All language subtitles for Mujeres_asesinas_S03E08_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,200 --> 00:01:23,240 Y para ti la virgencita pinche polaca. 2 00:01:25,320 --> 00:01:27,480 Por el jabón. Gracias. 3 00:01:27,780 --> 00:01:29,020 ¿Pero lo usas, mano? 4 00:01:30,500 --> 00:01:33,760 Yo te cuido de tus plantas, Socia. 5 00:01:34,100 --> 00:01:36,580 ¿Van a venir por ti tus hijas? Ahí está, Cris. 6 00:01:37,460 --> 00:01:39,580 La pinche Norma se juntó con Rudy. 7 00:01:40,960 --> 00:01:41,960 ¿Quién es el Rudy? 8 00:01:43,920 --> 00:01:45,920 El marido. No, el ex marido. 9 00:01:46,930 --> 00:01:50,890 Pues resulta que mi hija se embarazó de mi ex -mami. Y ahora viven en la casa 10 00:01:50,890 --> 00:01:55,490 que les construí. No, a ti sí te le hicieron bien gachas, o sea. Ya sabes 11 00:01:55,490 --> 00:01:57,130 es la primera vez que me rompen el corazón. 12 00:01:57,750 --> 00:02:00,890 Pues cuéntanos, que yo no me sé todas tus historias. 13 00:02:01,950 --> 00:02:02,950 Pero si aguantas. 14 00:02:03,370 --> 00:02:07,770 Claro. Ay, ay, ay, como es chingón. Pero yo sí fui a la universidad, pendeja. 15 00:02:07,990 --> 00:02:09,370 Ahora en la universidad y todo. 16 00:02:09,910 --> 00:02:12,170 Ahí fue donde conocí al Pablo, en la universidad. 17 00:02:12,570 --> 00:02:13,810 ¿Qué no que el Rudy, pues? 18 00:02:15,230 --> 00:02:16,230 No, mi amor. 19 00:02:16,680 --> 00:02:17,680 Uno por uno. 20 00:02:18,680 --> 00:02:19,680 ¿Cómo usted diría? 21 00:02:20,520 --> 00:02:22,340 Bueno, pues estaba en la universidad. 22 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 ¿No quieres chambear? 23 00:02:26,520 --> 00:02:28,080 Pablo, mucho gusto. 24 00:02:29,720 --> 00:02:30,720 Marta, ¿no? 25 00:02:33,900 --> 00:02:37,060 Te he estado viendo y veo que eres súper buena con lo que haces. 26 00:02:37,820 --> 00:02:41,680 Todos empiezan desde abajo con sus prácticas, pero a ti te puedo clavar al 27 00:02:41,680 --> 00:02:42,680 ejecutivo. 28 00:02:43,440 --> 00:02:44,440 ¿Qué dices? 29 00:02:45,260 --> 00:02:46,780 Me metí a trabajar al banco. 30 00:02:50,840 --> 00:02:54,100 Me gustaba esa chamba y me gustaba impresionar a Pablo. 31 00:02:55,800 --> 00:02:57,920 Como está la mujer más guapa de esta oficina. 32 00:03:00,160 --> 00:03:02,640 Te envío el archivo. ¿Me ayudas a editarlo, por favor? 33 00:03:05,340 --> 00:03:07,820 A ver. En el banco también trabajaba el Rudy. 34 00:03:09,300 --> 00:03:10,300 Ese. 35 00:03:11,400 --> 00:03:12,400 Es la cuatro. 36 00:03:12,520 --> 00:03:15,960 Rudy sabía que Pablo no andaba en buenos pasos. ¿Tú qué ves, pendejo? ¿No tienes 37 00:03:15,960 --> 00:03:17,660 nada que hacer o qué? Ya, déjalo. 38 00:03:18,040 --> 00:03:19,220 Mira que es bien buena onda. 39 00:03:19,540 --> 00:03:20,560 Me la pele ese cabrón. 40 00:03:20,860 --> 00:03:22,020 Órale, vente a trabajar. 41 00:03:22,240 --> 00:03:25,140 Pero no se metía. Pablo le daba miedo. ¿Para cuándo lo necesitas? 42 00:03:26,540 --> 00:03:27,740 Para hoy mismo, mi reina. 43 00:03:27,980 --> 00:03:28,980 Rudy tenía razón. 44 00:03:30,700 --> 00:03:34,240 Pero... ya estaba enamorada. ¡Me encantas! 45 00:03:37,500 --> 00:03:39,140 ¡Inventate, Pablo! Ya, no pasa nada. 46 00:03:43,040 --> 00:03:44,440 ¡Venga! 47 00:03:45,360 --> 00:03:47,640 ¡Te amo, Marta! 48 00:03:55,120 --> 00:03:56,520 ¡Mira! 49 00:04:14,049 --> 00:04:15,049 ¿Ya ves? 50 00:04:15,290 --> 00:04:17,910 Te dije que sí te iba a gustar la peli. Siento mal. 51 00:04:20,170 --> 00:04:24,570 Oye, este... ¿Entonces sí me vas a poder ayudar con los archivos? 52 00:04:26,810 --> 00:04:27,810 Por favor. 53 00:04:29,190 --> 00:04:33,230 Pablo, ¿y qué tal si nos cachan? La cosa es que solo utilizamos los centavos de 54 00:04:33,230 --> 00:04:34,230 las transacciones. 55 00:04:34,370 --> 00:04:39,150 Pero como son un chingo, ya tenemos un buen de lana que estamos pudiendo sacar 56 00:04:39,150 --> 00:04:40,150 de los cajeros. 57 00:04:40,450 --> 00:04:41,450 Es que mira... 58 00:04:42,030 --> 00:04:44,230 Yo neta no lo entiendo. A mí sí me da miedo. 59 00:04:44,630 --> 00:04:45,630 Tranqui. 60 00:04:45,810 --> 00:04:47,210 Vamos sacando de poquito en poquito. 61 00:04:47,770 --> 00:04:48,810 Puros centavos. 62 00:04:49,190 --> 00:04:50,190 Puros centavos. 63 00:04:51,550 --> 00:04:52,550 ¿Confías en mí? 64 00:04:56,270 --> 00:05:02,370 El día que pasó lo que pasó en el restaurante, yo ya sabía que estaba 65 00:05:02,370 --> 00:05:03,370 de mis gemelas. 66 00:05:04,270 --> 00:05:06,190 Pero no se lo había dicho a Pablo todavía. 67 00:05:18,080 --> 00:05:19,940 Hola, bienvenidos. ¿Gustan algo de tomar? 68 00:05:21,380 --> 00:05:23,220 Sí, dos refrescos de manzana. Ok. 69 00:05:33,020 --> 00:05:34,020 Tranquila. 70 00:05:43,880 --> 00:05:46,380 Pablo no se llegó a enterar nunca de mi embarazo. 71 00:05:47,360 --> 00:05:48,360 Y mejor así. 72 00:05:50,540 --> 00:05:53,680 Ni siquiera sé si ese cabrón sigue vivo. ¿Por qué no vas a trabajar sin 73 00:05:53,680 --> 00:05:54,780 conexiones, cabrón? No me conviene. 74 00:05:55,260 --> 00:05:56,260 No me conviene. 75 00:05:56,720 --> 00:05:58,160 ¿Qué va a pasar si las entregas así? 76 00:05:58,380 --> 00:06:00,340 Me vas a meter en riesgo por tus pedos. 77 00:06:00,560 --> 00:06:03,000 Sí, cabrón, pero me voy a la cárcel y no haces eso. 78 00:06:03,960 --> 00:06:05,040 ¿Viste cómo me hace? 79 00:06:05,280 --> 00:06:06,280 ¿Cómo haces eso, cabrón? 80 00:06:06,900 --> 00:06:08,700 Suéltame, pendejo. Te parto tu madre. 81 00:06:10,440 --> 00:06:11,440 Jódete. 82 00:06:12,580 --> 00:06:13,580 ¡Rica! 83 00:06:30,220 --> 00:06:31,220 para que abriera los ojos. 84 00:06:35,980 --> 00:06:37,140 Me enamoró tanto. 85 00:06:40,020 --> 00:06:41,020 Estaba ciega. 86 00:06:42,700 --> 00:06:46,280 No podía ver lo que hacía. Bien chisbatos, culeros. 87 00:06:47,380 --> 00:06:48,640 Todos son iguales. 88 00:06:49,760 --> 00:06:52,040 Me arruinó la vida. 89 00:06:52,620 --> 00:06:54,740 Por su culpa pasé un año en la cárcel. 90 00:06:55,060 --> 00:06:56,620 Y aquí tuve a las niñas. 91 00:06:57,540 --> 00:06:58,880 ¿Y ya cuándo salí? 92 00:06:59,320 --> 00:07:00,340 Pues tuve que trabajar. 93 00:07:02,120 --> 00:07:03,480 Me junté con el Rudy. 94 00:07:04,080 --> 00:07:05,080 Necesitaba ayuda. 95 00:07:28,460 --> 00:07:29,460 No manches, Marta. 96 00:07:29,960 --> 00:07:30,960 Tienes un puerquero. 97 00:07:31,780 --> 00:07:33,900 Ya sé, güey. No sé ni dónde tengo la cabeza. 98 00:07:34,780 --> 00:07:35,860 Déjame, te ayudo a recoger. 99 00:07:37,500 --> 00:07:39,060 Mejor me ayudas con otra cosa, ¿va? 100 00:07:43,440 --> 00:07:45,960 No tengo chamba. Mis papás ya ni me contestan. 101 00:07:46,640 --> 00:07:50,060 Dime una opción. Es una morra que le dicen la huicha. La conocí en la cárcel. 102 00:07:50,060 --> 00:07:51,060 voy a llevar los negocios. 103 00:07:51,320 --> 00:07:53,260 No mames, Marta. No te vuelvas a meter ahí. 104 00:07:54,440 --> 00:07:55,440 ¿Y qué hago, eh? 105 00:07:56,160 --> 00:07:57,480 Las niñas necesitan comer. 106 00:07:58,220 --> 00:07:59,740 Y esta es mi única opción. 107 00:08:06,940 --> 00:08:13,700 Si algo me pasa, porque es un jale peligroso, quiero que cuides a las 108 00:08:13,860 --> 00:08:16,420 Si te pasa algo, no mames, Marta. 109 00:08:34,440 --> 00:08:35,440 ¿Qué harás ahí tú? 110 00:08:39,539 --> 00:08:40,600 Ya, apúrense. 111 00:08:43,500 --> 00:08:44,500 Ya voy, ya voy. 112 00:08:54,880 --> 00:08:55,920 No, no, no. 113 00:08:56,600 --> 00:09:00,400 No éramos la familia más normal, pero las niñas crecieron bien. 114 00:09:03,970 --> 00:09:04,970 iban a la escuela. 115 00:09:05,390 --> 00:09:09,890 Rudy tenía su chamba constante y yo seguía trabajando con la huicha. 116 00:09:18,530 --> 00:09:19,530 ¿Entonces qué, mamacita? 117 00:09:20,070 --> 00:09:21,070 ¿Qué de qué? 118 00:09:21,350 --> 00:09:22,430 ¿Cuándo me vas a decir que sí? 119 00:09:23,190 --> 00:09:26,630 ¿Y tú cuándo te vas a dar por vencida, eh? Eso no va a pasar. 120 00:09:26,850 --> 00:09:28,010 Ya te dije que no le hago eso. 121 00:09:28,290 --> 00:09:29,290 Pero te quiero. 122 00:09:30,110 --> 00:09:31,110 Te quiero un montón. 123 00:10:12,699 --> 00:10:14,400 Todo iba bien, la neta. 124 00:10:15,520 --> 00:10:19,340 Hasta que... ¿Cómo se tarda, niñas? 125 00:10:20,200 --> 00:10:24,340 Oye, ma, ¿qué crees? Que Sara me dijo que la estética que está enfrente de su 126 00:10:24,340 --> 00:10:25,380 casa está buscando gente. 127 00:10:25,840 --> 00:10:26,759 No, no, no. 128 00:10:26,760 --> 00:10:28,240 Estás muy chiquita para trabajar. 129 00:10:28,600 --> 00:10:30,740 No, pero... pero quiero aprender. 130 00:10:31,480 --> 00:10:35,040 Aprendes una cosa y te olvidas de otra y la tarea no. Pero puedo hacer las dos 131 00:10:35,040 --> 00:10:36,580 cosas al mismo tiempo. No, no puede. 132 00:10:37,040 --> 00:10:38,860 Luego platicamos después de la comida. 133 00:10:47,910 --> 00:10:49,030 Ahorita estoy con ustedes, niña. 134 00:10:51,870 --> 00:10:52,870 ¿Cómo están? 135 00:10:53,830 --> 00:10:56,890 Bien. Qué bárbara, niña. Qué pelazo traes. 136 00:10:57,190 --> 00:10:58,190 Muchas gracias. 137 00:10:58,310 --> 00:10:59,310 ¿Dónde te metiste? 138 00:10:59,470 --> 00:11:00,650 Yo me la corté solita. 139 00:11:01,010 --> 00:11:03,330 Sí, siempre le ha encantado hacerse cosas en el pelo. 140 00:11:03,810 --> 00:11:06,890 Pues aquí te la vas a pasar muy bien. Los clientes se van a pelear por ti, vas 141 00:11:06,890 --> 00:11:07,890 ver. 142 00:11:08,150 --> 00:11:09,150 ¿Y el horario? 143 00:11:09,890 --> 00:11:11,510 Pues dices que vas a la escuela, ¿no? 144 00:11:11,750 --> 00:11:12,750 Sí. 145 00:11:13,390 --> 00:11:16,550 Yo te puedo recibir de dos a cinco y vamos viendo. 146 00:11:17,740 --> 00:11:19,160 Y de aquí me voy a la casa, mamá. 147 00:11:19,760 --> 00:11:20,820 No, yo vengo por ti. 148 00:11:21,800 --> 00:11:24,580 Quédate tranquila, Martita. Aquí siempre vas a estar bien cuidada. 149 00:11:25,020 --> 00:11:26,020 Ya lo sé. 150 00:11:26,400 --> 00:11:27,600 Por eso vengo por ella. 151 00:11:28,400 --> 00:11:29,460 Bueno, ¿empiezo mañana? 152 00:11:30,160 --> 00:11:31,460 Para luego es tarde, guapa. 153 00:11:32,120 --> 00:11:33,120 Gracias. 154 00:11:34,080 --> 00:11:35,080 Ya nos vamos. 155 00:11:35,140 --> 00:11:36,480 Se me hace tarde. Con cuidado. 156 00:11:37,280 --> 00:11:38,280 Llega puntual, niña. 157 00:11:38,480 --> 00:11:39,480 Sí. Puntual. 158 00:11:40,220 --> 00:11:41,220 Bye, bye, bye. 159 00:11:45,140 --> 00:11:46,900 ¿Vas a apurarte a terminar esto? 160 00:11:47,880 --> 00:11:52,020 Necesito salir por tu hermana y luego en la noche tengo que ir al trabajo. 161 00:11:52,080 --> 00:11:53,400 ¿Entonces por aquí cocinamos? 162 00:11:53,960 --> 00:11:57,960 Es para que comas saludable. Me checa que estoy pidiendo porquerías a la 163 00:11:58,640 --> 00:12:04,360 ¡Mamá! Ya, relájate tantito. Que tenemos que comer bien, que tenemos que ir a la 164 00:12:04,360 --> 00:12:08,980 escuela, que no podemos trabajar porque tenemos que... Bueno, ya mi obligación 165 00:12:08,980 --> 00:12:09,980 es cuidarlas, ¿no? 166 00:12:12,380 --> 00:12:13,560 Eso es lo que te dije. 167 00:12:16,720 --> 00:12:17,720 ¿Qué onda? 168 00:12:18,020 --> 00:12:19,180 Hola. ¿Y Anita? 169 00:12:19,760 --> 00:12:21,360 Ahorita viene, está terminando un champú. 170 00:12:22,400 --> 00:12:23,400 Oye, ¿cómo la ves? 171 00:12:24,400 --> 00:12:25,379 Súper bien. 172 00:12:25,380 --> 00:12:27,640 Es muy aplicada y hasta tiene sus propias clientas. 173 00:12:28,240 --> 00:12:30,760 Te la paso hablando de ti. Me encanta el trabajo. 174 00:12:31,060 --> 00:12:34,600 Yo estoy demasiado agradecido. La verdad es que tu hija me ayuda un montón. 175 00:12:35,220 --> 00:12:36,220 Ya, bueno. 176 00:12:36,820 --> 00:12:41,080 La verdad es que no quieres que trabaje. Está muy chavita, pero... La veo mal. 177 00:12:41,960 --> 00:12:43,680 ¿Segura? Claro, claro. 178 00:12:43,940 --> 00:12:46,240 Se desenvuelve, le ayuda. Ella le ayuda a estar aquí. 179 00:12:48,300 --> 00:12:49,460 ¡Cuinclas, se me hace tarde! 180 00:12:49,860 --> 00:12:50,860 ¡Ya voy! 181 00:12:55,180 --> 00:12:56,180 ¿Cuánto? 182 00:12:59,140 --> 00:13:00,340 Nomás dos meses, amor. 183 00:13:04,340 --> 00:13:10,180 Ya con este viaje a Monterrey me están confiando mucho más cosas en el trabajo. 184 00:13:11,120 --> 00:13:12,120 Qué padre. 185 00:13:13,980 --> 00:13:14,980 Buenas noches. 186 00:13:17,700 --> 00:13:18,700 Hola. 187 00:13:30,640 --> 00:13:36,400 Si me esperas, quiero que seas mujer con todas las de la ley. 188 00:13:40,940 --> 00:13:41,940 Qué lindo. 189 00:13:43,120 --> 00:13:44,120 Gracias. 190 00:13:51,560 --> 00:13:53,140 Dicha Rudy me va a abandonar. 191 00:13:55,280 --> 00:13:56,460 ¿Cómo crees, Marta? 192 00:13:57,260 --> 00:13:59,180 ¿No acabas de decir que hasta el niño te dio? 193 00:14:00,140 --> 00:14:01,140 Ya saqué. 194 00:14:02,100 --> 00:14:03,400 Me dijo que ya se va. 195 00:14:07,780 --> 00:14:08,780 Aguanta, chula. 196 00:14:09,020 --> 00:14:10,160 No te adelantes. 197 00:14:27,080 --> 00:14:28,080 Ana. 198 00:14:29,940 --> 00:14:30,940 Ana. 199 00:14:33,100 --> 00:14:33,859 Hola, ma. 200 00:14:33,860 --> 00:14:34,860 Hola, ¿qué pasó? 201 00:14:36,060 --> 00:14:37,060 Ya agarra tus cosas. 202 00:14:37,280 --> 00:14:38,280 Hola, Marquita. 203 00:14:38,520 --> 00:14:41,800 Hola. Ya me dijo Anita que te vas a casar con Rudy. ¿Todo bien? Sí, todo 204 00:14:42,160 --> 00:14:43,160 ¿Qué te pasa aquí? 205 00:14:43,960 --> 00:14:45,560 Me quemé con la plancha, ma. 206 00:14:46,100 --> 00:14:48,780 Ya vámonos, ¿no? Tengo mucho hambre. 207 00:14:53,360 --> 00:14:54,360 Cuídate. 208 00:14:54,480 --> 00:14:55,480 Bye. 209 00:15:09,040 --> 00:15:10,840 Escucha, te llamo después. Tengo un problema. 210 00:15:11,180 --> 00:15:12,740 Lo siento, mi reina. Me urge. 211 00:15:13,000 --> 00:15:16,220 Se adelantó la entrega de la cuarta y te necesito ahí para el conteo. 212 00:15:16,920 --> 00:15:17,960 Llegan en media hora. 213 00:15:18,240 --> 00:15:19,300 Está bien. Allá te veo. 214 00:15:33,980 --> 00:15:35,080 ¿Qué pasa, mamacita? 215 00:15:35,480 --> 00:15:36,480 ¿Por qué esa cara? 216 00:15:38,990 --> 00:15:41,490 El pinche Salvador se anda cogiendo, ¿no? ¿Quién sabe quién es? 217 00:15:43,830 --> 00:15:45,430 ¿No mames del pinche peinador? 218 00:15:46,090 --> 00:15:47,090 Es que no es gay. 219 00:15:47,230 --> 00:15:48,670 Es un hijo de la chingada. 220 00:15:50,230 --> 00:15:51,290 Abusador de mierda. 221 00:15:51,530 --> 00:15:53,470 Es una pinche de 15 años, no mames. 222 00:15:55,910 --> 00:15:56,910 ¿Y qué va a hacer? 223 00:15:59,930 --> 00:16:00,930 No sé. 224 00:16:01,690 --> 00:16:03,130 Pero tengo que protegerla. 225 00:16:06,030 --> 00:16:07,210 Ya, perdón. Tengo que salir. 226 00:16:27,920 --> 00:16:29,220 Te la das con cuidado, ¿eh? 227 00:16:39,140 --> 00:16:40,140 ¿Qué estás haciendo? 228 00:16:41,760 --> 00:16:42,780 Deja esa chingadera ahí. 229 00:16:44,900 --> 00:16:47,000 ¿Para qué quieres un pinche cuete en las manos? 230 00:16:47,680 --> 00:16:49,200 Esos fierros son muy peligrosos. 231 00:16:50,320 --> 00:16:51,900 Aunque te la deje, lo voy a matar. 232 00:16:52,700 --> 00:16:54,720 Está con mis propias manos, pero lo voy a matar. 233 00:16:55,400 --> 00:16:57,160 ¿Ya le dijiste al Rudy? ¿A ese güey qué? 234 00:16:58,240 --> 00:17:00,600 Además, quien se hace cargo de mis hijas soy yo. 235 00:17:14,440 --> 00:17:16,300 Voy por ustedes a la salida de la escuela. 236 00:17:17,920 --> 00:17:19,780 Ma, pero acuérdate que tengo que ir a la estética. 237 00:17:20,760 --> 00:17:21,760 Ya no vas a ir. 238 00:17:23,099 --> 00:17:24,380 Me gusta trabajar con Salvador. 239 00:17:26,300 --> 00:17:27,300 ¿Qué? 240 00:17:27,530 --> 00:17:29,430 ¿Qué te estás acostando con ese cabrón? 241 00:17:31,390 --> 00:17:32,710 Ma, estoy enamorada. 242 00:17:34,350 --> 00:17:36,310 Lo que estás es pendeja. 243 00:17:37,250 --> 00:17:38,690 Tienes 15 años. 244 00:17:38,930 --> 00:17:41,490 Eres menor de edad. No puedes confiar en los hombres. 245 00:17:41,930 --> 00:17:44,750 A ver, a mí no me va a pasar lo mismo que a ti. 246 00:17:46,390 --> 00:17:48,950 Ya estás, pero muy, pero muy pendeja. 247 00:17:56,680 --> 00:17:57,680 ¿Tu hermana? 248 00:17:58,360 --> 00:18:00,200 Ya se fue a la estética, ¿no? 249 00:18:00,700 --> 00:18:01,940 Se fue a la estética. 250 00:18:02,260 --> 00:18:03,460 Hija de la chingada. 251 00:18:04,420 --> 00:18:05,420 ¿Todo bien, ma? 252 00:18:08,300 --> 00:18:09,300 ¿Cómo que todo bien? 253 00:18:10,420 --> 00:18:11,420 A ver, tú dime. 254 00:18:12,820 --> 00:18:14,260 Ma, yo le dije que te dijera. 255 00:18:19,600 --> 00:18:20,600 Ábrame. 256 00:18:23,460 --> 00:18:24,460 Vámonos, Ana. 257 00:18:26,110 --> 00:18:28,310 Relájate, Martita. No estamos haciendo nada malo. 258 00:18:28,510 --> 00:18:29,710 Te voy a matar, pendejo. 259 00:18:29,930 --> 00:18:30,930 ¿Me vas a matar? 260 00:18:31,430 --> 00:18:32,430 No creo. 261 00:18:33,230 --> 00:18:34,450 Anita se va a quedar aquí. 262 00:18:35,010 --> 00:18:36,090 No me vas a hacer nada. 263 00:18:36,670 --> 00:18:39,170 ¿O quieres que ponga lo del negocio que tienes con la lencha? 264 00:18:39,810 --> 00:18:40,810 Cállate, pendejo. 265 00:18:41,050 --> 00:18:43,870 No somos tan diferentes. Los dos tenemos secretitos, Martita. 266 00:18:45,470 --> 00:18:48,270 Sácate a la chingada de mi local si no quieres que le hable a la policía. 267 00:18:48,430 --> 00:18:49,430 ¡Órale! 268 00:18:51,730 --> 00:18:53,590 Te voy a matar. 269 00:18:54,110 --> 00:18:55,110 Qué miedo. 270 00:18:58,620 --> 00:18:59,620 Anita se va a quedar aquí. 271 00:19:11,640 --> 00:19:13,040 Bueno, si te agarran, ¿qué vas a hacer? 272 00:19:15,680 --> 00:19:19,700 Si lo que quieres decir es que no voy a volver a ver a las niñas y me van a 273 00:19:19,700 --> 00:19:20,700 odiar. 274 00:19:22,720 --> 00:19:24,480 Pues sí, tienes razón, pero ¿qué le hago? 275 00:19:27,210 --> 00:19:28,210 No mames, Marta. 276 00:19:28,410 --> 00:19:30,110 No pensé que fuera tan pendeja. 277 00:19:34,290 --> 00:19:35,290 ¿Qué pasó? 278 00:19:46,230 --> 00:19:48,970 Vi a la estética a ver a Ana. 279 00:19:50,990 --> 00:19:52,510 Y me dijo que... 280 00:19:57,770 --> 00:19:58,770 ¿Qué pasó? 281 00:20:00,950 --> 00:20:02,870 Me dijo que está embarazada. 282 00:20:13,150 --> 00:20:18,930 También me dijo que... que quiso abortar, pero que Salvador no la dejó. 283 00:20:25,250 --> 00:20:26,570 ¿Qué hacemos, ma? 284 00:20:32,910 --> 00:20:33,910 No te preocupes. 285 00:20:36,650 --> 00:20:37,910 Yo lo voy a solucionar. 286 00:20:44,830 --> 00:20:48,330 En el velorio tuvieron que dejar cerrado el ataúd. 287 00:20:51,910 --> 00:20:53,830 De mis hijas nadie se aprovecha. 288 00:20:55,110 --> 00:20:56,970 Y te dije que no ibas a aguantar. 289 00:20:57,590 --> 00:20:59,730 No, pues no. Me cagué, güey. 290 00:21:01,470 --> 00:21:02,470 Es re... 291 00:21:03,160 --> 00:21:05,280 ¿NMH? ¿Sabes leer, pendeja? 292 00:21:06,320 --> 00:21:07,500 Recuerda, no más hombres. 293 00:21:08,020 --> 00:21:09,040 A huevo. 294 00:22:29,340 --> 00:22:30,340 ¿Aquí está? 295 00:22:30,460 --> 00:22:31,460 Por acá. 296 00:23:01,740 --> 00:23:02,740 Este más es difícil. 297 00:23:25,140 --> 00:23:26,140 Chalo. 298 00:23:26,980 --> 00:23:29,080 Pensás que esta casa se la construyeron las niñas. 299 00:23:30,060 --> 00:23:32,040 ¿Y quién la disfruta es el pinche Rudy? 300 00:23:34,100 --> 00:23:35,100 Pinche vida. 301 00:23:37,460 --> 00:23:38,460 Pinches vatos. 302 00:23:43,820 --> 00:23:45,320 No mames que todavía lo quieres. 303 00:23:45,520 --> 00:23:46,520 No mames. 304 00:23:49,440 --> 00:23:50,660 Confié en él, le di todo. 305 00:23:51,840 --> 00:23:53,320 ¿Cómo me pago el pendejo? 306 00:23:55,480 --> 00:23:57,060 Pinches hombres no se hacen de uno. 307 00:24:10,920 --> 00:24:12,520 Por si la necesitas, mi reina. 308 00:24:21,780 --> 00:24:22,780 A ver. 309 00:24:24,440 --> 00:24:27,040 Te veo. 310 00:24:38,060 --> 00:24:39,060 ¿Quieres agua? 311 00:24:39,240 --> 00:24:40,240 Sí, mami, por favor. 312 00:24:41,820 --> 00:24:42,820 Sirveme agua. 313 00:24:43,080 --> 00:24:44,080 Voy. 314 00:24:51,220 --> 00:24:55,740 ¿Quieres...? Mamá. 315 00:24:58,280 --> 00:24:59,280 Mira, mi amor. 316 00:25:01,640 --> 00:25:03,440 Vamos a ir por ti esta vez. 317 00:25:03,640 --> 00:25:04,640 Está bien. 318 00:25:10,090 --> 00:25:11,090 Eres la Chiri, ¿verdad? 319 00:25:14,030 --> 00:25:15,030 ¿Y sabes quién soy? 320 00:25:15,610 --> 00:25:17,090 Sí, eres mi abuela. 321 00:25:19,290 --> 00:25:20,450 ¿Te quedas a comer, ma? 322 00:25:20,710 --> 00:25:22,630 Si quieres, te pongo un lugar. 323 00:25:22,890 --> 00:25:23,890 Sí, mi amor, sí. 324 00:25:24,130 --> 00:25:26,410 Nada más déjame platicar tantito con Rudy, ¿no? 325 00:25:27,290 --> 00:25:28,290 A solos. 326 00:25:31,610 --> 00:25:32,610 Súbanse. 327 00:26:04,170 --> 00:26:05,990 Eras el papá de las niñas, cabrón. 328 00:26:09,250 --> 00:26:10,770 Ellas no son mis hijas, Marta. 329 00:26:12,750 --> 00:26:14,730 Las criamos juntos. ¿Ya se te olvidó? 330 00:26:16,210 --> 00:26:18,770 Norma y yo nos queremos. ¡Norma es tu hija! 331 00:26:21,710 --> 00:26:22,750 Norma y yo nos queremos. 332 00:26:24,130 --> 00:26:25,350 Y tenemos una familia. 333 00:26:28,810 --> 00:26:29,810 Sí. 334 00:26:30,710 --> 00:26:32,530 Ya sé cómo se pueden ver las cosas. 335 00:26:36,720 --> 00:26:37,599 Nunca lo vas a entender. 336 00:26:37,600 --> 00:26:39,120 Desde el día que te avistaron... Vaya, cállate. 337 00:26:39,420 --> 00:26:41,060 ...he cuidado de ellas todo este tiempo, ¿eh? 338 00:26:42,880 --> 00:26:43,880 Deberás de agradecerme. 339 00:26:48,120 --> 00:26:49,360 ¿Qué haría yo sin ti? 340 00:26:54,240 --> 00:26:58,140 Bueno, ¿no le vas a invitar una cerveza a tu suegrita? 341 00:27:48,040 --> 00:27:50,340 Voy a matar su huy. 342 00:27:52,540 --> 00:27:54,360 Siempre fuiste una cabrona. 343 00:28:20,300 --> 00:28:21,300 La ciencia es mejor. 22619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.