All language subtitles for Muz pres palubu 1981

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,260 --> 00:00:48,540 Vstáváme! Vstáváme! 2 00:00:57,740 --> 00:01:01,760 Ano, chlapci a děvčata, tak teď máme konečně trochu času, abychom se mohli 3 00:01:01,760 --> 00:01:08,320 seznámit novým mistrem republiky plachetnic třídy kadet. Tady je, tady 4 00:01:08,400 --> 00:01:14,040 to je Olda. Já už jsem říkal našim divákům, jakého úspěchu si dosáhl, tak 5 00:01:14,040 --> 00:01:15,260 nám sám ty pověd. 6 00:01:15,660 --> 00:01:17,780 Jak je to vůbec možné, jak jsi to dokázal? 7 00:01:19,180 --> 00:01:23,000 Tak, já nevím. To je zkrátka dřine, jak už jsme říkali. 8 00:01:23,520 --> 00:01:28,920 Víš co, prozrať nám, jak je to možné všechno stačit. Škola, jachting, sport, 9 00:01:29,120 --> 00:01:30,460 učení. Jak to stihneš? 10 00:01:31,360 --> 00:01:32,318 Musím, no. 11 00:01:32,320 --> 00:01:37,200 Prostě musím. Tak a teď by byl rád, aby si nám řekl tvoje plány do budoucna. 12 00:01:37,680 --> 00:01:41,920 Chtěli bychom zase letos vyhrát mistrovství a pohárovou soutěž. Co to je 13 00:01:41,920 --> 00:01:44,580 pohárova soutěž? To jsou takové vybrané závody. 14 00:01:45,070 --> 00:01:46,610 A potom, kdyby se vám to podařilo? 15 00:01:47,290 --> 00:01:52,170 Kdyby to vyšlo, tak bychom jeli na mezinárodní regatu do Finska, na moře, 16 00:01:52,170 --> 00:01:54,190 asi to nevýjde. 17 00:01:54,390 --> 00:01:58,470 A já myslím, že výjde. Já ti budu držet palce a všem tvým kamarádům taky. 18 00:01:58,750 --> 00:02:03,010 Všem jachtářům popřejeme dobrý vítr. Tobě děkuji za rozhovor. 19 00:02:03,230 --> 00:02:07,510 Prosím. A to byla tedy, vážení přátelé, naše reportáž. 20 00:02:07,790 --> 00:02:12,830 Z tělovychovné jednoty jachting podolí. My teď změníme pohodu. Taky. 21 00:02:13,130 --> 00:02:14,790 Vyměníme vítr za benzín. 22 00:02:15,330 --> 00:02:17,830 Vypravíme se na start velké ceně. Taky. 23 00:02:18,490 --> 00:02:19,890 Nejpokoj, ať budeš větší. 24 00:02:20,170 --> 00:02:26,250 Na startu této příby bylo 22 vozů. Okolo trati více než 100 000 diváků. 25 00:04:06,380 --> 00:04:07,380 Konec. 26 00:04:36,659 --> 00:04:38,000 David. Dobrý den. 27 00:04:38,540 --> 00:04:39,540 Tady ho máte. 28 00:04:39,860 --> 00:04:40,860 Ahoj, tatí. 29 00:04:41,400 --> 00:04:43,420 Hele, tohleto je přihláska do oddílu. 30 00:05:10,090 --> 00:05:14,690 Tak hele, jezdit budeš tady s klukama na Viktorce. Budete se střídat. 31 00:05:15,390 --> 00:05:16,850 Samozřejmě, až jim obrousíte. 32 00:05:17,130 --> 00:05:18,130 Smirkovat umíš? 33 00:05:18,550 --> 00:05:19,770 Tak poslouchej. 34 00:05:21,850 --> 00:05:25,590 Skelný papír vezmeme, přepůlíme, názorně předvedu, jo? 35 00:05:27,390 --> 00:05:28,490 Za druhé. 36 00:05:29,150 --> 00:05:32,870 Skelný papír namočíme ruchý blub. Tak. 37 00:05:33,930 --> 00:05:35,030 Za třetí. 38 00:05:36,470 --> 00:05:38,870 Šmirglujeme zásadně drsnou stranou. 39 00:05:39,230 --> 00:05:40,430 Ne, aby jsi šmirgoval tímhle. 40 00:05:43,010 --> 00:05:44,130 Za čtvrtý. 41 00:05:45,150 --> 00:05:49,150 Šmirgujeme tu silovně, sem a tam, 42 00:05:50,250 --> 00:05:51,970 tam a zpátky. 43 00:05:52,950 --> 00:05:54,450 Za pátý. 44 00:05:55,870 --> 00:06:02,250 Šmirgujeme stále a stále a pořád a furt dokola a pořád pryč. 45 00:06:02,790 --> 00:06:03,790 Je ti to jasný? 46 00:06:04,670 --> 00:06:05,750 Nějaký dotazy? 47 00:06:06,830 --> 00:06:08,390 Žádný. Tak fajn. 48 00:06:09,160 --> 00:06:11,660 Pamatuji si, kamaráde, ježdění je především dřina. 49 00:06:15,480 --> 00:06:16,480 Pohyb! 50 00:06:19,040 --> 00:06:22,240 Pohyb, no pohyb! Utíkat je jak babo v kino, tak! 51 00:06:22,660 --> 00:06:23,660 No! 52 00:06:23,940 --> 00:06:25,020 No, no! 53 00:06:27,420 --> 00:06:28,680 Vydejchat! Šup! 54 00:06:32,500 --> 00:06:33,600 Šplát nahoru! 55 00:06:47,210 --> 00:06:48,330 Neskovávej se, Beďo. 56 00:06:49,530 --> 00:06:50,530 Předveď. 57 00:06:50,910 --> 00:06:52,930 No tak, dělej, dělej. 58 00:06:59,790 --> 00:07:01,050 To by bylo, ano. 59 00:07:01,810 --> 00:07:02,810 Nejde to. 60 00:07:04,390 --> 00:07:06,890 Stačí. Poslední voděníci vytírá z prky. 61 00:07:08,050 --> 00:07:10,730 A otužujeme se, chlapi. Budete to potřebovat. 62 00:07:11,230 --> 00:07:13,790 Až se zase budete koupat v hřívu pod vyše hledem. 63 00:07:23,520 --> 00:07:26,320 Žádný podvádění. Hezky studeno. 64 00:08:04,680 --> 00:08:07,740 To víš, už denně je hlavně dřina. 65 00:08:08,000 --> 00:08:10,100 Hele, moc povídáš a málo děláš. 66 00:08:13,860 --> 00:08:15,300 Buďte zdrav, pane Kubíče. 67 00:08:17,500 --> 00:08:18,500 Dobrý den. 68 00:08:18,640 --> 00:08:19,640 Dobrý den. 69 00:08:19,980 --> 00:08:21,840 Rád bych s vámi o něčem promluvil. 70 00:08:22,220 --> 00:08:23,220 Ano, pracujeme. 71 00:08:24,800 --> 00:08:25,800 Je tak. 72 00:08:30,700 --> 00:08:33,120 Pane Kubiček, měl bych pro vás takový návaz. 73 00:08:34,299 --> 00:08:34,780 Ten 74 00:08:34,780 --> 00:08:41,740 kluk, který s 75 00:08:41,740 --> 00:08:43,900 ním jezdí, v poslední době hrozně mi rosl. 76 00:08:44,460 --> 00:08:46,100 Davids dohromady nic neváží. 77 00:08:46,720 --> 00:08:49,580 Víte, chtěl bych jenom zkusit, jak by jim to spolu šlo. 78 00:08:50,160 --> 00:08:51,240 Zatím nezávazně. 79 00:08:52,090 --> 00:08:53,090 Samozřejmě, že. 80 00:09:00,950 --> 00:09:03,850 Davide, nejsteš nějaký moc vědavej? 81 00:09:05,730 --> 00:09:07,810 Každej pořádnej kluk je vědavej, věděj? 82 00:09:08,830 --> 00:09:11,570 Víš co, já vás seznámím, hez. 83 00:09:12,850 --> 00:09:13,850 Holdo! 84 00:09:14,750 --> 00:09:15,750 Pojď sem. 85 00:09:24,110 --> 00:09:25,069 Dobrý den. 86 00:09:25,070 --> 00:09:26,070 Nazdar. 87 00:09:27,030 --> 00:09:29,050 To je David, Oldo, seznáte se. 88 00:09:30,290 --> 00:09:31,810 Ahoj, já jsem Olda. 89 00:09:32,490 --> 00:09:34,350 David to s tebou zkusí na kosec. 90 00:09:39,150 --> 00:09:42,310 Pravidlo čtyřicet ty, odstavec dvě. 91 00:09:43,830 --> 00:09:44,830 Odpověď. 92 00:09:46,230 --> 00:09:52,970 Holaná plachetnice mutí, aby ty lodě nenarazily na břeh. 93 00:09:53,180 --> 00:09:59,680 i hned po zavolání za A obrátit, nebo za B 94 00:09:59,680 --> 00:10:01,700 odpovědět obrať ty. 95 00:10:02,200 --> 00:10:09,160 Je -li přesvědčena, že ta druhá se může vyhnout, aniž ta volaná loď obrátí. 96 00:10:09,840 --> 00:10:11,700 Oldo, pojď sem, můžeš mě doplnit. 97 00:10:16,520 --> 00:10:21,840 Takhle ta polobotka, to je Oldova loď. A tahle ta bačkora, to je toupe. 98 00:10:26,310 --> 00:10:32,390 Takhle se blížily obě lodě ke člunu rozhočích na cílové čáře 99 00:10:32,390 --> 00:10:35,630 a bačkora zakřičela míto. 100 00:10:36,530 --> 00:10:38,690 A teď nám, Oldo, řekni, co jsi udělal ty. 101 00:10:39,330 --> 00:10:40,750 Zakřičel jsem obrať ty. 102 00:10:41,810 --> 00:10:48,450 Správně, což bylo mazaný, poněvadž bačkora musela bezpodmínečně podle 103 00:10:48,450 --> 00:10:51,750 43 odstavec 2 obrátit. 104 00:10:52,820 --> 00:10:56,260 Takže Oldová lot byla v cíli. 105 00:10:56,940 --> 00:10:59,780 Tak máte, že já si musím dát jedno kafe. 106 00:11:00,480 --> 00:11:02,640 A pak budeme pokračovat s taktikou. 107 00:11:29,890 --> 00:11:31,930 Dejte mi ji, já mám nový češky. 108 00:11:35,090 --> 00:11:36,150 Prajte mu tu botu. 109 00:11:38,090 --> 00:11:40,630 Ale honem, počítám do tří. 110 00:11:41,890 --> 00:11:46,390 Jestli mu do třech tu botu nevrátíte, tak potom tomu, kdo jí vzal, rozbiju 111 00:11:47,530 --> 00:11:48,530 Ráz, 112 00:11:48,730 --> 00:11:50,970 dva, to ty. 113 00:12:02,120 --> 00:12:05,100 Ale zase válí. No jo, Belmondo. Pozor. 114 00:12:06,120 --> 00:12:07,500 Poleju. Opazím. 115 00:12:08,480 --> 00:12:09,660 Opazím. Poleju. 116 00:12:16,960 --> 00:12:19,300 Tvoj hlavní úkol je držet kosatku. 117 00:12:19,560 --> 00:12:23,500 A kosatka musí být vždycky na stejný straně, jako hlavní placa, rozumíš? 118 00:12:23,720 --> 00:12:25,280 Ano. Počkej, moment. 119 00:12:26,030 --> 00:12:31,010 Kdyby přišel vítr, tak si musíš vždycky sednout do návětří, rozumíš? Jinak ve 120 00:12:31,010 --> 00:12:33,930 všem poslouchej Oldu. Jo, a nejezděte daleko. 121 00:12:35,350 --> 00:12:39,310 Co jsi to dělal? 122 00:12:39,530 --> 00:12:41,370 Kam jsi to šlápnul, Davide? 123 00:12:43,430 --> 00:12:44,530 Poplav ke mně. 124 00:12:46,750 --> 00:12:47,770 Podej mi ruky. 125 00:12:49,770 --> 00:12:50,970 Nahotli špičku. 126 00:12:56,680 --> 00:12:57,680 Nahoď mi špičku. 127 00:12:57,840 --> 00:12:58,840 Pojď. 128 00:13:01,460 --> 00:13:03,420 Já povotučím hod. 129 00:13:04,080 --> 00:13:05,120 Zavide! 130 00:13:07,920 --> 00:13:11,400 Zavide! Jdem pomůct Oldovi. 131 00:13:22,340 --> 00:13:24,920 Oldo, ty kalhoty studiaj. 132 00:13:25,740 --> 00:13:26,920 Jechte, blbí! 133 00:13:28,120 --> 00:13:31,420 Hele, Oldo, kdybych si teď zapomněl, zapnul bych se po chlope, bylo by? 134 00:13:32,680 --> 00:13:35,440 To jo. 135 00:13:36,380 --> 00:13:38,560 Hele, Oldo, kolikrát už se zrhnul? 136 00:13:38,780 --> 00:13:40,640 Já nevím. No, kolikrát asi? 137 00:13:41,440 --> 00:13:42,660 No, mockrát. 138 00:13:43,180 --> 00:13:44,180 Řekni číslo. 139 00:13:44,360 --> 00:13:45,360 Já fakt nevím. 140 00:13:50,060 --> 00:13:52,400 Člověče, já smrdím. 141 00:13:54,380 --> 00:13:56,780 Taky smrdíš, Oldo? Co bych smrděl? 142 00:13:57,140 --> 00:13:58,460 Já teda smrdím. 143 00:13:58,760 --> 00:14:01,600 No jo, táta povídal, že letové semice kály je. 144 00:14:02,380 --> 00:14:04,840 Hele, to je ale divný, že ty nesmrdíš. 145 00:14:05,600 --> 00:14:09,420 Víš co, běž, tam letět autobus. Je tak dým, ahoj, ahoj! 146 00:14:10,100 --> 00:14:11,100 Ahoj. 147 00:14:27,470 --> 00:14:30,510 Táta chce, abys měl v neděli závod. A potom? 148 00:14:31,510 --> 00:14:32,790 Váš, jak to dopadne. 149 00:14:33,710 --> 00:14:37,030 To je teda... Já za to nemůžu. 150 00:14:37,330 --> 00:14:38,810 Já mám nápad. 151 00:14:39,030 --> 00:14:40,530 Tak jeď na svál blbě, jo? 152 00:14:40,730 --> 00:14:41,990 Aby jsi prohrál. 153 00:14:42,190 --> 00:14:44,630 Aby jsme mohli zase jezdit spolu, jako dřív. 154 00:14:46,150 --> 00:14:47,150 Uvidíme. 155 00:14:48,910 --> 00:14:53,410 Pět, čtyři, tři, dva, jedna. 156 00:15:13,320 --> 00:15:17,760 Proverujeme závodníky, že závodní komise sama uzná, kdy závod rušit. 157 00:15:18,200 --> 00:15:19,440 Čekáme na vítr. 158 00:15:20,220 --> 00:15:21,600 Čekáme na vítr. 159 00:15:33,880 --> 00:15:35,120 To je zmatek. 160 00:15:36,160 --> 00:15:38,580 Člověka ani nepozná, jestli jsou první nebo poslední. 161 00:15:39,780 --> 00:15:41,280 To mi prosím tě řekni. 162 00:15:42,090 --> 00:15:45,350 Teď je vítr za ženu na druhou stranu, ale jak se pak dostanou na zpátek? 163 00:15:45,570 --> 00:15:46,910 Třeba budou veslovat. 164 00:15:47,150 --> 00:15:49,690 To je jedno, ne? Hlavně, že nedělají ráno. 165 00:15:50,410 --> 00:15:52,410 Ale žádný veslování, to ne. 166 00:15:55,410 --> 00:15:56,790 Musí obět tři bojky. 167 00:16:00,330 --> 00:16:03,510 Trojuhelník, rozumíte? A proti větru se křížuje. 168 00:16:05,530 --> 00:16:11,430 Pane Kubíček, mezi námi, Olda má reálnou naději vyhrát mistrovství republiky. 169 00:16:11,950 --> 00:16:15,050 Mohu bych se dokonce dostat do Finska na Interregatu mládeže. 170 00:16:15,670 --> 00:16:20,290 Ale s tím Bédiou, to prostě nemá v téhle konkurenci žádnou šanci. 171 00:16:20,570 --> 00:16:21,870 Podívejte se na něj sám. 172 00:16:24,330 --> 00:16:28,190 Holky, dělejte, dělejte, pod stromečky jděte, ať ho předjedete, tam to jít 173 00:16:28,190 --> 00:16:31,930 svouká. Já kluky odvezu na pohárový závody a na pořádnou vodu. 174 00:16:32,510 --> 00:16:34,550 Tady na Vltavě se nic nenaučejí. 175 00:16:35,790 --> 00:16:39,550 Pod stromečky jděte, ať ho předjedete, dělejte. 176 00:17:05,400 --> 00:17:08,040 Vážení, rád bych vás ještě o něco požádal. 177 00:17:08,359 --> 00:17:11,920 Prosím vás, kdybyste se mohli sejít po nástupu tam vepředu odílovýho vleku. 178 00:17:12,099 --> 00:17:15,319 Potřebujeme ho zvednout na špalky, aby jsme mohli vyměnit kolo. Jo, 179 00:17:16,220 --> 00:17:18,780 je to práce asi tak na půl hodinky. Děkuju vám. 180 00:17:19,940 --> 00:17:20,940 Tak prosím. 181 00:17:22,420 --> 00:17:29,060 Jako první se umístili Vala Kubíček na lodi Siškuntálek a získali 3500 182 00:17:29,060 --> 00:17:30,060 dolarů. 183 00:17:44,210 --> 00:17:45,910 Musíš to pochopit, Beďo. 184 00:17:46,850 --> 00:17:48,150 Tak já nebudu jíst. 185 00:17:49,030 --> 00:17:53,570 Ale prosím tě, ty jsi nevyrost, protože moc jíš, ale protože svoje hypofýza 186 00:17:53,570 --> 00:17:55,650 vyprodukovala mnoho rusového norma. 187 00:17:56,430 --> 00:17:58,390 Tak ať mě co pítnou, abych nerost. 188 00:17:59,130 --> 00:18:00,190 Beďo, buď hrozený. 189 00:18:00,750 --> 00:18:03,910 Vyjednal jsem ti to s krásovým a můžeš jezdit s Jolankou na myšáko. 190 00:18:05,350 --> 00:18:08,450 Ale já nechci jezdit s Jolankou. Proč, prosím tě? 191 00:18:08,850 --> 00:18:10,570 Protože nechci jezdit s holkou. 192 00:18:13,640 --> 00:18:15,700 Já jsem stroj na šmiergování. 193 00:18:16,960 --> 00:18:19,280 O šmiergu všechno. 194 00:18:20,480 --> 00:18:22,300 To ti si zobrazím za středinu. 195 00:18:53,350 --> 00:18:54,770 Tatí, tatí, vyfodil jsi mě? 196 00:18:55,450 --> 00:18:56,930 Ne. Tak mě vyfoď. 197 00:19:00,170 --> 00:19:01,170 Nevyfotím, Davide. 198 00:19:03,750 --> 00:19:04,970 A proč? 199 00:19:06,790 --> 00:19:09,310 Ještě máš ruku studenou od toho, jak jste pádloval. 200 00:19:15,270 --> 00:19:17,530 Takže se na nás zase všichni vykašlali, že jo? 201 00:19:21,330 --> 00:19:23,030 Tak jo, děkujeme. 202 00:19:23,290 --> 00:19:24,830 Ale tuhle krávu sami neuzvednem. 203 00:19:25,050 --> 00:19:26,510 Já uzvednu skříň. 204 00:19:28,630 --> 00:19:32,370 Máte to samý s těma prkama, co se propadly pod Davidem. Na to vypisujeme 205 00:19:32,370 --> 00:19:33,370 tři roky. 206 00:19:34,430 --> 00:19:35,770 No, co jste rád dělat? 207 00:19:36,270 --> 00:19:38,050 Naschledanou. Děkujeme, naschledanou. 208 00:19:41,810 --> 00:19:42,810 Tak co, kluci? 209 00:19:44,030 --> 00:19:45,470 Spojila stříkáme Viktorku, ne? 210 00:19:45,670 --> 00:19:46,670 No. 211 00:21:09,620 --> 00:21:12,840 To jsi ty? 212 00:21:29,100 --> 00:21:30,100 Co tady děláš? 213 00:21:31,320 --> 00:21:32,320 Koškapsy. 214 00:21:32,520 --> 00:21:33,760 Tak dělej u koškapsy! 215 00:21:38,020 --> 00:21:39,120 Co se mi ulevilo? 216 00:21:39,940 --> 00:21:41,540 Já už myslel, že tady kradeš. 217 00:22:00,520 --> 00:22:01,520 To ty, Bedřichu. 218 00:22:07,680 --> 00:22:08,720 Víš co, Bedřichu? 219 00:22:10,040 --> 00:22:11,080 Pojedeš k nám a do Brna, jo? 220 00:22:11,840 --> 00:22:14,180 No můžeš se vytřídat třeba s Pavlem nebo s Jindrou. 221 00:22:15,140 --> 00:22:17,540 Hele, mohl bys jí to zkusit i na kormidle. 222 00:22:18,120 --> 00:22:19,120 Co tomu říkáš? 223 00:22:20,780 --> 00:22:22,880 No jo, když já jsem skvělec na tom moře. 224 00:22:35,120 --> 00:22:38,940 Nespoutaný živel, omývající dřehy všech kontinentů. 225 00:22:39,380 --> 00:22:45,220 Živel neskrotné síly, nekonečných dálek a tajemných hlubin. 226 00:22:47,000 --> 00:22:49,860 Tisíce let přitahuje člověk. 227 00:23:08,520 --> 00:23:09,520 Tady Vala junior. 228 00:23:16,380 --> 00:23:17,560 Děkná bouře. 229 00:23:21,420 --> 00:23:23,940 Ahoj, honem si pust televizi. 230 00:23:24,460 --> 00:23:27,360 Proč? Uvidíš, honem si zapni. 231 00:24:32,430 --> 00:24:33,650 Dobrý, pravej. 232 00:24:33,950 --> 00:24:34,950 Dobrý. 233 00:24:44,450 --> 00:24:45,450 Ahoj. 234 00:24:48,030 --> 00:24:50,830 Tak vandackové, Viktorku máme na hodně. 235 00:24:51,030 --> 00:24:54,430 Titanic přijde vedle kašpara a toho Neptura šoupneme pod medvídka, jo? 236 00:24:57,390 --> 00:25:00,870 No tak nekoukejte, popadněte toho Titanica do ceplech a jedem, jedem. 237 00:25:39,750 --> 00:25:42,830 Kdyby se ze všech silnit udělali potoky, že jo? 238 00:25:43,370 --> 00:25:44,370 No jo. 239 00:25:45,990 --> 00:25:46,990 No jo? 240 00:25:47,430 --> 00:25:48,670 Ale jak by taky do kopce? 241 00:26:02,159 --> 00:26:03,560 Tak. 242 00:26:08,700 --> 00:26:09,700 Tak. 243 00:26:27,880 --> 00:26:30,980 Třeba abychom se nenudili, tak si zatím zopakujeme dračí smyčku. 244 00:26:35,560 --> 00:26:39,340 Uděláme si smyčku, ale to není smyčkaté jako jezero. 245 00:26:39,940 --> 00:26:44,000 Z jezera vylejí za volnej konec provazu drak. 246 00:26:45,000 --> 00:26:48,200 Drak se vynoří z jezera, aby stáhnul princeznu do vody. 247 00:26:49,920 --> 00:26:54,660 Obtočí princeznu, tak, a vtáhne ji do jezera. 248 00:26:55,850 --> 00:27:00,270 Ale v tomto z druhé strany objeví rytíř, aby ji vyrval drakovi ze spáru. 249 00:27:00,850 --> 00:27:04,250 A jak se tak o princeznu tahají, tak ji... Přetrhnou. 250 00:27:05,070 --> 00:27:06,370 Ne, přetrhnou. 251 00:27:07,430 --> 00:27:09,250 Zatáhnou spolu dračí tmičku. 252 00:27:13,770 --> 00:27:14,770 Už je tady! 253 00:27:17,130 --> 00:27:22,270 To konečně, toto trvalo. Týk, to nešlo. Ten chlapek z garáže se někam zdejknul. 254 00:27:35,500 --> 00:27:38,060 Fajn. A druhou. 255 00:27:38,820 --> 00:27:40,220 Dělej. 256 00:27:54,160 --> 00:27:58,000 Já už vidím hvězdičky. 257 00:28:29,990 --> 00:28:31,250 Vypadá to, že jsme se rozkotali. 258 00:28:32,550 --> 00:28:33,550 Jsme někde u její hlavy. 259 00:29:04,970 --> 00:29:07,310 Jsi myslel, že fouká vítr? Že jsi to myslel? 260 00:29:07,910 --> 00:29:09,190 Nechceš nějakej vadnej. 261 00:29:10,130 --> 00:29:13,190 To mě nenecháš spát? To jsi nezvykej. 262 00:29:47,560 --> 00:29:50,740 Závodník závodník závodník 263 00:29:50,740 --> 00:29:55,680 závodník 264 00:30:23,760 --> 00:30:27,020 Ahoj Karle, neviděl jsi někde naše? Já to dvačku neviděl, neviděl. 265 00:30:31,280 --> 00:30:34,960 Ahoj, buďte zdráv. No, zdežil jsem se, ale oni začali tamhle. 266 00:30:35,500 --> 00:30:36,820 Snad jsem nic nepročekal. 267 00:30:37,240 --> 00:30:39,460 Dobrý, děkuju ti, děkuju, děkuju. 268 00:30:39,780 --> 00:30:42,360 Ahoj, ahoj, promiň. A 269 00:30:42,360 --> 00:30:47,740 nechci 270 00:30:47,740 --> 00:30:51,460 vidět žádný zvěrstva na bojkách. 271 00:30:51,760 --> 00:30:54,140 ani slyšet od pánů kadetů silné výrazy. 272 00:30:54,580 --> 00:30:57,040 Závodníci, pozdor, rozchod! 273 00:31:24,910 --> 00:31:25,910 Tady je větší. 274 00:32:37,960 --> 00:32:39,840 Co ještě mám? Nové kodeše. 275 00:32:40,400 --> 00:32:41,400 Kolovu líto. 276 00:33:01,820 --> 00:33:05,720 První Machoň, druhý Jelínkovi, ale ztrácej vejšku. 277 00:33:06,480 --> 00:33:09,980 Moji kluzi jsou čtvrtí. A šedesát pět čtrnáct. 278 00:33:10,340 --> 00:33:13,340 Taková ořiškově žlutá loď se tam nevyskytuje. 279 00:33:14,000 --> 00:33:15,000 Nevím. 280 00:33:15,940 --> 00:33:20,700 Pátý je dušek a šestý... No lidi, podružte se, šestý je vondráček. 281 00:33:21,080 --> 00:33:24,660 A je, ti moji blbci už zase něco spravujou. 282 00:33:26,360 --> 00:33:32,340 Je, teď se dostali dopředu čtyři úplně neznámý lodě. Pane doktore, prosím vám. 283 00:33:36,400 --> 00:33:37,960 Ale ty jedou mimo závod. 284 00:33:38,300 --> 00:33:39,920 Ty jedou mimo závod. 285 00:33:40,900 --> 00:33:42,740 Vypadněte, nezaslánějte tady. 286 00:33:43,420 --> 00:33:45,020 Když nejedete závod. 287 00:33:46,640 --> 00:33:48,240 Kucí, jak se tam jede? 288 00:33:48,740 --> 00:33:50,040 Koliká ti je to kolo? 289 00:33:50,880 --> 00:33:53,400 Jak to sedíš? Jak to, dobře. 290 00:33:53,720 --> 00:33:55,000 Tam se ti kde máš sedět? 291 00:33:55,520 --> 00:33:57,280 Ve předu mám sedět. Tak sed ve předu. 292 00:33:59,540 --> 00:34:01,580 Dělej. No dělej. 293 00:34:02,640 --> 00:34:04,760 To já, to já budu mít dvoje. 294 00:34:05,150 --> 00:34:06,210 Jak bys ti to řekla? 295 00:34:06,450 --> 00:34:10,770 No hele, představ si. Jedny budou bílý, bez rukávu, s perfektním volánem kolem 296 00:34:10,770 --> 00:34:12,790 krku. S volánem? A pak budu mít ještě jednu. 297 00:34:13,090 --> 00:34:16,090 A ty budou taky bílý, ale ty budou mít krátký rukávy. 298 00:34:16,610 --> 00:34:17,610 Jsme poslední. 299 00:34:18,050 --> 00:34:19,050 Jsme poslední. 300 00:34:19,370 --> 00:34:20,670 Jsme úplně poslední. 301 00:34:20,889 --> 00:34:26,389 A pak budu mít žlutý. A ty budou dva celé. A ty jsou úplně nejlepší. Ty se 302 00:34:28,190 --> 00:34:32,090 6514, taková oříškově hlutá loď se tam náhodou nevyskytuje. 303 00:34:33,739 --> 00:34:38,500 Taky zametá. Taky zametá. Ta naše loď je hrozně návětlná a já vážně nevím, co s 304 00:34:38,500 --> 00:34:39,500 tím. 305 00:34:40,080 --> 00:34:41,739 Já se na to nevůžu dívat. 306 00:34:42,000 --> 00:34:44,320 Na to nemám hry. A nevrť se pořád. 307 00:34:44,719 --> 00:34:46,800 Do pět let ta loď vůbec nejede. 308 00:34:47,320 --> 00:34:50,000 Vůbec to nejede. Ale vůbec to nejede. 309 00:34:50,400 --> 00:34:51,400 Jak to jede? 310 00:34:52,420 --> 00:34:53,440 Povídám, že to nejede. 311 00:34:54,320 --> 00:34:55,699 Jsme poslední. 312 00:34:56,300 --> 00:34:57,580 A nevrť se pořád. 313 00:34:58,280 --> 00:34:59,400 Drž tu kosátku. 314 00:34:59,660 --> 00:35:00,720 A běž dopředu. 315 00:35:03,660 --> 00:35:05,540 Naši! Ahoj! 316 00:35:06,560 --> 00:35:07,560 Ahoj! 317 00:35:09,240 --> 00:35:10,820 Co blbneš? 318 00:35:13,680 --> 00:35:19,920 Druhej dušek a třetí opět 70, 65. 319 00:35:20,500 --> 00:35:22,800 Lidi, teď je to jedno, jak dojedou. 320 00:35:23,240 --> 00:35:25,320 Teď na tom bačkoru záleží. 321 00:35:27,120 --> 00:35:30,640 Ale jestli vondráček dojede šestej, tak puchnu smíky. 322 00:35:31,780 --> 00:35:33,200 Počkejte, budou točit bojku. 323 00:35:34,160 --> 00:35:35,360 Tahají spi na krv. 324 00:35:37,100 --> 00:35:42,700 Tři, čtyři, pět, šest, sedm, osm. No dělaj ucho. 325 00:35:42,940 --> 00:35:43,940 Jo, prdky. 326 00:35:44,380 --> 00:35:45,620 Co se tím stalo? 327 00:35:49,520 --> 00:35:54,740 Ach jo, to je těžký. To se pak člověk může snažit. Tak to ti pěkně děkuju. 328 00:35:56,810 --> 00:35:57,810 Už to je. 329 00:36:03,210 --> 00:36:04,550 Jsme poslední. 330 00:36:05,030 --> 00:36:06,030 Nejsme, Oldo. 331 00:36:07,590 --> 00:36:08,590 Sedmí jsme. 332 00:36:09,130 --> 00:36:10,130 Poslední jsme. 333 00:36:10,610 --> 00:36:12,590 Poslední. Poslední. 334 00:36:18,350 --> 00:36:19,350 Sedmí, no jeli. 335 00:36:29,960 --> 00:36:30,960 70, 40. 336 00:36:31,700 --> 00:36:34,020 Je, hele, Oldo, kdo si naplave? 337 00:36:36,340 --> 00:36:37,400 70, 60. 338 00:36:40,060 --> 00:36:43,700 Dámy a pánové, vy jste umělci. 339 00:36:45,260 --> 00:36:46,680 Prosím tě, co jste dělali? 340 00:36:48,660 --> 00:36:51,140 Jak jste mohli před sebe pustit toho jelínka? 341 00:36:57,360 --> 00:36:58,620 Můžeš mi to vysvětlit? 342 00:37:02,030 --> 00:37:04,650 No, Holdo, přesni. 343 00:37:05,470 --> 00:37:08,850 Já nevím, když vás říká, jsme poslední, jsme poslední. 344 00:37:09,530 --> 00:37:10,890 Jestli nemáš nějaký komplexy. 345 00:37:11,910 --> 00:37:12,910 Holdo, pojď sem. 346 00:37:15,190 --> 00:37:16,830 Sakra, chlape, tohle si nezvykej. 347 00:37:20,630 --> 00:37:21,630 Holdo. 348 00:37:23,630 --> 00:37:25,890 Otevdy. Když jsi, otevdy. 349 00:37:26,230 --> 00:37:27,690 Snad můžu jít na základ, ne? 350 00:37:27,910 --> 00:37:30,230 Snad ale taky můžeš odpovědět, když ti něco říkám. 351 00:37:30,490 --> 00:37:32,450 Co ti mám odpovědět? Prostě to nejede. 352 00:37:32,650 --> 00:37:33,710 Ale proč by to nejelo? 353 00:37:34,590 --> 00:37:35,690 Máš nový plakty. 354 00:37:36,410 --> 00:37:37,970 Kosatníka lehčího o dvacet kilo. 355 00:37:38,310 --> 00:37:40,690 Jo, jenže spinakr vytahuje hodinu. 356 00:37:40,970 --> 00:37:42,550 Kdy jsi chtěl novýho kosatníka? 357 00:37:42,770 --> 00:37:45,090 Protože jsi říkal, že s Badiou nikdy nemůžu vyhrát. 358 00:37:46,050 --> 00:37:47,890 Nemám rád, když svádíš věci na druhy. 359 00:37:48,190 --> 00:37:51,130 Tak jsem hotlevej jak šavle a radši bych měl hrát kůželky. 360 00:37:51,930 --> 00:37:53,830 Tak se sebereme a pojedeme domů. 361 00:37:54,230 --> 00:37:55,230 Klidně. 362 00:38:00,460 --> 00:38:05,200 Hele, Oldo, jestli to nejede, tak zkusíme naklonit těžen dopředu, co 363 00:38:23,560 --> 00:38:26,940 Ten spinnaker se budeš muset naučit vytahovat, Davide. 364 00:38:46,899 --> 00:38:53,820 Já jsem říkal, že se budete střídat. Béďo, když jsi 365 00:38:53,820 --> 00:38:57,360 teď jezdil hodinu, tak teď jede zase Jindra. Ale to je nespravedlivý, to jsme 366 00:38:57,360 --> 00:38:59,620 nejeli závod. Já jsem řekl, že jede Jindra. 367 00:38:59,930 --> 00:39:03,850 Pusť, no jo, jasný, protože má protekci, protože teď kouká výtraž, bude bez 368 00:39:03,850 --> 00:39:05,650 věcí, tak pojedu zase já. Heďo, nevymýšlej si. 369 00:39:06,390 --> 00:39:08,650 To je jasný, nabržej svojí mláčku. Tak dost. 370 00:39:10,330 --> 00:39:11,330 Jeďte. 371 00:39:11,770 --> 00:39:15,530 Když toho nenecháš, tak tě příště nechám doma. Klidně, klidně, já se tě 372 00:39:15,530 --> 00:39:19,070 neprosím. Já si postavím silokareta, abys věděl, když jsi mě vyhodil od Oldy. 373 00:39:45,610 --> 00:39:46,610 Dobře kluky jedou. 374 00:39:47,750 --> 00:39:49,030 Tak to ty naše želízka. 375 00:39:49,970 --> 00:39:51,110 Zametaj, zametaj. 376 00:39:52,110 --> 00:39:53,430 Moment, člověče. 377 00:39:55,190 --> 00:39:58,350 Představ si, že ti kluky soukupově jedou na čtvrté místě. 378 00:39:58,990 --> 00:39:59,990 Ukáž. 379 00:40:04,040 --> 00:40:05,740 Ani to jsou bandackové. 380 00:40:06,240 --> 00:40:07,780 A takových je hezká. 381 00:40:08,600 --> 00:40:11,220 Kdyby mít pořádnou loď, tak to jsou mi tři republiky. 382 00:40:12,720 --> 00:40:14,240 To je všechno náhoda. 383 00:40:15,140 --> 00:40:16,140 Počkej, počkej. 384 00:41:05,900 --> 00:41:06,900 Zby na krdolů. 385 00:41:07,540 --> 00:41:08,880 A pořádně. 386 00:41:09,360 --> 00:41:10,360 Neulejvat se. 387 00:41:11,220 --> 00:41:12,840 Tak dělej, dělej. 388 00:41:13,980 --> 00:41:16,200 Pohyb. Rychle, rychle. 389 00:41:18,740 --> 00:41:20,160 Už nikdo nepřijde. 390 00:41:21,480 --> 00:41:23,120 Náš táto má schůzi. 391 00:41:23,660 --> 00:41:25,420 A co kdybych řekl? 392 00:41:26,240 --> 00:41:27,240 Babičce? 393 00:41:41,560 --> 00:41:43,680 Počkáme ještě deset minut, jestli někdo nepřijde. 394 00:41:44,280 --> 00:41:45,360 To je doba. 395 00:41:45,960 --> 00:41:46,960 Dělej. 396 00:41:48,280 --> 00:41:49,980 Oldo, mě už to nebá. 397 00:41:50,540 --> 00:41:52,180 Bez poznámek, bez poznámek. 398 00:41:52,840 --> 00:41:53,840 Halza! 399 00:41:54,560 --> 00:41:55,560 No tak co je? 400 00:41:56,420 --> 00:41:57,860 Hni sebou, dělej. 401 00:42:01,300 --> 00:42:02,360 No tak dobře. 402 00:42:03,060 --> 00:42:04,240 Dej si teda pauzu. 403 00:42:05,500 --> 00:42:07,080 Ale mohl bys dojít pro limonádu. 404 00:42:17,710 --> 00:42:19,210 Jíru přece, ukáž. 405 00:42:20,250 --> 00:42:21,590 Dělej, ucho, dělej. 406 00:42:31,730 --> 00:42:33,730 Dobrý den. Dobrý den. Vy nám jdete pomoct? 407 00:42:33,950 --> 00:42:35,170 Vy jste pan Kocour? 408 00:42:35,790 --> 00:42:39,470 Kocourek. Já jsem Hudec, pane Kocourek a přišel jsem vám říct, že to takhle 409 00:42:39,470 --> 00:42:42,370 nenechal. Protože abyste věšeli Bédovi bulíky na nos. 410 00:42:42,810 --> 00:42:45,830 abyste ho poškozovali na úkor nějakých těch protečních dětí, abyste mu 411 00:42:45,830 --> 00:42:48,870 naslibovali bubíco a potom ho nechali sedět na břehu, tak to já prostě 412 00:42:48,870 --> 00:42:52,830 nedovolím. Víte vůbec, co to pro kluka znamená? Víte, že už městíc není? 413 00:42:53,830 --> 00:42:55,110 Tak aby bylo jasno. 414 00:42:55,530 --> 00:42:58,890 Já jsem napsal stížnost na jednotu a na městský svaz, aby věděli, jak se tady 415 00:42:58,890 --> 00:42:59,890 pracuje s mládeží. 416 00:43:00,090 --> 00:43:01,270 Já se vám poroučím. 417 00:43:04,810 --> 00:43:06,850 Co jsem tě řekl? Co mezi ně leze? 418 00:43:12,590 --> 00:43:17,550 A máme to. Ale co bude s vlekám? No jo, ale jak pojdem na sklepiku, co jde? 419 00:43:18,470 --> 00:43:19,470 Víte to? 420 00:43:20,110 --> 00:43:24,530 Já udělám zítra na vejboru takový kravál, jaký tam ještě nezažili, jo? 421 00:43:24,530 --> 00:43:26,090 tovek za pronájem autobusů. 422 00:43:26,810 --> 00:43:28,430 Pětset za opravu vleku. 423 00:43:28,850 --> 00:43:30,890 Dalších pětset za odsažení. 424 00:43:31,190 --> 00:43:33,790 A čtyři kilo tu zéru řidičům. No prosím. 425 00:43:34,630 --> 00:43:36,290 Tři tisíce jen to hvízdne. 426 00:43:36,710 --> 00:43:40,330 A výsledek jedno osmý, jedno šesta šedesátý. 427 00:43:41,070 --> 00:43:42,830 A jedno čtyři a padesáté místo. 428 00:43:43,250 --> 00:43:45,070 Jeden a padesáté. To se něco kecá. 429 00:43:45,310 --> 00:43:46,690 Tak jedna padesáté. 430 00:43:47,190 --> 00:43:48,570 To byl vejlet, co? 431 00:43:49,310 --> 00:43:50,870 To se nám to rentuje. 432 00:43:51,450 --> 00:43:53,030 No ne rentuje, jenže proč? 433 00:43:53,590 --> 00:43:56,210 Protože jste všichni na tenhle... No lech tedy to. 434 00:43:56,750 --> 00:43:57,750 Promiň, Michale. 435 00:43:58,670 --> 00:43:59,770 Nesmíš se divit. 436 00:44:00,430 --> 00:44:05,130 I kdyby jelo pět osobních aut, tak nás to na benzínu přijde levnějc než tohle 437 00:44:05,130 --> 00:44:06,610 věčný pučelání autobusu. 438 00:44:08,009 --> 00:44:11,510 Takže podle vás mám všechny děti, co nemají rodiče s autem, vyloučit s odílu, 439 00:44:11,570 --> 00:44:12,570 jo? 440 00:44:16,070 --> 00:44:19,650 Kubíček, právě hlasuju, že tě vyhodíš s odílu, protože jsi šprl. 441 00:44:23,110 --> 00:44:25,230 Už dávno jsme mohli mít vakní autobus. 442 00:44:26,090 --> 00:44:27,390 Kde bychom na něj vzali? 443 00:44:27,630 --> 00:44:29,130 A kde na něj vezmou jiný odíly, co? 444 00:44:29,690 --> 00:44:31,770 Stojí za ním a fabrika, vy to víš? 445 00:44:32,330 --> 00:44:36,480 Tamhle kovohutě mají na rekreáční činnost 3 ,5 milionů. To pak můžou 446 00:44:36,480 --> 00:44:37,800 závodníkům i diety. 447 00:44:38,200 --> 00:44:42,160 Je to jasný, proč tady nikdo nemá zájem na opravě oddílového vleku. Proč se tady 448 00:44:42,160 --> 00:44:43,860 nikdy nemůže koupit oddílovej autobus? 449 00:44:44,400 --> 00:44:48,340 Protože buď se budou všichni mlátit nepohodlně autobusem, anebo si pár lidí 450 00:44:48,340 --> 00:44:49,360 vozit zadek v autu, že jo? 451 00:44:51,540 --> 00:44:52,920 Děkuju vám, já jsem skončil. 452 00:45:03,630 --> 00:45:05,850 Na tlapy nejedem. Dopravu si hledejte jinde. 453 00:45:09,010 --> 00:45:10,010 Michale! 454 00:45:15,730 --> 00:45:17,510 Jednu loď můžu vzít. 455 00:45:17,730 --> 00:45:18,730 My nechceme. 456 00:45:24,430 --> 00:45:25,910 My bysme jeli, pane Vala. 457 00:46:01,290 --> 00:46:04,110 Oldo, mě se chce čůrat. To musíš vydržet. 458 00:46:06,570 --> 00:46:08,050 Myslíte, že to projde na svazu? 459 00:46:08,750 --> 00:46:09,750 Ano, proč ne? 460 00:46:11,090 --> 00:46:16,690 Nakonec meziodílový styk není žádná státní reprezentace, ne? Bylo by to 461 00:46:18,170 --> 00:46:20,590 Oldo, já už to nevydržím. Tak to pušť! 462 00:46:21,370 --> 00:46:24,150 Lidičky, já mám teda posádku. To je strašný. 463 00:46:24,490 --> 00:46:25,750 Ucho chce čůrat. 464 00:46:26,010 --> 00:46:27,570 Dobrý ucho, dobrý. 465 00:46:27,850 --> 00:46:30,190 David Kubíček, pozdě bude nočíček. 466 00:46:38,640 --> 00:46:42,300 Oldo, prosím tě, přistáň. Ty jsi se zbláznil. 467 00:46:43,280 --> 00:46:45,860 Vroclav, Varšava, Leninbra, Nelsinky. 468 00:46:46,160 --> 00:46:48,620 To víte, že bychom se zastavili i v Talinu. 469 00:46:49,980 --> 00:46:51,360 Tak se vyčurej tady. 470 00:46:52,060 --> 00:46:55,220 Tady? No dělej, dělej ucho, šup do závěcí a je honem. 471 00:46:58,440 --> 00:47:02,300 Když já nevím... No ne, dělej ucho, nebo nás všichni lodě předjedou. 472 00:47:05,220 --> 00:47:06,740 Tady jsou holky, Oldo. 473 00:47:07,360 --> 00:47:09,900 Lidičky, pozor! Ucho se stydí! 474 00:47:15,860 --> 00:47:17,180 Vydať, nevypadneš! 475 00:47:17,460 --> 00:47:18,460 Vyvažuj! 476 00:47:20,500 --> 00:47:22,520 Dovolíte, já bych se taky dál podíval. 477 00:47:22,820 --> 00:47:24,740 Hned, hned, já vám to zaostřím. 478 00:47:27,820 --> 00:47:28,820 Prosím. 479 00:47:34,020 --> 00:47:36,040 Teď je tam ale jedna loď dotahuje. 480 00:47:36,460 --> 00:47:37,460 Dovolíte jim. 481 00:47:43,300 --> 00:47:43,820 No 482 00:47:43,820 --> 00:47:51,760 to 483 00:47:51,760 --> 00:47:53,980 všechno kvůli tobě. Už tě mám plný zuby. 484 00:47:54,200 --> 00:47:55,440 Dám tě asi vejpověď. 485 00:47:55,880 --> 00:48:00,320 Co tak lehkýho kostadníka jako jsem já nikde neseženeš? Jen se neboj. Zdám 486 00:48:00,320 --> 00:48:02,000 jednoho kluka, ten váží 18 kilo. 487 00:49:03,700 --> 00:49:05,860 Neumatiku. Rozkaz, pane. 488 00:49:15,160 --> 00:49:16,160 Blíž. 489 00:49:22,500 --> 00:49:24,040 Vytáhni loď. Ano, pane. 490 00:49:26,020 --> 00:49:27,020 Pojďte. 491 00:49:28,860 --> 00:49:30,220 No dělej. 492 00:49:42,840 --> 00:49:43,840 Holinky. 493 00:49:51,820 --> 00:49:52,820 Pověste. 494 00:49:54,080 --> 00:49:55,240 A tohle taky. 495 00:50:04,680 --> 00:50:05,680 Davide. 496 00:50:06,480 --> 00:50:07,480 Davide! 497 00:50:07,940 --> 00:50:09,540 Nemám tam suchou košili uchod? 498 00:50:09,780 --> 00:50:10,780 Ahoj. 499 00:50:11,100 --> 00:50:13,620 Přijeli jsme se na tebe podívat. A viděl jsi mě závodit? 500 00:50:14,840 --> 00:50:17,860 Poslíš, Davide, poslíš tyto ucho? 501 00:50:20,760 --> 00:50:22,220 Tak na koho to Olda volal? 502 00:50:25,220 --> 00:50:27,380 On si z tebe, Olda, udělal poskouka, viď? 503 00:50:30,800 --> 00:50:31,800 Davide, poslouchej. 504 00:50:32,780 --> 00:50:34,360 Žádný diplomy, co máš nad postelí. 505 00:50:35,140 --> 00:50:38,240 Žádný moře na světě nestojí za to, aby ses nechal ponížovat, rozumíš? 506 00:50:58,450 --> 00:51:03,130 Doufám, že nejste moc hrdí. Měli jste víc štěstí, než se rozhodlo. Jo. 507 00:51:25,390 --> 00:51:26,450 Už je půlpátý. 508 00:51:32,590 --> 00:51:33,690 Ten už nepřijde. 509 00:52:35,520 --> 00:52:37,380 Ucho! Kde jseš, ucho? 510 00:52:39,600 --> 00:52:41,340 A vodu bude vybírat kdo? 511 00:52:46,580 --> 00:52:47,660 Padej, padej. 512 00:52:49,980 --> 00:52:54,460 Vni sebou. 513 00:52:56,860 --> 00:52:58,980 Dělej, ucho. 514 00:53:01,860 --> 00:53:02,980 Já nejsem už. 515 00:53:04,840 --> 00:53:05,840 A co seš? 516 00:53:07,020 --> 00:53:09,100 David. David ucho. 517 00:53:10,520 --> 00:53:11,560 David Kubíček. 518 00:53:12,940 --> 00:53:14,980 Ucho David Kubíček. Ucho. 519 00:53:18,400 --> 00:53:20,160 Vybral jsem bulko, dodělej si to sám. 520 00:53:21,640 --> 00:53:23,020 Ty to nevybereš, ucho? 521 00:53:23,260 --> 00:53:25,500 Ne. Tak už zítra nemusíš chodit. 522 00:53:25,740 --> 00:53:26,740 Tak ať. 523 00:53:27,460 --> 00:53:30,760 Aby jsi věděl, žádný desetiletej klub nemůže vážit osmnáct kilo. 524 00:53:31,060 --> 00:53:33,420 Tch, může, když je nedonošenej. 525 00:53:37,990 --> 00:53:38,990 Počkej. 526 00:53:40,390 --> 00:53:41,390 Počkej, Oldo. 527 00:53:42,010 --> 00:53:43,570 Já tu vodu teda vyberu. 528 00:53:45,310 --> 00:53:47,290 Pozdě. Tak ty vyberu. 529 00:53:47,530 --> 00:53:50,470 Já si dělal jenom legraci, že ji nevyberu. Nezájem. 530 00:53:51,110 --> 00:53:52,550 Oldo, prosím tě. 531 00:53:53,030 --> 00:53:56,930 Vyberu vodu, vyškrápu všechen písek a vyperu oči, že? 532 00:53:58,070 --> 00:53:59,090 Tak odprost. 533 00:54:06,490 --> 00:54:07,490 Jdeme jezdit. 534 00:54:26,410 --> 00:54:27,410 Nemáte trenéra? 535 00:54:29,350 --> 00:54:34,190 Neslyšel. Snad víte, že nesmíte bez trenéra na vodu. Janko vás miluje, pane 536 00:54:34,190 --> 00:54:36,310 Benda. My se neutopíme. 537 00:54:37,090 --> 00:54:40,390 Nevykládej. Je tak nás potělí dát vy, pane Benda. 538 00:54:40,770 --> 00:54:44,410 Jo, jo, jo, to určitě. My vám dáme pět korun. 539 00:54:45,430 --> 00:54:48,090 Drzí jsou a šlapou po kytičkách. 540 00:55:17,360 --> 00:55:18,420 To stvrne, jo? 541 00:55:19,180 --> 00:55:20,180 No jasně. 542 00:55:20,480 --> 00:55:21,480 Jako šutr. 543 00:55:21,680 --> 00:55:22,900 To děsně drží. 544 00:55:29,780 --> 00:55:32,340 Co to dělá s tím listu? 545 00:55:32,880 --> 00:55:34,780 Aby nebyla matná, by to líp držela. 546 00:55:43,300 --> 00:55:46,480 Neslaj na to, nebo to umlastíš a nebude to držet. 547 00:55:55,050 --> 00:55:56,750 Já jsem neviděl, že jste s Oldou. 548 00:55:57,070 --> 00:55:58,270 Že se vyhodili. 549 00:55:59,570 --> 00:56:03,290 Mě nikdo nevyhodil. Já jsem se na něj vykašlel sám na vejtahu. 550 00:56:03,610 --> 00:56:08,930 Na každýho jenom řve. To bylo pořád. Jsme poslední, jsme poslední, zase 551 00:56:08,930 --> 00:56:09,930 prohrajeme. 552 00:56:14,590 --> 00:56:15,590 Olda, neblbej. 553 00:56:19,830 --> 00:56:20,830 Nech to! 554 00:56:21,230 --> 00:56:22,230 Nechte toho! 555 00:56:22,830 --> 00:56:25,370 Nech se to, nech se to, nech se to, nech se to, nech se to, nech se to, nech se 556 00:56:25,370 --> 00:56:32,050 to, nech se to, nech 557 00:56:32,050 --> 00:56:39,910 se 558 00:56:39,910 --> 00:56:40,910 to, 559 00:56:53,710 --> 00:56:58,750 Tak ale proč si odjíl? Nepořídí vlastně autobus. Jo, a kdo se o něj bude starat? 560 00:57:02,990 --> 00:57:05,810 Já kdybych byl prezidentem, já bych udělal víš co? 561 00:57:06,070 --> 00:57:10,310 Ne. Já bych vybagroval celou cítěrskou louku, aby tady bylo pořádný jezero. 562 00:57:10,550 --> 00:57:14,110 To já, já bych vybagroval celý Smíchov, to by bylo. 563 00:57:15,150 --> 00:57:21,970 A já, já bych vybagroval prahu dvě a prahu čtyři a celý Holešovice. 564 00:57:22,640 --> 00:57:26,000 A uprostřed Prahy by bylo velký moře. 565 00:57:26,540 --> 00:57:29,300 A do školy by se jezdilo na kredetech. 566 00:57:29,760 --> 00:57:33,620 A kdyby nefoukal vítr, tak by byly prázdniny. 567 00:57:34,020 --> 00:57:40,200 To já, já bych postavil na dře dva tisíce velkých vysavačů, aby vždycky v 568 00:57:40,200 --> 00:57:41,200 foukal vítr. 569 00:57:43,480 --> 00:57:45,680 Jo, hele, jak pojmenáš to nový okadíka? 570 00:57:46,420 --> 00:57:50,860 Já nevím, táta pořád chtěl, aby se jmenoval Nédě a Behdě, ale to je blbý. 571 00:57:51,920 --> 00:57:52,980 No jo, to je. 572 00:57:54,400 --> 00:57:56,540 Hele, já mám nápad. 573 00:57:58,200 --> 00:58:00,840 Tak ho pojmenuji Bounty. 574 00:58:02,880 --> 00:58:03,880 Bounty? 575 00:58:04,980 --> 00:58:06,980 Bounty. No to by šlo. 576 00:58:07,360 --> 00:58:08,460 To je fajn. 577 00:58:09,380 --> 00:58:12,440 Hele, příští sezónu můžeš jezdit se mnou, jestli chceš. 578 00:58:12,720 --> 00:58:14,300 Tak jo, já jsem malej, ty jsi velký. 579 00:58:43,920 --> 00:58:45,720 Já mám do dneška fleky na zadku. 580 00:58:49,280 --> 00:58:50,280 A pozor. 581 00:58:51,900 --> 00:58:55,000 Tohle jsou unikátní záběry. Pozor, Jindra se chytne na úžici. 582 00:58:55,380 --> 00:58:56,380 A je tam. 583 00:59:18,890 --> 00:59:22,810 Takhle to dopadlo, když naše fotografka Jana pořizovala sugestivní záběry z 584 00:59:22,810 --> 00:59:23,810 kaneta. 585 00:59:28,310 --> 00:59:29,370 Máš tu stisko? 586 00:59:30,150 --> 00:59:31,430 Bych ti jednu nevrazil. 587 00:59:31,630 --> 00:59:33,070 Je, pardon. 588 00:59:53,090 --> 00:59:54,090 Konec filmu. 589 00:59:54,570 --> 00:59:55,570 Konec. 590 01:00:06,490 --> 01:00:08,310 Tak co, vezme vás někdo na Lipno? 591 01:00:09,490 --> 01:00:13,070 Nám říkal pan Krása, že by nás vzal, jenomže má vojetý gumy. 592 01:00:22,600 --> 01:00:23,359 tady bez? 593 01:00:23,360 --> 01:00:25,520 Holda, hele ucho, píš si. 594 01:00:26,240 --> 01:00:33,040 Dvě fiva, půlku chleba, osminku másla, litr mlíka a nějakej 595 01:00:33,040 --> 01:00:34,380 tvrdej sejra. Máš to? 596 01:00:34,820 --> 01:00:38,620 Já ti to pak zaplatím. Ale koukejte, jebej do pěti, jasný? 597 01:00:39,080 --> 01:00:41,560 No. Co se říká? 598 01:00:42,540 --> 01:00:43,640 Rozkat, pane. 599 01:01:05,720 --> 01:01:06,720 Vala junior. 600 01:01:06,940 --> 01:01:07,940 Tady Dalík. 601 01:01:08,280 --> 01:01:09,280 Ahoj. 602 01:01:09,540 --> 01:01:12,460 Oldo, já teda volám, jestli byste nás nevzali na to lipno. 603 01:01:13,160 --> 01:01:14,320 Já se zeptám, jo. 604 01:01:35,340 --> 01:01:36,860 Ty hele, ono to nejde. 605 01:01:37,520 --> 01:01:39,860 My vezeme totiž něco na chatu, víš? 606 01:01:40,320 --> 01:01:43,300 Tak se nezlob. 607 01:01:44,940 --> 01:01:45,580 My 608 01:01:45,580 --> 01:01:52,520 vezeme něco 609 01:01:52,520 --> 01:01:53,520 na chatu? 610 01:01:56,640 --> 01:01:59,420 Tam se tě, co vezeme na chatu. 611 01:02:01,200 --> 01:02:02,200 Prosím to řek. 612 01:02:04,520 --> 01:02:05,960 To byla fintafňa? 613 01:02:09,080 --> 01:02:12,220 No jo, to ty potřebuješ, víš. 614 01:02:13,460 --> 01:02:14,460 Fintufňa. 615 01:02:14,960 --> 01:02:16,360 Protože ty už máš všechno, co? 616 01:02:17,360 --> 01:02:21,680 Nejlepší loď, nejlepší plachty, každej rok nový, na každých závodech jseš, doma 617 01:02:21,680 --> 01:02:27,200 nic neděláš, neučíš se a nejseš ani schopnej předjet dva kolky na starým 618 01:02:28,020 --> 01:02:29,540 Protože oni kdyby měli to, co ty. 619 01:02:30,890 --> 01:02:34,370 Dan s Dalíkem by totiž měl jet na moře, kdyby byla na světě nějaká spravedlnost. 620 01:02:34,950 --> 01:02:38,670 Jenže ty prostě potřebuješ finty, ty ubožáku. 621 01:02:40,430 --> 01:02:43,170 Zavoláš a řekneš, že chci, aby jeli s námi, rozumíš? 622 01:02:53,890 --> 01:02:54,990 Přinesem nákup, pane. 623 01:02:55,430 --> 01:02:57,390 Dobrý. Ahoj, Davide, ahoj. 624 01:02:59,350 --> 01:03:00,350 Dobrý. 625 01:03:01,160 --> 01:03:02,160 a jdem, pane. 626 01:03:03,180 --> 01:03:04,180 Přestaň s tím, muž. 627 01:03:04,300 --> 01:03:05,820 A to už ti nemusím říkat, pane? 628 01:03:06,120 --> 01:03:07,120 Ne. 629 01:03:07,700 --> 01:03:10,700 Slíbil jsem Davidovi ukázat ty časopisy. 630 01:03:11,040 --> 01:03:12,960 Můžu? Musel bys, nebo? 631 01:03:42,350 --> 01:03:45,730 Já nevím, jak vy, ale já to vidím na kafče. 632 01:03:47,090 --> 01:03:48,590 Pani Alenko, kde jste? 633 01:03:49,090 --> 01:03:50,090 Alenko! 634 01:03:50,950 --> 01:03:52,210 Doužíme po kafy. 635 01:03:53,570 --> 01:03:56,710 Alenko, proslýcháte, že tam ukrýváte višně v grietu? 636 01:04:27,240 --> 01:04:28,240 Mějte klucy! 637 01:05:07,980 --> 01:05:08,980 Žene, jste to sem? 638 01:05:09,220 --> 01:05:10,460 Budeme to muset zrušit. 639 01:05:10,820 --> 01:05:11,980 Proč, prosím tě? 640 01:05:12,220 --> 01:05:14,900 No, šedesát, hromosvorů prostřed vypnat. 641 01:05:15,860 --> 01:05:18,120 No a víš, a celý tam taky kluci. 642 01:05:18,380 --> 01:05:20,980 A jako říkali, aby jsme šli na pivo a tak. 643 01:05:21,760 --> 01:05:25,380 A ten Petr říká, já jsem Petr. 644 01:05:25,740 --> 01:05:27,260 No, bylo to bezvadní. 645 01:05:29,900 --> 01:05:31,940 Hm, to je hrozný. 646 01:05:32,280 --> 01:05:35,920 Já se vždycky spálím a pak se vloupu. 647 01:05:42,210 --> 01:05:44,730 Tady jednička, tady jednička, volám čtyřku. 648 01:05:46,210 --> 01:05:47,370 Jak to tam vypadá? 649 01:07:22,960 --> 01:07:23,738 Hrušte to! 650 01:07:23,740 --> 01:07:24,740 Hrušte to! 651 01:07:32,040 --> 01:07:35,000 Tady čtyřka! Tady čtyřka! Už to začalo! Přepínaj! 652 01:07:35,360 --> 01:07:36,360 Hrušíme to! 653 01:07:37,740 --> 01:07:40,240 Neplnívaš mu 18 metrů, to nic není! 654 01:07:40,620 --> 01:07:41,620 Hrušíme to! 655 01:07:41,660 --> 01:07:45,120 Na vody k takovýmhle větlu jezdej normálně! Ať si zvykáj! 656 01:07:48,460 --> 01:07:49,460 Přápělé! 657 01:07:56,840 --> 01:08:00,660 Lodě nechte, perte jen děti. Nechte lodě, perte jenom děti. 658 01:08:05,680 --> 01:08:08,220 Tady trojka, tady trojka, jste bez ozoru. 659 01:08:08,440 --> 01:08:11,020 Jde nás. Tady trojka, jste bez ozoru. 660 01:08:13,680 --> 01:08:15,240 Tady je ozor, aló. 661 01:08:15,460 --> 01:08:18,939 Stínka slyší. Aličky říká, když se slyší. Aló. 662 01:08:53,740 --> 01:08:56,100 Musíš, musíš. 663 01:09:30,360 --> 01:09:32,700 Dělej! Dělej! 664 01:09:34,899 --> 01:09:36,300 Dělej! 665 01:09:57,450 --> 01:09:59,390 Zapiči, Davide. To je ono. 666 01:10:00,810 --> 01:10:01,810 A drž. 667 01:10:02,530 --> 01:10:03,630 No drž, Davide. 668 01:10:04,110 --> 01:10:05,190 Tak rádko. 669 01:10:06,110 --> 01:10:07,510 Zavětrnou. Urvě. 670 01:10:08,770 --> 01:10:10,710 Pořádně. To je ono. 671 01:10:11,090 --> 01:10:12,150 To je ono. 672 01:10:12,750 --> 01:10:13,850 Dostaneme to do sluzu. 673 01:10:14,750 --> 01:10:16,610 Výborně. Jsi jednička, Davide. 674 01:10:16,870 --> 01:10:17,809 Tak jo, no. 675 01:10:17,810 --> 01:10:19,410 A žádný Bčka, žádný Bčka. 676 01:10:19,650 --> 01:10:22,390 Já mám bolá, prosím, půj. A perem to, perem to. 677 01:10:23,070 --> 01:10:24,090 Musím teda uznat. 678 01:10:25,510 --> 01:10:28,180 Pálej. A 679 01:10:28,180 --> 01:10:32,960 půjšou tam. 680 01:10:56,869 --> 01:11:00,730 No dělej, dělej, teď nási ty předjedou. 681 01:11:15,750 --> 01:11:17,790 Úcho, úcho jednopitomý. 682 01:11:18,010 --> 01:11:19,110 Já za to nemůžu. 683 01:11:19,330 --> 01:11:22,490 A já jsem žádný úcho. A kdo za to může? 684 01:11:24,910 --> 01:11:26,710 No se vstekáte, úho, jedno pětomí! 685 01:12:03,500 --> 01:12:06,040 David! Tak si táhni! 686 01:12:35,760 --> 01:12:36,760 Krucena. 687 01:13:41,640 --> 01:13:42,840 Ptám se tě, kde je Davy? 688 01:13:44,360 --> 01:13:45,500 Já za to nemůžu. 689 01:13:46,540 --> 01:13:47,540 Ploval ke břehu. 690 01:13:55,900 --> 01:13:56,900 Poupalový koutov. 691 01:13:58,640 --> 01:13:59,640 Dělej. 692 01:15:13,770 --> 01:15:14,349 Já nevím. 693 01:15:14,350 --> 01:15:15,510 Co jsi to udělal? 694 01:15:17,610 --> 01:15:18,790 Jak to mohl nechat? 695 01:15:20,170 --> 01:15:23,450 Co jsi vyvedl? Já za to nemůžu. Řekni mi, kde je. 696 01:15:33,310 --> 01:15:34,410 Ty chlápká. 697 01:15:38,630 --> 01:15:40,170 Kluci, co vás to napadlo? 698 01:15:41,830 --> 01:15:44,560 Já už hodně... Že ti nebudu, pane Vala. 699 01:16:16,490 --> 01:16:17,490 To stačí. 700 01:16:18,470 --> 01:16:19,570 Bude to v pořádku. 701 01:16:19,810 --> 01:16:20,810 Proskudil se. 702 01:16:21,050 --> 01:16:22,650 Za čtrnáct dní budeš jako rybička. 703 01:16:26,230 --> 01:16:27,230 Tak vidíš. 704 01:16:29,250 --> 01:16:30,250 Zase to bude dobrý. 705 01:16:32,910 --> 01:16:34,130 Tak a teď pěkně lež. 706 01:17:08,669 --> 01:17:10,930 Liničko, popros mi. Ahoj, nevíte, kde je Beďa? 707 01:17:13,030 --> 01:17:16,810 Beďa odnal do Finská. No to víš, že, Liničko? Odnal. 48701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.