Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,080 --> 00:01:22,206
- How
much longer?
2
00:01:23,583 --> 00:01:25,418
- What?
- How much longer?
3
00:01:25,418 --> 00:01:26,544
- Maybe an hour.
4
00:01:28,588 --> 00:01:29,755
- Why maybe?
5
00:01:29,755 --> 00:01:31,632
- Have to skirt
these thunder clouds.
6
00:01:33,634 --> 00:01:34,468
- Where are we?
7
00:01:35,928 --> 00:01:37,597
- Just entering
rebel territory.
8
00:02:02,330 --> 00:02:03,706
- Welcome.
9
00:02:05,833 --> 00:02:07,460
You've been
asleep for two hours.
10
00:02:07,460 --> 00:02:10,338
- And you've been watching
me for those two hours.
11
00:02:12,131 --> 00:02:15,009
Yes, yes. It's
marvelous to sleep finally.
12
00:02:15,217 --> 00:02:16,052
I didn't,
you know,
13
00:02:16,052 --> 00:02:18,888
for the entire twelve
hours of the attack.
14
00:02:18,888 --> 00:02:20,139
- I'm sorry
Mr. Dole,
15
00:02:20,723 --> 00:02:23,684
that my misled fellow
countrymen behaved so badly.
16
00:02:24,518 --> 00:02:27,647
I'm sure you'll find some
peace on your own air base.
17
00:02:27,647 --> 00:02:30,107
- Please don't
apologize, Colonel Kow.
18
00:02:30,107 --> 00:02:32,777
Your countrymen have been
misled by the communists,
19
00:02:32,777 --> 00:02:34,987
and really shouldn't be
blamed for their action.
20
00:02:37,740 --> 00:02:39,241
Your people
are basically good,
21
00:02:39,533 --> 00:02:40,743
and I'm sure that
22
00:02:41,535 --> 00:02:43,371
we can
save your country.
23
00:02:45,164 --> 00:02:47,249
- I understand you are
to meet a representative
24
00:02:47,249 --> 00:02:49,251
from Washington
when we arrive.
25
00:02:50,252 --> 00:02:52,838
- Yes, we of the
diplomatic corps
26
00:02:52,838 --> 00:02:55,841
are as responsible
to the chain of command
27
00:02:55,841 --> 00:02:57,468
as any
civil servant.
28
00:02:57,468 --> 00:03:00,137
- I didn't realize you
were a civil servant.
29
00:03:01,389 --> 00:03:03,349
- No more than
yourself, Colonel Kow.
30
00:03:17,363 --> 00:03:20,408
Ah, it's Bugs Bunny
and Smilin' Jack.
31
00:03:21,033 --> 00:03:22,326
Wake up, Major.
32
00:03:24,078 --> 00:03:24,912
- What?
33
00:03:24,912 --> 00:03:26,539
- You forgive my
jumping to conclusions,
34
00:03:26,539 --> 00:03:28,874
but aren't you meant to
be piloting this aircraft?
35
00:03:28,874 --> 00:03:30,960
- Well, I haven't been
since you got on board,
36
00:03:30,960 --> 00:03:31,794
but you need--
37
00:03:31,794 --> 00:03:33,421
- As unlikely as it
may seem to you, Major,
38
00:03:33,421 --> 00:03:35,798
a considerable part of
the international prestige
39
00:03:35,798 --> 00:03:40,302
of the United States resides,
for the moment, in my person.
40
00:03:40,553 --> 00:03:43,472
I suggest to you that
the proper safeguarding
41
00:03:43,723 --> 00:03:46,851
of that prestige does not
include a catnapping military.
42
00:03:47,101 --> 00:03:50,354
- If you will kindly
return to your seat,
43
00:03:50,354 --> 00:03:53,357
the military arm will
deliver you as ordered.
44
00:03:53,357 --> 00:03:54,650
- Of course.
45
00:03:54,650 --> 00:03:56,193
And
you Major,
46
00:03:56,193 --> 00:03:58,612
will keep me informed
as to our progress.
47
00:04:05,369 --> 00:04:08,998
- Major, we're over
rebel territory again.
48
00:04:08,998 --> 00:04:11,250
Want me to
gain some altitude?
49
00:04:11,250 --> 00:04:13,335
- Jack it up to eleven
five, then bring it back down
50
00:04:13,335 --> 00:04:15,171
in about
fifteen minutes.
51
00:04:15,171 --> 00:04:16,005
- Roger.
52
00:04:17,381 --> 00:04:18,632
Carry on.
53
00:04:20,968 --> 00:04:22,470
- You will
understand if I seem
54
00:04:22,470 --> 00:04:24,013
to be under
some little duress.
55
00:04:24,013 --> 00:04:26,807
It's most important that I
get to my meeting on time.
56
00:04:28,309 --> 00:04:30,227
- Why is your
time so important?
57
00:04:31,061 --> 00:04:33,939
- Tell me, did you
get to be colonel
58
00:04:33,939 --> 00:04:35,900
by missing
appointments?
59
00:04:37,860 --> 00:04:38,861
Then I forget.
60
00:04:38,861 --> 00:04:40,446
I am
singularly unblessed
61
00:04:40,446 --> 00:04:43,449
with the prevailing cult
in this part of the world.
62
00:04:45,493 --> 00:04:49,997
No Colonel, mafana is
not good enough for me.
63
00:04:49,997 --> 00:04:52,541
Time is important,
very important.
64
00:04:54,710 --> 00:04:56,295
- Yes, I see.
65
00:04:56,295 --> 00:04:58,798
Never to
stand still, enjoy.
66
00:05:00,841 --> 00:05:01,967
Just one day?
67
00:05:01,967 --> 00:05:02,802
- No.
68
00:05:03,636 --> 00:05:05,221
- Then why did we
take him out of there?
69
00:05:05,638 --> 00:05:06,931
- Far be it for me
to spread rumors
70
00:05:07,181 --> 00:05:09,475
to the junior
grades, Lieutenant,
71
00:05:09,475 --> 00:05:11,435
but rumor has it that the
Air Force is gonna conduct
72
00:05:11,435 --> 00:05:14,146
a series of
tests in the area.
73
00:05:14,146 --> 00:05:15,940
- What's he got to
do with Air Force?
74
00:05:15,940 --> 00:05:16,982
He's civilian,
isn't he?
75
00:05:16,982 --> 00:05:18,526
- Ah yes,
a civilian.
76
00:05:19,652 --> 00:05:21,987
But he's big enough to
have sent two colonels home.
77
00:05:21,987 --> 00:05:23,656
- Well, I guess that
makes him big enough
78
00:05:23,656 --> 00:05:26,700
to cancel my furlough
on a five minute notice.
79
00:05:28,786 --> 00:05:30,371
What kind
of test?
80
00:05:30,621 --> 00:05:31,539
According to the--
81
00:05:31,539 --> 00:05:33,123
- Sir.
82
00:05:33,123 --> 00:05:34,708
We got
ground action.
83
00:05:43,092 --> 00:05:44,301
Right
engine on fire.
84
00:05:44,301 --> 00:05:45,344
- Right extinguisher.
85
00:05:48,222 --> 00:05:50,099
Doesn't seem to
be having any effect.
86
00:05:51,100 --> 00:05:52,434
I'll try to
put it out.
87
00:05:52,685 --> 00:05:54,395
You go back and
get 'em in their chutes.
88
00:06:02,945 --> 00:06:04,822
- We're well aware of
the situation, Mr. Dole.
89
00:06:05,072 --> 00:06:08,200
- Fire, starboard
engine on fire.
90
00:06:08,200 --> 00:06:09,451
Starboard
engine on fire.
91
00:06:09,451 --> 00:06:11,453
- Mr. Dole,
put this on.
92
00:06:14,623 --> 00:06:16,041
- What I do
with this thing?
93
00:06:16,041 --> 00:06:17,918
- Maybe nothing.
Just relax.
94
00:06:18,168 --> 00:06:20,087
Mayday, mayday, mayday.
95
00:06:21,797 --> 00:06:23,632
- Smiley, strap
those legs in.
96
00:06:26,051 --> 00:06:27,469
They're
almost ready.
97
00:06:29,138 --> 00:06:31,682
- I radioed, but
no acknowledgement.
98
00:06:31,682 --> 00:06:34,393
Maybe that fire
will go out by itself.
99
00:06:36,812 --> 00:06:38,898
They damaged
the control wire.
100
00:06:41,650 --> 00:06:42,484
Take over.
101
00:06:42,484 --> 00:06:44,320
I'm gonna go back and
get 'em ready to jump.
102
00:06:44,320 --> 00:06:45,154
- Roger.
103
00:06:49,575 --> 00:06:51,076
- We're going out.
104
00:06:53,537 --> 00:06:55,372
- We're directly
over the...
105
00:06:55,372 --> 00:06:56,832
We can't
jump here.
106
00:06:56,832 --> 00:06:58,626
- Back by
the door.
107
00:06:58,876 --> 00:06:59,543
You first.
108
00:07:00,544 --> 00:07:01,378
Now.
109
00:07:09,094 --> 00:07:09,929
Okay.
110
00:07:09,929 --> 00:07:10,930
Lock
the controls
111
00:07:10,930 --> 00:07:12,097
and let's get
out of here.
112
00:07:12,097 --> 00:07:14,141
And grab the compass
and anything else you can.
113
00:07:14,141 --> 00:07:14,975
- Roger.
114
00:07:17,561 --> 00:07:19,396
- But I've never
jumped before.
115
00:07:19,396 --> 00:07:20,981
- Colonel Kow,
have you?
116
00:07:20,981 --> 00:07:21,815
- No.
117
00:07:21,815 --> 00:07:23,025
But I imagine
I pull this.
118
00:07:23,275 --> 00:07:24,443
- Smiley?
119
00:07:26,487 --> 00:07:28,280
When we
go, we go fast.
120
00:07:28,280 --> 00:07:29,573
We hit
the ground,
121
00:07:29,573 --> 00:07:31,075
we have to
regroup right away.
122
00:07:37,122 --> 00:07:39,166
But I never...
123
00:09:06,587 --> 00:09:08,213
- Major!
124
00:09:15,429 --> 00:09:16,805
Major!
125
00:09:22,061 --> 00:09:23,479
Major.
126
00:09:24,855 --> 00:09:27,858
Start bouncing. You
might break yourself loose.
127
00:09:27,858 --> 00:09:29,026
- Are you
serious?
128
00:09:29,026 --> 00:09:30,944
- How else do you
expect to get down?
129
00:09:32,029 --> 00:09:35,282
You didn't happen to recognize
the area on the way down.
130
00:09:35,282 --> 00:09:36,909
- I must admit I
enjoyed the ride.
131
00:09:36,909 --> 00:09:38,786
- I think I know
where we are.
132
00:09:39,036 --> 00:09:41,455
We're about sixty
kilometers southeast of Pufong.
133
00:09:42,372 --> 00:09:45,167
- It's friendly, or
was, last time I heard.
134
00:09:48,962 --> 00:09:51,215
You all right?
135
00:10:03,310 --> 00:10:04,728
- Which is
the best way?
136
00:10:05,604 --> 00:10:09,066
- Well, there's a road
leading to Pufong over there.
137
00:10:09,066 --> 00:10:10,943
- Which side of
the river are we on?
138
00:10:12,194 --> 00:10:13,320
- West.
139
00:10:13,904 --> 00:10:15,447
Is that
Pufong?
140
00:10:17,199 --> 00:10:18,033
- How long
would it take
141
00:10:18,033 --> 00:10:19,743
us to get to
this side of Pufong?
142
00:10:20,661 --> 00:10:23,789
- Well, once
we hit the road...
143
00:10:26,708 --> 00:10:28,085
perhaps
eight hours.
144
00:10:28,335 --> 00:10:30,587
- Is there no chance
of our being picked up?
145
00:10:30,629 --> 00:10:31,463
- Some chance.
146
00:10:31,463 --> 00:10:33,048
And that goes
for the rebels too.
147
00:10:33,048 --> 00:10:34,883
Now we're out of range of
that group that shot us down,
148
00:10:34,883 --> 00:10:36,969
but they could be in
radio communications
149
00:10:36,969 --> 00:10:38,262
with a
patrol in this area.
150
00:10:38,262 --> 00:10:41,056
- Let's get going. We're
in double jeopardy here.
151
00:10:41,056 --> 00:10:43,016
- What do you
mean by that?
152
00:10:43,016 --> 00:10:43,851
- Nothing.
153
00:10:43,851 --> 00:10:46,061
Nothing that need
immediately concern you, Major.
154
00:10:46,061 --> 00:10:48,355
Let's just get
us out of here.
155
00:10:48,355 --> 00:10:49,648
- Check your
weapons.
156
00:10:49,648 --> 00:10:50,774
Mr. Dole!
157
00:11:54,338 --> 00:11:55,756
- Don't drink it.
158
00:12:11,688 --> 00:12:12,522
- Colonel.
159
00:12:12,522 --> 00:12:14,650
Colonel, when do
we stop for water?
160
00:12:16,526 --> 00:12:17,861
I've gotta
have some water.
161
00:12:35,212 --> 00:12:36,421
- Hold it.
162
00:12:59,903 --> 00:13:01,071
Can you tell?
163
00:13:01,405 --> 00:13:03,115
- There's no possible
way of knowing.
164
00:13:19,756 --> 00:13:23,218
- Well, do you think it's
safe to travel the road?
165
00:13:23,218 --> 00:13:25,262
- It's a lot easier
than the undergrowth,
166
00:13:25,262 --> 00:13:26,722
but we
must be careful.
167
00:14:59,314 --> 00:15:00,941
- Take care
of Smiley.
168
00:15:07,155 --> 00:15:09,825
Colonel Kow,
you all right?
169
00:15:09,825 --> 00:15:10,659
- Yeah.
170
00:15:12,077 --> 00:15:13,286
- Sergeant.
171
00:15:15,414 --> 00:15:17,082
Sergeant.
172
00:15:22,212 --> 00:15:23,755
Sergeant?
173
00:15:23,755 --> 00:15:25,841
Jeff, can't
rouse Smiley.
174
00:15:26,425 --> 00:15:28,009
He's having
trouble breathing.
175
00:15:29,094 --> 00:15:30,011
I don't think
anything's broken,
176
00:15:30,262 --> 00:15:31,847
but I can't
understand his breathing.
177
00:15:31,847 --> 00:15:34,808
- It might be concussion.
It has that effect sometimes.
178
00:15:44,651 --> 00:15:46,445
- What a
stomachache.
179
00:15:48,697 --> 00:15:50,073
- Come on, you.
180
00:15:52,659 --> 00:15:54,035
- Let's go.
181
00:15:59,207 --> 00:16:00,625
This way.
182
00:16:13,763 --> 00:16:16,308
From here on in,
we stay off the road.
183
00:16:17,267 --> 00:16:20,395
Do you think you can find
your way to the jungle, Smiley?
184
00:16:20,395 --> 00:16:21,897
- Do we
have a compass?
185
00:16:21,897 --> 00:16:24,065
- Tad.
- Yeah.
186
00:16:24,065 --> 00:16:25,942
- Must be about
due north from here.
187
00:16:28,028 --> 00:16:29,321
- Alright, let's go.
188
00:16:29,571 --> 00:16:31,531
Mr. Dole, you
stay in the middle.
189
00:17:35,679 --> 00:17:36,930
- Don't move.
190
00:17:36,930 --> 00:17:38,348
Stop, don't move.
191
00:17:50,485 --> 00:17:51,778
Don't move.
192
00:17:59,995 --> 00:18:01,538
Don't move.
193
00:18:24,352 --> 00:18:25,604
- Thank you.
194
00:19:45,850 --> 00:19:46,935
- What's
the matter?
195
00:19:47,185 --> 00:19:49,813
- This damn
compass is screwed up.
196
00:19:49,813 --> 00:19:50,647
- How so0?
197
00:19:51,856 --> 00:19:53,900
It keeps
moving ten degrees west.
198
00:19:55,652 --> 00:19:59,406
- First lesson in instrument
flying, trust your instruments.
199
00:20:25,640 --> 00:20:27,600
- Tad, Tad.
200
00:20:33,064 --> 00:20:34,315
A house.
201
00:20:35,150 --> 00:20:36,359
Get the others.
202
00:20:36,609 --> 00:20:38,027
- Colonel,
come on up.
203
00:20:44,367 --> 00:20:45,994
- A house. You know
anything about that?
204
00:20:45,994 --> 00:20:46,828
This is
sector isn't occupied.
205
00:20:46,828 --> 00:20:48,496
- You ever been this far north?
- I've never even--
206
00:20:48,747 --> 00:20:49,664
- Have you ever mapped
that house before?
207
00:20:49,914 --> 00:20:51,166
- Maybe that's a barracks.
- Wait, hang on.
208
00:20:51,416 --> 00:20:53,752
Tad, you and Smiley go
around the other side.
209
00:20:53,752 --> 00:20:56,212
You find out if it's
occupied. We'll wait here.
210
00:21:00,633 --> 00:21:01,968
Get back.
211
00:21:46,179 --> 00:21:47,972
What did
you find?
212
00:21:48,515 --> 00:21:49,808
- Nothing.
213
00:21:50,433 --> 00:21:51,935
No movement,
nothing.
214
00:21:52,393 --> 00:21:53,770
- Did you
see aroad?
215
00:21:53,770 --> 00:21:55,855
- No, there's
no entrance.
216
00:21:55,855 --> 00:21:57,774
- No way
in or out.
217
00:21:57,774 --> 00:21:59,025
- Only the way
we came in.
218
00:22:01,486 --> 00:22:04,239
- Alright, we'll keep it
under observation for tonight.
219
00:22:04,239 --> 00:22:05,532
- Il go back
where I was.
220
00:22:05,532 --> 00:22:06,616
- Okay.
221
00:22:06,616 --> 00:22:08,785
Smiley, you go back
to where you were.
222
00:22:08,785 --> 00:22:11,955
Now if either of you hear
anything, let me know.
223
00:22:11,955 --> 00:22:14,207
And remember, no
shooting unless you have to.
224
00:22:17,293 --> 00:22:18,962
- Major?
- Yeah.
225
00:22:18,962 --> 00:22:20,713
- Why can't we go in?
- We don't know who's holding it.
226
00:22:20,713 --> 00:22:22,924
There might be
rebels in there.
227
00:22:22,924 --> 00:22:24,509
Are you all
right, Colonel?
228
00:22:24,509 --> 00:22:25,885
- I'm fine.
229
00:22:25,885 --> 00:22:28,137
I'm all right as
long as I can rest.
230
00:22:28,137 --> 00:22:30,348
- Make yourself
comfortable, Mr. Dole.
231
00:22:30,348 --> 00:22:32,308
We might be
here a while.
232
00:23:48,009 --> 00:23:48,843
- What is it?
233
00:23:48,843 --> 00:23:50,219
What's going on?
234
00:23:50,803 --> 00:23:52,430
- I don't know,
but keep quiet.
235
00:23:54,599 --> 00:23:56,267
- Oh, you've seen?
236
00:23:56,267 --> 00:23:57,101
- Yes.
237
00:23:58,436 --> 00:23:59,687
Did anybody
go in there?
238
00:23:59,687 --> 00:24:00,521
- No.
239
00:24:00,521 --> 00:24:01,773
- How do
you know?
240
00:24:01,773 --> 00:24:03,149
- I've been
awake all night.
241
00:24:04,359 --> 00:24:06,611
- But it's,
it's midnight.
242
00:24:06,611 --> 00:24:07,487
Surely they
wouldn't have been
243
00:24:07,487 --> 00:24:09,405
in that house all
this time without lights.
244
00:24:09,447 --> 00:24:10,490
- Where's Tad?
245
00:24:10,490 --> 00:24:11,324
- I don't know.
246
00:24:12,492 --> 00:24:14,118
- Let's go
find him.
247
00:24:19,749 --> 00:24:21,918
- Major, what
did you see?
248
00:24:21,918 --> 00:24:22,919
- Nothing.
249
00:24:22,919 --> 00:24:24,629
There's no
movement inside either.
250
00:24:25,964 --> 00:24:26,965
- There's
got to be.
251
00:24:29,300 --> 00:24:30,176
- Let's goin,
252
00:24:30,176 --> 00:24:32,053
find out what's
inside that place.
253
00:24:32,053 --> 00:24:34,430
- Pretty open
area, lighted.
254
00:24:35,264 --> 00:24:38,142
We should have seen
somebody moving around by now.
255
00:24:38,393 --> 00:24:40,895
Unless of course,
they know we're here.
256
00:24:41,145 --> 00:24:44,065
- Alright,
let's go inside.
257
00:24:44,065 --> 00:24:46,150
We're under the
cover of darkness now.
258
00:24:46,150 --> 00:24:48,444
- I watch television
too, Mr. Dole.
259
00:24:48,444 --> 00:24:50,738
Have you ever personally
tried to rush a house?
260
00:24:50,738 --> 00:24:51,614
- No.
261
00:24:51,614 --> 00:24:54,158
- Then I suggest you
not push that moment.
262
00:24:54,158 --> 00:24:56,119
- Then let the
sergeant go.
263
00:24:56,119 --> 00:24:58,413
- Oh, is he
expendable?
264
00:24:58,413 --> 00:24:59,247
- Expendable?
265
00:25:00,665 --> 00:25:03,251
It's a curious point of
view for the military.
266
00:25:03,251 --> 00:25:05,294
Surely you recognize
the need for an answer
267
00:25:05,294 --> 00:25:08,923
to those lights
and that radio.
268
00:25:08,923 --> 00:25:11,551
- Mr. Dole, I'm all
too painfully aware
269
00:25:11,551 --> 00:25:13,177
of the
military situation.
270
00:25:13,177 --> 00:25:15,763
This is not a
battalion operation.
271
00:25:16,014 --> 00:25:17,807
I've decided
that we'll bypass it
272
00:25:18,057 --> 00:25:19,851
rather than
try a frontal attack.
273
00:25:19,851 --> 00:25:21,644
- Major, you are
not understanding me.
274
00:25:21,644 --> 00:25:23,312
This area is
uninhabited.
275
00:25:23,312 --> 00:25:24,814
That house
should not be here.
276
00:25:24,814 --> 00:25:26,232
- How do
you know?
277
00:25:26,232 --> 00:25:27,066
- Itis my
business
278
00:25:27,066 --> 00:25:29,444
to know the
habitation of this area.
279
00:25:29,444 --> 00:25:30,361
- Oh?
280
00:25:30,361 --> 00:25:33,948
- Perhaps we've gone
further north than we believe.
281
00:25:33,948 --> 00:25:34,991
- That's
not possible.
282
00:25:34,991 --> 00:25:36,659
Not at the rate
we've been moving.
283
00:25:36,659 --> 00:25:37,827
- Of course.
284
00:25:37,827 --> 00:25:39,620
That's right.
I'm sure I'm right.
285
00:25:40,747 --> 00:25:43,791
Even so, who
could be inside?
286
00:25:45,334 --> 00:25:48,755
- I suggest that we wait 'til
tomorrow morning to find out.
287
00:25:48,755 --> 00:25:49,589
- I agree.
288
00:25:50,048 --> 00:25:52,175
But keep your
eyes on that place.
289
00:25:52,425 --> 00:25:54,302
All right, get back
to your positions.
290
00:26:03,519 --> 00:26:04,353
- Hey.
291
00:26:05,730 --> 00:26:06,939
Psst!
292
00:26:08,274 --> 00:26:09,901
Hey Tad!
293
00:26:21,579 --> 00:26:22,663
Have you
seen anything?
294
00:26:22,663 --> 00:26:24,123
- No.
295
00:26:24,123 --> 00:26:25,583
- Then the major said
we're to approach the house
296
00:26:25,583 --> 00:26:26,417
from this side.
297
00:26:26,417 --> 00:26:29,045
They'll be coming any
moment from this wall.
298
00:30:32,204 --> 00:30:33,622
- Somebody's
gotta be here.
299
00:30:35,708 --> 00:30:37,209
See anybody
leave last night?
300
00:30:37,752 --> 00:30:38,919
- No.
301
00:30:39,879 --> 00:30:42,631
- Go check the other
doors in the dining room.
302
00:32:39,665 --> 00:32:41,250
I don't
understand.
303
00:32:43,252 --> 00:32:44,670
Found five
bedrooms.
304
00:32:47,298 --> 00:32:48,632
There's
nobody here.
305
00:32:50,885 --> 00:32:52,428
- You notice
something?
306
00:32:53,095 --> 00:32:54,388
What?
307
00:32:55,764 --> 00:32:57,641
- You still
feel hot?
308
00:32:57,641 --> 00:32:58,684
You stopped
sweating.
309
00:33:00,227 --> 00:33:01,395
- You're right.
310
00:33:01,645 --> 00:33:03,105
No air
conditioning.
311
00:33:03,939 --> 00:33:05,191
- No,
312
00:33:05,733 --> 00:33:07,735
there isn't.
313
00:33:12,781 --> 00:33:14,992
- You, you're sure
about that food?
314
00:33:19,205 --> 00:33:21,916
- I'll answer that
in about five minutes.
315
00:33:30,299 --> 00:33:32,510
- I guess I'd
better get the others.
316
00:33:55,574 --> 00:33:56,909
Not a
soul here.
317
00:33:57,159 --> 00:33:59,078
Come here. I'll
show you something.
318
00:34:08,504 --> 00:34:09,338
No, don't touch.
319
00:34:40,619 --> 00:34:42,705
- But what if
it's poisoned?
320
00:34:42,705 --> 00:34:45,249
- It doesn't seem to be
affecting the sergeant any.
321
00:34:47,042 --> 00:34:48,586
- I don't
like it.
322
00:34:49,545 --> 00:34:50,754
- I'm hungry.
323
00:34:51,338 --> 00:34:53,591
- How can there
be five places
324
00:34:53,591 --> 00:34:56,385
and five bedrooms
and five of us?
325
00:34:56,385 --> 00:34:58,178
- Those questions
will be answered.
326
00:34:58,178 --> 00:35:00,681
We need the food, so
why don't you enjoy it?
327
00:35:00,681 --> 00:35:01,515
- No.
328
00:35:03,267 --> 00:35:06,312
- We'll post a guard for
as long as we're here.
329
00:35:06,312 --> 00:35:08,230
- You don't mean
we're staying here?
330
00:35:08,230 --> 00:35:09,064
- Why not?
331
00:35:11,025 --> 00:35:14,445
Look, we seem to be safe
here, at least for the time being.
332
00:35:14,445 --> 00:35:16,405
So we'll take a rest
for a couple of days.
333
00:35:16,405 --> 00:35:17,948
- No, we can't.
334
00:35:18,824 --> 00:35:21,160
We could stay
one night possibly,
335
00:35:25,205 --> 00:35:27,041
but no
more than that.
336
00:35:27,041 --> 00:35:28,083
- What?
337
00:35:28,083 --> 00:35:29,918
- I'm not staying
here two days.
338
00:36:40,239 --> 00:36:41,198
- Alright,
you all,
339
00:36:41,198 --> 00:36:42,866
rise
and shine.
340
00:36:43,409 --> 00:36:45,577
While you guys have been in
here powdering your noses,
341
00:36:45,828 --> 00:36:48,706
I've been sweating
my butt off outside.
342
00:36:48,706 --> 00:36:49,790
- What do
you mean?
343
00:36:50,165 --> 00:36:51,917
- All shaved and
clean as a whistle.
344
00:36:52,960 --> 00:36:55,129
Could almost swear I
smell perfume in here.
345
00:36:56,714 --> 00:36:57,798
- Oh,
knock it off.
346
00:36:57,798 --> 00:36:59,091
Nobody shaved.
347
00:36:59,091 --> 00:37:00,467
- Who are you
trying to bull?
348
00:37:00,467 --> 00:37:01,301
- My God.
349
00:37:02,177 --> 00:37:03,554
I am shaven.
350
00:37:04,054 --> 00:37:06,348
- Somebody get out there
on guard duty while I shower.
351
00:37:07,850 --> 00:37:09,518
Who's
got the razor?
352
00:37:09,518 --> 00:37:10,352
- No joke, Tad.
353
00:37:10,352 --> 00:37:12,646
We didn't shower
and I don't have a razor.
354
00:37:13,897 --> 00:37:16,692
- Oh, come on. Where did
you get the fresh uniform?
355
00:37:16,942 --> 00:37:18,861
- I don't know.
356
00:37:18,861 --> 00:37:20,070
I really
don't know.
357
00:37:20,070 --> 00:37:21,739
- What the hell
is going on here?
358
00:37:23,073 --> 00:37:24,950
- I feel great.
- You guys are outta your
359
00:37:24,950 --> 00:37:27,494
cotton-pickin'
skulls.
360
00:37:27,494 --> 00:37:29,455
Tad, what
time do you have?
361
00:37:29,455 --> 00:37:30,914
My watch
stopped.
362
00:37:30,914 --> 00:37:31,999
Uh, 6:45.
363
00:37:33,709 --> 00:37:34,877
Mine has too.
364
00:37:35,419 --> 00:37:36,378
It's 12:20.
365
00:37:38,005 --> 00:37:39,965
I don't
understand it.
366
00:37:40,215 --> 00:37:42,176
I, I must
have shaved,
367
00:37:42,885 --> 00:37:45,345
but I don't
remember it.
368
00:37:45,596 --> 00:37:48,182
- I'm feeling pleasant.
- What has happened?
369
00:39:55,726 --> 00:40:00,188
- Well, that's the third meal
that's been prepared for us.
370
00:40:00,188 --> 00:40:01,231
- I can't
believe it.
371
00:40:02,566 --> 00:40:06,278
I still say that Tadpole
Jackson over there fixed lunch.
372
00:40:06,278 --> 00:40:07,696
- Don't complain.
373
00:40:07,696 --> 00:40:10,115
I had to go to five
markets to find those birds.
374
00:40:11,992 --> 00:40:14,411
- What the hell are
you talking about?
375
00:40:14,411 --> 00:40:16,496
- How could I
have fixed lunch?
376
00:40:16,496 --> 00:40:18,165
I was showering
from the time I left you
377
00:40:18,165 --> 00:40:19,458
until just
before we ate.
378
00:40:22,461 --> 00:40:24,504
- What
is going on?
379
00:40:25,756 --> 00:40:28,091
- We are being
taken care of.
380
00:40:28,091 --> 00:40:31,428
- That is exactly
what I'm afraid of.
381
00:40:32,888 --> 00:40:35,682
- Well, I think it's
time to get some sleep.
382
00:40:39,061 --> 00:40:41,855
- Well, it's my turn.
- Sergeant.
383
00:40:41,855 --> 00:40:43,148
- Goodnight,
everybody.
384
00:40:43,148 --> 00:40:43,982
Sleep well.
385
00:40:47,444 --> 00:40:52,282
- Sergeant, could
I borrow your gun
386
00:40:52,532 --> 00:40:54,076
just for
tonight?
387
00:40:54,826 --> 00:40:58,622
- Of course,
if he needs it.
388
00:41:06,380 --> 00:41:08,131
- Colonel.
389
00:41:09,508 --> 00:41:11,009
- Yes?
390
00:41:12,719 --> 00:41:16,515
- Perhaps you could
answer a few questions.
391
00:41:21,603 --> 00:41:23,146
- Possibly.
392
00:41:24,606 --> 00:41:27,067
- You know this
area very well?
393
00:41:28,860 --> 00:41:31,446
- I was born
near Pufong.
394
00:41:31,446 --> 00:41:34,282
- Have you ever
seen this house before?
395
00:41:34,282 --> 00:41:35,867
- No, I haven't.
396
00:41:35,867 --> 00:41:37,577
- Then
where are we?
397
00:41:37,577 --> 00:41:38,412
I'm N O ts u r e
398
00:41:39,371 --> 00:41:41,248
- And you
don't care?
399
00:41:45,043 --> 00:41:46,670
- Not right
now, no.
400
00:41:48,130 --> 00:41:50,590
Tomorrow or
the next day
401
00:41:52,300 --> 00:41:54,177
will be soon
enough to care.
402
00:41:54,177 --> 00:41:58,348
- And if I were to
tell you that we were
403
00:42:00,017 --> 00:42:03,729
in very grave danger,
then would you care?
404
00:42:05,188 --> 00:42:07,816
- Perhaps if I
knew the danger.
405
00:42:08,650 --> 00:42:11,111
- I'm afraid I can't
divulge that information.
406
00:42:11,111 --> 00:42:13,363
- Then perhaps the
danger is only to you.
407
00:42:15,282 --> 00:42:18,035
I cannot fear
what I do not know.
408
00:42:19,870 --> 00:42:23,790
- But Colonel
Kow, the unknown,
409
00:42:24,624 --> 00:42:25,667
that,
410
00:42:26,460 --> 00:42:29,212
that is the
only thing to fear.
411
00:42:31,214 --> 00:42:33,592
- Are you referring to
the events at the house?
412
00:42:36,219 --> 00:42:38,472
- Only partly.
413
00:42:40,515 --> 00:42:42,434
I don't know
414
00:42:43,560 --> 00:42:45,020
where I am,
415
00:42:47,147 --> 00:42:51,359
and I cannot explain
what is happening here.
416
00:42:55,322 --> 00:42:58,450
- There are things that
will never be understood.
417
00:42:58,450 --> 00:43:01,828
- Ah! That's a very
immature point of view.
418
00:43:03,830 --> 00:43:06,249
I intend to find out what
is going on in this house
419
00:43:06,249 --> 00:43:08,543
if I have to tear the
place apart to do it.
420
00:43:10,128 --> 00:43:11,713
- You may
destroy yourself
421
00:43:11,713 --> 00:43:15,217
questioning the
wonders of life, Mr. Dole.
422
00:43:15,217 --> 00:43:17,135
- Knowledge can
never destroy.
423
00:43:17,135 --> 00:43:20,931
- But it has, for years.
For many, many years.
424
00:43:21,973 --> 00:43:24,726
- These people
who are operating,
425
00:43:25,560 --> 00:43:27,395
are pulling
these stunts,
426
00:43:27,646 --> 00:43:29,314
had better
be careful.
427
00:43:29,314 --> 00:43:31,399
I've had my
share of their tricks.
428
00:43:31,399 --> 00:43:33,568
- Haven't you
considered the possibility
429
00:43:33,568 --> 00:43:35,779
that there is
nobody pulling stunts?
430
00:43:37,030 --> 00:43:38,156
- Impossible.
431
00:43:38,156 --> 00:43:40,909
- Perhaps not
so impossible.
432
00:43:43,578 --> 00:43:44,746
Rest well,
Mr. Dole.
433
00:45:16,171 --> 00:45:17,631
- What's
the matter?
434
00:45:18,924 --> 00:45:20,550
- There's somebody in there.
- Who?
435
00:45:20,800 --> 00:45:22,135
- I don't know.
436
00:45:22,636 --> 00:45:24,596
- What do you mean
you don't know?
437
00:45:25,305 --> 00:45:27,349
- Ah, er, there's
some woman!
438
00:45:27,349 --> 00:45:29,017
- What woman?
- I don't know.
439
00:45:29,017 --> 00:45:29,851
It's just
a woman.
440
00:45:30,769 --> 00:45:31,728
- I'm going in
to take a look.
441
00:45:31,728 --> 00:45:33,063
- No, no,
you mustn't.
442
00:45:33,063 --> 00:45:34,105
- Why?
443
00:45:34,105 --> 00:45:36,483
- 'Cause I,
I shot her.
444
00:45:36,483 --> 00:45:38,443
- You, you
shot her?
445
00:45:38,443 --> 00:45:39,277
I'm going in.
446
00:45:39,277 --> 00:45:40,237
- No!
- Let go!
447
00:45:40,237 --> 00:45:41,571
- No.
- I said let go.
448
00:45:43,240 --> 00:45:44,741
- You mustn't
go in there.
449
00:45:44,741 --> 00:45:46,493
- Don't get
in my way!
450
00:45:49,704 --> 00:45:51,331
What are you
talking about?
451
00:45:51,581 --> 00:45:53,625
There's
nobody here.
452
00:45:53,625 --> 00:45:55,293
- But there
was, I saw her.
453
00:45:57,879 --> 00:45:59,506
I just
shot her.
454
00:46:00,131 --> 00:46:02,133
- If you shot her,
well, where is she?
455
00:46:02,133 --> 00:46:03,760
Come on, Mr.
Dole. Where is she?
456
00:46:03,760 --> 00:46:04,594
- I don't
know.
457
00:46:04,594 --> 00:46:06,721
She was
standing right there.
458
00:46:06,721 --> 00:46:08,598
I just, I was
just going to sleep.
459
00:46:10,392 --> 00:46:13,103
I felt something, it
was standing by my bed.
460
00:46:14,521 --> 00:46:16,398
I felt it
was dangerous.
461
00:46:16,398 --> 00:46:17,524
I knew I
had to shoot.
462
00:46:18,733 --> 00:46:20,193
I shot as I
jumped from the bed
463
00:46:20,443 --> 00:46:22,362
and I thought
I missed it,
464
00:46:22,654 --> 00:46:25,198
but, and I
turned on the light.
465
00:46:25,448 --> 00:46:27,117
She was still
standing there.
466
00:46:27,534 --> 00:46:29,244
I saw the
holes in her.
467
00:46:29,494 --> 00:46:30,829
She was
bleeding.
468
00:46:31,079 --> 00:46:34,958
She was just standing
there, smiling at me,
469
00:46:34,958 --> 00:46:37,043
so I had to--
470
00:46:37,043 --> 00:46:38,545
She didn't rise.
471
00:46:38,545 --> 00:46:39,838
I saw
her blood.
472
00:46:39,838 --> 00:46:41,131
I tell you, I
saw her blood.
473
00:46:41,381 --> 00:46:42,966
She didn't rise, she
just stood there and she--
474
00:46:45,677 --> 00:46:47,387
- Get a hold
of yourself!
475
00:46:48,138 --> 00:46:49,431
Just your
imagination.
476
00:46:50,307 --> 00:46:53,560
Now lie in the bed and
we'll keep the lights on.
477
00:46:54,853 --> 00:46:56,938
There's nobody
here, Mr. Dole.
478
00:46:58,648 --> 00:46:59,816
- Oh yes,
479
00:47:00,567 --> 00:47:02,569
yes there is.
480
00:47:02,944 --> 00:47:04,195
I shot her.
481
00:47:12,579 --> 00:47:14,706
- Major, what
happened in there?
482
00:47:15,457 --> 00:47:18,251
- Oh, we had
a little accident.
483
00:47:19,127 --> 00:47:21,171
I think Mr. Dole is
under more pressure
484
00:47:21,171 --> 00:47:22,339
than we
thought he was.
485
00:47:24,549 --> 00:47:26,051
Whose
gun is this?
486
00:47:26,051 --> 00:47:27,218
- Mine, sir.
487
00:47:27,218 --> 00:47:29,471
- Then I suggest you
hang on to it, Sergeant.
488
00:47:30,764 --> 00:47:32,223
- Guess I'd
better, sir.
489
00:47:33,224 --> 00:47:34,434
- Time to
hit the rack.
490
00:48:48,383 --> 00:48:50,135
Who are you?
491
00:48:57,308 --> 00:48:59,144
What are you
doing here?
492
00:49:15,410 --> 00:49:17,120
What's
your name?
493
00:49:20,665 --> 00:49:22,208
Where are
you from?
494
00:49:24,794 --> 00:49:26,212
Do you live
in this house?
495
00:49:30,884 --> 00:49:33,052
Do you
understand English?
496
00:49:43,813 --> 00:49:45,064
You're not
Japanese.
497
00:51:14,153 --> 00:51:19,158
You don't seem to speak
or understand English
498
00:51:19,409 --> 00:51:23,955
and yet somehow I feel
you can read all my thoughts.
499
00:51:25,748 --> 00:51:27,250
Could I
have a cigarette?
500
00:52:35,151 --> 00:52:37,236
- Who cooked
breakfast this morning?
501
00:52:37,695 --> 00:52:38,821
- No one,
of course.
502
00:52:38,821 --> 00:52:39,739
It was
waiting.
503
00:52:39,739 --> 00:52:41,115
- 1 don't
believe you.
504
00:52:41,115 --> 00:52:43,242
- I would suggest
that you eat today.
505
00:52:43,242 --> 00:52:44,327
The food
is excellent.
506
00:52:46,245 --> 00:52:48,164
- Morning.
- Good morning.
507
00:52:51,167 --> 00:52:53,836
- Well, did you see any
more boogie girls last night?
508
00:52:56,089 --> 00:52:58,174
- Very funny.
509
00:53:02,970 --> 00:53:04,222
- Good morning.
510
00:53:13,564 --> 00:53:18,152
- I think one of these
Asians is doing this.
511
00:53:18,194 --> 00:53:19,070
- Doing what?
512
00:53:19,904 --> 00:53:21,406
- This routine
with the house,
513
00:53:21,406 --> 00:53:22,907
somebody's
playing tricks.
514
00:53:24,158 --> 00:53:26,077
Who
exactly do you mean?
515
00:53:26,327 --> 00:53:28,079
- One of
these, uh,
516
00:53:29,330 --> 00:53:30,665
Asian gentlemen.
517
00:53:30,915 --> 00:53:32,333
- You're wrong.
518
00:53:34,794 --> 00:53:36,254
- But it
is them.
519
00:53:37,505 --> 00:53:39,215
I know
it's them.
520
00:53:40,258 --> 00:53:42,760
It's exactly the sort of
thing that would occur
521
00:53:42,760 --> 00:53:44,262
to the
Oriental mind.
522
00:53:45,555 --> 00:53:48,266
I knew it when
we got on the plane.
523
00:53:48,266 --> 00:53:50,351
They're no different
from all the others.
524
00:53:56,983 --> 00:53:59,110
The inscrutable
Oriental is really not
525
00:53:59,110 --> 00:54:00,945
so mysterious
after all.
526
00:54:02,155 --> 00:54:04,907
As far as I'm concerned,
they're perfectly transparent.
527
00:54:23,468 --> 00:54:27,221
Even then I told them,
diplomacy is the only way.
528
00:54:28,848 --> 00:54:33,060
These American military
types are all alike, power-crazy.
529
00:54:34,395 --> 00:54:36,355
If they're not stirring
up some useless war,
530
00:54:36,355 --> 00:54:37,523
they're
goldbricking.
531
00:54:38,816 --> 00:54:41,652
I used to have five of them
just following me around
532
00:54:41,652 --> 00:54:43,488
like little
puppy dogs.
533
00:54:43,488 --> 00:54:46,365
"Captain, I'll
need the car tonight.
534
00:54:46,365 --> 00:54:50,411
Lieutenant, four
bottles of champagne
535
00:54:50,411 --> 00:54:55,333
and Lieutenant,
only two glasses."
536
00:54:57,335 --> 00:55:01,964
Yes, I know their
kind and their type.
537
00:55:03,341 --> 00:55:04,634
They're not
to be trusted.
538
00:55:05,843 --> 00:55:08,930
They don't play
fair, in or out
539
00:55:08,930 --> 00:55:10,556
of their
so-called profession.
540
00:55:13,226 --> 00:55:17,271
I've spent my life cleaning
up after their messes.
541
00:55:17,271 --> 00:55:18,356
- That's funny.
542
00:55:19,607 --> 00:55:23,110
I've always felt that
without all this diplomacy,
543
00:55:23,110 --> 00:55:25,905
there never would be
any need for the military.
544
00:55:25,905 --> 00:55:26,739
- Ha ha!
545
00:55:26,739 --> 00:55:27,907
Not on
your life.
546
00:55:28,783 --> 00:55:32,411
The American military lives
on the fantasy of power.
547
00:55:32,411 --> 00:55:33,579
It's hallucinatory.
548
00:55:33,579 --> 00:55:36,249
Why, these two are
even creating this fantasy,
549
00:55:37,083 --> 00:55:40,127
the most novel
idea I've ever seen,
550
00:55:40,378 --> 00:55:41,671
and
believe me,
551
00:55:42,797 --> 00:55:44,131
I've seen
most of them.
552
00:55:44,382 --> 00:55:47,176
- Do you sincerely
believe all this, Mr. Dole?
553
00:55:47,176 --> 00:55:49,303
- You're
damned right.
554
00:55:50,555 --> 00:55:52,014
I hate them,
555
00:55:52,515 --> 00:55:54,851
and l've
got reasons.
556
00:55:56,936 --> 00:56:01,941
I spent twenty years of my life
trying to get my name on my door
557
00:56:02,191 --> 00:56:03,693
of my
office,
558
00:56:04,318 --> 00:56:06,821
and I end
up in this
559
00:56:07,613 --> 00:56:10,283
stinking hole.
560
00:56:12,827 --> 00:56:15,955
Why can't they let
these uneducated,
561
00:56:15,955 --> 00:56:19,834
slant-eyed imbeciles work
out their own problems?
562
00:56:19,834 --> 00:56:21,586
Why
don't you shut up?
563
00:56:21,586 --> 00:56:22,420
- Yeah.
564
00:56:23,379 --> 00:56:24,255
Look at him.
565
00:56:24,255 --> 00:56:26,924
All they can
do is grin at you,
566
00:56:28,092 --> 00:56:31,178
or else spout some
hackneyed philosophy,
567
00:56:31,178 --> 00:56:33,890
like our Asian
Aristotle out there.
568
00:56:37,310 --> 00:56:38,728
Oh, come
on Now.
569
00:56:39,520 --> 00:56:43,024
Why don't you grin,
you supercilious ape?
570
00:56:45,318 --> 00:56:48,195
- Who the hell are you
calling a supercilious ape?
571
00:56:48,446 --> 00:56:50,573
- And you get your heels together
when you speak to me, Mr.
572
00:56:56,871 --> 00:56:59,206
- That could cost you
your bar, Lieutenant.
573
00:56:59,457 --> 00:57:01,667
- He saved
me the trouble.
574
00:57:01,667 --> 00:57:03,836
- I'm truly sorry
this had to happen.
575
00:57:07,089 --> 00:57:08,424
- Lieutenant.
576
00:57:19,268 --> 00:57:21,854
He'll be all
right here.
577
00:59:09,128 --> 00:59:10,588
- And so as man looks
beyond the thin balance
578
00:59:12,173 --> 00:59:15,676
as man looks beyond
the thin balance of his life,
579
00:59:18,220 --> 00:59:19,680
he falls.
580
00:59:19,972 --> 00:59:21,348
- Yes, Mr.
Aristotle.
581
00:59:25,478 --> 00:59:27,480
Man falls,
and hard.
582
00:59:30,316 --> 00:59:32,818
But what does he
do to prevent that fall?
583
00:59:32,818 --> 00:59:35,196
- Remain concentrated
on himself,
584
00:59:37,073 --> 00:59:39,408
and only wonder
what is beyond.
585
00:59:49,293 --> 00:59:52,004
- And never
ask any question?
586
00:59:52,004 --> 00:59:56,509
- Oh yes, but
never feel surprised
587
00:59:56,509 --> 00:59:57,968
when the
answer isn't there.
588
00:59:57,968 --> 01:00:00,012
- And what's the
answer to this house?
589
01:00:02,681 --> 01:00:04,058
- 1 do not
have that answer.
590
01:00:05,935 --> 01:00:09,647
I think perhaps it's
different to each man.
591
01:00:11,524 --> 01:00:13,275
- What's your
answer, Smiley?
592
01:00:14,568 --> 01:00:16,070
- I haven't
got an answer.
593
01:00:16,320 --> 01:00:17,655
Hy not?
594
01:00:19,281 --> 01:00:20,866
- It seems
friendly enough.
595
01:00:20,866 --> 01:00:22,201
- And what
about tomorrow?
596
01:00:23,077 --> 01:00:26,831
- Tomorrow, then maybe
Il have an answer.
597
01:00:26,831 --> 01:00:27,790
- When
one waits.
598
01:00:30,000 --> 01:00:34,130
Yes, I've had that feeling
since I've been here.
599
01:00:36,257 --> 01:00:40,970
I've had the, the
strangest notion that I'm
600
01:00:41,679 --> 01:00:43,305
needed.
601
01:00:43,806 --> 01:00:45,015
- By what?
602
01:00:45,266 --> 01:00:46,517
- I don't know.
603
01:00:49,562 --> 01:00:51,689
It's like that
old riddle about the
604
01:00:51,939 --> 01:00:54,692
tree and the
forest, or the clock
605
01:00:56,193 --> 01:00:58,529
that doesn't
tell time
606
01:01:00,072 --> 01:01:01,407
unless
I see it.
607
01:01:04,660 --> 01:01:08,664
Or the bed that's not
a bed, unless I'm there
608
01:01:08,914 --> 01:01:11,584
unless
I'm there
609
01:01:11,834 --> 01:01:13,586
to lie down in it.
610
01:01:15,129 --> 01:01:18,716
The shelter, the
food, the safety,
611
01:01:23,262 --> 01:01:28,017
it all comes into
being to meet my needs.
612
01:01:28,851 --> 01:01:32,479
- You speak of the
need to be needed.
613
01:01:32,479 --> 01:01:33,314
- Yes.
614
01:01:34,315 --> 01:01:36,984
Strong enough
to be magnetic, to,
615
01:01:38,152 --> 01:01:39,862
to stop me
from leaving.
616
01:01:40,905 --> 01:01:42,072
- Must we?
617
01:01:42,072 --> 01:01:43,365
- Yes.
618
01:02:05,888 --> 01:02:07,514
I think of
returning though.
619
01:02:10,726 --> 01:02:14,772
- You don't return
to satisfaction, Major.
620
01:02:14,772 --> 01:02:16,190
- Satisfaction?
621
01:02:23,405 --> 01:02:27,326
Oh by the way, Colonel,
everything's quiet outside.
622
01:02:58,691 --> 01:03:00,901
- Goodnight, Colonel.
- Goodnight.
623
01:04:33,077 --> 01:04:36,789
- There has to
be an explanation
624
01:04:37,915 --> 01:04:40,084
for everything.
625
01:04:40,334 --> 01:04:43,170
- Acceptance is one of
the greatest things of life.
626
01:04:44,088 --> 01:04:46,590
- But how do you
accept these facts?
627
01:04:47,883 --> 01:04:49,968
They cannot
be explained.
628
01:04:49,968 --> 01:04:52,137
- Must you
explain everything?
629
01:04:52,137 --> 01:04:53,222
- Oh, I
don't know.
630
01:04:53,222 --> 01:04:54,556
There must
be a reason.
631
01:04:56,016 --> 01:04:58,602
- In some
areas of fact, yes.
632
01:04:58,602 --> 01:05:00,646
But I feel that we
are dealing with a type
633
01:05:00,646 --> 01:05:02,022
of a
strange emotion.
634
01:05:03,482 --> 01:05:04,775
- Emotion.
635
01:05:05,818 --> 01:05:07,736
All right, emotion.
636
01:05:08,987 --> 01:05:09,905
Where is it?
637
01:05:09,905 --> 01:05:10,823
- I don't know.
638
01:05:12,074 --> 01:05:14,410
But I feel that it
comes from this house.
639
01:05:14,410 --> 01:05:17,204
- You make this house
sound as if it were human,
640
01:05:17,204 --> 01:05:19,706
as if it had some
sort of human feeling.
641
01:05:19,706 --> 01:05:20,999
- Yes.
642
01:05:20,999 --> 01:05:24,044
I think it does
have human feeling.
643
01:05:25,629 --> 01:05:26,880
Why not?
644
01:05:26,922 --> 01:05:27,756
- Why not?
645
01:05:28,632 --> 01:05:29,925
Because
houses are,
646
01:05:30,259 --> 01:05:33,262
are wood
and stone
647
01:05:34,680 --> 01:05:36,640
and metal.
648
01:05:36,890 --> 01:05:38,725
Look, I'll
show you.
649
01:06:03,125 --> 01:06:04,877
Where are
the lights?
650
01:06:24,188 --> 01:06:25,647
Where did you
get your light?
651
01:06:27,316 --> 01:06:28,650
- What happened
to the lights?
652
01:06:28,650 --> 01:06:30,569
- Jeff, Jeff,
where's Jeff?
653
01:06:40,496 --> 01:06:41,872
Our lights
are out.
654
01:06:42,372 --> 01:06:43,540
Maybe it's
the storm.
655
01:06:43,790 --> 01:06:45,626
- Hmm?
What storm?
656
01:06:50,339 --> 01:06:52,841
It's probably just a
passing thunderhead.
657
01:06:52,841 --> 01:06:56,470
That's what knocked out the
power. Don't worry about it.
658
01:06:56,470 --> 01:06:58,555
I'll check the lines.
You all go to bed.
659
01:07:01,433 --> 01:07:02,935
- I'll check inside.
660
01:07:32,506 --> 01:07:36,426
- All right,
SO you're back.
661
01:07:40,180 --> 01:07:42,057
Let's see just
662
01:07:42,933 --> 01:07:46,270
how much fantasy
you really are.
663
01:07:47,729 --> 01:07:51,233
More than
likely a beautiful
664
01:07:51,733 --> 01:07:54,778
quagmire
of promises,
665
01:07:57,739 --> 01:07:59,908
like all
the rest.
666
01:08:37,988 --> 01:08:39,615
- Lieutenant?
667
01:08:41,325 --> 01:08:42,159
- Yeah.
668
01:08:42,409 --> 01:08:44,411
I can't find Dole.
Have you seen him?
669
01:08:44,411 --> 01:08:45,704
- I thought I
heard something,
670
01:08:45,704 --> 01:08:47,247
but I couldn't tell
with the thunder.
671
01:08:47,247 --> 01:08:48,165
- He's not
in his room.
672
01:08:48,165 --> 01:08:50,125
I've been calling
and he doesn't answer.
673
01:08:51,668 --> 01:08:54,546
- Both of you look for candles.
I'll go look for Mr. Dole.
674
01:09:01,428 --> 01:09:04,848
- Major? Major?
675
01:09:06,433 --> 01:09:08,435
Major?
676
01:09:10,812 --> 01:09:11,647
- What is it?
677
01:09:11,647 --> 01:09:12,939
- We can't seem
to find Mathew.
678
01:09:12,939 --> 01:09:14,024
Have you
seen him?
679
01:09:14,024 --> 01:09:15,108
- No.
680
01:09:15,108 --> 01:09:16,443
I've been looking
for the power cables
681
01:09:16,443 --> 01:09:18,278
that come in
to the house.
682
01:09:18,278 --> 01:09:20,989
And you know what?
There aren't any.
683
01:09:20,989 --> 01:09:22,449
- There must be.
684
01:09:22,449 --> 01:09:25,077
- I know it and
I'm gonna find them.
685
01:09:25,077 --> 01:09:27,496
- All right, we'll light
some candles in the house.
686
01:10:38,650 --> 01:10:40,235
- Colonel Kow.
687
01:10:40,235 --> 01:10:41,236
Have you
found Mathew?
688
01:10:41,236 --> 01:10:43,238
- No. How
about power lines?
689
01:10:43,238 --> 01:10:44,072
- No.
690
01:10:44,072 --> 01:10:46,032
- We couldn't
find candles either.
691
01:10:46,032 --> 01:10:48,452
- I'll help you
look for 'em.
692
01:10:57,878 --> 01:10:58,962
-Iran
outta matches.
693
01:10:59,838 --> 01:11:01,631
And I can't
find anymore.
694
01:11:01,631 --> 01:11:02,924
Well, I've
only got one left,
695
01:11:02,924 --> 01:11:04,009
so let's
not waste it.
696
01:11:07,804 --> 01:11:09,931
Jeff.
697
01:11:23,320 --> 01:11:25,405
Oh my god.
698
01:11:40,420 --> 01:11:41,671
Jeff!
699
01:11:46,843 --> 01:11:50,597
- Tad, are
you all right?
700
01:11:51,807 --> 01:11:52,641
- It's Dole.
701
01:11:52,641 --> 01:11:54,518
- My God.
- We better warn the Colonel.
702
01:11:59,481 --> 01:12:01,858
- Colonel Kow.
703
01:12:04,820 --> 01:12:05,654
Who's there?
704
01:12:08,490 --> 01:12:09,282
- It's
me
705
01:12:09,324 --> 01:12:13,036
- Oh Colonel,
Dole just cracked up.
706
01:12:13,036 --> 01:12:16,498
I think he murdered Smiley.
And now he's loose in the house.
707
01:12:38,520 --> 01:12:40,188
- Where is he?
708
01:13:15,432 --> 01:13:18,935
- Tad, get a
lantern from the kitchen.
709
01:13:19,185 --> 01:13:20,645
Put it in his
room with him.
710
01:13:20,896 --> 01:13:22,772
I'll stand
guard tonight first.
711
01:15:07,961 --> 01:15:09,713
What
happened to him?
712
01:15:11,381 --> 01:15:12,716
- He was Killed.
713
01:15:13,967 --> 01:15:14,801
- By what?
714
01:15:17,178 --> 01:15:18,471
- By his
own hand,
715
01:15:20,056 --> 01:15:23,268
or maybe
the house.
716
01:15:35,530 --> 01:15:39,492
Almost as
if he didn't exist.
717
01:16:06,478 --> 01:16:07,687
- We're leaving.
718
01:16:08,354 --> 01:16:09,939
Il meet you
out front, Colonel.
719
01:16:14,569 --> 01:16:16,029
Lieutenant.
720
01:16:19,866 --> 01:16:21,159
Get your gear.
721
01:17:01,783 --> 01:17:04,661
- I'm sorry, I
have to leave.
722
01:17:05,912 --> 01:17:07,247
We've got
to get back.
723
01:17:10,667 --> 01:17:13,211
No, I can't.
724
01:17:25,932 --> 01:17:26,808
I can't stay.
725
01:17:28,768 --> 01:17:30,311
I need
you so much,
726
01:17:31,271 --> 01:17:32,564
but it's
impossible.
727
01:17:50,790 --> 01:17:52,041
No.
728
01:18:11,352 --> 01:18:13,021
- Where's Tad?
729
01:18:13,021 --> 01:18:15,273
- Oh, he's
still in his room.
730
01:18:15,273 --> 01:18:16,941
Here he is.
- Let's go.
731
01:19:11,329 --> 01:19:13,122
- Everything out
back slammed shut.
732
01:19:13,122 --> 01:19:14,916
But there's
no wind.
733
01:19:15,166 --> 01:19:17,752
- Look around the house.
I'm sure there's a way out.
734
01:19:25,468 --> 01:19:26,803
- Hey, look out.
735
01:21:20,083 --> 01:21:21,751
Take care
of Smiley.
736
01:21:26,297 --> 01:21:28,674
Colonel Kow,
you all right?
737
01:21:29,050 --> 01:21:30,385
- Yeah.
738
01:22:18,141 --> 01:22:21,185
- All right, from here on
in, we stay off the roads.
739
01:22:22,437 --> 01:22:23,271
Do you think
you can find
740
01:22:23,271 --> 01:22:24,772
your way through
the jungle, Colonel?
741
01:22:25,231 --> 01:22:26,315
- Do you
have a compass?
742
01:22:26,566 --> 01:22:28,234
- Tad?
- Yeah, here.
743
01:22:30,945 --> 01:22:34,031
- It should be about
due north from here.
744
01:22:36,826 --> 01:22:37,827
- All right.
745
01:22:44,000 --> 01:22:45,376
Let's go.
50627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.