Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,342 --> 00:00:13,646
"Choose positions
based on each player's ability
2
00:00:13,713 --> 00:00:14,981
for maximum efficiency…"
3
00:00:15,048 --> 00:00:16,716
I'm the pitcher!
4
00:00:18,551 --> 00:00:20,487
-No way.
-What did you say?
5
00:00:21,254 --> 00:00:23,189
You think you look like a pitcher?
6
00:00:23,256 --> 00:00:25,358
Better than your ugly face!
7
00:00:25,425 --> 00:00:27,961
-I wanted to be the pitcher too!
-Let's choose based on looks.
8
00:00:28,028 --> 00:00:28,962
-It won't be you!
-Not you!
9
00:00:29,029 --> 00:00:32,432
Let's take turns actually pitching
and decide that way.
10
00:00:36,136 --> 00:00:38,538
-I'm the pitcher!
-No way!
11
00:00:38,605 --> 00:00:41,841
-It can't be you!
-Not a chance.
12
00:00:42,942 --> 00:00:45,278
The pitcher sure is a popular position!
13
00:00:45,345 --> 00:00:47,247
You shouldn't be impressed.
14
00:00:48,214 --> 00:00:49,849
All right. Someone play catcher.
15
00:00:53,119 --> 00:00:56,122
You're an outfielder! Get in the outfield!
16
00:00:57,123 --> 00:00:58,525
I'm better than any of you.
17
00:00:58,591 --> 00:00:59,793
-What?
-What?
18
00:01:00,560 --> 00:01:01,661
Hey.
19
00:01:03,763 --> 00:01:05,432
Fine. I'll be the catcher.
20
00:01:05,498 --> 00:01:06,466
Just one thing.
21
00:01:07,100 --> 00:01:10,603
If your pitching
isn't up to our standards…
22
00:01:10,670 --> 00:01:11,738
What?
23
00:01:12,305 --> 00:01:14,641
…then introduce us to some girls!
24
00:01:19,045 --> 00:01:21,481
-Let's take this seriously, you guys.
-Hey, Wakana.
25
00:01:21,548 --> 00:01:22,982
Are you sure about this?
26
00:01:23,716 --> 00:01:27,420
I know that he can throw far,
but he can't pitch fast.
27
00:01:35,061 --> 00:01:36,963
Show me what you got, loser!
28
00:01:37,030 --> 00:01:41,668
-Girls!
-All right!
29
00:01:41,734 --> 00:01:43,002
Toko!
30
00:02:03,690 --> 00:02:04,958
That was fast.
31
00:02:05,592 --> 00:02:08,695
His junior high record was 135.
32
00:02:08,761 --> 00:02:09,996
What?!
33
00:02:10,063 --> 00:02:12,332
135 km per hour?
34
00:02:14,167 --> 00:02:15,668
What was that about girls?
35
00:02:21,474 --> 00:02:23,243
Aniya is the pitcher.
36
00:02:24,277 --> 00:02:25,979
We've got a team of nine.
37
00:02:26,913 --> 00:02:27,747
What?
38
00:02:27,814 --> 00:02:30,750
They've taken a long break,
but win or lose,
39
00:02:31,284 --> 00:02:33,987
they should be able to put up
a good fight in the practice game.
40
00:02:34,053 --> 00:02:36,422
All right! Let's run, boys!
41
00:02:43,496 --> 00:02:45,965
They look like a strong team to me.
42
00:02:51,938 --> 00:02:53,740
Mr. Kawato really did it.
43
00:02:54,474 --> 00:02:59,312
Those punks have no right
to play high school baseball.
44
00:03:04,517 --> 00:03:05,351
Principal…
45
00:03:06,119 --> 00:03:07,987
What the hell?!
46
00:03:08,488 --> 00:03:10,023
Why do I have to be the catcher?!
47
00:03:10,089 --> 00:03:12,425
I said I've never done it!
Who decided this?!
48
00:03:12,992 --> 00:03:15,695
-I did.
-What? You're an amateur!
49
00:03:15,762 --> 00:03:16,629
I'm the coach!
50
00:03:16,696 --> 00:03:19,499
You can't even hit a fungo!
51
00:03:19,566 --> 00:03:20,500
Fungo…
52
00:03:20,567 --> 00:03:24,704
You can't even see the catcher's face!
What the hell!
53
00:03:24,771 --> 00:03:28,775
Told you. No one wants
to see your awful face.
54
00:03:28,841 --> 00:03:31,044
It's better than your ugly face!
55
00:03:31,110 --> 00:03:34,981
But the catcher is like the "mood maker"
so maybe it's a good fit for Wakana.
56
00:03:35,048 --> 00:03:35,982
What?
57
00:03:36,549 --> 00:03:39,452
And Sekikawa is fast,
so he'll make a great center.
58
00:03:40,753 --> 00:03:43,022
Everyone else also has
appropriate positions.
59
00:03:46,192 --> 00:03:47,794
That's what I think, anyway.
60
00:03:47,860 --> 00:03:48,928
Hear that?!
61
00:03:48,995 --> 00:03:50,363
Listen to your captain!
62
00:03:50,430 --> 00:03:51,264
What?
63
00:03:52,031 --> 00:03:53,733
-Captain?!
-What now?!
64
00:03:53,800 --> 00:03:55,034
Sir…
65
00:03:57,103 --> 00:03:59,706
You took charge of getting the team
back together,
66
00:04:00,373 --> 00:04:02,976
and I think you know these guys
better than anyone.
67
00:04:08,147 --> 00:04:10,950
I think it's fine that
Mikoshiba is the captain. Right?
68
00:04:11,017 --> 00:04:12,151
Aniya?
69
00:04:16,122 --> 00:04:19,859
All right! I'm counting on you,
Captain Mikoshiba.
70
00:04:23,463 --> 00:04:26,266
I'm… the captain?
71
00:04:27,767 --> 00:04:31,371
We have one week until the game.
Practice like your lives depend on it.
72
00:04:31,437 --> 00:04:33,473
-I'll give you my life!
-And sir…
73
00:04:33,539 --> 00:04:36,009
I'll be making official uniforms.
Do you want one?
74
00:04:36,075 --> 00:04:38,211
That's fine. I already have this one.
75
00:04:42,548 --> 00:04:44,117
H-Hey…
76
00:04:45,652 --> 00:04:48,154
I say we ban fighting and smoking.
77
00:04:48,221 --> 00:04:49,055
-What?!
-What?!
78
00:04:49,122 --> 00:04:51,024
Why are you acting all high and mighty?
79
00:04:51,090 --> 00:04:52,692
It's just…
80
00:04:53,226 --> 00:04:55,662
If something happens and we lose a player…
81
00:04:56,329 --> 00:04:59,132
We wouldn't be able
to play baseball anymore.
82
00:05:10,910 --> 00:05:12,779
He's damn right, you idiots.
83
00:05:25,258 --> 00:05:27,794
One for all!
Everyone should act for everyone else!
84
00:05:27,860 --> 00:05:29,162
Let's get some ramen.
85
00:05:29,228 --> 00:05:31,130
Don't ignore me!
86
00:05:54,620 --> 00:05:58,891
How about plain uniforms?
You know, a fresh start.
87
00:05:58,958 --> 00:06:01,194
But Mr. Kawato has stripes.
88
00:06:01,260 --> 00:06:03,529
He said he has his own.
89
00:06:03,596 --> 00:06:05,465
Yeah! Don't worry about him.
90
00:06:05,531 --> 00:06:08,701
I've never even played catcher before.
91
00:06:08,768 --> 00:06:10,870
Quit whining, troublemaker.
92
00:06:10,937 --> 00:06:14,073
That's mood maker to you!
93
00:06:14,140 --> 00:06:17,543
You all better do exactly as I say!
94
00:06:18,111 --> 00:06:21,414
-Yes! I'm the mood maker!
-Then I'm the coffee maker!
95
00:06:21,481 --> 00:06:25,518
I made Toko laugh! I made her laugh!
96
00:06:26,085 --> 00:06:27,687
Mikoshiba is the captain?
97
00:06:28,254 --> 00:06:32,392
Yes. If it weren't for him, we might
not have gotten the team together.
98
00:06:33,559 --> 00:06:35,061
I guess you're right.
99
00:06:37,296 --> 00:06:39,565
Making your errand boy captain, right?
100
00:06:42,468 --> 00:06:45,972
What's important is having the courage
to take the first step.
101
00:06:47,440 --> 00:06:49,409
The courage to take the first step…
102
00:06:50,209 --> 00:06:51,411
All right!
103
00:06:54,647 --> 00:06:57,383
Ms. Fujita, are you free next Saturday--
104
00:06:57,450 --> 00:06:58,618
Everyone!
105
00:06:58,684 --> 00:07:00,787
The practice game is next Saturday.
106
00:07:00,853 --> 00:07:02,789
-I hope you'll all be there.
-Sir.
107
00:07:02,855 --> 00:07:03,790
Can I come too?
108
00:07:03,856 --> 00:07:05,892
Of course! See you there!
109
00:07:05,958 --> 00:07:08,561
I'll bring some honeyed lemons!
110
00:07:08,628 --> 00:07:09,695
Sounds great!
111
00:07:12,665 --> 00:07:14,534
Kawato!
112
00:07:20,740 --> 00:07:21,874
Hey!
113
00:07:21,941 --> 00:07:23,176
Catch the ball.
114
00:07:23,743 --> 00:07:25,178
My bad. Let's try again.
115
00:07:29,248 --> 00:07:30,082
Here I go.
116
00:07:39,525 --> 00:07:40,993
Why are you dodging?
117
00:07:41,060 --> 00:07:43,362
This guy's swinging his bat!
118
00:07:43,429 --> 00:07:44,630
Of course, I am!
119
00:07:44,697 --> 00:07:45,932
Then hit the damn ball!
120
00:07:45,998 --> 00:07:46,933
Seriously?
121
00:07:46,999 --> 00:07:47,834
That idiot…
122
00:07:48,835 --> 00:07:50,970
Quit with the lame excuses.
123
00:07:55,475 --> 00:07:58,177
Why don't you try yourselves?
124
00:07:59,212 --> 00:08:02,081
It's his first try today. It takes time--
125
00:08:02,148 --> 00:08:03,416
Hey.
126
00:08:03,483 --> 00:08:04,917
Put the mask on.
127
00:08:05,618 --> 00:08:06,452
The hell?
128
00:08:10,289 --> 00:08:11,224
Ow!
129
00:08:12,325 --> 00:08:15,461
-What do you think you're doing?!
-You closed your eyes.
130
00:08:16,162 --> 00:08:18,097
-What?
-Are you scared or something?
131
00:08:20,333 --> 00:08:23,102
That's why you can't catch the ball.
132
00:08:24,170 --> 00:08:25,538
How pathetic.
133
00:08:28,975 --> 00:08:30,309
I dare you to say that again.
134
00:08:31,043 --> 00:08:32,545
I said no fighting--
135
00:08:32,612 --> 00:08:34,614
"If polished once,
136
00:08:35,948 --> 00:08:37,550
polished a hundred times."
137
00:08:38,684 --> 00:08:39,519
What?
138
00:08:40,720 --> 00:08:42,655
When you do something for the first time
139
00:08:42,722 --> 00:08:45,024
make the effort
to repeat it a hundred times,
140
00:08:45,558 --> 00:08:47,293
and you will surely improve.
141
00:08:49,462 --> 00:08:51,297
Everything takes effort!
142
00:08:52,832 --> 00:08:53,933
What an idiot.
143
00:08:54,934 --> 00:08:56,335
Screw this.
144
00:08:57,637 --> 00:09:00,706
Out already? The Wakana special.
145
00:09:01,941 --> 00:09:02,775
What?
146
00:09:03,876 --> 00:09:07,647
You always give up
when you can't do something right.
147
00:09:08,614 --> 00:09:10,016
In sixth grade,
148
00:09:10,082 --> 00:09:13,185
he said he could do a handstand
all the way to Kamakura.
149
00:09:13,853 --> 00:09:15,388
How long did you make it again?
150
00:09:15,454 --> 00:09:17,590
You gave up right away.
151
00:09:18,724 --> 00:09:20,192
Handstand to Kamakura?
152
00:09:21,260 --> 00:09:22,428
Could it be…
153
00:09:23,629 --> 00:09:27,500
You better not make me laugh
during the game.
154
00:09:30,870 --> 00:09:32,305
You bastard.
155
00:09:35,708 --> 00:09:36,642
Wakana.
156
00:09:37,343 --> 00:09:40,413
There's no time until the game.
You're going to play, aren't you?
157
00:09:40,479 --> 00:09:42,648
-Let's practice!
-Shut up!
158
00:09:44,817 --> 00:09:45,685
Mikoshiba!
159
00:09:45,751 --> 00:09:46,586
Mikoshiba!
160
00:09:47,587 --> 00:09:49,221
-Oh, no!
-Mikoshiba!
161
00:09:49,889 --> 00:09:50,723
Wakana!
162
00:09:52,959 --> 00:09:54,427
-Mikoshiba!
-Hey! Mikoshiba!
163
00:09:54,493 --> 00:09:56,095
-Mikoshiba!
-Wake up!
164
00:09:56,162 --> 00:09:57,096
Are you okay?
165
00:10:00,399 --> 00:10:01,667
Give me a break.
166
00:10:12,712 --> 00:10:15,781
I'm sure he'll show up again tomorrow.
167
00:10:17,016 --> 00:10:20,186
He doesn't have the guts. That fool.
168
00:10:23,823 --> 00:10:25,124
CATCHER
WAKANA
169
00:10:27,760 --> 00:10:29,528
Hiratsuka. You're the catcher.
170
00:10:30,830 --> 00:10:33,132
I knew you would have to
rely on me eventually.
171
00:10:33,199 --> 00:10:35,901
-No one cares if your face gets smashed.
-I'll kill you!
172
00:10:35,968 --> 00:10:37,236
Hiracchi!
173
00:10:37,303 --> 00:10:38,938
We'll keep the positions as is.
174
00:10:39,772 --> 00:10:42,742
It's easy to make changes.
But if we start, there'll be no end to it.
175
00:10:43,809 --> 00:10:45,077
So what should we do?
176
00:10:47,480 --> 00:10:50,416
I'll talk to Wakana tomorrow.
177
00:10:51,384 --> 00:10:53,886
Don't you know him at all?
178
00:10:53,953 --> 00:10:56,188
I know he wouldn't throw all of this away.
179
00:10:57,223 --> 00:10:58,057
Besides…
180
00:10:59,091 --> 00:11:00,593
I'm the captain.
181
00:11:02,128 --> 00:11:03,262
I'll talk to him.
182
00:11:07,033 --> 00:11:09,035
I'm counting on you, Mikoshiba.
183
00:11:23,115 --> 00:11:25,785
You're doing great, captain.
184
00:11:25,851 --> 00:11:26,719
I am?
185
00:11:27,787 --> 00:11:31,757
If you hadn't stepped in,
they would have started fighting again.
186
00:11:34,160 --> 00:11:36,095
I don't want to leave anyone out.
187
00:11:38,798 --> 00:11:43,069
That's why I wish
Shinjo would come back too.
188
00:11:49,775 --> 00:11:53,112
What did you say? How many people?
189
00:11:54,113 --> 00:11:55,214
I can't hear you.
190
00:11:56,849 --> 00:11:59,985
It's to the left of Takashimaya.
191
00:12:00,553 --> 00:12:02,621
I said left!
192
00:12:03,155 --> 00:12:04,290
Take it outside.
193
00:12:05,858 --> 00:12:06,692
What?
194
00:12:07,259 --> 00:12:08,194
Get out.
195
00:12:10,196 --> 00:12:12,698
Listen. Get over here now.
196
00:12:13,899 --> 00:12:15,367
Bring everyone.
197
00:12:15,434 --> 00:12:16,802
BATTING CENTER TICKET
198
00:12:18,604 --> 00:12:21,207
BATTING
199
00:12:21,273 --> 00:12:23,476
Don't get cocky.
200
00:12:26,879 --> 00:12:28,414
Hey!
201
00:12:32,017 --> 00:12:33,452
Take his wallet.
202
00:12:33,519 --> 00:12:35,321
You little…
203
00:12:36,322 --> 00:12:37,823
Found it.
204
00:12:37,890 --> 00:12:39,425
What the hell are you doing?
205
00:12:39,492 --> 00:12:40,526
Shinjo!
206
00:12:40,593 --> 00:12:41,594
Hey!
207
00:12:42,595 --> 00:12:43,429
You…
208
00:12:44,497 --> 00:12:47,633
I don't know what he did,
but that's enough.
209
00:12:48,167 --> 00:12:49,268
Let him go.
210
00:12:49,335 --> 00:12:51,070
-Are you okay?
-He's got some photos!
211
00:12:53,706 --> 00:12:54,573
Give that back.
212
00:12:54,640 --> 00:12:55,975
-The hell?
-Shinjo.
213
00:12:58,544 --> 00:12:59,945
What is this?
214
00:13:01,080 --> 00:13:01,914
Don't touch that.
215
00:13:13,292 --> 00:13:16,529
My bad. My foot slipped.
216
00:13:21,734 --> 00:13:23,202
That's enough! Cut the crap!
217
00:13:23,769 --> 00:13:25,004
Who the hell are you?
218
00:13:26,005 --> 00:13:28,140
"Heaven's vengeance is slow but sure."
219
00:13:30,709 --> 00:13:33,345
I thought you weren't
hitting people anymore…
220
00:13:34,613 --> 00:13:36,348
This is different.
221
00:13:41,086 --> 00:13:43,055
I'll protect my students even in death.
222
00:13:55,935 --> 00:13:56,769
Kawato…
223
00:13:56,836 --> 00:13:57,670
Shit.
224
00:14:03,008 --> 00:14:04,176
Shinjo, run!
225
00:14:14,420 --> 00:14:15,254
Shinjo.
226
00:14:18,524 --> 00:14:20,125
This is important to you, right?
227
00:14:22,595 --> 00:14:23,729
Who'd want that?
228
00:14:33,539 --> 00:14:35,975
Why don't you try smiling more?
229
00:14:36,842 --> 00:14:38,510
It's a photo with all your friends.
230
00:14:48,220 --> 00:14:52,925
If you hadn't shown up,
we would still be together!
231
00:14:53,459 --> 00:14:57,263
That's right. But you'd still be afraid
of them not liking you.
232
00:15:05,905 --> 00:15:07,039
I know you understand.
233
00:15:09,541 --> 00:15:12,044
You don't open up to others,
234
00:15:12,912 --> 00:15:15,247
so others don't open up to you.
235
00:15:21,954 --> 00:15:23,589
But you still want friends.
236
00:15:24,757 --> 00:15:26,592
So you made some with your strength.
237
00:15:31,196 --> 00:15:32,998
You even built yourself a clubhouse--
238
00:15:33,065 --> 00:15:33,899
Stop it!
239
00:15:34,767 --> 00:15:35,701
That's why…
240
00:15:36,468 --> 00:15:38,070
You felt betrayed by them.
241
00:15:42,374 --> 00:15:44,043
You know nothing about me!
242
00:15:44,109 --> 00:15:45,611
If you want to be liked,
243
00:15:46,845 --> 00:15:47,913
you have to like others.
244
00:15:51,850 --> 00:15:54,920
If you want others to be kind to you,
be kind to them.
245
00:15:57,656 --> 00:16:01,560
If you want others to trust you,
you must first trust them!
246
00:16:04,697 --> 00:16:05,698
I want you…
247
00:16:07,099 --> 00:16:08,701
to trust me.
248
00:16:09,468 --> 00:16:10,736
I trust you too.
249
00:16:14,873 --> 00:16:15,808
Also…
250
00:16:17,209 --> 00:16:19,812
I know you won't betray me.
251
00:16:23,382 --> 00:16:28,153
You understand the importance
of friendship better than anyone.
252
00:16:37,863 --> 00:16:41,066
"Rely on trust to interact with others."
253
00:16:44,136 --> 00:16:48,107
"Trust others, and they will trust you."
254
00:16:49,241 --> 00:16:54,680
"With mutual trust, people can achieve
freedom and self-respect."
255
00:16:55,881 --> 00:16:57,316
By Yukichi Fukuzawa.
256
00:17:01,453 --> 00:17:02,521
You idiot.
257
00:17:10,062 --> 00:17:12,197
You can change if you have the courage!
258
00:17:22,574 --> 00:17:26,412
They would welcome you back at any time!
259
00:17:30,849 --> 00:17:32,618
I believe in you!
260
00:17:39,792 --> 00:17:40,793
Don't forget that!
261
00:17:42,528 --> 00:17:43,729
I'll always be…
262
00:17:45,197 --> 00:17:46,498
on your side!
263
00:17:53,072 --> 00:17:55,040
That crap again…
264
00:18:04,983 --> 00:18:06,085
Damn it.
265
00:18:10,889 --> 00:18:12,458
That hurt, you bastard!
266
00:18:15,327 --> 00:18:19,098
Sometimes one person
can ruin it for everyone else.
267
00:18:19,164 --> 00:18:20,165
Good luck tomorrow.
268
00:18:20,232 --> 00:18:23,235
Show the school who those boys really are.
269
00:18:23,302 --> 00:18:24,970
I'm proud of you.
270
00:18:25,037 --> 00:18:27,339
We've got an incredible team here!
271
00:18:27,406 --> 00:18:28,874
Have confidence and fight!
272
00:18:28,941 --> 00:18:32,377
Won't you give us courage again?
273
00:18:35,147 --> 00:18:36,014
Wakana.
274
00:18:42,488 --> 00:18:44,490
What happened to you?
275
00:18:45,057 --> 00:18:46,558
Nothing.
276
00:18:47,759 --> 00:18:48,827
Did you get in a fight?
277
00:18:53,799 --> 00:18:54,900
Come on, Wakana.
278
00:18:55,901 --> 00:18:57,369
If something happens, we're all--
279
00:18:57,436 --> 00:19:00,739
Then kick me out.
You're the captain, right?
280
00:19:03,041 --> 00:19:06,612
What did you say?
Are you seriously thinking of quitting?
281
00:19:07,446 --> 00:19:10,282
Idiot. Can't you take a joke?
282
00:19:16,221 --> 00:19:19,892
-Wakana!
-Leave him alone. The handstanding idiot.
283
00:19:25,864 --> 00:19:27,399
Not enough members?
284
00:19:27,466 --> 00:19:28,300
Yeah.
285
00:19:28,367 --> 00:19:32,838
Then it will be Toko and I
in the love triangle…
286
00:19:33,372 --> 00:19:34,873
Hiracchi.
287
00:19:35,941 --> 00:19:37,176
You really are stupid.
288
00:19:47,853 --> 00:19:49,354
The game on Saturday…
289
00:19:50,322 --> 00:19:51,190
Do your best.
290
00:19:54,526 --> 00:19:55,627
YOUGA HIGH PRACTICE GAME!!
291
00:19:55,694 --> 00:19:57,696
Wakana isn't here?
292
00:19:59,631 --> 00:20:02,734
I don't think he has given up yet.
293
00:20:02,801 --> 00:20:06,772
We don't have time to be saying that.
We've got to get a full team.
294
00:20:07,639 --> 00:20:08,607
You mean Shinjo?
295
00:20:08,674 --> 00:20:10,542
Don't even talk about that guy.
296
00:20:10,609 --> 00:20:14,580
He took care of our enemies the other day.
297
00:20:14,646 --> 00:20:17,015
It's impossible to know
what he's thinking.
298
00:20:18,116 --> 00:20:19,451
You'll just be punched again.
299
00:20:24,156 --> 00:20:26,625
There's no one more human than Shinjo.
300
00:20:27,726 --> 00:20:28,560
What?
301
00:20:28,627 --> 00:20:32,130
You just haven't spent
enough time with him yet.
302
00:20:34,032 --> 00:20:35,834
Cut the crap and play baseball.
303
00:20:39,471 --> 00:20:41,173
Why are you sticking up for him?
304
00:20:41,240 --> 00:20:42,107
I'm not.
305
00:20:42,975 --> 00:20:44,943
But you'll understand him soon enough.
306
00:20:47,579 --> 00:20:51,083
All right! We don't have much time.
307
00:20:51,149 --> 00:20:53,485
Hiratsuka and Imaoka
are already out there.
308
00:20:53,552 --> 00:20:54,586
KAORU ♥ LOVE
309
00:20:56,855 --> 00:21:00,092
All right. Let's practice running.
310
00:21:02,294 --> 00:21:05,497
One, two. One, two.
311
00:21:06,865 --> 00:21:07,733
Let's count together.
312
00:21:09,334 --> 00:21:12,838
-One, two. One, two.
-One, two…
313
00:21:12,904 --> 00:21:16,775
-One, two.
-Three, four, five, six…
314
00:21:16,842 --> 00:21:18,377
Pathetic.
315
00:21:20,545 --> 00:21:21,847
One…
316
00:21:25,117 --> 00:21:28,287
They can't get into it
without Wakana here.
317
00:21:49,708 --> 00:21:51,009
Are those injuries from a fight?
318
00:22:04,156 --> 00:22:06,591
I've hit a wall before too, you know.
319
00:22:10,562 --> 00:22:13,298
I know I'm always talking about dreams,
320
00:22:14,132 --> 00:22:17,903
but when I was thinking of joining
the teacher training program,
321
00:22:17,969 --> 00:22:19,571
I couldn't make up my mind.
322
00:22:19,638 --> 00:22:21,206
Why are you talking?
323
00:22:21,907 --> 00:22:24,176
I didn't get into any good colleges,
324
00:22:24,943 --> 00:22:28,180
and everyone said
I would never make it as a teacher.
325
00:22:29,314 --> 00:22:31,616
-Don't lecture me.
-That's when it happened.
326
00:22:35,287 --> 00:22:37,489
Someone gave me courage.
327
00:22:38,056 --> 00:22:38,890
Courage?
328
00:22:39,391 --> 00:22:40,225
Yeah.
329
00:22:41,059 --> 00:22:42,861
I happened to see it on TV.
330
00:22:44,129 --> 00:22:46,231
A boy who decided to spend 40 days
331
00:22:46,298 --> 00:22:49,801
walking on his hands
from Tama River to Kamakura.
332
00:22:51,336 --> 00:22:56,808
I watched thinking there was no way
he could possibly do it,
333
00:22:57,542 --> 00:23:04,249
but watching him firmly grip the ground
and progress one step at a time
334
00:23:04,816 --> 00:23:06,785
really resonated with me.
335
00:23:08,320 --> 00:23:12,023
That's when I realized
I couldn't give up either.
336
00:23:15,861 --> 00:23:18,797
I don't know if he ever made it
to the finish line,
337
00:23:19,831 --> 00:23:23,468
but that boy gave me courage.
338
00:23:27,506 --> 00:23:30,942
That's why I'm here now.
339
00:23:33,378 --> 00:23:34,679
I'm still grateful.
340
00:23:42,320 --> 00:23:44,423
Can you make it to the goal this time?
341
00:23:49,194 --> 00:23:52,631
Won't you give us courage again?
342
00:23:55,834 --> 00:23:56,668
Wakana.
343
00:24:05,710 --> 00:24:06,545
Listen…
344
00:24:14,052 --> 00:24:15,320
BASEBALL GAME UNIFORMS
345
00:24:15,387 --> 00:24:16,488
Hurry up.
346
00:24:17,055 --> 00:24:18,523
I'll be done soon.
347
00:24:31,603 --> 00:24:34,005
What? Mikoshiba?
348
00:24:36,007 --> 00:24:36,741
Katori?
349
00:24:37,476 --> 00:24:39,377
Long time no see.
350
00:24:40,178 --> 00:24:42,681
Oh… Are you still playing baseball?
351
00:24:43,415 --> 00:24:45,183
You guys never learn, do you?
352
00:24:50,422 --> 00:24:52,624
You go to Youga High School, right?
353
00:24:54,025 --> 00:24:55,727
I'll see you at the practice game.
354
00:24:55,794 --> 00:24:56,895
What game?
355
00:24:56,962 --> 00:24:58,597
Your game against Nikogaku.
356
00:25:00,165 --> 00:25:01,666
Right, captain?
357
00:25:03,735 --> 00:25:04,569
Right.
358
00:25:04,636 --> 00:25:05,570
Captain?
359
00:25:06,304 --> 00:25:09,975
Oh, wow! Quite a step up
from Minister of Ball Retrieval!
360
00:25:10,041 --> 00:25:11,009
Hey.
361
00:25:12,210 --> 00:25:16,515
But if you're the captain,
does your club also play at your level?
362
00:25:20,552 --> 00:25:22,654
If you want to know our level,
we'll show you.
363
00:25:24,022 --> 00:25:25,790
-Okay?
-Right…
364
00:25:26,958 --> 00:25:28,126
Well, see you.
365
00:25:28,193 --> 00:25:29,094
Let's go.
366
00:25:36,868 --> 00:25:39,738
He's my junior from junior high school.
367
00:25:40,839 --> 00:25:42,674
Some captain you are.
368
00:25:50,115 --> 00:25:53,919
Sorry to keep you waiting. Where's Aniya?
369
00:26:12,904 --> 00:26:17,375
Wakana doesn't plan on being absent
until the game, right?
370
00:26:28,486 --> 00:26:30,622
Have you gotten used to being captain?
371
00:26:33,425 --> 00:26:35,594
If something is disrupting
the team's harmony,
372
00:26:35,660 --> 00:26:37,262
you should think it over.
373
00:26:38,897 --> 00:26:39,731
What?
374
00:26:40,298 --> 00:26:42,000
Sometimes one person…
375
00:26:44,669 --> 00:26:47,138
can ruin it for everyone else.
376
00:27:01,119 --> 00:27:01,953
Wakana.
377
00:27:04,990 --> 00:27:06,524
Did you get in a fight again?
378
00:27:09,961 --> 00:27:11,696
Why?! You haven't even come to practice!
379
00:27:16,468 --> 00:27:17,369
Wakana.
380
00:27:18,737 --> 00:27:19,971
Fighting again?
381
00:27:21,106 --> 00:27:22,674
Are you quitting the team?
382
00:27:25,243 --> 00:27:28,079
Look at you.
Have you become the teacher's pet?
383
00:27:32,651 --> 00:27:33,351
Hiyama.
384
00:27:34,986 --> 00:27:38,156
Do you plan on giving up again?
385
00:27:38,923 --> 00:27:41,526
Weren't you committed to this?!
386
00:27:44,763 --> 00:27:47,565
Why don't you try
impressing me for a change?
387
00:27:48,867 --> 00:27:50,735
Shut up!
388
00:27:51,369 --> 00:27:53,138
-Stop!
-Shut up!
389
00:27:55,907 --> 00:27:58,043
If you're not motivated, then just quit!
390
00:28:02,947 --> 00:28:05,850
You can't be on the team
if you can't keep a single promise.
391
00:28:09,454 --> 00:28:12,157
You'll rip the whole team apart.
392
00:28:20,899 --> 00:28:22,133
Aniya!
393
00:28:23,234 --> 00:28:25,503
Everyone is here because of you!
394
00:28:31,810 --> 00:28:34,312
Don't go saying crap like that!
395
00:28:38,183 --> 00:28:40,185
Do you really want to be the captain?
396
00:28:41,152 --> 00:28:42,120
Do you?
397
00:28:47,358 --> 00:28:50,428
That's why your juniors
make fun of you. Idiot.
398
00:28:57,869 --> 00:28:58,970
Wakana?
399
00:29:11,583 --> 00:29:12,417
Mikoshiba.
400
00:29:20,925 --> 00:29:23,161
Mikoshiba didn't show up
to practice either.
401
00:29:26,498 --> 00:29:27,365
What should we do?
402
00:29:30,535 --> 00:29:34,372
Oh, Tsuboi said he saw Wakana
at school at night.
403
00:29:34,973 --> 00:29:35,874
At night? Why?
404
00:29:36,975 --> 00:29:39,043
Tsuboi joined the art club.
405
00:29:39,110 --> 00:29:42,080
Once a month, they have
a semi-nude drawing session.
406
00:29:42,147 --> 00:29:44,449
He said he saw Wakana
on the way home from that.
407
00:29:45,016 --> 00:29:45,850
Semi-nude?
408
00:29:47,218 --> 00:29:48,653
Did you tell Hiyama?
409
00:29:49,154 --> 00:29:50,155
I did but…
410
00:29:55,827 --> 00:30:02,567
"When a fair or foul fly ball
is caught by a fielder legally…
411
00:30:04,035 --> 00:30:05,170
the fielder…"
412
00:30:06,971 --> 00:30:08,173
Oh, Mikoshiba.
413
00:30:12,710 --> 00:30:13,578
What is it?
414
00:30:16,181 --> 00:30:17,348
Sir… I…
415
00:30:20,285 --> 00:30:21,286
I…
416
00:30:23,087 --> 00:30:24,422
I want to resign as captain.
417
00:30:24,989 --> 00:30:25,790
What?
418
00:31:08,233 --> 00:31:14,272
In junior high, they called me
the Minister of Ball Retrieval…
419
00:31:17,075 --> 00:31:21,145
I was a benchwarmer all season,
even getting surpassed by younger guys.
420
00:31:23,248 --> 00:31:26,618
You get it, right? They'll all laugh
when they see me as the captain.
421
00:31:33,391 --> 00:31:34,225
Sorry.
422
00:31:36,227 --> 00:31:39,330
I'm sorry I couldn't persuade Wakana.
423
00:31:50,508 --> 00:31:51,342
Mikoshiba.
424
00:31:54,879 --> 00:31:55,713
Come with me.
425
00:32:10,261 --> 00:32:11,095
Sir…
426
00:32:11,663 --> 00:32:12,664
Just follow me.
427
00:32:23,641 --> 00:32:24,609
What?
428
00:32:27,412 --> 00:32:28,246
Aniya?
429
00:32:44,462 --> 00:32:46,497
Hey! Put your hands up!
430
00:32:54,973 --> 00:32:55,740
Oh, no!
431
00:32:59,844 --> 00:33:00,979
It's a Mizuno.
432
00:33:03,915 --> 00:33:05,249
I bet you just guessed.
433
00:33:05,883 --> 00:33:07,552
My eyes were open!
434
00:33:08,086 --> 00:33:09,187
I saw it clearly.
435
00:33:10,588 --> 00:33:12,256
All right. Next.
436
00:33:16,461 --> 00:33:17,428
Did you know?
437
00:33:20,264 --> 00:33:23,167
Wakana told me he had been training alone.
438
00:33:29,173 --> 00:33:33,544
He promised to prepare for the game
and asked me not to tell anyone.
439
00:33:40,985 --> 00:33:41,986
Let's go.
440
00:33:43,721 --> 00:33:44,555
That's a Franklin!
441
00:33:47,058 --> 00:33:47,892
Next.
442
00:33:49,427 --> 00:33:50,661
I can see it!
443
00:33:53,931 --> 00:33:54,932
Here I go.
444
00:34:01,305 --> 00:34:02,440
That's too easy!
445
00:34:06,711 --> 00:34:08,646
I won't blink even once.
446
00:34:10,481 --> 00:34:11,315
Wakana…
447
00:34:13,584 --> 00:34:15,486
Hit harder! Come on!
448
00:34:19,490 --> 00:34:20,458
Wakana!
449
00:34:26,397 --> 00:34:27,432
Mikoshiba…
450
00:34:29,267 --> 00:34:30,968
Why didn't you tell me?
451
00:34:36,441 --> 00:34:39,877
I'm the mood maker.
I couldn't let you down.
452
00:34:39,944 --> 00:34:42,246
I didn't want to bring
the whole team down.
453
00:34:49,053 --> 00:34:51,189
As if I'd fight before the big game.
454
00:34:52,123 --> 00:34:53,057
What a waste.
455
00:34:59,630 --> 00:35:00,698
I…
456
00:35:02,100 --> 00:35:03,668
This is all I have.
457
00:35:12,944 --> 00:35:16,080
I won't quit even if you tell me to.
458
00:35:25,323 --> 00:35:27,825
Stop crying over everything, you idiot.
459
00:35:30,661 --> 00:35:31,496
Yeah.
460
00:35:40,838 --> 00:35:42,707
Woo!
461
00:35:44,108 --> 00:35:46,177
Cut it out, weirdo.
462
00:35:46,244 --> 00:35:48,846
Shut up, idiot!
463
00:36:26,250 --> 00:36:27,885
What was that, a slow ball?
464
00:36:29,921 --> 00:36:30,788
Shut up.
465
00:36:45,303 --> 00:36:49,607
You jerks! I'll kill you!
Get out there and practice!
466
00:36:50,641 --> 00:36:51,475
Go!
467
00:36:59,717 --> 00:37:00,952
FUTAKO-TAMAGAWA
468
00:37:03,688 --> 00:37:06,190
Calm down, rookie.
469
00:37:07,825 --> 00:37:09,060
Let's go, Hiratsuka.
470
00:37:17,335 --> 00:37:19,637
Don't be impressed! Catch the ball!
471
00:37:24,175 --> 00:37:25,910
He can fungo?
472
00:37:25,977 --> 00:37:29,313
He said he's been going to
the batting center at night.
473
00:37:30,114 --> 00:37:32,984
He might be putting in more work
than anyone.
474
00:37:35,086 --> 00:37:36,354
Short stop next.
475
00:37:37,855 --> 00:37:39,023
Hiyama! Get it!
476
00:37:43,928 --> 00:37:45,930
Yes! I got it!
477
00:37:45,997 --> 00:37:48,933
Yes! Out two!
478
00:37:49,000 --> 00:37:50,534
You mean, two outs!
479
00:37:50,601 --> 00:37:52,303
Exactly! Out two!
480
00:37:52,370 --> 00:37:53,871
Out two!
481
00:37:53,938 --> 00:37:55,239
YOUGA HIGH SCHOOL
482
00:37:58,276 --> 00:38:00,711
We don't usually go greet
the opponent like this.
483
00:38:00,778 --> 00:38:02,346
What are you talking about?
484
00:38:02,413 --> 00:38:05,249
Even though we are the problem school
that caused an incident,
485
00:38:05,316 --> 00:38:07,018
they still agreed to play.
486
00:38:07,852 --> 00:38:09,453
Greetings are proper etiquette.
487
00:38:09,987 --> 00:38:10,888
Let's go, captain.
488
00:38:14,191 --> 00:38:15,126
Canceled?
489
00:38:16,794 --> 00:38:18,696
Wait a minute. What is this about?
490
00:38:19,230 --> 00:38:22,500
It was canceled on your end.
491
00:38:23,067 --> 00:38:23,901
What?
492
00:38:23,968 --> 00:38:25,836
Why did you withdraw?
493
00:38:27,571 --> 00:38:28,406
Principal.
494
00:38:34,011 --> 00:38:35,012
Mr. Mizuhara.
495
00:38:37,748 --> 00:38:38,983
I'm begging you.
496
00:38:39,050 --> 00:38:41,919
We've been practicing
and working hard for this day.
497
00:38:42,887 --> 00:38:46,824
I'm sure you have, but we've already
set up a game with another team…
498
00:38:46,891 --> 00:38:48,659
There must be something…
499
00:38:48,726 --> 00:38:49,694
I'm sorry.
500
00:38:51,095 --> 00:38:53,798
We're trying to take things seriously
this time around.
501
00:38:54,365 --> 00:38:55,399
Serious…
502
00:38:55,466 --> 00:38:56,701
That's…
503
00:38:57,501 --> 00:38:59,704
It's been decided.
There's nothing we can do.
504
00:39:00,271 --> 00:39:01,339
Katori.
505
00:39:01,405 --> 00:39:03,708
Hey. Don't be rude.
506
00:39:04,775 --> 00:39:06,577
They came here to greet us.
507
00:39:06,644 --> 00:39:08,412
He was my senior in junior high.
508
00:39:08,913 --> 00:39:12,516
He used to retrieve the balls for us
every day. Right?
509
00:39:12,583 --> 00:39:13,884
Watch your mouth.
510
00:39:16,354 --> 00:39:18,122
By the way, Katori…
511
00:39:18,189 --> 00:39:22,893
Why don't you first years
have a practice match with these guys?
512
00:39:23,461 --> 00:39:24,562
What?
513
00:39:26,764 --> 00:39:28,699
How about that, Mr. Kawato?
514
00:39:29,233 --> 00:39:31,836
Since you've come all the way here,
515
00:39:31,902 --> 00:39:35,806
we'll have Vice Advisor Kunimatsu
attend the match tomorrow.
516
00:39:37,842 --> 00:39:41,312
But first, you should apologize
to Mikoshiba.
517
00:39:41,379 --> 00:39:42,079
What?
518
00:39:42,146 --> 00:39:43,647
Um, Mr. Kawato--
519
00:39:43,714 --> 00:39:45,883
We didn't come here to be mocked.
520
00:39:47,218 --> 00:39:49,487
Apologize for talking down to our captain.
521
00:39:51,122 --> 00:39:52,423
-Let it go, sir.
-No!
522
00:39:52,490 --> 00:39:53,324
It's fine.
523
00:39:56,093 --> 00:39:58,896
I may have been the ball boy,
but I enjoyed it.
524
00:39:58,963 --> 00:40:00,698
I did my best.
525
00:40:00,765 --> 00:40:02,800
-Now, you just have to get good at it.
-Cut it out.
526
00:40:02,867 --> 00:40:03,734
I will.
527
00:40:06,270 --> 00:40:08,139
I can do anything I put my mind to.
528
00:40:12,009 --> 00:40:13,010
Mikoshiba.
529
00:40:14,545 --> 00:40:15,613
Sir…
530
00:40:16,347 --> 00:40:19,250
With the team we have now…
531
00:40:20,584 --> 00:40:22,453
I don't think we'd lose to these guys.
532
00:40:27,258 --> 00:40:28,259
Mr. Mizuhara.
533
00:40:29,927 --> 00:40:31,796
A match against the first years?
534
00:40:31,862 --> 00:40:34,165
Yes. It won't be a regular match.
535
00:40:34,732 --> 00:40:38,702
We'll be holding a practice game
against Youga as originally planned.
536
00:40:41,939 --> 00:40:43,607
We're playing against first years?
537
00:40:46,677 --> 00:40:48,813
Is that okay…?
538
00:40:51,715 --> 00:40:52,650
You…
539
00:40:53,717 --> 00:40:56,187
You made sure
to tell off that brat, right?
540
00:40:58,155 --> 00:40:59,156
Yeah.
541
00:41:00,090 --> 00:41:01,525
I told him off.
542
00:41:03,461 --> 00:41:05,162
Then we have no complaints.
543
00:41:14,905 --> 00:41:17,241
-Play ball!
-Play ball!
544
00:41:17,308 --> 00:41:20,311
I got your numbers on the new uniforms!
545
00:41:21,946 --> 00:41:24,782
They may be first years,
546
00:41:24,849 --> 00:41:27,852
but they were all specially recruited
by the school.
547
00:41:28,419 --> 00:41:29,353
But we…
548
00:41:30,287 --> 00:41:33,824
We have a bond formed by
working our way up from the very bottom.
549
00:41:34,692 --> 00:41:35,593
They're just punks.
550
00:41:35,659 --> 00:41:37,628
Even punks have their moments.
551
00:41:39,897 --> 00:41:41,532
Oh, wow!
552
00:41:43,467 --> 00:41:45,369
Nice!
553
00:41:45,436 --> 00:41:46,637
-These are great.
-They smell so good.
554
00:41:48,739 --> 00:41:50,174
Don't mix up the numbers.
555
00:41:51,342 --> 00:41:54,979
I'm number two?
But I'm happy Toko made it for me!
556
00:41:55,045 --> 00:41:56,313
I'm number two as well.
557
00:41:57,181 --> 00:42:01,552
-You little… that's my number!
-Look, it says two!
558
00:42:01,619 --> 00:42:02,987
Hiracchi…
559
00:42:03,053 --> 00:42:04,788
Yours is upside down.
560
00:42:05,322 --> 00:42:07,157
Oh, no! I messed it up!
561
00:42:07,224 --> 00:42:08,158
You've done it now!
562
00:42:08,225 --> 00:42:11,529
They're ready? Nice!
563
00:42:11,595 --> 00:42:12,429
Where's mine?
564
00:42:12,496 --> 00:42:15,266
But… you said you had your own!
565
00:42:16,233 --> 00:42:19,603
What? So I'll be the odd one out?
566
00:42:22,573 --> 00:42:24,542
That's your fault!
567
00:42:26,911 --> 00:42:29,346
Hey, there's still one left.
568
00:42:31,582 --> 00:42:33,884
Number ten? Who's that?
569
00:42:38,122 --> 00:42:38,956
Oh…
570
00:42:39,857 --> 00:42:41,025
That's for Shinjo.
571
00:42:44,461 --> 00:42:46,497
I told him to come to the clubhouse.
572
00:42:47,097 --> 00:42:48,766
He is a member, after all.
573
00:42:57,441 --> 00:42:59,577
I'll pass it on to him.
574
00:43:05,115 --> 00:43:06,283
Sekikawa.
575
00:43:18,896 --> 00:43:21,465
The game is tomorrow at 1:30 p.m.
576
00:43:22,333 --> 00:43:23,701
At this field here.
577
00:43:40,517 --> 00:43:44,021
As if I could wear something like this…
578
00:43:49,226 --> 00:43:51,695
As they say,
"Fine feathers make fine birds."
579
00:44:02,606 --> 00:44:05,142
Though I'm sure it'll look dumb on you!
580
00:44:10,748 --> 00:44:13,083
Damn it… I sound like Kawato.
581
00:44:15,219 --> 00:44:18,222
"A bond formed by working their way up
from the very bottom…"
582
00:44:20,891 --> 00:44:24,061
It reminds me of 40 years ago…
583
00:44:29,633 --> 00:44:31,735
Don't compare that to those punks.
584
00:44:32,336 --> 00:44:33,604
KOSHIEN ENTRY
585
00:44:33,671 --> 00:44:38,108
KOSHIEN ENTRY
FUTAKO-TAMAGAWA HIGH SCHOOL
586
00:44:52,056 --> 00:44:54,792
"Follow your dreams! Shine for tomorrow!"
587
00:44:58,562 --> 00:45:00,364
Those were your words.
588
00:45:01,865 --> 00:45:06,503
I'm sure the boys are feeling that now,
more than ever.
589
00:45:11,141 --> 00:45:12,643
Good luck tomorrow.
590
00:45:13,844 --> 00:45:17,381
Show the school who those boys really are.
591
00:45:20,184 --> 00:45:21,018
I will.
592
00:45:30,461 --> 00:45:31,428
YOUGA HIGH PRACTICE GAME!!
593
00:45:31,495 --> 00:45:32,663
Listen up, everyone.
594
00:45:37,868 --> 00:45:41,739
To be perfectly honest,
I wasn't sure this day would ever come.
595
00:45:42,306 --> 00:45:43,841
But here we are.
596
00:45:47,945 --> 00:45:50,280
Past mistakes are never fully erased.
597
00:45:52,015 --> 00:45:52,850
But now,
598
00:45:53,584 --> 00:45:55,219
with our effort and hard work,
599
00:45:55,819 --> 00:45:57,888
we're able to restart a stopped clock.
600
00:46:02,326 --> 00:46:03,694
And it's not because of me.
601
00:46:06,163 --> 00:46:09,767
You all have poured your hearts and souls
602
00:46:11,335 --> 00:46:13,003
into bringing the team back together.
603
00:46:20,878 --> 00:46:21,712
That's why…
604
00:46:23,180 --> 00:46:26,116
I want you to be proud
for being here today.
605
00:46:29,653 --> 00:46:33,524
Because I'm proud of you.
606
00:46:39,029 --> 00:46:40,898
We've got an incredible team here!
607
00:46:41,965 --> 00:46:43,433
Have confidence and fight!
608
00:47:04,188 --> 00:47:07,191
Follow your dreams! Shine for tomorrow!
609
00:47:07,257 --> 00:47:09,526
Aim for Koshien! Now you!
610
00:47:09,593 --> 00:47:11,061
Follow your dreams!
611
00:47:11,128 --> 00:47:12,129
Hey…
612
00:47:12,196 --> 00:47:14,331
Hey! Repeat after me!
613
00:47:14,398 --> 00:47:16,667
Why do you always have to say
that embarrassing crap?
614
00:47:16,733 --> 00:47:17,768
What?!
615
00:47:23,440 --> 00:47:24,541
YOUGA HIGH
616
00:47:26,810 --> 00:47:27,711
Let's go!
617
00:47:27,778 --> 00:47:29,179
-Yeah!
-Yeah!
618
00:47:29,246 --> 00:47:32,082
-Yeah!
-Yeah!
619
00:47:57,241 --> 00:47:59,343
Don't make fun of people's dreams!
620
00:47:59,977 --> 00:48:01,979
Don't mess with me!
621
00:48:02,045 --> 00:48:03,747
Do you really think you can win?
622
00:48:03,814 --> 00:48:05,616
There's no place for me here.
623
00:48:05,682 --> 00:48:07,718
I knew he wouldn't show up.
624
00:48:07,784 --> 00:48:11,455
The dreams they crushed…
The dreams they had to leave behind…
625
00:48:11,521 --> 00:48:14,124
They are trying to see them once again.
626
00:48:14,191 --> 00:48:15,592
Subtitle translation by: Tom Grathwol
41978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.