All language subtitles for Mujeres_asesinas_S03E04_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,770 --> 00:01:30,770 ¿Y Ale? 2 00:01:30,790 --> 00:01:31,790 ¿La has visto? 3 00:01:31,870 --> 00:01:36,190 No. Es de la comida de exalumnos. Que estaba un poco intensa, ¿no? Y se puso 4 00:01:36,190 --> 00:01:37,990 mal. Sí. Por lo de Santi. 5 00:01:38,270 --> 00:01:39,270 ¿Qué pasó ahí? 6 00:01:40,090 --> 00:01:41,090 No, pues ya. 7 00:01:41,290 --> 00:01:43,030 ¿Ya? ¿Hace cuánto? Uf. 8 00:01:43,930 --> 00:01:44,930 Luego te cuento. 9 00:01:45,070 --> 00:01:46,070 Ay, sí. 10 00:01:47,610 --> 00:01:48,610 Bueno, Chávez. 11 00:01:48,750 --> 00:01:50,350 Perdón. Doctora. 12 00:01:50,690 --> 00:01:54,610 Nuevamente, muchas gracias por venir hasta acá. Ya sabes que con los tiempos 13 00:01:54,610 --> 00:01:56,030 Mauricio siempre es muy complicado. 14 00:01:56,290 --> 00:01:58,410 Ya lo sé, no se preocupen. Para mí es un gusto. 15 00:01:59,440 --> 00:02:01,580 Pilar me dice que ya están listos para tener familia. 16 00:02:01,840 --> 00:02:02,840 Así es. 17 00:02:03,060 --> 00:02:07,320 Yo ya quiero tener un hijo. Y dado que Pilar ya no está tan joven, pues hay que 18 00:02:07,320 --> 00:02:08,320 echarle ganas. 19 00:02:08,539 --> 00:02:09,539 ¿Verdad, mi amor? 20 00:02:09,979 --> 00:02:11,360 Pilar es una mujer muy sana. 21 00:02:15,060 --> 00:02:17,620 El acuerdo desde que nos conocimos era tener familia. 22 00:02:17,900 --> 00:02:20,620 Y no tengo duda que lo va a lograr, aunque ya esté rozando los 40. 23 00:02:20,860 --> 00:02:21,940 Lo vamos a lograr. 24 00:02:22,160 --> 00:02:23,160 Tú tranquilo. 25 00:02:23,680 --> 00:02:24,760 Sí, claro que sí. 26 00:02:25,260 --> 00:02:28,560 De igual forma, yo siempre les pido que se hagan unos estudios ambos. 27 00:02:29,190 --> 00:02:30,750 Para asegurar que todos... ¿Cómo que ambos? 28 00:02:31,070 --> 00:02:32,070 Sí. 29 00:02:32,710 --> 00:02:34,530 Yo estoy perfecto. Ay, Mau. 30 00:02:35,490 --> 00:02:38,610 Los hombres podemos tener hijos hasta los sesenta y tantos, ¿no? 31 00:02:39,650 --> 00:02:42,170 Bueno, pero ese no es exactamente el punto. 32 00:02:42,650 --> 00:02:44,810 La idea de... ¿Cómo quiero ser papá abuelo? 33 00:02:49,150 --> 00:02:51,090 Yo me hago los estudios, John. ¿Sí? 34 00:02:51,490 --> 00:02:53,310 Que Mau no se los haga, no es necesario. 35 00:03:09,930 --> 00:03:12,230 Buenos días. Buen día, buen día. Hola. Buen día. 36 00:03:12,450 --> 00:03:13,450 Buen día. 37 00:03:14,090 --> 00:03:15,090 Chicas, buen día. 38 00:03:15,270 --> 00:03:19,570 Buenos días. Tengo una duda sobre esta ruta. ¿Quién la lleva? 39 00:03:21,950 --> 00:03:25,570 La lleva Moni. ¿Moni? Ay, gracias. 40 00:03:25,890 --> 00:03:26,890 Al contrario. 41 00:03:28,190 --> 00:03:29,430 Buenos días, Mónica. 42 00:03:29,830 --> 00:03:30,930 Buenos días, señora. 43 00:03:31,150 --> 00:03:33,930 ¿Esta ruta cambió o sigue igual? 44 00:03:34,850 --> 00:03:35,930 Déjenme lo checo. 45 00:03:39,370 --> 00:03:40,370 Sí cambió. 46 00:03:40,690 --> 00:03:42,190 No hemos actualizado el sistema. 47 00:03:42,470 --> 00:03:44,010 ¿Quiere que se lo imprima? Por favor. 48 00:03:44,910 --> 00:03:47,570 ¿Y cómo seguiste el estómago? ¿Pudiste ver al doctor? 49 00:03:49,030 --> 00:03:51,270 No, ya sé lo que tengo. 50 00:03:52,010 --> 00:03:53,090 Estoy embarazada. 51 00:03:55,110 --> 00:03:56,110 ¿De verdad? 52 00:03:57,230 --> 00:03:58,230 Felicidades. 53 00:03:58,810 --> 00:04:02,330 Gracias. Le vas a dar un hermanito a tu hija. ¿Cuántos años me dijiste que 54 00:04:02,330 --> 00:04:03,650 tenía? Sofía tiene seis. 55 00:04:03,990 --> 00:04:07,670 No deberías estar más contenta, mami. 56 00:04:10,120 --> 00:04:12,040 Es que la verdad no quiero tener otro hijo. 57 00:04:13,340 --> 00:04:14,340 ¿Y tu esposo? 58 00:04:14,820 --> 00:04:15,920 ¿Tampoco quiere tener otro? 59 00:04:16,339 --> 00:04:22,500 Bueno, no nos llevamos muy bien que digamos, así que... Perdón, señora. Ya 60 00:04:22,500 --> 00:04:26,100 estoy sacando todos mis trapitos al sol y es que no debería estar escuchando 61 00:04:26,100 --> 00:04:27,100 estas cosas. 62 00:04:27,500 --> 00:04:28,500 Para eso estamos. 63 00:04:28,620 --> 00:04:30,700 Y si hay algo en lo que puede ayudarte, déjame saber. 64 00:04:31,920 --> 00:04:34,460 Gracias. Voy a imprimirles, por favor. 65 00:04:43,390 --> 00:04:44,390 Gracias. 66 00:05:17,580 --> 00:05:18,580 ¡No! 67 00:05:49,590 --> 00:05:51,710 Mónica, las llevo a tu casa. 68 00:05:52,610 --> 00:05:53,610 Gracias, señora. 69 00:06:04,390 --> 00:06:07,070 Muchas gracias. 70 00:06:24,659 --> 00:06:27,760 Sobre lo que estuvimos platicando el otro día, ¿qué pensaste? 71 00:06:28,240 --> 00:06:29,440 Aún no lo sé, señora. 72 00:06:30,040 --> 00:06:36,620 Te juro que he estado pensando en varias opciones, pero... No tengo cabeza para 73 00:06:36,620 --> 00:06:38,780 eso. Pero voy a encontrar una solución. 74 00:06:40,340 --> 00:06:41,340 Piénsalo bien. 75 00:06:42,240 --> 00:06:44,220 No pongas una decisión apresurada. 76 00:07:04,950 --> 00:07:06,450 No se preocupe. 77 00:07:07,750 --> 00:07:08,750 Aquí. 78 00:07:10,450 --> 00:07:12,250 Sí, aquí está bien, aquí está bien. 79 00:07:14,230 --> 00:07:15,370 Muchas gracias, señora. 80 00:07:15,590 --> 00:07:16,590 Nos vemos mañana. 81 00:07:16,670 --> 00:07:17,670 Con cuidado. 82 00:07:18,730 --> 00:07:19,730 Vamos, Sophie. 83 00:07:20,090 --> 00:07:21,290 Adiós, princesa. 84 00:07:24,390 --> 00:07:26,350 Lávate las manos, ¿eh? No te lo comas todavía. 85 00:07:27,350 --> 00:07:28,650 Agárrate, pinche chamaquita. 86 00:07:29,090 --> 00:07:33,810 ¿Por qué tan tarde, chingada madre? 87 00:07:35,500 --> 00:07:36,500 Prepárate algo de comer. 88 00:07:41,380 --> 00:07:42,380 ¡Corre, Sophie! 89 00:07:46,320 --> 00:07:47,320 ¿Todo bien? 90 00:08:05,450 --> 00:08:08,030 Sí, solo deja mi cuadro un par de lecturas. 91 00:08:10,610 --> 00:08:12,370 En general todo se ve muy bien. 92 00:08:12,970 --> 00:08:16,330 Lo único que traes un poco bajo es el nivel de progesterona. 93 00:08:17,710 --> 00:08:21,170 Y eso es normal en mujeres de tu edad. 94 00:08:23,990 --> 00:08:26,190 ¿Pero y qué pasa si tengo esos niveles bajos? 95 00:08:26,590 --> 00:08:29,750 Bueno, justamente es la hormona que necesitamos para embarazarnos. 96 00:08:29,990 --> 00:08:34,070 Y si la tienes baja puedes tener problemas para embarazarte. Y si sí lo 97 00:08:34,070 --> 00:08:38,039 logras... Puedes tener un embarazo complicado también. Chávez, dame lo que 98 00:08:38,039 --> 00:08:39,080 necesario para subir eso. 99 00:08:40,520 --> 00:08:41,520 Ya lo hemos hablado. 100 00:08:43,320 --> 00:08:45,880 Si no le doy un hijo a Mauricio me va a terminar dejando. 101 00:08:46,120 --> 00:08:47,140 Pues qué pendejo. 102 00:08:47,700 --> 00:08:52,040 Porque teniendo una mujer como tú a su lado y pensar que la va a dejar porque 103 00:08:52,040 --> 00:08:54,260 se embaraza me parece una verdadera pendejada machista. 104 00:08:56,560 --> 00:08:57,560 Chávez. 105 00:09:00,800 --> 00:09:01,800 ¿Está bien? 106 00:09:02,780 --> 00:09:05,200 Empecemos con tu tratamiento de hormonas y vamos viendo. 107 00:09:07,500 --> 00:09:10,340 Ahora sí. 108 00:09:11,280 --> 00:09:12,460 Ahora sí lo vi todo. 109 00:09:14,360 --> 00:09:15,360 Estuviste muy bien. 110 00:09:15,500 --> 00:09:20,060 Si de esto no te preñas... No sé, no sé qué vamos a hacer. 111 00:09:23,960 --> 00:09:25,140 ¿Cuánto tardas en pegar? 112 00:09:26,700 --> 00:09:27,700 Sí, padre. 113 00:09:28,080 --> 00:09:29,180 ¿Qué te dio, Chabela? 114 00:09:29,520 --> 00:09:30,520 Tú tranquilo. 115 00:09:31,660 --> 00:09:34,140 Charla me dijo que mis estudios salieron hoy. 116 00:09:38,080 --> 00:09:39,340 Esa es mi hija. 117 00:10:36,209 --> 00:10:38,030 Vamos a ver, papá. 118 00:10:38,230 --> 00:10:39,049 ¿Ya ves? 119 00:10:39,050 --> 00:10:42,070 Te lo dije, solo tenías que tenerme poquita paciencia. 120 00:10:42,390 --> 00:10:43,650 Yo nunca lo dudé. 121 00:10:44,579 --> 00:10:46,120 Sabía que me ibas a dar un heredero. 122 00:10:49,040 --> 00:10:51,600 Y ahora tienes que bajar el ritmo, Pilar. 123 00:10:52,740 --> 00:10:55,800 Olvídate de esos viajecitos de compra a la capital que ya se te han hecho 124 00:10:55,800 --> 00:10:57,420 costumbre. Está bien. 125 00:10:58,560 --> 00:11:00,240 Voy a agendar una cita con Chabela. 126 00:11:01,140 --> 00:11:02,140 Chabela. 127 00:11:03,020 --> 00:11:04,300 Ahora que va a decir tu amiga. 128 00:11:05,080 --> 00:11:06,920 Me encantaría verle la cara. 129 00:11:07,360 --> 00:11:08,740 ¿Por qué no me acompañas? 130 00:11:09,220 --> 00:11:10,380 Ya sabes que no puedo. 131 00:11:11,260 --> 00:11:12,880 Vicente, ya se dio. 132 00:11:13,460 --> 00:11:14,460 Búscate a Rafa. 133 00:11:15,320 --> 00:11:17,040 Entonces, saliendo, te llamo para contarte. 134 00:11:17,440 --> 00:11:21,040 Y de ahora en adelante, el feillo no se te despega ni a sol ni a sombra. 135 00:11:21,280 --> 00:11:22,860 No quiero que le pase nada a mi hijo. 136 00:11:23,780 --> 00:11:25,580 ¿Hijo? Hijo, sí. 137 00:11:25,940 --> 00:11:26,940 Hoy ya quedamos. 138 00:11:29,400 --> 00:11:31,740 Sería firmar las dos primeras hojas. 139 00:11:38,980 --> 00:11:39,980 Mónica. 140 00:11:40,460 --> 00:11:41,720 Hoy llegas temprano a la casa. 141 00:11:42,180 --> 00:11:43,180 Acuérdate. 142 00:11:45,320 --> 00:11:47,120 Manda esto, por favor, Alma. Sí, claro. 143 00:11:48,680 --> 00:11:49,680 Mónica. 144 00:11:52,380 --> 00:11:53,380 Buenos días, señora. 145 00:11:56,920 --> 00:11:58,580 ¿Pudiste mandar los correos que te pedí? 146 00:11:59,300 --> 00:12:00,760 Sí, ya copié en todo. 147 00:12:00,980 --> 00:12:02,360 De hecho, también se los imprimí. 148 00:12:02,680 --> 00:12:04,780 Deja, luego me los das. ¿Te cuento algo? 149 00:12:05,520 --> 00:12:06,520 Sí, claro. 150 00:12:07,520 --> 00:12:08,520 Estoy embarazada. 151 00:12:08,760 --> 00:12:09,760 ¿En serio? 152 00:12:09,980 --> 00:12:11,380 Ay, muchas felicidades. 153 00:12:15,870 --> 00:12:16,870 ¿Tú? 154 00:12:16,990 --> 00:12:17,990 ¿Cómo vas? 155 00:12:20,890 --> 00:12:21,890 Ay, Mónica. 156 00:12:23,110 --> 00:12:25,270 Diego no te puede obligar. Ya sé. 157 00:12:26,670 --> 00:12:29,030 Pero es que ¿qué clase de vida le voy a dar a este bebé? 158 00:12:29,730 --> 00:12:31,910 ¿Por qué no te buscas otro lugar en lo que da salud? 159 00:12:32,230 --> 00:12:33,270 No conozco a nadie. 160 00:12:33,930 --> 00:12:36,950 Desde que vine, perdí contacto con mi familia. 161 00:12:38,090 --> 00:12:39,770 Lo único que conozco es a Diego. 162 00:12:40,410 --> 00:12:41,410 ¿Y un albergue? 163 00:12:42,570 --> 00:12:44,570 No voy a dejar a Sofía con él. 164 00:12:47,980 --> 00:12:50,100 ¿Por qué no me dejas llevarte con mi amiga Chabela? 165 00:12:51,280 --> 00:12:52,340 Vamos a que te revise. 166 00:12:52,920 --> 00:12:55,420 Checamos que todo esté bien. Y ya luego veamos qué sigue. 167 00:12:56,080 --> 00:12:57,080 ¿Te parece? 168 00:13:00,480 --> 00:13:03,500 No es porque sea mi amiga, pero Chabela es la mejor, Mónica. 169 00:13:03,820 --> 00:13:04,820 Mucho gusto. 170 00:13:06,600 --> 00:13:07,600 ¿Cuánto tiempo tiene? 171 00:13:08,040 --> 00:13:11,460 Ay, pues, no sé, como cuatro meses o algo así, ¿no? 172 00:13:12,120 --> 00:13:13,780 Esto es segundo embarazo, ¿verdad? Sí. 173 00:13:14,360 --> 00:13:16,520 Sí, ya tengo una niña de seis años. 174 00:13:17,070 --> 00:13:22,730 Lo importante ahora es cuidar la alimentación, descansar, dejar todo 175 00:13:22,730 --> 00:13:25,110 la llegada del bebé, pero sin agobios. 176 00:13:25,870 --> 00:13:30,590 Puedes hacer ejercicio moderado, salir a caminar, respirar aire fresco. 177 00:13:32,330 --> 00:13:36,430 Sobre todo, tratemos de evitar todo aquello que es una fuente de estrés. 178 00:13:37,050 --> 00:13:38,050 ¿Por qué no? 179 00:13:39,250 --> 00:13:40,250 Pendejo. 180 00:13:42,050 --> 00:13:43,050 ¿Cuánto tiempo? 181 00:13:44,010 --> 00:13:45,010 No sé. 182 00:13:45,370 --> 00:13:46,790 Hasta que se calme este asunto. 183 00:13:48,650 --> 00:13:49,650 ¿No puedo ir contigo? 184 00:13:50,270 --> 00:13:53,370 El abogado dijo que seguro en un par de semanas se arreglan las cosas. 185 00:13:54,470 --> 00:13:56,490 Ahorita no puedes viajar, Pilar. Ay, ya sé. 186 00:13:59,050 --> 00:14:00,970 Te juro que voy a estar ahí para el día. 187 00:14:10,870 --> 00:14:11,870 ¿Qué pasa? 188 00:14:15,020 --> 00:14:16,900 ¿Estás chantajeando para que te lleve? 189 00:14:18,080 --> 00:14:19,080 Ahorita se me pasa. 190 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 ¿Segura? 191 00:14:23,400 --> 00:14:24,480 Ya se me está pasando. 192 00:14:25,940 --> 00:14:29,740 Chabela me advirtió que a los ocho meses podría haber contracciones falsas. 193 00:14:30,960 --> 00:14:34,260 Bueno, de todas maneras, Eferino se queda al pendiente de todo. 194 00:14:37,840 --> 00:14:40,140 Márcala, Chabela. No quiero que le pase nada al niño. 195 00:14:54,060 --> 00:14:59,700 Ok, tu cuello sigue cerrado, no hay dilatación, pero seguiremos observando. 196 00:15:00,280 --> 00:15:05,540 A veces las contracciones suelen confundirse con cosas más serias, pero 197 00:15:05,540 --> 00:15:09,200 caso. Estás muy bien, no hay nada de qué preocuparnos por ahora. 198 00:15:09,920 --> 00:15:10,940 ¿Y si empeora? 199 00:15:11,240 --> 00:15:15,160 Bueno, si empeora regresamos al monitoreo y si es necesario te ingreso 200 00:15:15,160 --> 00:15:18,600 quirófano, pero todo está bien y el bebé está tranquilo. 201 00:15:19,820 --> 00:15:23,160 Lo que sí voy a necesitar es que te quedes aquí unos días para observación. 202 00:15:23,640 --> 00:15:27,560 Este tipo de contracciones pueden avanzar muy rápido. No quiero que estés 203 00:15:27,560 --> 00:15:31,000 casa intranquila, insegura, si todo llega a cambiar. 204 00:15:31,520 --> 00:15:34,600 Está bien, doctora. Lo que usted me diga, yo voy a hacer. 205 00:15:35,940 --> 00:15:42,400 Con permiso. 206 00:15:44,780 --> 00:15:46,680 Ya deberías de estar en reposo, Mónica. 207 00:15:47,180 --> 00:15:49,000 Ese bebé que cargas está bien grande. 208 00:15:49,630 --> 00:15:50,630 Estoy bien, señora. 209 00:15:51,390 --> 00:15:53,850 Prefiero estar aquí trabajando que estar en casa. 210 00:15:56,870 --> 00:15:58,310 ¿Esto es lo de esta semana? 211 00:15:58,950 --> 00:16:02,150 Porque no estoy entendiendo con lo que hay aquí en el sistema. 212 00:16:03,010 --> 00:16:04,330 A ver, mira, chécalo. 213 00:16:07,170 --> 00:16:10,810 A ver... No. 214 00:16:11,670 --> 00:16:13,310 No es desde la semana pasada. 215 00:16:14,570 --> 00:16:18,310 Pero... Lo que... Sí, ahí está. 216 00:16:21,320 --> 00:16:22,320 Estoy bien, señora. 217 00:16:23,120 --> 00:16:25,900 Unos temas ayer con Diego, pero ya todo bien. 218 00:16:26,760 --> 00:16:27,760 Ya deja a Diego. 219 00:16:29,300 --> 00:16:31,200 Ese hombre no va a parar hasta matarte. 220 00:16:31,780 --> 00:16:32,780 O a tu bebé. 221 00:16:33,860 --> 00:16:34,860 Estoy en eso. 222 00:16:35,640 --> 00:16:38,920 Ando ahorrando para poder irme con Sofi a otro lugar. 223 00:16:40,340 --> 00:16:41,340 Quédate aquí. 224 00:16:41,380 --> 00:16:46,220 ¿Cómo? Sí, ya estás ganada de dar a luz. Estoy segura que Chabela puede 225 00:16:46,220 --> 00:16:47,220 recibirte antes. 226 00:16:47,840 --> 00:16:48,840 ¿Y mi niña? 227 00:16:49,150 --> 00:16:50,870 Que se quede aquí contigo en la misma habitación. 228 00:16:51,870 --> 00:16:53,530 Y por los gastos no te preocupes. 229 00:16:54,150 --> 00:16:55,150 Yo me hago cargo. 230 00:16:56,610 --> 00:16:59,930 No, y Diego... Si no regresa me mata. 231 00:17:00,810 --> 00:17:02,750 Y si regresas, también. 232 00:17:11,609 --> 00:17:12,609 Ahí vamos. 233 00:17:13,030 --> 00:17:16,470 Están duros los madrazos. Nos quieren parar las exportaciones por meter a los 234 00:17:16,470 --> 00:17:19,020 chinos. Me voy a tener que quedar unos días más. 235 00:17:19,940 --> 00:17:20,940 ¿Cómo va, mijo? 236 00:17:21,119 --> 00:17:22,119 ¿Qué dijo la doctora? 237 00:17:22,800 --> 00:17:24,960 Bien, bien. Solo en observación. 238 00:17:25,480 --> 00:17:27,700 Chabela insistió. Ya sabes cómo es de precavida. 239 00:17:28,020 --> 00:17:29,020 ¿Cuál es el cuarto de Mónica? 240 00:17:29,660 --> 00:17:30,660 Mónica. 241 00:17:30,920 --> 00:17:31,920 ¿Me sigues? 242 00:17:33,000 --> 00:17:34,000 ¡Mónica! 243 00:17:35,360 --> 00:17:36,780 Amor. ¡Mónica! Sí. 244 00:17:37,260 --> 00:17:39,280 Es que ya llegó Chabela y me tengo que ir. ¡Mónica! 245 00:17:39,840 --> 00:17:40,840 Señor. 246 00:17:41,620 --> 00:17:42,620 ¡Mónica! 247 00:17:44,260 --> 00:17:46,960 ¿Qué hace aquí, pendeja? Acá es un puto asco. 248 00:17:47,580 --> 00:17:48,600 Tú no te mandas sobre. 249 00:17:48,820 --> 00:17:50,780 Ya, cálmate, Dios. ¡Cálmate, mis huevos! 250 00:17:51,620 --> 00:17:52,660 Sofía, agarra tus chivas. 251 00:17:53,020 --> 00:17:56,160 ¡Vámonos! Suéltala. No te metas, yo no tengo nada que ver contigo, pinche 252 00:17:56,160 --> 00:17:58,580 orequilla. A mí no me hablas así. Suéltale como se me pegue la gana. 253 00:18:00,020 --> 00:18:01,180 Suéltame, mi hijo. Suéltame. 254 00:18:02,720 --> 00:18:03,720 Suéltame, cabrón. 255 00:18:03,820 --> 00:18:04,820 ¡No! 256 00:18:26,270 --> 00:18:27,870 Cuidarte. Tranquila. 257 00:18:29,570 --> 00:18:33,270 No hay líquido amniótico. Parece que la placenta está completamente desprendida. 258 00:18:33,510 --> 00:18:34,509 ¿Qué pasa? 259 00:18:34,510 --> 00:18:35,630 ¿Cómo está mi bebé? 260 00:18:36,070 --> 00:18:40,030 ¡Yabela, contéstame, por favor! ¡Por favor, por favor! Prepara el quirófano 261 00:18:40,030 --> 00:18:41,030 inmediatamente. 262 00:18:42,730 --> 00:18:48,370 Pilar, ahora necesitamos pensar en ti. Voy a proceder con el parto. Y si no hay 263 00:18:48,370 --> 00:18:52,450 más complicaciones, lo haré de manera vaginal. ¿Ok? Le voy a marcar a 264 00:18:52,470 --> 00:18:54,270 ¡No! ¡No, Mauricio, no lo llames! 265 00:18:54,890 --> 00:18:57,490 Haz lo que tengas que hacer. Yo te firmo lo que sea necesario. Mauricio es tu 266 00:18:57,490 --> 00:19:00,710 marido. Él necesita saber lo que está pasando. No, no, no se puede enterar. 267 00:19:00,970 --> 00:19:04,910 Haz lo que tengas que hacer, que tampoco se entere este perro. Te lo pido, te lo 268 00:19:04,910 --> 00:19:06,750 pido. Está bien, está bien. 269 00:19:08,710 --> 00:19:13,550 Pili, lo siento mucho, pero el parto ya está en marcha. Me está partiendo mucha 270 00:19:13,550 --> 00:19:14,730 sangre. Vamos. 271 00:19:17,230 --> 00:19:18,230 Hola, 272 00:19:19,230 --> 00:19:20,230 mi amor. 273 00:19:26,570 --> 00:19:28,110 Nada más quería saludarte. 274 00:19:28,750 --> 00:19:29,750 ¿Cómo estás? 275 00:19:35,390 --> 00:19:36,390 Bien. 276 00:19:37,190 --> 00:19:38,270 Muy saludable. 277 00:19:39,850 --> 00:19:42,450 ¿Chabela quiere que me quede aquí en la clínica hasta que dé a luz? 278 00:19:43,630 --> 00:19:44,630 Es más seguro. 279 00:19:45,210 --> 00:19:48,430 Así que tú no te preocupes por nada y yo cualquier cosa te aviso. 280 00:19:55,660 --> 00:19:58,880 Quédate tranquilo y termina bien con eso. 281 00:19:59,280 --> 00:20:01,560 Ya falta menos para encontrarnos. 282 00:20:01,960 --> 00:20:02,960 Te amo. 283 00:20:13,500 --> 00:20:15,140 Necesito tiempo, Chabela. 284 00:20:15,500 --> 00:20:18,680 Lo que necesitas es decirle la verdad. 285 00:20:20,260 --> 00:20:22,540 Estoy tratando de reunir fuerzas para... 286 00:20:24,880 --> 00:20:26,260 Pero no es tan sencillo. 287 00:20:26,920 --> 00:20:28,060 Además está Zeferino. 288 00:20:28,980 --> 00:20:30,420 Es muy observador. 289 00:20:32,520 --> 00:20:34,740 Zeferino es un empleado que se mete hasta donde yo le digo. 290 00:20:36,580 --> 00:20:37,580 ¿Tus enfermeras? 291 00:20:39,420 --> 00:20:40,420 Sabes que sí, Pili. 292 00:20:40,980 --> 00:20:42,740 Es gente de mi total confianza. 293 00:21:11,950 --> 00:21:13,030 ¿Cómo se siente, señora? 294 00:21:17,390 --> 00:21:18,530 Se perdió todo. 295 00:21:20,730 --> 00:21:27,330 Por más que lo busqué, por más que lo cuidé, igual lo 296 00:21:27,330 --> 00:21:28,330 perdí. 297 00:21:29,010 --> 00:21:30,590 Lo bueno es que usted está bien. 298 00:21:31,170 --> 00:21:33,070 A ver cómo pronto se recupera. 299 00:21:33,330 --> 00:21:34,330 Confía en Dios. 300 00:21:44,940 --> 00:21:46,480 No, señora, usted no hizo nada mal. 301 00:22:03,420 --> 00:22:08,220 Señora Pilar, me dijo la doctora que quería verme. Sí, Mónica, pasa. 302 00:22:12,920 --> 00:22:14,200 ¿Qué te dijo Chabela? 303 00:22:15,280 --> 00:22:19,320 Todo bien. Me dijo la doctora que ya casi no queda líquido. 304 00:22:19,620 --> 00:22:23,940 Entonces, si no nace entre hoy y mañana, va a inducirlo. 305 00:22:25,680 --> 00:22:27,900 Todo va a estar bien. No te preocupes. 306 00:22:30,460 --> 00:22:33,080 Quería agradecerle todo lo que ha hecho por nosotras. 307 00:22:33,860 --> 00:22:37,260 Gracias a usted, este bebé creció sano dentro de mí. 308 00:22:38,760 --> 00:22:40,900 Me ha gustado haberlas podido ayudar. 309 00:22:42,620 --> 00:22:44,280 Estaba pensando que... 310 00:22:44,780 --> 00:22:45,780 Que esto ya se acabó. 311 00:22:46,420 --> 00:22:49,920 Y... Sofía y yo vamos a tener que regresar a nuestra casa. 312 00:22:54,160 --> 00:22:55,160 ¿Vas a regresar? 313 00:22:56,960 --> 00:22:57,960 Sí. 314 00:22:58,660 --> 00:23:02,680 No tenemos a otro lugar a donde ir. Como quiera, Sofía y yo ya nos 315 00:23:02,680 --> 00:23:03,680 acostumbramos. 316 00:23:04,520 --> 00:23:06,040 Lo que me preocupa es el bebé. 317 00:23:19,280 --> 00:23:20,280 ¿Qué estás pensando? 318 00:23:21,560 --> 00:23:23,340 Nada. Es una locura. 319 00:23:24,160 --> 00:23:25,160 No. 320 00:23:26,540 --> 00:23:27,980 ¿Por qué no me das al bebé? 321 00:23:29,360 --> 00:23:31,440 Y yo lo cuido como si fuera el mío. 322 00:23:31,920 --> 00:23:34,280 Tú podrías seguir cerca de él en la empacadora. 323 00:23:35,340 --> 00:23:40,960 Y de esa manera te aseguras de brindarle la oportunidad de tener una mejor vida. 324 00:23:45,160 --> 00:23:46,600 Obviamente yo te daré algo a cambio. 325 00:23:48,560 --> 00:23:51,840 Un dinero que te ayude a cuidar mejor a su vida. 326 00:23:53,560 --> 00:23:54,560 ¿Cuánto dinero? 327 00:23:55,880 --> 00:23:56,960 Lo que me pidas. 328 00:23:57,680 --> 00:23:59,760 Lo que te ayude a encontrar un mejor lugar. 329 00:24:01,080 --> 00:24:03,120 Yo lo que quiero es que ustedes estén a salvo. 330 00:24:06,160 --> 00:24:07,440 ¿Qué va a pasar con Diego? 331 00:24:07,760 --> 00:24:09,780 Le puedo decir que lo di en adopción. 332 00:24:10,220 --> 00:24:11,760 Alguna vez lo habíamos hablado. 333 00:24:12,260 --> 00:24:16,160 No dudes de que le estás dando la oportunidad de tener la mejor vida 334 00:24:16,860 --> 00:24:19,600 Ya sé, es mi responsabilidad como su madre. 335 00:24:20,980 --> 00:24:21,980 Eso, 336 00:24:22,380 --> 00:24:24,460 muy bien. Esa estuvo muy buena, monita. 337 00:24:25,680 --> 00:24:26,960 Ya puedo ver la cabecita. 338 00:24:28,640 --> 00:24:31,140 Yo ya voy a ser su madre, ¿entienden? 339 00:24:33,180 --> 00:24:35,760 Te prometo que va a ser muy feliz. 340 00:25:01,960 --> 00:25:02,740 con permiso 341 00:25:02,740 --> 00:25:11,120 señor 342 00:25:40,330 --> 00:25:42,030 Vas a hacer el orgullo de la familia. 343 00:25:52,630 --> 00:25:53,630 Hijo Mauricio. 344 00:25:55,010 --> 00:25:56,230 Igual que su abuelo. 345 00:25:57,230 --> 00:25:58,230 Igual que su padre. 346 00:26:09,130 --> 00:26:10,630 ¿Te parece más a mí el canijo? 347 00:26:11,690 --> 00:26:13,730 ¿Sí? Bueno, mi amor. 348 00:26:14,570 --> 00:26:15,770 ¿Te veo para la comida? 349 00:26:16,750 --> 00:26:18,590 Sí, sí, sí. Ahí estaré. 350 00:26:21,350 --> 00:26:22,350 Isabel. 351 00:26:26,690 --> 00:26:28,170 Gracias. Ay, el anillo. 352 00:26:32,750 --> 00:26:33,750 Señora. Sí. 353 00:26:34,010 --> 00:26:35,010 ¿Podemos hablar? 354 00:26:36,150 --> 00:26:37,150 Claro, dime. 355 00:26:38,450 --> 00:26:41,510 Siento que ya se le olvidó nuestro pacto. 356 00:26:43,470 --> 00:26:47,870 Cada día me enviamos al bebé y me la pone más difícil para visitarle. 357 00:26:48,970 --> 00:26:52,030 No, no, no, mira, te prometo que nos vamos a organizar mejor. 358 00:27:22,440 --> 00:27:25,380 Y si nunca se ve así, le caíste bien. 359 00:27:26,460 --> 00:27:29,720 Isabel, llévate a Mauricio al jardín que le dé el sol. 360 00:27:30,300 --> 00:27:31,320 Y después te coma. 361 00:27:32,160 --> 00:27:33,160 Sí, señora. 362 00:27:36,040 --> 00:27:37,040 Con permiso. 363 00:28:20,070 --> 00:28:21,730 Diego, tengo que contarte algo. 364 00:28:29,110 --> 00:28:30,870 No di a nuestro hijo en adopción. 365 00:28:34,730 --> 00:28:35,730 ¿Qué? 366 00:28:35,990 --> 00:28:37,070 Lo que escuchaste. 367 00:28:38,430 --> 00:28:41,050 Nuestro hijo lo tiene la señora Pilar. Se lo vendí. 368 00:28:47,630 --> 00:28:48,630 ¿Lo vendiste? 369 00:28:49,170 --> 00:28:50,170 ¿Vendiste a mi hijo? 370 00:28:50,650 --> 00:28:52,510 Ay, tú ni siquiera querías tener al bebé. 371 00:28:56,330 --> 00:28:57,350 ¿Cuánto dinero te dio? 372 00:29:00,570 --> 00:29:01,570 Cien mil pesos. 373 00:29:01,710 --> 00:29:02,669 ¿Cien mil pesos? 374 00:29:02,670 --> 00:29:03,670 ¡Estás pendeja! 375 00:29:04,330 --> 00:29:05,490 ¡Pudiste haberla sacado más! 376 00:29:10,330 --> 00:29:12,750 Te vas a organizar una reunión con tu patrona. ¿Qué? 377 00:29:13,070 --> 00:29:14,070 ¡Suéltate, pendeja! 378 00:29:14,490 --> 00:29:15,530 O nos damos lana. 379 00:29:16,200 --> 00:29:17,560 Voy a ir rajo con su marido. 380 00:29:18,740 --> 00:29:19,860 Yo hablo con ella. 381 00:29:26,060 --> 00:29:27,160 La cagaste. 382 00:29:27,920 --> 00:29:30,940 Pero puede que tu cagada sea mucha lana. 383 00:29:57,909 --> 00:29:58,809 Atiéndelo tú. 384 00:29:58,810 --> 00:29:59,990 Estoy en puerta principal. 385 00:30:00,910 --> 00:30:01,910 Regreso al 1. 386 00:30:03,250 --> 00:30:04,249 ¿Qué haces aquí? 387 00:30:04,250 --> 00:30:07,470 Quiero hablar con la señora Pilar. No, yo creo que no. 388 00:30:08,370 --> 00:30:11,390 Háblale. Estoy seguro de que ella se interesa en hablar conmigo. Mira, te 389 00:30:11,390 --> 00:30:12,590 recomiendo que te largues. 390 00:30:14,710 --> 00:30:15,710 Seferino. 391 00:30:17,350 --> 00:30:18,350 Espérame aquí. 392 00:30:20,010 --> 00:30:21,010 Señora Pilar. 393 00:30:22,170 --> 00:30:23,690 Déjame hablar a solas con Diego. 394 00:30:26,379 --> 00:30:28,920 Señora, no me gustaría dejarlas solas con este hombre. 395 00:30:29,620 --> 00:30:30,800 Nada, hay que preocuparse. 396 00:30:33,440 --> 00:30:34,440 Muchachos. 397 00:30:39,860 --> 00:30:41,080 ¿Para eso querías al bebé? 398 00:30:41,660 --> 00:30:43,160 ¿Para que te lo cuide una pinche nana? 399 00:30:43,580 --> 00:30:44,580 ¿Qué haces aquí? 400 00:30:45,120 --> 00:30:46,200 Ya hablé con Mónica. 401 00:30:46,440 --> 00:30:47,500 Sí, pero ya pasaron los días. 402 00:30:48,560 --> 00:30:49,700 Necesito más tiempo. 403 00:30:51,300 --> 00:30:54,460 Mañana. Un millón de pesos si no quieres que tu esposo se entere. 404 00:30:55,750 --> 00:30:57,970 Te veo en la desvisión a la presa a las ocho de la mañana. 405 00:31:20,790 --> 00:31:21,790 Buen día. 406 00:31:31,120 --> 00:31:32,120 Buenos días. 407 00:31:32,220 --> 00:31:33,300 Buenos días, mi amor. 408 00:31:34,080 --> 00:31:35,140 ¿Qué temprana era? 409 00:31:35,740 --> 00:31:37,660 Hoy quiero llegar antes a la empacadora. 410 00:31:38,820 --> 00:31:40,300 ¿Y Mau? ¿Cómo durmió? 411 00:31:40,960 --> 00:31:44,580 Estuvo llorando un rato por el reflujo. Pero además de eso, todo bien. 412 00:31:51,480 --> 00:31:53,020 Me gustas como mamá. 413 00:31:53,620 --> 00:31:55,100 Te pasas muy bien, mi amor. 414 00:31:57,640 --> 00:31:58,640 Gracias. 415 00:31:59,720 --> 00:32:01,160 ¿Vienes a montar conmigo en la tarde? 416 00:32:03,240 --> 00:32:04,240 Hoy no puedo. 417 00:32:05,000 --> 00:32:06,480 Pero mañana sí, si quieres. 418 00:33:26,860 --> 00:33:27,860 Ahí está todo. 419 00:33:28,220 --> 00:33:29,620 No tienes de qué preocuparte. 420 00:33:33,960 --> 00:33:35,640 Con esto ya nos vas a dejar en paz. 421 00:33:36,860 --> 00:33:38,940 Pensamos que te ibas a salir con la tuya así de fácil. 422 00:33:40,980 --> 00:33:42,180 Pinche morra vacía. 423 00:33:42,820 --> 00:33:43,920 Ni dar hijos puedes. 424 00:33:45,820 --> 00:33:48,240 Tuviste que venir a chingarle el suyo a mi vieja. 425 00:33:49,260 --> 00:33:50,560 No sirves como mujer. 426 00:34:00,110 --> 00:34:01,670 Lo tienes de buena, lo tienes de pendejo. 427 00:34:02,230 --> 00:34:03,230 ¡Déjala! 428 00:34:06,710 --> 00:34:07,710 ¡Ya suéltala! 429 00:34:08,230 --> 00:34:09,230 ¡Suéltame! 430 00:34:13,790 --> 00:34:16,030 ¡Ya suéltala, Diego! ¡Que me dejes en paz! 431 00:34:21,830 --> 00:34:22,989 Me la pelan las dos. 432 00:34:26,270 --> 00:34:30,670 ¡Párate! ¡Vámonos! ¡Suéltame! ¡Vámonos! ¡Eres un pendejo! 433 00:34:31,230 --> 00:34:32,230 ¡Ya! 434 00:34:35,610 --> 00:34:38,610 ¡Ya! ¡Deja de que te quedes quieta! ¡Ya! 435 00:34:41,949 --> 00:34:44,210 ¡Muévete! ¡Siempre contigo mismo! 436 00:34:44,770 --> 00:34:46,370 ¡Lárgate y métete al coche! 29846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.