the provincial
then he took this road...
932
00:59:52,192 --> 00:59:55,389
...and I thought he turned here.
- Did you see him turn in?
933
00:59:55,552 --> 00:59:59,022
No, but I saw two little hands
pulling down the garage door.
934
01:00:00,032 --> 01:00:04,469
No, you're mistaken.
Those were my cousirs hands.
935
01:00:04,952 --> 01:00:07,989
There are a lot of homes around here.
Try checking the others.
936
01:00:08,112 --> 01:00:11,070
I'll gladly take your advice.
I'll nab him somewhere else.
937
01:00:27,992 --> 01:00:30,381
- What are you looking at?
- The giraffe.
938
01:00:31,152 --> 01:00:34,701
- That was in the Mayor's car.
- You see the Mayor everywhere!
939
01:00:34,832 --> 01:00:37,744
- Italy is full of giraffes,
assembly line production. - Really?
940
01:00:37,872 --> 01:00:40,147
Isn't that giraffe
for the flood victims?
941
01:00:40,312 --> 01:00:42,621
Listen, stop playing detective
in my house!
942
01:00:42,792 --> 01:00:45,147
I told you.
The Mayor has never been here...
943
01:00:45,312 --> 01:00:47,621
...and you must believe me!
- And do I believe you.
944
01:00:48,912 --> 01:00:51,028
But if it's a lie,
you'll be in big trouble.
945
01:00:51,192 --> 01:00:52,750
You're stubborn, you know?
946
01:00:53,352 --> 01:00:55,582
Lisa, show the gentleman
to the door.
947
01:01:02,592 --> 01:01:04,230
It's a flood victim giraffe.
948
01:01:04,912 --> 01:01:06,027
This way, please.
949
01:01:08,072 --> 01:01:10,825
- If you confess, I'll forgive you.
- This way, please.
950
01:01:18,032 --> 01:01:21,468
- He recognized the giraffe.
- Well, he has some doubts...
951
01:01:21,632 --> 01:01:24,669
You too, with your penchant
for stuffed animals!
952
01:01:28,192 --> 01:01:30,752
Look! What a numskull!
What a forehead!
953
01:01:31,272 --> 01:01:34,503
And then that fixed gaze,
typical of the slow-witted!
954
01:01:35,592 --> 01:01:37,947
And that smile,
it somehow frightens me...
955
01:01:38,352 --> 01:01:40,582
You don't think
your wife sent him after you?
956
01:01:40,752 --> 01:01:43,869
My wife? He followed me to give
me a fine, me, the Mayor!
957
01:01:44,032 --> 01:01:47,991
- But you gave him the job...
- He so wanted to wear a uniform...
958
01:01:48,152 --> 01:01:51,986
- The ones who want it most shouldn't
wear one! - You can say that again!
959
01:01:58,152 --> 01:01:59,824
Do want to take a little rest?
960
01:02:00,952 --> 01:02:05,946
Who can rest? That troublemaker
has worked me up into such a state!
961
01:02:06,352 --> 01:02:08,741
Then I'll fix you some chamomile.
962
01:02:19,171 --> 01:02:22,481
When charged with speeding
at 65 km an hour...
963
01:02:22,651 --> 01:02:25,848
...he refused to show his license
and drove off at high speed...
964
01:02:26,011 --> 01:02:28,286
...uttering in the direction
of the undersigned...
965
01:02:29,851 --> 01:02:33,366
...a seriously injurious
and unutterable word.
966
01:02:34,891 --> 01:02:39,487
- Are you sure you heard the word?
- I heard it and I affirm it.
967
01:02:39,811 --> 01:02:42,803
A word can escape anyone
in a moment of anger.
968
01:02:43,051 --> 01:02:46,964
- I would suggest... forgetting it.
- What? And the speeding?
969
01:02:47,771 --> 01:02:51,605
I would suggest that you not apply
the law bluntly and mechanically...
970
01:02:51,811 --> 01:02:56,441
...that you interpret it.
After all, he is our city's Mayor.
971
01:02:56,611 --> 01:02:59,250
But it was he who said
that all are equal under the law...
972
01:02:59,411 --> 01:03:01,288
...and that I must make
no exceptions.
973
01:03:01,451 --> 01:03:05,330
- Celletti, can I talk to you
like a brother? - Yes.
974
01:03:05,611 --> 01:03:07,363
Forget it, you have a family!
975
01:03:07,691 --> 01:03:10,251
Has the Mayor called asking you
to rip up the report?
976
01:03:10,411 --> 01:03:12,481
- Of course not!
- Well than, I'm right!
977
01:03:13,611 --> 01:03:16,205
You see, Captain,
I am a man who reflects on things!
978
01:03:16,611 --> 01:03:18,681
With due modesty
I am also a psychologist.
979
01:03:18,931 --> 01:03:21,604
I am sure that after
the Koscina incident, the Mayor...
980
01:03:21,731 --> 01:03:25,041
...wants to put me to the test.
- What?! - To see if I am impartial.
981
01:03:25,211 --> 01:03:28,283
And I am sure he will be happy
when he sees the report.
982
01:03:29,611 --> 01:03:31,249
I really nabbed him!
983
01:03:32,291 --> 01:03:35,647
Children!
Are you still up? Off to bed!
984
01:03:35,811 --> 01:03:38,689
- Good evening, papĆ .
- Hello, dear, hello.
985
01:03:39,491 --> 01:03:40,560
Welcome home!
986
01:03:42,771 --> 01:03:45,001
- Are you very tired?
- If you only knew...
987
01:03:45,171 --> 01:03:47,844
Today was hell,
in and out of Ministry offices.
988
01:03:48,091 --> 01:03:50,366
- Where did you have lunch?
- Where?
989
01:03:51,251 --> 01:03:52,684
Ah, with the deputy minister.
990
01:03:52,851 --> 01:03:54,523
- Do you know what he said?
- No.
991
01:03:54,691 --> 01:03:56,727
"Why don't you ever bring your wife?"
992
01:03:56,931 --> 01:03:58,205
In fact...
993
01:03:58,651 --> 01:04:00,846
- Why don't you ever bring me?
- You know...
994
01:04:02,011 --> 01:04:02,966
You pig!
995
01:04:03,131 --> 01:04:04,610
Teresa! The children!
996
01:04:04,771 --> 01:04:07,444
Here's where you had lunch,
with that floozy!
997
01:04:08,131 --> 01:04:09,849
The speeding ticket!
998
01:04:10,011 --> 01:04:12,002
You didn't get it
on the road to Rome...
999
01:04:12,171 --> 01:04:13,968
...but on the street
where that hussy lives!
1000
01:04:14,131 --> 01:04:15,610
And who says
I was going to her house?
1001
01:04:15,771 --> 01:04:16,806
Read it for yourself!
1002
01:04:16,971 --> 01:04:19,531
The Mayor turned
into Via Acqua Cupa.
1003
01:04:19,691 --> 01:04:22,808
And disappeared into one
of the 5 small estates in the area.
1004
01:04:23,371 --> 01:04:27,523
But this troublemaker
is a boldfaced liar!
1005
01:04:27,691 --> 01:04:29,443
Really?
Why should he lie?
1006
01:04:29,571 --> 01:04:32,324
How naive you are, my dear!
He was paid by my adversaries.
1007
01:04:32,451 --> 01:04:35,443
They want a scandal
so I lose the elections.
1008
01:04:35,731 --> 01:04:40,168
Dear, I swear, I was in Rome
and I lunched with the deputy minister.
1009
01:04:40,651 --> 01:04:44,883
- Okay. Then, I'll call him.
- No, no. You'll humiliate me!
1010
01:04:45,011 --> 01:04:47,002
I want to get
to the bottom of this story!
1011
01:04:47,131 --> 01:04:50,521
We will get to the bottom of it!
This is one ticket I'm not paying!
1012
01:04:50,651 --> 01:04:52,801
I refuse to allow my adversaries
to provoke me!
1013
01:04:52,931 --> 01:04:56,241
I'll go all the way to court and
we'll see if the judge believes me...
1014
01:04:56,371 --> 01:04:58,202
...or the lowest of policemen...
1015
01:04:58,371 --> 01:05:01,647
...who just happens to be that bum
who sent us that rotten meat!
1016
01:05:01,931 --> 01:05:05,321
Lmagine we are in Peschiera,
way back in November of 1912.
1017
01:05:05,731 --> 01:05:07,961
It's night, the fog is thick.
1018
01:05:08,531 --> 01:05:11,409
The munitions depot has sentinels
posted all around it.
1019
01:05:12,291 --> 01:05:16,284
The King, passing through Peschiera,
is with the Queen at the Bellavista.
1020
01:05:16,531 --> 01:05:20,319
It's 3:00 am, the Queen awakens
to find that the King is not in bed.
1021
01:05:20,571 --> 01:05:23,847
She turns on the light and finds
the King pulling on his pants.
1022
01:05:24,451 --> 01:05:27,523
"Where are you going?", she asks.
"Wherever I want".
1023
01:05:27,691 --> 01:05:29,602
"Do you have a lover
in Peschiera, too?"
1024
01:05:29,771 --> 01:05:33,002
"Leave me alone!", says the King.
"I'm going to see the sentinels".
1025
01:05:33,131 --> 01:05:36,362
"Why must you to pick on those
poor sentries? Maybe they're asleep."
1026
01:05:36,491 --> 01:05:39,369
"Exactly", says the King,
"I want to put them to the test."
1027
01:05:39,491 --> 01:05:43,370
- What's it got to do with the Mayor?
- Don't interrupt, let me finish.
1028
01:05:43,651 --> 01:05:44,640
Where were we?
1029
01:05:44,811 --> 01:05:48,440
The King was pulling on his pants
to test the sentinels.
1030
01:05:48,611 --> 01:05:49,566
Right.
1031
01:05:49,971 --> 01:05:53,088
Who was on guard that night
at the Desenzano munitions depot?
1032
01:05:53,251 --> 01:05:54,320
Your father.
1033
01:05:54,771 --> 01:05:57,808
My father was falling asleep
from the cold...
1034
01:05:58,811 --> 01:06:03,202
...when all at once, through
the fog, in the distance...
1035
01:06:04,011 --> 01:06:07,162
...appears a tiny little man.
Who was it?
1036
01:06:07,331 --> 01:06:08,480
- The King!
- Right.
1037
01:06:09,051 --> 01:06:12,760
"Halt! Who goes there?", says my
father, pointing his rifle at him.
1038
01:06:13,531 --> 01:06:17,649
"I'm the King. Can't you see me?"
"What do you want?", asks my father.
1039
01:06:18,091 --> 01:06:19,888
"Let me in the munitions depot!"
1040
01:06:20,051 --> 01:06:22,201
"Do you know the password?"
"No", says the King.
1041
01:06:22,331 --> 01:06:24,686
"Then, even if you're the King,
I won't let you in".
1042
01:06:24,811 --> 01:06:25,846
"If you move, I'll shoot".
1043
01:06:25,971 --> 01:06:28,565
"Good soldier!", says the King
and goes back to sleep.
1044
01:06:28,731 --> 01:06:31,245
- And the Queen?
- Who cares about the Queen!
1045
01:06:32,131 --> 01:06:35,168
The next morning the entire regiment
is lined up in the barracks.
1046
01:06:35,331 --> 01:06:36,764
The King arrives with the Queen.
1047
01:06:37,131 --> 01:06:40,919
"Bravo, Private Celletti!", says the King
and pins a medal on his chest.
1048
01:06:41,091 --> 01:06:44,640
Listen, the Mayor isn't like the King
who got up at 3:00 am...
1049
01:06:44,811 --> 01:06:47,405
...to put you to the test!
Times have changed!
1050
01:06:47,571 --> 01:06:49,482
I think you're risking your uniform.
1051
01:06:49,651 --> 01:06:52,370
I told you this story
to draw a parallel.
1052
01:06:52,531 --> 01:06:57,047
Times have changed. Mayors don't
wake in the night like the King...
1053
01:06:57,171 --> 01:07:00,561
...but if the King gave my father
a medal, then at the very least...
1054
01:07:00,811 --> 01:07:02,688
...the Mayor...
1055
01:07:02,931 --> 01:07:05,570
...will give me
a couple of sergeant's stripes.
1056
01:07:05,731 --> 01:07:08,484
You go to Porta Romana.
Km 17.
1057
01:07:09,691 --> 01:07:10,680
Porta Latina.
1058
01:07:11,891 --> 01:07:15,201
- Where do I go? - Nowhere.
Leave the motorcycle and go home.
1059
01:07:15,331 --> 01:07:17,720
You, take the motorcycle
and helmet to the stockroom.
1060
01:07:17,851 --> 01:07:20,524
- What's going on?
Have they dismounted me? - Yes.
1061
01:07:20,651 --> 01:07:23,404
They've transferred you
to the city kennel, then we'll see.
1062
01:07:23,531 --> 01:07:24,964
We'll see? What have I done?
1063
01:07:25,091 --> 01:07:26,683
I told you
you were headed for trouble!
1064
01:07:26,811 --> 01:07:29,325
Why are you persecuting me?
Because of the Mayor's fine?
1065
01:07:29,491 --> 01:07:31,800
Were you expecting them
to give you a medal?
1066
01:07:31,971 --> 01:07:34,485
I guess my wife was right,
times have changed.
1067
01:07:34,651 --> 01:07:37,165
If I lose my job
for having done my duty...
1068
01:07:37,291 --> 01:07:40,681
...then allow me to shout one word
from my heart: Long live the King!
1069
01:07:40,811 --> 01:07:42,130
- What?
- Long live the King!
1070
01:07:42,291 --> 01:07:44,122
Celletti, do whatever you want!
1071
01:07:44,451 --> 01:07:48,330
#Long live the King!
The horns gladly blare. #
1072
01:07:48,491 --> 01:07:51,801
#Long live the King!
Our voices in chorus echo. #
1073
01:07:51,971 --> 01:07:54,405
- The royal march. Do you know it?
- I know nothing.
1074
01:07:57,891 --> 01:08:01,406
#Long live the King!
Our voices in chorus echo. #
1075
01:08:12,331 --> 01:08:13,844
- MONARCHIC UNION -
1076
01:08:14,091 --> 01:08:19,449
They took his helmet,
his holster and gun...
1077
01:08:19,811 --> 01:08:25,681
...his boots, the uniform
he had fought for!
1078
01:08:25,971 --> 01:08:31,887
He's been dismounted! And now
he's been sent to the city kennel!
1079
01:08:34,811 --> 01:08:36,961
Citizens! Citizens!
1080
01:08:37,131 --> 01:08:39,691
For 10 years we have had
the same Mayor.
1081
01:08:40,491 --> 01:08:47,442
At the last elections he won by
a difference of 25 miserable votes...
1082
01:08:47,651 --> 01:08:51,803
...gotten who knows how,
who knows where, and by what tricks!
1083
01:08:52,291 --> 01:08:58,685
Now, I turn to these 25 undecided
constituents, and I ask them:
1084
01:08:58,851 --> 01:09:01,684
...will you vote for him again?
1085
01:09:05,051 --> 01:09:07,281
- What's that?
- Catcalls, Mr. Mayor.
1086
01:09:07,451 --> 01:09:11,046
Rather than bowing before the law,
enjoined by the fine...
1087
01:09:11,211 --> 01:09:15,887
...this man responded
with an unutterable word...
1088
01:09:16,051 --> 01:09:20,283
...which we shall reveal at the trial,
and it shall remain as a black mark...
1089
01:09:20,451 --> 01:09:22,646
...in the history of this city.
1090
01:09:22,771 --> 01:09:25,285
- What has he told them?
- Don't pay attention to them!
1091
01:09:25,411 --> 01:09:30,041
How could I've known that fool would
have told all to the monarchists?
1092
01:09:30,211 --> 01:09:33,328
For our childrers sake, there's one
thing I hope he didn't talk about:
1093
01:09:33,491 --> 01:09:36,961
...that hussy.
- Teresa, Please! Not now!
1094
01:09:37,211 --> 01:09:40,283
- We must take measures.
- What measures?
1095
01:09:40,451 --> 01:09:42,521
I'll fire him, give him the boot!
1096
01:09:42,691 --> 01:09:46,127
Great! That way he's not only
a hero, but a martyr, too!
1097
01:09:46,251 --> 01:09:49,641
- What should I do? - It would have
been much simpler to pay the fine.
1098
01:09:49,771 --> 01:09:52,569
When he asked for you license,
you shouldn't have run away...
1099
01:09:52,691 --> 01:09:55,649
...because he may be full of defects,
but he wears a uniform.
1100
01:09:55,771 --> 01:09:56,681
Who ran away?
1101
01:09:56,811 --> 01:10:00,360
I continued on the main road,
then I turned off onto a country road.
1102
01:10:00,531 --> 01:10:04,365
So you did turn
onto a country road!
1103
01:10:04,971 --> 01:10:08,486
Teresa, my candidature is at risk
and you worry about country roads!
1104
01:10:08,651 --> 01:10:11,449
What? Yes, it's very serious.
1105
01:10:11,651 --> 01:10:15,724
Mr. Mayor, there's a mob at the Kennel.
They're cheering Celletti.
1106
01:10:15,891 --> 01:10:18,451
- Lieutenant! - Yes sir!
- Do something! At once!
1107
01:10:18,611 --> 01:10:22,650
- What? - Send the fire department with
hoses to disperse the crowd! - Okay.
1108
01:10:22,811 --> 01:10:25,086
This time we're going to lose
the elections, I feel it!
1109
01:10:25,251 --> 01:10:27,321
You feel what?
Let's not exaggerate!
1110
01:10:27,491 --> 01:10:31,120
I've never had rivals!
My grandfather was Mayor with Giolitti...
1111
01:10:31,491 --> 01:10:35,530
...my father governed for 20 years
when the roads were paved...
1112
01:10:35,691 --> 01:10:38,842
...albeit narrow,
but they were paved.
1113
01:10:39,011 --> 01:10:41,969
Teresa can vouch for me,
since I left the convent...
1114
01:10:42,131 --> 01:10:44,326
...I have always worked
in the interest of the City!
1115
01:10:44,491 --> 01:10:47,608
- And your own interest!
- But this time, you're going to lose!
1116
01:10:47,771 --> 01:10:50,683
Come now! I may have committed
an error of weakness...
1117
01:10:50,851 --> 01:10:55,208
...but who can replace me?
What adversary has my moral...
1118
01:10:55,371 --> 01:10:56,770
...and physical stature?
1119
01:10:56,931 --> 01:11:02,767
Otello Celletti is the name
we should engrave in gold letters...
1120
01:11:02,931 --> 01:11:08,449
...on our electoral list.
Will you all vote for Otello Celletti?
1121
01:11:08,611 --> 01:11:09,885
Yes!
1122
01:11:11,211 --> 01:11:16,763
Vote for Otello Celletti!
Vote for the Monarchic Union!
1123
01:11:17,491 --> 01:11:20,847
Vote for Otello Celletti!
1124
01:11:21,331 --> 01:11:26,325
As the new Mayor
vote for Otello Celletti!
1125
01:11:27,131 --> 01:11:32,649
If you want an efficient Government,
vote for Otello Celletti!
1126
01:11:33,491 --> 01:11:38,281
With Otello Celletti,
you'll have an honest Government!
1127
01:11:38,851 --> 01:11:43,049
My fellow citizens,
I come from an honest family.
1128
01:11:43,251 --> 01:11:46,448
My father was a humble shoemaker...
1129
01:11:47,011 --> 01:11:50,606
...but on his chest
brightly shines...
1130
01:11:51,291 --> 01:11:52,963
...a bronze medal...
1131
01:11:53,371 --> 01:11:55,282
...which the King himself...
1132
01:11:55,811 --> 01:12:00,487
...pinned on the chest
of the intrepid, valorous "Gl"...
1133
01:12:00,811 --> 01:12:10,049
...while the arrogant Hapsburg eagles
bore down on the immaculate bastions...
1134
01:12:10,451 --> 01:12:13,966
...set by nature Hapsburg...
1135
01:12:14,131 --> 01:12:17,567
- What does "Hapsburg" mean?
- I told the attorney:
1136
01:12:17,731 --> 01:12:20,245
..."We have to use words
that everyone can understand".
1137
01:12:20,411 --> 01:12:22,606
"The populace can't grasp
difficult thoughts!"
1138
01:12:22,771 --> 01:12:25,922
- Do you grasp what you say?
- Why? Not all of it.
1139
01:12:26,131 --> 01:12:28,804
Otello, you can't appear
in a public square.
1140
01:12:28,971 --> 01:12:30,290
You don't have good diction.
1141
01:12:30,451 --> 01:12:33,045
You get nervous,
you're pale even before you begin.
1142
01:12:33,211 --> 01:12:34,929
You don't even understand
what you're reading.
1143
01:12:35,091 --> 01:12:38,163
But the ones who wrote it
are real brains.
1144
01:12:38,331 --> 01:12:41,607
They'll use you as long as they
need you, then they'll drop you.
1145
01:12:41,771 --> 01:12:46,401
- Do you really want to become Mayor?
- Yes. Why not? Is it against the law?
1146
01:12:46,691 --> 01:12:49,125
But you don't know history,
geography...
1147
01:12:49,691 --> 01:12:51,647
You have no education.
1148
01:12:51,811 --> 01:12:54,609
You're a traffic cop!
How do you expect to become Mayor?
1149
01:12:54,771 --> 01:12:58,241
I am a traffic cop. But Khrushchev?
He was a miner in Siberia.
1150
01:12:58,411 --> 01:13:00,288
And Mao? He was a simple poet.
1151
01:13:00,451 --> 01:13:03,363
But now he commands 600 million
Chinese, and if they move...
1152
01:13:03,531 --> 01:13:07,763
- What is it with these Chinese?!
- Okay. Let's talk about the Americans.
1153
01:13:09,331 --> 01:13:12,687
- What did Truman do?
- How should I know? - He sold ties.
1154
01:13:13,131 --> 01:13:15,167
Then, one fine day
they made him President.
1155
01:13:15,331 --> 01:13:18,164
For 5 years he ruled the world,
he dropped the atom bomb...
1156
01:13:18,331 --> 01:13:19,969
...he won the war, and now?
1157
01:13:20,451 --> 01:13:22,043
He's back selling ties.
1158
01:13:22,171 --> 01:13:25,720
Okay, so they make you Councilman,
or even Mayor. What's in it for you?
1159
01:13:25,851 --> 01:13:30,447
I know what's in it for us! We buy
10,000 meters of land at 1 lira a meter.
1160
01:13:30,611 --> 01:13:34,320
Then, he, as Mayor, orders them to
build roads, sewers, water lines.
1161
01:13:34,491 --> 01:13:36,083
They bring power and gas...
1162
01:13:36,251 --> 01:13:39,368
...and we resell what we bought at 1
for a thousand, no?
1163
01:13:40,291 --> 01:13:42,646
- Would you listen to your uncle?
- Isn't he right?
1164
01:13:42,811 --> 01:13:44,164
Already, we start stealing?
1165
01:13:44,331 --> 01:13:47,403
Did you start?
Just do what they did before you.
1166
01:13:47,571 --> 01:13:51,723
In the end, you do good for the City
and there's something left for you.
1167
01:13:51,891 --> 01:13:53,961
If it were so easy
to move up in the world...
1168
01:13:54,211 --> 01:13:57,248
The usual materialists,
anything for a piece of bread!
1169
01:13:57,411 --> 01:14:00,403
For once in your life
aspire to some ideals!
1170
01:14:00,571 --> 01:14:03,722
- Does Otello Celletti live here?
- Yes, the door to the right!
1171
01:14:03,851 --> 01:14:06,285
- Otello, two men are asking for you.
- Who are they?
1172
01:14:06,411 --> 01:14:10,609
- I think they're here to arrest you.
- I told you: Don't fight City Hall.
1173
01:14:10,771 --> 01:14:13,444
- They hold all the cards.
- Stop worrying!
1174
01:14:14,291 --> 01:14:16,361
- May we?
- Yes? - Who are you?
1175
01:14:16,731 --> 01:14:19,370
- Mr. Celletti, please.
- I'm Celletti.
1176
01:14:19,531 --> 01:14:22,091
Don't hurt him.
The others put him up to it.
1177
01:14:22,251 --> 01:14:26,369
- Calm down! Stay out of it.
- Commendatore Marinetti sent us.
1178
01:14:27,651 --> 01:14:29,130
Commendatore Marinetti?
1179
01:14:32,771 --> 01:14:36,889
Commendatore Marinetti and wife
invite Mr. Celletti and wife...
1180
01:14:37,051 --> 01:14:42,648
...to a cocktail party to be held at
5:00 pm in their Poggioscuro villa.
1181
01:14:42,811 --> 01:14:44,449
12 February 1960.
1182
01:14:44,611 --> 01:14:47,409
- What's a cocktail party?
- A small reception.
1183
01:14:47,571 --> 01:14:49,289
- And they're invited?
- Yes.
1184
01:14:49,451 --> 01:14:53,888
But is this Mr. Marinetti
related to the builder?
1185
01:14:54,051 --> 01:14:56,167
- Related? It's him in person.
- What?
1186
01:14:57,731 --> 01:14:59,005
Come with me!
1187
01:15:00,651 --> 01:15:04,360
Do you know who he is? The most
important builder in the province.
1188
01:15:05,051 --> 01:15:07,281
- He's got millions!
- Millions?!
1189
01:15:07,451 --> 01:15:08,406
What's he want from him?
1190
01:15:08,571 --> 01:15:12,610
He made his millions with the new
town plan in cahoots with the Mayor.
1191
01:15:12,851 --> 01:15:15,729
Now he's afraid that the Mayor
may lose the elections...
1192
01:15:15,891 --> 01:15:19,930
...and he wants to buy you.
- If only it were true!
1193
01:15:20,771 --> 01:15:24,207
Listen, if he offers you a million,
don't accept.
1194
01:15:24,371 --> 01:15:27,010
Why? You think I would
lower myself to this level?
1195
01:15:27,171 --> 01:15:30,368
Tow the hard line.
2-3-4 million, no deal.
1196
01:15:30,531 --> 01:15:32,761
If they offer 5, take it and run...
1197
01:15:32,931 --> 01:15:36,003
...no checks and no receipts.
That's how it goes today.
1198
01:15:36,171 --> 01:15:38,685
- Shh! They'll hear you.
- Don't you want the money?
1199
01:15:38,851 --> 01:15:42,400
- Don't be greedy, let's be thankful!
A month ago I was jobless. - So?
1200
01:15:42,531 --> 01:15:45,568
Now we're invited to one of the most
important homes in the province...
1201
01:15:45,691 --> 01:15:47,602
...with all the VIPs.
What more do you want?
1202
01:15:47,771 --> 01:15:51,002
Are we so greedy? You'd do better
to think about what to wear.
1203
01:15:51,131 --> 01:15:53,770
- Do you have a cocktail dress?
- I have my black dress!
1204
01:15:53,891 --> 01:15:55,688
Are you going to a funeral?
1205
01:15:56,171 --> 01:15:59,288
Don't let everyone see us
for what we are!
1206
01:15:59,651 --> 01:16:01,881
- What shall I wear?
- Your blue suit.
1207
01:16:02,251 --> 01:16:03,843
- Pardon, sirs.
- Yes.
1208
01:16:04,371 --> 01:16:07,807
- How far is the villa?
- 16 km.
1209
01:16:08,171 --> 01:16:12,528
Since we don't have a car
at the moment...
1210
01:16:12,691 --> 01:16:14,443
...how do we get there?
1211
01:16:14,611 --> 01:16:17,489
The commendatore will send a car
for you at 7:00 pm.
1212
01:16:17,611 --> 01:16:19,044
- We'll wait for you.
- Of course.
1213
01:16:19,171 --> 01:16:21,446
- Good evening. - Good evening.
- Thank you.
1214
01:16:21,611 --> 01:16:22,964
- Good evening.
- Good evening.
1215
01:16:23,131 --> 01:16:24,610
- PapĆ !
- Now what?
1216
01:16:24,731 --> 01:16:27,643
I hope they don't take you
in some dark alley to beat you up.
1217
01:16:27,771 --> 01:16:30,729
Listen to him! Beat-up papĆ ?
Straighten up! Chest out!
1218
01:16:32,371 --> 01:16:35,920
When they take your hand,
don't shake it...
1219
01:16:36,091 --> 01:16:39,322
...because they bow to kiss it
and you'll hit them on the nose.
1220
01:16:39,491 --> 01:16:41,561
- And if they ask me to dance?
- You dance.
1221
01:16:41,731 --> 01:16:46,486
But don't drink. Please.
One drink and you lose control.
1222
01:16:46,691 --> 01:16:49,330
Don't worry, I won't talk.
My lips are sealed.
1223
01:16:49,811 --> 01:16:52,723
Sooner or later this day had to come
after so many hard times.
1224
01:16:52,891 --> 01:16:54,370
What satisfaction.
1225
01:16:54,531 --> 01:16:56,840
- Are you happy?
- It seems like a dream.
1226
01:17:05,331 --> 01:17:08,926
If they had told me that one day
I'd be invited to your home...
1227
01:17:09,091 --> 01:17:12,561
...and that I'd have danced
with you, in person...
1228
01:17:12,731 --> 01:17:14,289
...I wouldn't have believed it.
1229
01:17:14,451 --> 01:17:17,170
Why do you say that?
Is it so unusual?
1230
01:17:17,331 --> 01:17:20,004
Well, I must tell you something:
1231
01:17:20,171 --> 01:17:24,005
...my grandmother was a maid
at your home. - What was her name?
1232
01:17:24,171 --> 01:17:28,881
- Ottavia. Do you remember her?
- Ah! Our dear Ottavia! Of course!
1233
01:17:29,051 --> 01:17:32,043
Countess, you see me as a policeman,
but it's a quirk of fate...
1234
01:17:32,211 --> 01:17:35,123
...because my wife and I
are of noble heritage...
1235
01:17:35,291 --> 01:17:36,963
...but we never talk about it.
1236
01:17:37,211 --> 01:17:40,521
And then, if we really
go and search, I think...
1237
01:17:40,691 --> 01:17:42,966
...we all have a drop of noble blood.
1238
01:17:43,131 --> 01:17:45,201
- Really! I didn't know that.
- No?
1239
01:17:46,371 --> 01:17:48,646
Thank you. Pardon. Thank you.
1240
01:17:48,811 --> 01:17:52,008
Otello! The commendatore
didn't know that my granny Ottavia...
1241
01:17:52,171 --> 01:17:57,609
...used to work here?
- A grand, hardworking woman!
1242
01:17:57,771 --> 01:18:00,922
- She worked her fingers to the bone.
- Amalia, easy on the Champagne!
1243
01:18:01,091 --> 01:18:02,604
Whenever you drink,
must I remind you?
1244
01:18:02,771 --> 01:18:04,648
But this is my first champagne!
1245
01:18:04,811 --> 01:18:07,325
- See? You've lost control.
- I didn't know.
1246
01:18:07,971 --> 01:18:10,849
- Good evening. - Good evening.
- Hello, dear. - Good evening.
1247
01:18:10,971 --> 01:18:13,121
Ma'am, may I present you
to my husband?
1248
01:18:13,291 --> 01:18:15,088
Amalia Celletti,
pleased to meet you.
1249
01:18:15,851 --> 01:18:19,321
Our policeman is the man of the hour
and everyone wants to talk to him.
1250
01:18:19,491 --> 01:18:22,722
- Pardon, would you come with me?
- My pleasure, commendatore.
1251
01:18:22,891 --> 01:18:24,404
You will forgive me.
1252
01:18:24,811 --> 01:18:28,724
You see how the poor misjudge
the rich? And do you know why?
1253
01:18:28,851 --> 01:18:30,443
- Why?
- Because they don't know them.
1254
01:18:30,571 --> 01:18:32,960
- Do you know what they say
about you in my neighborhood? - No.
1255
01:18:33,091 --> 01:18:35,321
- Pardon, if I speak openly.
- Please so.
1256
01:18:35,491 --> 01:18:40,406
They say you're one son of a...
Thief, exploiter and spy!
1257
01:18:40,571 --> 01:18:43,369
And every insult ends
with "cuckold".
1258
01:18:43,531 --> 01:18:47,080
- Pay no mind. - Right.
And now that I've met you...
1259
01:18:47,211 --> 01:18:49,566
...and you've received me
in your home as an equal...
1260
01:18:49,691 --> 01:18:52,489
...I say, we have
a true gentleman before us!
1261
01:18:56,051 --> 01:18:58,690
- Who are they?
- Do you know these gentlemen?
1262
01:18:59,091 --> 01:19:01,605
Councilman Mandolesi,
Tropia, Rizzi.
1263
01:19:01,931 --> 01:19:05,367
- But these are the Mayor's friends.
- Here, we are all friends.
1264
01:19:05,531 --> 01:19:09,763
- Sit down and let's talk business.
- Yes, I've been standing for hours!
1265
01:19:10,011 --> 01:19:13,321
- What business?
- Tomorrow there's a case in court...
1266
01:19:13,811 --> 01:19:19,443
...involving you and the Mayor,
over a silly little fine.
1267
01:19:19,651 --> 01:19:25,408
Can we discuss it calmly here,
over a glass of Champagne?
1268
01:19:25,571 --> 01:19:27,323
What is there to discuss?
1269
01:19:27,691 --> 01:19:30,285
I know nothing.
If you know something, you talk.
1270
01:19:30,611 --> 01:19:33,284
- Come now...
- Was that a caress? - No...
1271
01:19:33,931 --> 01:19:36,126
Mandolesi,
you tell him how things stand.
1272
01:19:36,411 --> 01:19:41,041
- The speed limit is 50 km an hour.
- Yes. So?
1273
01:19:41,411 --> 01:19:45,689
You say in your report
that the Mayor was going 65 km.
1274
01:19:45,931 --> 01:19:51,130
- We believe you're right.
- I'm glad to hear it.
1275
01:19:51,291 --> 01:19:55,682
The Mayor says he was going 45 km
and we believe he's right, too.
1276
01:19:55,891 --> 01:20:00,521
Really? The Mayor's right,
I'm right... Who's wrong?
1277
01:20:00,931 --> 01:20:02,000
The speedometer.
1278
01:20:03,251 --> 01:20:05,003
But, isn't it a good idea?
1279
01:20:05,211 --> 01:20:08,044
At the trial, you say
that the speedometer was broken...
1280
01:20:08,211 --> 01:20:10,122
...and all's well that end's well.
1281
01:20:10,411 --> 01:20:16,805
You get your nice job back,
helmet, goggles and motorcycle.
1282
01:20:17,251 --> 01:20:20,402
And if you ever need anything,
at any time...
1283
01:20:20,571 --> 01:20:23,324
...you know you have friends.
Count on us.
1284
01:20:25,051 --> 01:20:27,884
Things are starting to get hot.
Are you scared?
1285
01:20:28,051 --> 01:20:31,361
Fear has nothing to do with it,
we just want a quick trial...
1286
01:20:31,531 --> 01:20:33,840
...so things don't get complicated.
1287
01:20:34,011 --> 01:20:36,571
And so certain facts that make
you shake don't come out.
1288
01:20:36,731 --> 01:20:37,766
What facts?
1289
01:20:39,971 --> 01:20:43,247
First, on the tail of the Mayor
I entered a villa...
1290
01:20:43,411 --> 01:20:46,369
...where there was a nude woman
taking a shower.
1291
01:20:46,531 --> 01:20:47,930
I shart go on.
1292
01:20:48,091 --> 01:20:50,969
All of the land around the villa
are in her name...
1293
01:20:51,131 --> 01:20:53,691
...and, while she showers,
the land value goes up...
1294
01:20:53,811 --> 01:20:56,962
...because at the City's expense,
the Mayor brings roads, power, gas...
1295
01:20:57,091 --> 01:20:58,444
...and you build the buildings.
1296
01:20:58,611 --> 01:21:01,079
You're in cahoots with them
and take bribes.
1297
01:21:01,251 --> 01:21:05,210
My honorable Councilmen
of the City Council!
1298
01:21:05,371 --> 01:21:07,248
My dear industrialists!
1299
01:21:07,691 --> 01:21:10,967
Mr. Mayor,
I'll bring your Government down!
1300
01:21:11,491 --> 01:21:12,810
Good evening to all.
1301
01:21:15,011 --> 01:21:18,321
Our dear steadfast policeman!
1302
01:21:21,291 --> 01:21:23,407
- What? You refuse my hand?
- Yes!
1303
01:21:23,611 --> 01:21:26,000
I won't shake
that bloodstained hand.
1304
01:21:29,051 --> 01:21:33,090
- What? - Listen to him!
- He's lost his mind.
1305
01:21:33,251 --> 01:21:36,163
He says that at the trial
he'll tell all he's found out.
1306
01:21:36,331 --> 01:21:38,925
- Found out what, from who?
- From the monarchists...
1307
01:21:39,971 --> 01:21:43,008
...who are behind me 100%
in this bloody battle...
1308
01:21:43,171 --> 01:21:45,924
...we know everything about everyone
and I'll make a scandal.
1309
01:21:46,091 --> 01:21:47,160
Scandal? About what?
1310
01:21:47,331 --> 01:21:49,606
You, for the town plan.
1311
01:21:49,771 --> 01:21:52,524
Councilman Mandolesi
for the street-cleaning contract.
1312
01:21:52,651 --> 01:21:55,529
Councilman Rizzi because he helped
his sister-in-law's cousin...
1313
01:21:55,651 --> 01:21:58,370
...buy the rest home to turn it
into a rooming house.
1314
01:21:58,531 --> 01:22:01,125
And then I'll drop the bomb
and it's over. Ba-boom!
1315
01:22:01,291 --> 01:22:03,282
- What bomb?
- What bomb?
1316
01:22:03,531 --> 01:22:06,443
In the villa where I saw the giraffe,
one night, all of you...
1317
01:22:06,611 --> 01:22:10,081
...were dancing bare-chested
with chorus girls from Rome.
1318
01:22:10,251 --> 01:22:13,402
- Giovanni Maria, the briefcase.
- Giovanni Maria, the briefcase!
1319
01:22:13,571 --> 01:22:15,004
What's in the briefcase?
1320
01:22:15,211 --> 01:22:16,280
Let me tell you now:
1321
01:22:16,411 --> 01:22:18,686
...if you want to buy me,
you don't have enough money.
1322
01:22:18,811 --> 01:22:21,723
Don't you worry:
We'll keep the millions.
1323
01:22:22,531 --> 01:22:27,082
You don't have enough money
to keep me quiet.
1324
01:22:27,251 --> 01:22:29,970
- Why? - Because I have
no skeletons in the closet.
1325
01:22:30,131 --> 01:22:33,885
- No skeletons in the closet?
- Yes.
1326
01:22:34,051 --> 01:22:36,087
Giovanni Maria,
give me that other paper.
1327
01:22:42,131 --> 01:22:43,883
What does your brother-in-law do?
1328
01:22:46,571 --> 01:22:48,209
You know it well, Mr. Mayor.
1329
01:22:49,651 --> 01:22:51,960
You've eaten some
nice pieces of meat!
1330
01:22:53,091 --> 01:22:56,640
- He's a butcher.
- But he butchers illegally.
1331
01:22:56,811 --> 01:22:58,961
He doesn't pay taxes
and, what's worse...
1332
01:22:59,131 --> 01:23:01,804
...he sells meat
that hasn't been inspected...
1333
01:23:01,971 --> 01:23:05,600
...risking people's lives.
He could end up in jail. - So?
1334
01:23:05,771 --> 01:23:07,090
Are you using scare tactics?
1335
01:23:07,211 --> 01:23:09,771
What do I care if he goes to jail?
Where am I in all this?
1336
01:23:09,891 --> 01:23:13,440
- Let's talk about your sister.
- Leave my sister out of it!
1337
01:23:13,611 --> 01:23:15,124
Careful what you say!
1338
01:23:15,291 --> 01:23:18,567
- What does your sister do?
- She's a masseuse in Milan.
1339
01:23:18,731 --> 01:23:21,484
Every ask her what kind
of massages she gives?
1340
01:23:25,011 --> 01:23:27,320
She took a course
with the Red Cross. Why?
1341
01:23:29,051 --> 01:23:31,645
She was crossed in love
and left with an airman...
1342
01:23:31,811 --> 01:23:34,006
...he was an impostor
and they arrested him...
1343
01:23:34,851 --> 01:23:36,807
...so she became a masseuse.
1344
01:23:38,451 --> 01:23:42,239
She says she's doing well.
She has a washer, a fridge.
1345
01:23:43,091 --> 01:23:44,080
Pass it on.
1346
01:23:45,091 --> 01:23:46,683
What are you insinuating?
1347
01:23:48,891 --> 01:23:49,846
What?
1348
01:23:50,771 --> 01:23:52,409
- Does she have a record?
- Read!
1349
01:23:54,331 --> 01:23:55,320
Read!
1350
01:23:59,731 --> 01:24:01,130
And how did you find out?
1351
01:24:01,291 --> 01:24:03,486
Don't worry,
the information is good.
1352
01:24:04,051 --> 01:24:05,450
Sexual union...
1353
01:24:08,651 --> 01:24:10,403
Assunta, what have you done?
1354
01:24:10,971 --> 01:24:12,086
What have you done?
1355
01:24:12,611 --> 01:24:14,408
What would our poor mother say?
1356
01:24:14,531 --> 01:24:16,283
And what will the Judge say
at the trial?
1357
01:24:16,411 --> 01:24:19,642
They are not on trial tomorrow!
The trial is over the fine!
1358
01:24:19,771 --> 01:24:22,046
You said you wanted to talk
about other things, too!
1359
01:24:22,171 --> 01:24:24,002
And I shall,
even if you ruin my relatives.
1360
01:24:24,131 --> 01:24:25,769
I have no skeletons in the closet!
1361
01:24:25,931 --> 01:24:27,080
- Are you married?
- What?
1362
01:24:27,251 --> 01:24:30,323
- Are you legally married?
- Yes, I have an 11 year old son!
1363
01:24:30,491 --> 01:24:31,685
A lovely boy!
1364
01:24:31,851 --> 01:24:34,490
Not married, with a son.
A common-law husband.
1365
01:24:34,651 --> 01:24:38,087
You live with a woman, but you're
not married. A common-law couple!
1366
01:24:38,251 --> 01:24:41,004
- You werert aware?
- No. What does common-law mean?
1367
01:24:41,131 --> 01:24:44,282
We've lived together for 12 years,
we love each other. It's not enough?
1368
01:24:44,411 --> 01:24:46,766
- And why aren't you legally married?
- Why?
1369
01:24:47,171 --> 01:24:49,560
Because my wife
already has a husband...
1370
01:24:49,731 --> 01:24:52,325
...a certain Barlocco from Tortona.
- Let's suppose...
1371
01:24:52,491 --> 01:24:55,324
...this Barlocco shows up
and sues for adultery...
1372
01:24:55,491 --> 01:24:57,959
...where do you end up? - In jail.
- See? You did know.
1373
01:24:58,131 --> 01:25:01,919
You go to jail and your wife
goes back to her legal husband.
1374
01:25:02,091 --> 01:25:05,288
Legal husband? Always drunk,
in and out of prison.
1375
01:25:05,451 --> 01:25:07,487
And my wife, his "legal wife",
pays the price.
1376
01:25:07,651 --> 01:25:10,119
And then he abandoned her,
he left for Africa.
1377
01:25:10,291 --> 01:25:12,486
They say he knifed a pigmy.
1378
01:25:12,651 --> 01:25:14,846
We haven't had news of him
for years.
1379
01:25:15,171 --> 01:25:18,129
We've even ask that he be
declared presumed dead.
1380
01:25:18,291 --> 01:25:20,805
Do you know anything about it?
Is he back in town?
1381
01:25:20,971 --> 01:25:24,646
- If he's only presumed dead,
the danger exists. - Scat!
1382
01:25:28,371 --> 01:25:33,001
- Are you trying to scare me?
- No. We want you to reflect...
1383
01:25:33,291 --> 01:25:37,967
...and tell you what to say in court.
- It's not up to you to tell me.
1384
01:25:38,131 --> 01:25:40,691
- Listen...
- Let go! Harbinger of doom!
1385
01:25:40,851 --> 01:25:44,082
I have who protects me.
I'm not afraid of anyone. What's that?
1386
01:25:45,331 --> 01:25:47,606
What's wrong?
Why did we leave in such a hurry?
1387
01:25:47,771 --> 01:25:50,843
- We had to leave!
- They were such nice people.
1388
01:25:51,011 --> 01:25:54,401
- We left without saying goodbye,
without saying thank you. - To who?
1389
01:25:54,571 --> 01:25:58,041
Is it my fault if I didn't feel well?
It must have been the ice cream!
1390
01:25:58,211 --> 01:26:00,930
What ice cream? Why did they
send a car for us to come...
1391
01:26:01,051 --> 01:26:03,121
...but sent us home on foot?
- They're despicable!
1392
01:26:03,251 --> 01:26:06,323
- Nando! Where are you going?
- For a walk!
1393
01:26:06,491 --> 01:26:08,049
Did they catch you
with the illegal meat?
1394
01:26:08,211 --> 01:26:11,487
- No. Who knows?
- I'll get you out of jail!
1395
01:26:11,651 --> 01:26:15,007
Watch what you say
or they'll never let me out!
1396
01:26:17,411 --> 01:26:18,605
No... Nothing.
1397
01:26:19,891 --> 01:26:23,406
- See, I was right?
The Mayor is behind this. - Shut-up!
1398
01:26:23,651 --> 01:26:26,563
Are you starting, too?
It's a coincidence.
1399
01:26:26,971 --> 01:26:28,324
Otello!
1400
01:26:30,411 --> 01:26:32,845
- Amalia, go home.
- Otello! - Go home.
1401
01:26:33,931 --> 01:26:35,728
- What's that?
- He's back.
1402
01:26:35,891 --> 01:26:38,007
- Who?
- Your wife's husband.
1403
01:26:38,371 --> 01:26:40,646
- Where is he?
- Inside. He wants to talk to you.
1404
01:26:54,851 --> 01:26:56,807
Otello! How's life?
1405
01:26:57,411 --> 01:27:00,005
I see you're nice and fat.
The good life, huh?
1406
01:27:00,371 --> 01:27:02,362
- Where'd you come from?
- Tortona.
1407
01:27:02,811 --> 01:27:06,247
...and I made the trip
in the sleeping car!
1408
01:27:07,931 --> 01:27:11,321
You're wearing sneakers, a safari
jacket and you travel in sleeper car?
1409
01:27:11,451 --> 01:27:14,568
- Who paid for your ticket?
- Never mind.
1410
01:27:14,731 --> 01:27:18,519
I've been invited to a nice trial
and depending on what you say...
1411
01:27:18,691 --> 01:27:22,320
- What will you do? - Either I go
back to Tortona or I say who I am.
1412
01:27:22,531 --> 01:27:24,840
It's not won'th it,
you're living common-law.
1413
01:27:25,011 --> 01:27:25,921
They paid you, huh?
1414
01:27:26,091 --> 01:27:28,685
Do you mind if I finish this game
with my friend here?
1415
01:27:28,851 --> 01:27:30,762
- What's the score?
- 5 to 6. - Play!
1416
01:27:34,331 --> 01:27:35,286
Otello!
1417
01:27:35,971 --> 01:27:39,361
- Otello, what's going on?
- Did you know your husband was here?
1418
01:27:39,531 --> 01:27:42,329
- My husband?!
- He says he's here for the trial...
1419
01:27:42,491 --> 01:27:45,130
...and that we're common-law.
Now, he remembers!
1420
01:27:45,291 --> 01:27:48,647
You see? I was right.
I knew it would end like this.
1421
01:27:48,811 --> 01:27:51,450
- Another coincidence?
- You say they've cornered us?
1422
01:27:51,611 --> 01:27:54,364
- It was them!
- What can I do? What do I know?
1423
01:27:54,531 --> 01:27:57,682
- Easy! Let's not get ruffled.
- You should see your father!
1424
01:27:57,851 --> 01:28:00,604
- Why?
- They've subpoenaed him. - So?
1425
01:28:01,571 --> 01:28:02,560
PapĆ ...
1426
01:28:03,011 --> 01:28:05,320
...did they subpoena you?
- Look. I'm still trembling.
1427
01:28:05,491 --> 01:28:08,722
- Me too. I am trembling all over.
- Don't tremble!
1428
01:28:08,891 --> 01:28:12,520
- Don't be afraid. Look at me!
- Looks like you're trembling, too!
1429
01:28:12,691 --> 01:28:14,727
Did they give you
a couple of million?
1430
01:28:14,891 --> 01:28:18,008
A couple of million?!
Amalia! Do me a favor.
1431
01:28:18,171 --> 01:28:20,082
- Call my sister.
- What shall I say?
1432
01:28:20,251 --> 01:28:22,367
Tell her to be careful
who she massages.
1433
01:28:22,531 --> 01:28:23,805
To lay off for a day or two.
1434
01:28:23,971 --> 01:28:27,168
They are ruining the family
and you worry about your sister?
1435
01:28:27,331 --> 01:28:29,287
No!
What are you worrying about?
1436
01:28:29,451 --> 01:28:31,760
The monarchist party
will protect and defend us!
1437
01:28:31,931 --> 01:28:33,410
We have the best lawyers!
1438
01:28:33,651 --> 01:28:36,324
- Go and call my sister!
- I'm going.
1439
01:28:40,051 --> 01:28:41,689
What do we have to fear?
1440
01:28:42,411 --> 01:28:45,881
Otello, what shall I say tomorrow
if they ask me about the King?
1441
01:28:46,571 --> 01:28:50,610
PapĆ , tell them the truth. You're
the only clean one in this family...
1442
01:28:51,131 --> 01:28:55,283
...because you had the luck to live
in an era when justice existed.
1443
01:28:55,451 --> 01:28:58,409
- I'm scared.
- What are you scared of?
1444
01:28:59,291 --> 01:29:02,806
- You go buy me a cigar!
- Let's go buy one.
1445
01:29:03,571 --> 01:29:06,768
- And if they make me swear?
- Do it. "I swear to tell the truth".
1446
01:29:06,891 --> 01:29:09,610
If I tell the truth, the monarchists
won't help us anymore...
1447
01:29:09,731 --> 01:29:11,722
...and they'll give us
a good thrashing, too.
1448
01:29:13,291 --> 01:29:16,920
Why? Isn't it true that that night
the King came and surprised you?
1449
01:29:18,211 --> 01:29:19,690
Yes, it's true.
1450
01:29:20,611 --> 01:29:23,045
- But I didn't recognize him.
- No?
1451
01:29:24,891 --> 01:29:30,682
It was 3:00 am, it was foggy
and I'd had a few drinks...
1452
01:29:31,971 --> 01:29:36,681
...when I see a shadow approach.
I point my rifle and say:
1453
01:29:36,971 --> 01:29:40,043
..."Who goes there?".
"I'm the King. Let me in".
1454
01:29:40,651 --> 01:29:42,642
"Do you know the password?"
1455
01:29:42,811 --> 01:29:46,121
"No, but I want in anyway
because I'm the King".
1456
01:29:46,931 --> 01:29:51,482
- And what did you do?
- What could I do? I shot him.
1457
01:29:54,371 --> 01:29:58,523
- You shot at the King?
- 7 shots.
1458
01:29:59,611 --> 01:30:01,647
Thank God I'd been
drinking, otherwise...
1459
01:30:01,811 --> 01:30:04,928
...l'd have hit him in the head.
- And how did the King react?
1460
01:30:05,091 --> 01:30:08,640
He ran off like a bat out of hell
cursing a blue streak.
1461
01:30:08,971 --> 01:30:11,610
But, when I was a child,
you didn't tell it like that.
1462
01:30:11,771 --> 01:30:15,127
- Should I have told you
I'd been in jail? - In jail!
1463
01:30:15,291 --> 01:30:18,408
3 years of jail, because
I dared to stop the King.
1464
01:30:18,811 --> 01:30:20,847
Oh great! That's just great!
1465
01:30:22,091 --> 01:30:24,366
So, it's always been
the same story!
1466
01:30:24,611 --> 01:30:30,049
Worse. Back then no one
offered you millions to be quiet.
1467
01:30:30,891 --> 01:30:32,210
Otello!
1468
01:30:33,051 --> 01:30:36,760
- Did you call my sister?
- She's right here. - Here?!
1469
01:30:37,131 --> 01:30:40,760
- Otello!
- Assuntina! Assuntina!
1470
01:30:40,931 --> 01:30:41,886
Let me look at you!
1471
01:30:43,011 --> 01:30:47,084
- Look at her! All grown-up!
- Yes, she's grown-up!
1472
01:30:48,451 --> 01:30:55,129
- What's wrong? - You've changed.
You're a blonde, a curly blonde.
1473
01:30:55,291 --> 01:30:59,330
Look at that hair!
If our poor mother saw you!
1474
01:30:59,571 --> 01:31:02,244
Otello, I had to split town.
But what happened?
1475
01:31:03,291 --> 01:31:04,804
You're asking me?
1476
01:31:07,971 --> 01:31:09,484
What exactly do you do in Milan?
1477
01:31:09,611 --> 01:31:11,920
Don't you worry about what I do,
worry for yourself!
1478
01:31:12,051 --> 01:31:14,007
For me?
What do you mean, Assuntina?
1479
01:31:15,051 --> 01:31:16,120
Otello...
1480
01:31:17,531 --> 01:31:19,362
...be careful of what you say.
1481
01:31:48,251 --> 01:31:49,240
Hello!
1482
01:31:53,891 --> 01:31:56,769
Everyone is equal under the law...
1483
01:31:57,091 --> 01:32:00,527
...the last
as well as the first citizens.
1484
01:32:01,011 --> 01:32:05,004
That this severe warning
not end in derision...
1485
01:32:05,331 --> 01:32:10,564
...and a mockery for justice,
for before us we have a man...
1486
01:32:10,811 --> 01:32:14,406
...who outside of this court
tried to mock the law!
1487
01:32:15,251 --> 01:32:21,565
Look at him, your Honor!
Look at his sarcastic smile.
1488
01:32:21,891 --> 01:32:25,964
But soon we'll wipe
that smile off his face...
1489
01:32:26,491 --> 01:32:30,450
...because a simple policeman,
a humble servant of justice...
1490
01:32:30,851 --> 01:32:35,208
...has risen up against him like a titan.
Otello Celletti, stand up!
1491
01:32:35,891 --> 01:32:41,887
You are the voice of our conscience,
the voice that will strike all!
1492
01:32:42,371 --> 01:32:44,441
We won't invoke lightening.
1493
01:32:46,211 --> 01:32:48,327
We are not here to talk
about the weather.
1494
01:32:49,211 --> 01:32:50,963
We shall stick to the facts.
1495
01:32:51,851 --> 01:32:55,082
The defense asks to call
several witnesses...
1496
01:32:55,251 --> 01:32:57,606
...who have something
interesting to tell us.
1497
01:32:59,131 --> 01:33:02,248
The titars kind sister
should be the first.
1498
01:33:02,971 --> 01:33:07,283
And after his sister,
we shall hear Mrs. Amalia Rossignoli...
1499
01:33:08,211 --> 01:33:10,202
...together with Mr. Barlocco.
1500
01:33:10,411 --> 01:33:13,005
They also can tell us
some interesting facts.
1501
01:33:13,611 --> 01:33:18,002
And lastly, we shall call
the policemars father...
1502
01:33:18,331 --> 01:33:22,370
...the valorous soldier,
the hero of a thousand rallies.
1503
01:33:22,731 --> 01:33:25,962
Their testimony is not pertinent,
but we do not object...
1504
01:33:26,171 --> 01:33:28,321
...because we do not fear the truth.
1505
01:33:28,531 --> 01:33:31,682
You want to hear
these upright citizens? So be it!
1506
01:33:31,891 --> 01:33:34,451
You want to hear the hero?
So be it!
1507
01:33:34,611 --> 01:33:36,761
His heroic deeds
will leave you speechless.
1508
01:33:36,931 --> 01:33:39,320
It's better if I don't speak.
Don't taunt them!
1509
01:33:39,491 --> 01:33:42,483
Leave him alone! He's a poor old man.
Amalia, help my father!
1510
01:33:42,651 --> 01:33:45,370
Attorney, your Honor,
my father is a poor old man...
1511
01:33:45,531 --> 01:33:49,080
...he's losing his memory.
And if someone must talk, it is I!
1512
01:33:49,251 --> 01:33:52,687
- I gave the fine!
- It's about time!
1513
01:33:52,851 --> 01:33:54,523
I'll have no more interference.
1514
01:33:54,691 --> 01:33:57,410
Shall we deal
with the facts in the report?
1515
01:33:57,571 --> 01:34:01,610
Yes, but before discussing the facts,
if the court will allow...
1516
01:34:01,771 --> 01:34:04,843
...I would like to talk a moment
about the man you have before you.
1517
01:34:05,091 --> 01:34:06,365
Who is this man?
1518
01:34:12,931 --> 01:34:16,844
Your Honor, this man,
victim of a sly political plot...
1519
01:34:17,011 --> 01:34:18,967
...with the sole aim
of creating a scandal...
1520
01:34:19,131 --> 01:34:21,361
...is a man
without blame and without sin.
1521
01:34:23,211 --> 01:34:24,246
Uneard-of!
1522
01:34:30,851 --> 01:34:32,887
But didn't you say
he was a son of a bitch?
1523
01:34:33,051 --> 01:34:35,281
I guess he's changed his mind.
1524
01:34:39,051 --> 01:34:41,929
Are you counsel for the defense?
1525
01:34:42,091 --> 01:34:45,925
- Your Honor, allow him to speak.
- But you already have a lawyer!
1526
01:34:46,091 --> 01:34:49,288
- Yes, but he's so spontaneous...
- Thank you, Mr. Mayor.
1527
01:34:49,851 --> 01:34:52,445
I am spontaneous,
as well as psychologist.
1528
01:34:52,891 --> 01:34:59,808
And I tell you that a man with such
a broad forehead cannot be wrong!
1529
01:35:05,251 --> 01:35:06,889
Enough! Turncoat!
1530
01:35:07,491 --> 01:35:10,449
- We are leaving
and we leave you to... - Go!
1531
01:35:10,771 --> 01:35:14,366
Who knows you anyway?
I don't even know them, your Honor.
1532
01:35:14,531 --> 01:35:17,568
Enough!
I'll have no more digressions.
1533
01:35:17,931 --> 01:35:20,081
Respond to the questions
that I ask you.
1534
01:35:20,691 --> 01:35:23,808
How fast was the car going
when you stopped it?
1535
01:35:24,731 --> 01:35:27,120
45 km an hour.
1536
01:35:28,091 --> 01:35:30,366
But the report says 65.
1537
01:35:30,731 --> 01:35:35,088
65? Lt' obviously due to an error.
1538
01:35:35,251 --> 01:35:39,927
- An error?
- I only realized afterwards...
1539
01:35:40,091 --> 01:35:43,083
...that when my speedometer,
which is not standard equipment...
1540
01:35:43,251 --> 01:35:46,527
...and not made in Italy,
reads 65...
1541
01:35:46,691 --> 01:35:51,082
...the vehicle going 65
is really going 45 km an hour!
1542
01:35:51,251 --> 01:35:55,210
45... You could have checked
the speedometer before!
1543
01:35:55,371 --> 01:35:58,090
You're right, your Honor.
I'm sorry.
1544
01:35:58,851 --> 01:36:02,810
Well... Let's see what else
is written in the report.
1545
01:36:03,651 --> 01:36:08,805
The defendant,
declared to have said "crass".
1546
01:36:09,171 --> 01:36:13,881
Crass? It could well be
because when he said it...
1547
01:36:14,051 --> 01:36:18,567
...the window was closed
and I only saw his lips move.
1548
01:36:20,331 --> 01:36:23,289
So, you are withdrawing
everything you wrote in the report!
1549
01:36:23,971 --> 01:36:27,486
I enjoin you to the truth!
No need to fear.
1550
01:36:27,651 --> 01:36:30,085
And who should I fear?
1551
01:36:30,811 --> 01:36:32,563
They are all so kind to me.
1552
01:36:33,331 --> 01:36:36,528
So, you cannot be sure
that the word here in the report...
1553
01:36:36,691 --> 01:36:39,603
...is unutterable
- No, no, no.
1554
01:36:39,771 --> 01:36:44,765
No, your Honor.
Before the innocent eyes of my son...
1555
01:36:45,331 --> 01:36:47,128
...I declare that I cannot be sure.
1556
01:36:47,291 --> 01:36:49,521
PapĆ , if you don't remember it,
I do.
1557
01:36:49,691 --> 01:36:51,409
Shh! Do you want to ruin him?
1558
01:36:51,691 --> 01:36:56,719
And so, in your opinion,
did the Mayor intend to offend you?
1559
01:36:56,891 --> 01:36:58,847
No, no, no...
1560
01:36:59,011 --> 01:37:02,970
...and even if he had said that word
so similar to "crass"...
1561
01:37:03,571 --> 01:37:07,200
...in the whereabouts
it is commonly used...
1562
01:37:07,411 --> 01:37:09,049
...and it's not
the least bit offensive...
1563
01:37:09,171 --> 01:37:14,450
...to the contrary, in all of Italy
it means a man who's too honest.
1564
01:37:14,851 --> 01:37:17,684
But didn't he say he would
ruin the Government at the trial?
1565
01:37:17,851 --> 01:37:20,411
- Things said in anger...
- But it's not fair.
1566
01:37:20,571 --> 01:37:24,530
Get used to it while you're young,
because you can't when you're old.
1567
01:37:24,851 --> 01:37:27,240
You are the only witness
to the facts.
1568
01:37:27,491 --> 01:37:33,646
And now you say the facts are
different from those in the report.
1569
01:37:34,451 --> 01:37:36,885
- Why?
- Why, your Honor?
1570
01:37:37,651 --> 01:37:40,768
Because sometimes a man
reflects, thinks...
1571
01:37:42,411 --> 01:37:43,924
...he thinks hard...
1572
01:37:45,731 --> 01:37:47,005
...and then...
1573
01:38:04,611 --> 01:38:08,320
Slow down! Slow down! Slow down!
Go slow!
1574
01:38:08,491 --> 01:38:10,800
The road is slick! Slow down!
1575
01:38:11,131 --> 01:38:15,170
Why hurry?
Dead mars curve ahead, a ditch.
1576
01:38:15,331 --> 01:38:18,129
Slow down! You'll be sorry!
You'll skid! Slo...
1577
01:38:21,651 --> 01:38:22,970
Stop! Stop!
1578
01:38:23,131 --> 01:38:27,044
Everybody stop!
Let the Mayor's fast car through!
1579
01:38:27,291 --> 01:38:32,126
The road is yours, Mr. Mayor!
My compliments! On your way!
1580
01:38:32,291 --> 01:38:33,963
Why stop us and not him?
1581
01:38:34,091 --> 01:38:36,764
- Do you have a family? - Yes.
- Me too. Mind your own business.
1582
01:38:36,891 --> 01:38:39,769
- Where is he going at that speed?
- There he is!
1583
01:38:42,171 --> 01:38:46,608
Move back! Move back!
Boys, move back!
1584
01:38:47,451 --> 01:38:52,366
Clear the way!
Move back! Back!
1585
01:38:54,251 --> 01:38:57,243
Mr. Mayor, here I am.
1586
01:38:59,011 --> 01:39:00,160
Mr. Mayor...
1587
01:39:02,171 --> 01:39:05,163
- Who are you, dear boy?
- Officer Celletti.
1588
01:39:06,091 --> 01:39:07,843
Go to hell...
1589
01:39:13,851 --> 01:39:15,648
Clear the way! Clear out!
1590
01:39:18,211 --> 01:39:19,564
Move! Move!
1591
01:39:23,571 --> 01:39:25,402
Make way for the Mayor!
134999