All language subtitles for Mujeres_asesinas_S03E04_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,770 --> 00:01:30,770
¿Y Ale?
2
00:01:30,790 --> 00:01:31,790
¿La has visto?
3
00:01:31,870 --> 00:01:36,190
No. Es de la comida de exalumnos. Que
estaba un poco intensa, ¿no? Y se puso
4
00:01:36,190 --> 00:01:37,990
mal. Sí. Por lo de Santi.
5
00:01:38,270 --> 00:01:39,270
¿Qué pasó ahí?
6
00:01:40,090 --> 00:01:41,090
No, pues ya.
7
00:01:41,290 --> 00:01:43,030
¿Ya? ¿Hace cuánto? Uf.
8
00:01:43,930 --> 00:01:44,930
Luego te cuento.
9
00:01:45,070 --> 00:01:46,070
Ay, sí.
10
00:01:47,610 --> 00:01:48,610
Bueno, Chávez.
11
00:01:48,750 --> 00:01:50,350
Perdón. Doctora.
12
00:01:50,690 --> 00:01:54,610
Nuevamente, muchas gracias por venir
hasta acá. Ya sabes que con los tiempos
13
00:01:54,610 --> 00:01:56,030
Mauricio siempre es muy complicado.
14
00:01:56,290 --> 00:01:58,410
Ya lo sé, no se preocupen. Para mí es un
gusto.
15
00:01:59,440 --> 00:02:01,580
Pilar me dice que ya están listos para
tener familia.
16
00:02:01,840 --> 00:02:02,840
Así es.
17
00:02:03,060 --> 00:02:07,320
Yo ya quiero tener un hijo. Y dado que
Pilar ya no está tan joven, pues hay que
18
00:02:07,320 --> 00:02:08,320
echarle ganas.
19
00:02:08,539 --> 00:02:09,539
¿Verdad, mi amor?
20
00:02:09,979 --> 00:02:11,360
Pilar es una mujer muy sana.
21
00:02:15,060 --> 00:02:17,620
El acuerdo desde que nos conocimos era
tener familia.
22
00:02:17,900 --> 00:02:20,620
Y no tengo duda que lo va a lograr,
aunque ya esté rozando los 40.
23
00:02:20,860 --> 00:02:21,940
Lo vamos a lograr.
24
00:02:22,160 --> 00:02:23,160
Tú tranquilo.
25
00:02:23,680 --> 00:02:24,760
Sí, claro que sí.
26
00:02:25,260 --> 00:02:28,560
De igual forma, yo siempre les pido que
se hagan unos estudios ambos.
27
00:02:29,190 --> 00:02:30,750
Para asegurar que todos... ¿Cómo que
ambos?
28
00:02:31,070 --> 00:02:32,070
Sí.
29
00:02:32,710 --> 00:02:34,530
Yo estoy perfecto. Ay, Mau.
30
00:02:35,490 --> 00:02:38,610
Los hombres podemos tener hijos hasta
los sesenta y tantos, ¿no?
31
00:02:39,650 --> 00:02:42,170
Bueno, pero ese no es exactamente el
punto.
32
00:02:42,650 --> 00:02:44,810
La idea de... ¿Cómo quiero ser papá
abuelo?
33
00:02:49,150 --> 00:02:51,090
Yo me hago los estudios, John. ¿Sí?
34
00:02:51,490 --> 00:02:53,310
Que Mau no se los haga, no es necesario.
35
00:03:09,930 --> 00:03:12,230
Buenos días. Buen día, buen día. Hola.
Buen día.
36
00:03:12,450 --> 00:03:13,450
Buen día.
37
00:03:14,090 --> 00:03:15,090
Chicas, buen día.
38
00:03:15,270 --> 00:03:19,570
Buenos días. Tengo una duda sobre esta
ruta. ¿Quién la lleva?
39
00:03:21,950 --> 00:03:25,570
La lleva Moni. ¿Moni? Ay, gracias.
40
00:03:25,890 --> 00:03:26,890
Al contrario.
41
00:03:28,190 --> 00:03:29,430
Buenos días, Mónica.
42
00:03:29,830 --> 00:03:30,930
Buenos días, señora.
43
00:03:31,150 --> 00:03:33,930
¿Esta ruta cambió o sigue igual?
44
00:03:34,850 --> 00:03:35,930
Déjenme lo checo.
45
00:03:39,370 --> 00:03:40,370
Sí cambió.
46
00:03:40,690 --> 00:03:42,190
No hemos actualizado el sistema.
47
00:03:42,470 --> 00:03:44,010
¿Quiere que se lo imprima? Por favor.
48
00:03:44,910 --> 00:03:47,570
¿Y cómo seguiste el estómago? ¿Pudiste
ver al doctor?
49
00:03:49,030 --> 00:03:51,270
No, ya sé lo que tengo.
50
00:03:52,010 --> 00:03:53,090
Estoy embarazada.
51
00:03:55,110 --> 00:03:56,110
¿De verdad?
52
00:03:57,230 --> 00:03:58,230
Felicidades.
53
00:03:58,810 --> 00:04:02,330
Gracias. Le vas a dar un hermanito a tu
hija. ¿Cuántos años me dijiste que
54
00:04:02,330 --> 00:04:03,650
tenía? Sofía tiene seis.
55
00:04:03,990 --> 00:04:07,670
No deberías estar más contenta, mami.
56
00:04:10,120 --> 00:04:12,040
Es que la verdad no quiero tener otro
hijo.
57
00:04:13,340 --> 00:04:14,340
¿Y tu esposo?
58
00:04:14,820 --> 00:04:15,920
¿Tampoco quiere tener otro?
59
00:04:16,339 --> 00:04:22,500
Bueno, no nos llevamos muy bien que
digamos, así que... Perdón, señora. Ya
60
00:04:22,500 --> 00:04:26,100
estoy sacando todos mis trapitos al sol
y es que no debería estar escuchando
61
00:04:26,100 --> 00:04:27,100
estas cosas.
62
00:04:27,500 --> 00:04:28,500
Para eso estamos.
63
00:04:28,620 --> 00:04:30,700
Y si hay algo en lo que puede ayudarte,
déjame saber.
64
00:04:31,920 --> 00:04:34,460
Gracias. Voy a imprimirles, por favor.
65
00:04:43,390 --> 00:04:44,390
Gracias.
66
00:05:17,580 --> 00:05:18,580
¡No!
67
00:05:49,590 --> 00:05:51,710
Mónica, las llevo a tu casa.
68
00:05:52,610 --> 00:05:53,610
Gracias, señora.
69
00:06:04,390 --> 00:06:07,070
Muchas gracias.
70
00:06:24,659 --> 00:06:27,760
Sobre lo que estuvimos platicando el
otro día, ¿qué pensaste?
71
00:06:28,240 --> 00:06:29,440
Aún no lo sé, señora.
72
00:06:30,040 --> 00:06:36,620
Te juro que he estado pensando en varias
opciones, pero... No tengo cabeza para
73
00:06:36,620 --> 00:06:38,780
eso. Pero voy a encontrar una solución.
74
00:06:40,340 --> 00:06:41,340
Piénsalo bien.
75
00:06:42,240 --> 00:06:44,220
No pongas una decisión apresurada.
76
00:07:04,950 --> 00:07:06,450
No se preocupe.
77
00:07:07,750 --> 00:07:08,750
Aquí.
78
00:07:10,450 --> 00:07:12,250
Sí, aquí está bien, aquí está bien.
79
00:07:14,230 --> 00:07:15,370
Muchas gracias, señora.
80
00:07:15,590 --> 00:07:16,590
Nos vemos mañana.
81
00:07:16,670 --> 00:07:17,670
Con cuidado.
82
00:07:18,730 --> 00:07:19,730
Vamos, Sophie.
83
00:07:20,090 --> 00:07:21,290
Adiós, princesa.
84
00:07:24,390 --> 00:07:26,350
Lávate las manos, ¿eh? No te lo comas
todavía.
85
00:07:27,350 --> 00:07:28,650
Agárrate, pinche chamaquita.
86
00:07:29,090 --> 00:07:33,810
¿Por qué tan tarde, chingada madre?
87
00:07:35,500 --> 00:07:36,500
Prepárate algo de comer.
88
00:07:41,380 --> 00:07:42,380
¡Corre, Sophie!
89
00:07:46,320 --> 00:07:47,320
¿Todo bien?
90
00:08:05,450 --> 00:08:08,030
Sí, solo deja mi cuadro un par de
lecturas.
91
00:08:10,610 --> 00:08:12,370
En general todo se ve muy bien.
92
00:08:12,970 --> 00:08:16,330
Lo único que traes un poco bajo es el
nivel de progesterona.
93
00:08:17,710 --> 00:08:21,170
Y eso es normal en mujeres de tu edad.
94
00:08:23,990 --> 00:08:26,190
¿Pero y qué pasa si tengo esos niveles
bajos?
95
00:08:26,590 --> 00:08:29,750
Bueno, justamente es la hormona que
necesitamos para embarazarnos.
96
00:08:29,990 --> 00:08:34,070
Y si la tienes baja puedes tener
problemas para embarazarte. Y si sí lo
97
00:08:34,070 --> 00:08:38,039
logras... Puedes tener un embarazo
complicado también. Chávez, dame lo que
98
00:08:38,039 --> 00:08:39,080
necesario para subir eso.
99
00:08:40,520 --> 00:08:41,520
Ya lo hemos hablado.
100
00:08:43,320 --> 00:08:45,880
Si no le doy un hijo a Mauricio me va a
terminar dejando.
101
00:08:46,120 --> 00:08:47,140
Pues qué pendejo.
102
00:08:47,700 --> 00:08:52,040
Porque teniendo una mujer como tú a su
lado y pensar que la va a dejar porque
103
00:08:52,040 --> 00:08:54,260
se embaraza me parece una verdadera
pendejada machista.
104
00:08:56,560 --> 00:08:57,560
Chávez.
105
00:09:00,800 --> 00:09:01,800
¿Está bien?
106
00:09:02,780 --> 00:09:05,200
Empecemos con tu tratamiento de hormonas
y vamos viendo.
107
00:09:07,500 --> 00:09:10,340
Ahora sí.
108
00:09:11,280 --> 00:09:12,460
Ahora sí lo vi todo.
109
00:09:14,360 --> 00:09:15,360
Estuviste muy bien.
110
00:09:15,500 --> 00:09:20,060
Si de esto no te preñas... No sé, no sé
qué vamos a hacer.
111
00:09:23,960 --> 00:09:25,140
¿Cuánto tardas en pegar?
112
00:09:26,700 --> 00:09:27,700
Sí, padre.
113
00:09:28,080 --> 00:09:29,180
¿Qué te dio, Chabela?
114
00:09:29,520 --> 00:09:30,520
Tú tranquilo.
115
00:09:31,660 --> 00:09:34,140
Charla me dijo que mis estudios salieron
hoy.
116
00:09:38,080 --> 00:09:39,340
Esa es mi hija.
117
00:10:36,209 --> 00:10:38,030
Vamos a ver, papá.
118
00:10:38,230 --> 00:10:39,049
¿Ya ves?
119
00:10:39,050 --> 00:10:42,070
Te lo dije, solo tenías que tenerme
poquita paciencia.
120
00:10:42,390 --> 00:10:43,650
Yo nunca lo dudé.
121
00:10:44,579 --> 00:10:46,120
Sabía que me ibas a dar un heredero.
122
00:10:49,040 --> 00:10:51,600
Y ahora tienes que bajar el ritmo,
Pilar.
123
00:10:52,740 --> 00:10:55,800
Olvídate de esos viajecitos de compra a
la capital que ya se te han hecho
124
00:10:55,800 --> 00:10:57,420
costumbre. Está bien.
125
00:10:58,560 --> 00:11:00,240
Voy a agendar una cita con Chabela.
126
00:11:01,140 --> 00:11:02,140
Chabela.
127
00:11:03,020 --> 00:11:04,300
Ahora que va a decir tu amiga.
128
00:11:05,080 --> 00:11:06,920
Me encantaría verle la cara.
129
00:11:07,360 --> 00:11:08,740
¿Por qué no me acompañas?
130
00:11:09,220 --> 00:11:10,380
Ya sabes que no puedo.
131
00:11:11,260 --> 00:11:12,880
Vicente, ya se dio.
132
00:11:13,460 --> 00:11:14,460
Búscate a Rafa.
133
00:11:15,320 --> 00:11:17,040
Entonces, saliendo, te llamo para
contarte.
134
00:11:17,440 --> 00:11:21,040
Y de ahora en adelante, el feillo no se
te despega ni a sol ni a sombra.
135
00:11:21,280 --> 00:11:22,860
No quiero que le pase nada a mi hijo.
136
00:11:23,780 --> 00:11:25,580
¿Hijo? Hijo, sí.
137
00:11:25,940 --> 00:11:26,940
Hoy ya quedamos.
138
00:11:29,400 --> 00:11:31,740
Sería firmar las dos primeras hojas.
139
00:11:38,980 --> 00:11:39,980
Mónica.
140
00:11:40,460 --> 00:11:41,720
Hoy llegas temprano a la casa.
141
00:11:42,180 --> 00:11:43,180
Acuérdate.
142
00:11:45,320 --> 00:11:47,120
Manda esto, por favor, Alma. Sí, claro.
143
00:11:48,680 --> 00:11:49,680
Mónica.
144
00:11:52,380 --> 00:11:53,380
Buenos días, señora.
145
00:11:56,920 --> 00:11:58,580
¿Pudiste mandar los correos que te pedí?
146
00:11:59,300 --> 00:12:00,760
Sí, ya copié en todo.
147
00:12:00,980 --> 00:12:02,360
De hecho, también se los imprimí.
148
00:12:02,680 --> 00:12:04,780
Deja, luego me los das. ¿Te cuento algo?
149
00:12:05,520 --> 00:12:06,520
Sí, claro.
150
00:12:07,520 --> 00:12:08,520
Estoy embarazada.
151
00:12:08,760 --> 00:12:09,760
¿En serio?
152
00:12:09,980 --> 00:12:11,380
Ay, muchas felicidades.
153
00:12:15,870 --> 00:12:16,870
¿Tú?
154
00:12:16,990 --> 00:12:17,990
¿Cómo vas?
155
00:12:20,890 --> 00:12:21,890
Ay, Mónica.
156
00:12:23,110 --> 00:12:25,270
Diego no te puede obligar. Ya sé.
157
00:12:26,670 --> 00:12:29,030
Pero es que ¿qué clase de vida le voy a
dar a este bebé?
158
00:12:29,730 --> 00:12:31,910
¿Por qué no te buscas otro lugar en lo
que da salud?
159
00:12:32,230 --> 00:12:33,270
No conozco a nadie.
160
00:12:33,930 --> 00:12:36,950
Desde que vine, perdí contacto con mi
familia.
161
00:12:38,090 --> 00:12:39,770
Lo único que conozco es a Diego.
162
00:12:40,410 --> 00:12:41,410
¿Y un albergue?
163
00:12:42,570 --> 00:12:44,570
No voy a dejar a Sofía con él.
164
00:12:47,980 --> 00:12:50,100
¿Por qué no me dejas llevarte con mi
amiga Chabela?
165
00:12:51,280 --> 00:12:52,340
Vamos a que te revise.
166
00:12:52,920 --> 00:12:55,420
Checamos que todo esté bien. Y ya luego
veamos qué sigue.
167
00:12:56,080 --> 00:12:57,080
¿Te parece?
168
00:13:00,480 --> 00:13:03,500
No es porque sea mi amiga, pero Chabela
es la mejor, Mónica.
169
00:13:03,820 --> 00:13:04,820
Mucho gusto.
170
00:13:06,600 --> 00:13:07,600
¿Cuánto tiempo tiene?
171
00:13:08,040 --> 00:13:11,460
Ay, pues, no sé, como cuatro meses o
algo así, ¿no?
172
00:13:12,120 --> 00:13:13,780
Esto es segundo embarazo, ¿verdad? Sí.
173
00:13:14,360 --> 00:13:16,520
Sí, ya tengo una niña de seis años.
174
00:13:17,070 --> 00:13:22,730
Lo importante ahora es cuidar la
alimentación, descansar, dejar todo
175
00:13:22,730 --> 00:13:25,110
la llegada del bebé, pero sin agobios.
176
00:13:25,870 --> 00:13:30,590
Puedes hacer ejercicio moderado, salir a
caminar, respirar aire fresco.
177
00:13:32,330 --> 00:13:36,430
Sobre todo, tratemos de evitar todo
aquello que es una fuente de estrés.
178
00:13:37,050 --> 00:13:38,050
¿Por qué no?
179
00:13:39,250 --> 00:13:40,250
Pendejo.
180
00:13:42,050 --> 00:13:43,050
¿Cuánto tiempo?
181
00:13:44,010 --> 00:13:45,010
No sé.
182
00:13:45,370 --> 00:13:46,790
Hasta que se calme este asunto.
183
00:13:48,650 --> 00:13:49,650
¿No puedo ir contigo?
184
00:13:50,270 --> 00:13:53,370
El abogado dijo que seguro en un par de
semanas se arreglan las cosas.
185
00:13:54,470 --> 00:13:56,490
Ahorita no puedes viajar, Pilar. Ay, ya
sé.
186
00:13:59,050 --> 00:14:00,970
Te juro que voy a estar ahí para el día.
187
00:14:10,870 --> 00:14:11,870
¿Qué pasa?
188
00:14:15,020 --> 00:14:16,900
¿Estás chantajeando para que te lleve?
189
00:14:18,080 --> 00:14:19,080
Ahorita se me pasa.
190
00:14:22,000 --> 00:14:23,000
¿Segura?
191
00:14:23,400 --> 00:14:24,480
Ya se me está pasando.
192
00:14:25,940 --> 00:14:29,740
Chabela me advirtió que a los ocho meses
podría haber contracciones falsas.
193
00:14:30,960 --> 00:14:34,260
Bueno, de todas maneras, Eferino se
queda al pendiente de todo.
194
00:14:37,840 --> 00:14:40,140
Márcala, Chabela. No quiero que le pase
nada al niño.
195
00:14:54,060 --> 00:14:59,700
Ok, tu cuello sigue cerrado, no hay
dilatación, pero seguiremos observando.
196
00:15:00,280 --> 00:15:05,540
A veces las contracciones suelen
confundirse con cosas más serias, pero
197
00:15:05,540 --> 00:15:09,200
caso. Estás muy bien, no hay nada de qué
preocuparnos por ahora.
198
00:15:09,920 --> 00:15:10,940
¿Y si empeora?
199
00:15:11,240 --> 00:15:15,160
Bueno, si empeora regresamos al
monitoreo y si es necesario te ingreso
200
00:15:15,160 --> 00:15:18,600
quirófano, pero todo está bien y el bebé
está tranquilo.
201
00:15:19,820 --> 00:15:23,160
Lo que sí voy a necesitar es que te
quedes aquí unos días para observación.
202
00:15:23,640 --> 00:15:27,560
Este tipo de contracciones pueden
avanzar muy rápido. No quiero que estés
203
00:15:27,560 --> 00:15:31,000
casa intranquila, insegura, si todo
llega a cambiar.
204
00:15:31,520 --> 00:15:34,600
Está bien, doctora. Lo que usted me
diga, yo voy a hacer.
205
00:15:35,940 --> 00:15:42,400
Con permiso.
206
00:15:44,780 --> 00:15:46,680
Ya deberías de estar en reposo, Mónica.
207
00:15:47,180 --> 00:15:49,000
Ese bebé que cargas está bien grande.
208
00:15:49,630 --> 00:15:50,630
Estoy bien, señora.
209
00:15:51,390 --> 00:15:53,850
Prefiero estar aquí trabajando que estar
en casa.
210
00:15:56,870 --> 00:15:58,310
¿Esto es lo de esta semana?
211
00:15:58,950 --> 00:16:02,150
Porque no estoy entendiendo con lo que
hay aquí en el sistema.
212
00:16:03,010 --> 00:16:04,330
A ver, mira, chécalo.
213
00:16:07,170 --> 00:16:10,810
A ver... No.
214
00:16:11,670 --> 00:16:13,310
No es desde la semana pasada.
215
00:16:14,570 --> 00:16:18,310
Pero... Lo que... Sí, ahí está.
216
00:16:21,320 --> 00:16:22,320
Estoy bien, señora.
217
00:16:23,120 --> 00:16:25,900
Unos temas ayer con Diego, pero ya todo
bien.
218
00:16:26,760 --> 00:16:27,760
Ya deja a Diego.
219
00:16:29,300 --> 00:16:31,200
Ese hombre no va a parar hasta matarte.
220
00:16:31,780 --> 00:16:32,780
O a tu bebé.
221
00:16:33,860 --> 00:16:34,860
Estoy en eso.
222
00:16:35,640 --> 00:16:38,920
Ando ahorrando para poder irme con Sofi
a otro lugar.
223
00:16:40,340 --> 00:16:41,340
Quédate aquí.
224
00:16:41,380 --> 00:16:46,220
¿Cómo? Sí, ya estás ganada de dar a luz.
Estoy segura que Chabela puede
225
00:16:46,220 --> 00:16:47,220
recibirte antes.
226
00:16:47,840 --> 00:16:48,840
¿Y mi niña?
227
00:16:49,150 --> 00:16:50,870
Que se quede aquí contigo en la misma
habitación.
228
00:16:51,870 --> 00:16:53,530
Y por los gastos no te preocupes.
229
00:16:54,150 --> 00:16:55,150
Yo me hago cargo.
230
00:16:56,610 --> 00:16:59,930
No, y Diego... Si no regresa me mata.
231
00:17:00,810 --> 00:17:02,750
Y si regresas, también.
232
00:17:11,609 --> 00:17:12,609
Ahí vamos.
233
00:17:13,030 --> 00:17:16,470
Están duros los madrazos. Nos quieren
parar las exportaciones por meter a los
234
00:17:16,470 --> 00:17:19,020
chinos. Me voy a tener que quedar unos
días más.
235
00:17:19,940 --> 00:17:20,940
¿Cómo va, mijo?
236
00:17:21,119 --> 00:17:22,119
¿Qué dijo la doctora?
237
00:17:22,800 --> 00:17:24,960
Bien, bien. Solo en observación.
238
00:17:25,480 --> 00:17:27,700
Chabela insistió. Ya sabes cómo es de
precavida.
239
00:17:28,020 --> 00:17:29,020
¿Cuál es el cuarto de Mónica?
240
00:17:29,660 --> 00:17:30,660
Mónica.
241
00:17:30,920 --> 00:17:31,920
¿Me sigues?
242
00:17:33,000 --> 00:17:34,000
¡Mónica!
243
00:17:35,360 --> 00:17:36,780
Amor. ¡Mónica! Sí.
244
00:17:37,260 --> 00:17:39,280
Es que ya llegó Chabela y me tengo que
ir. ¡Mónica!
245
00:17:39,840 --> 00:17:40,840
Señor.
246
00:17:41,620 --> 00:17:42,620
¡Mónica!
247
00:17:44,260 --> 00:17:46,960
¿Qué hace aquí, pendeja? Acá es un puto
asco.
248
00:17:47,580 --> 00:17:48,600
Tú no te mandas sobre.
249
00:17:48,820 --> 00:17:50,780
Ya, cálmate, Dios. ¡Cálmate, mis huevos!
250
00:17:51,620 --> 00:17:52,660
Sofía, agarra tus chivas.
251
00:17:53,020 --> 00:17:56,160
¡Vámonos! Suéltala. No te metas, yo no
tengo nada que ver contigo, pinche
252
00:17:56,160 --> 00:17:58,580
orequilla. A mí no me hablas así.
Suéltale como se me pegue la gana.
253
00:18:00,020 --> 00:18:01,180
Suéltame, mi hijo. Suéltame.
254
00:18:02,720 --> 00:18:03,720
Suéltame, cabrón.
255
00:18:03,820 --> 00:18:04,820
¡No!
256
00:18:26,270 --> 00:18:27,870
Cuidarte. Tranquila.
257
00:18:29,570 --> 00:18:33,270
No hay líquido amniótico. Parece que la
placenta está completamente desprendida.
258
00:18:33,510 --> 00:18:34,509
¿Qué pasa?
259
00:18:34,510 --> 00:18:35,630
¿Cómo está mi bebé?
260
00:18:36,070 --> 00:18:40,030
¡Yabela, contéstame, por favor! ¡Por
favor, por favor! Prepara el quirófano
261
00:18:40,030 --> 00:18:41,030
inmediatamente.
262
00:18:42,730 --> 00:18:48,370
Pilar, ahora necesitamos pensar en ti.
Voy a proceder con el parto. Y si no hay
263
00:18:48,370 --> 00:18:52,450
más complicaciones, lo haré de manera
vaginal. ¿Ok? Le voy a marcar a
264
00:18:52,470 --> 00:18:54,270
¡No! ¡No, Mauricio, no lo llames!
265
00:18:54,890 --> 00:18:57,490
Haz lo que tengas que hacer. Yo te firmo
lo que sea necesario. Mauricio es tu
266
00:18:57,490 --> 00:19:00,710
marido. Él necesita saber lo que está
pasando. No, no, no se puede enterar.
267
00:19:00,970 --> 00:19:04,910
Haz lo que tengas que hacer, que tampoco
se entere este perro. Te lo pido, te lo
268
00:19:04,910 --> 00:19:06,750
pido. Está bien, está bien.
269
00:19:08,710 --> 00:19:13,550
Pili, lo siento mucho, pero el parto ya
está en marcha. Me está partiendo mucha
270
00:19:13,550 --> 00:19:14,730
sangre. Vamos.
271
00:19:17,230 --> 00:19:18,230
Hola,
272
00:19:19,230 --> 00:19:20,230
mi amor.
273
00:19:26,570 --> 00:19:28,110
Nada más quería saludarte.
274
00:19:28,750 --> 00:19:29,750
¿Cómo estás?
275
00:19:35,390 --> 00:19:36,390
Bien.
276
00:19:37,190 --> 00:19:38,270
Muy saludable.
277
00:19:39,850 --> 00:19:42,450
¿Chabela quiere que me quede aquí en la
clínica hasta que dé a luz?
278
00:19:43,630 --> 00:19:44,630
Es más seguro.
279
00:19:45,210 --> 00:19:48,430
Así que tú no te preocupes por nada y yo
cualquier cosa te aviso.
280
00:19:55,660 --> 00:19:58,880
Quédate tranquilo y termina bien con
eso.
281
00:19:59,280 --> 00:20:01,560
Ya falta menos para encontrarnos.
282
00:20:01,960 --> 00:20:02,960
Te amo.
283
00:20:13,500 --> 00:20:15,140
Necesito tiempo, Chabela.
284
00:20:15,500 --> 00:20:18,680
Lo que necesitas es decirle la verdad.
285
00:20:20,260 --> 00:20:22,540
Estoy tratando de reunir fuerzas para...
286
00:20:24,880 --> 00:20:26,260
Pero no es tan sencillo.
287
00:20:26,920 --> 00:20:28,060
Además está Zeferino.
288
00:20:28,980 --> 00:20:30,420
Es muy observador.
289
00:20:32,520 --> 00:20:34,740
Zeferino es un empleado que se mete
hasta donde yo le digo.
290
00:20:36,580 --> 00:20:37,580
¿Tus enfermeras?
291
00:20:39,420 --> 00:20:40,420
Sabes que sí, Pili.
292
00:20:40,980 --> 00:20:42,740
Es gente de mi total confianza.
293
00:21:11,950 --> 00:21:13,030
¿Cómo se siente, señora?
294
00:21:17,390 --> 00:21:18,530
Se perdió todo.
295
00:21:20,730 --> 00:21:27,330
Por más que lo busqué, por más que lo
cuidé, igual lo
296
00:21:27,330 --> 00:21:28,330
perdí.
297
00:21:29,010 --> 00:21:30,590
Lo bueno es que usted está bien.
298
00:21:31,170 --> 00:21:33,070
A ver cómo pronto se recupera.
299
00:21:33,330 --> 00:21:34,330
Confía en Dios.
300
00:21:44,940 --> 00:21:46,480
No, señora, usted no hizo nada mal.
301
00:22:03,420 --> 00:22:08,220
Señora Pilar, me dijo la doctora que
quería verme. Sí, Mónica, pasa.
302
00:22:12,920 --> 00:22:14,200
¿Qué te dijo Chabela?
303
00:22:15,280 --> 00:22:19,320
Todo bien. Me dijo la doctora que ya
casi no queda líquido.
304
00:22:19,620 --> 00:22:23,940
Entonces, si no nace entre hoy y mañana,
va a inducirlo.
305
00:22:25,680 --> 00:22:27,900
Todo va a estar bien. No te preocupes.
306
00:22:30,460 --> 00:22:33,080
Quería agradecerle todo lo que ha hecho
por nosotras.
307
00:22:33,860 --> 00:22:37,260
Gracias a usted, este bebé creció sano
dentro de mí.
308
00:22:38,760 --> 00:22:40,900
Me ha gustado haberlas podido ayudar.
309
00:22:42,620 --> 00:22:44,280
Estaba pensando que...
310
00:22:44,780 --> 00:22:45,780
Que esto ya se acabó.
311
00:22:46,420 --> 00:22:49,920
Y... Sofía y yo vamos a tener que
regresar a nuestra casa.
312
00:22:54,160 --> 00:22:55,160
¿Vas a regresar?
313
00:22:56,960 --> 00:22:57,960
Sí.
314
00:22:58,660 --> 00:23:02,680
No tenemos a otro lugar a donde ir. Como
quiera, Sofía y yo ya nos
315
00:23:02,680 --> 00:23:03,680
acostumbramos.
316
00:23:04,520 --> 00:23:06,040
Lo que me preocupa es el bebé.
317
00:23:19,280 --> 00:23:20,280
¿Qué estás pensando?
318
00:23:21,560 --> 00:23:23,340
Nada. Es una locura.
319
00:23:24,160 --> 00:23:25,160
No.
320
00:23:26,540 --> 00:23:27,980
¿Por qué no me das al bebé?
321
00:23:29,360 --> 00:23:31,440
Y yo lo cuido como si fuera el mío.
322
00:23:31,920 --> 00:23:34,280
Tú podrías seguir cerca de él en la
empacadora.
323
00:23:35,340 --> 00:23:40,960
Y de esa manera te aseguras de brindarle
la oportunidad de tener una mejor vida.
324
00:23:45,160 --> 00:23:46,600
Obviamente yo te daré algo a cambio.
325
00:23:48,560 --> 00:23:51,840
Un dinero que te ayude a cuidar mejor a
su vida.
326
00:23:53,560 --> 00:23:54,560
¿Cuánto dinero?
327
00:23:55,880 --> 00:23:56,960
Lo que me pidas.
328
00:23:57,680 --> 00:23:59,760
Lo que te ayude a encontrar un mejor
lugar.
329
00:24:01,080 --> 00:24:03,120
Yo lo que quiero es que ustedes estén a
salvo.
330
00:24:06,160 --> 00:24:07,440
¿Qué va a pasar con Diego?
331
00:24:07,760 --> 00:24:09,780
Le puedo decir que lo di en adopción.
332
00:24:10,220 --> 00:24:11,760
Alguna vez lo habíamos hablado.
333
00:24:12,260 --> 00:24:16,160
No dudes de que le estás dando la
oportunidad de tener la mejor vida
334
00:24:16,860 --> 00:24:19,600
Ya sé, es mi responsabilidad como su
madre.
335
00:24:20,980 --> 00:24:21,980
Eso,
336
00:24:22,380 --> 00:24:24,460
muy bien. Esa estuvo muy buena, monita.
337
00:24:25,680 --> 00:24:26,960
Ya puedo ver la cabecita.
338
00:24:28,640 --> 00:24:31,140
Yo ya voy a ser su madre, ¿entienden?
339
00:24:33,180 --> 00:24:35,760
Te prometo que va a ser muy feliz.
340
00:25:01,960 --> 00:25:02,740
con permiso
341
00:25:02,740 --> 00:25:11,120
señor
342
00:25:40,330 --> 00:25:42,030
Vas a hacer el orgullo de la familia.
343
00:25:52,630 --> 00:25:53,630
Hijo Mauricio.
344
00:25:55,010 --> 00:25:56,230
Igual que su abuelo.
345
00:25:57,230 --> 00:25:58,230
Igual que su padre.
346
00:26:09,130 --> 00:26:10,630
¿Te parece más a mí el canijo?
347
00:26:11,690 --> 00:26:13,730
¿Sí? Bueno, mi amor.
348
00:26:14,570 --> 00:26:15,770
¿Te veo para la comida?
349
00:26:16,750 --> 00:26:18,590
Sí, sí, sí. Ahí estaré.
350
00:26:21,350 --> 00:26:22,350
Isabel.
351
00:26:26,690 --> 00:26:28,170
Gracias. Ay, el anillo.
352
00:26:32,750 --> 00:26:33,750
Señora. Sí.
353
00:26:34,010 --> 00:26:35,010
¿Podemos hablar?
354
00:26:36,150 --> 00:26:37,150
Claro, dime.
355
00:26:38,450 --> 00:26:41,510
Siento que ya se le olvidó nuestro
pacto.
356
00:26:43,470 --> 00:26:47,870
Cada día me enviamos al bebé y me la
pone más difícil para visitarle.
357
00:26:48,970 --> 00:26:52,030
No, no, no, mira, te prometo que nos
vamos a organizar mejor.
358
00:27:22,440 --> 00:27:25,380
Y si nunca se ve así, le caíste bien.
359
00:27:26,460 --> 00:27:29,720
Isabel, llévate a Mauricio al jardín que
le dé el sol.
360
00:27:30,300 --> 00:27:31,320
Y después te coma.
361
00:27:32,160 --> 00:27:33,160
Sí, señora.
362
00:27:36,040 --> 00:27:37,040
Con permiso.
363
00:28:20,070 --> 00:28:21,730
Diego, tengo que contarte algo.
364
00:28:29,110 --> 00:28:30,870
No di a nuestro hijo en adopción.
365
00:28:34,730 --> 00:28:35,730
¿Qué?
366
00:28:35,990 --> 00:28:37,070
Lo que escuchaste.
367
00:28:38,430 --> 00:28:41,050
Nuestro hijo lo tiene la señora Pilar.
Se lo vendí.
368
00:28:47,630 --> 00:28:48,630
¿Lo vendiste?
369
00:28:49,170 --> 00:28:50,170
¿Vendiste a mi hijo?
370
00:28:50,650 --> 00:28:52,510
Ay, tú ni siquiera querías tener al
bebé.
371
00:28:56,330 --> 00:28:57,350
¿Cuánto dinero te dio?
372
00:29:00,570 --> 00:29:01,570
Cien mil pesos.
373
00:29:01,710 --> 00:29:02,669
¿Cien mil pesos?
374
00:29:02,670 --> 00:29:03,670
¡Estás pendeja!
375
00:29:04,330 --> 00:29:05,490
¡Pudiste haberla sacado más!
376
00:29:10,330 --> 00:29:12,750
Te vas a organizar una reunión con tu
patrona. ¿Qué?
377
00:29:13,070 --> 00:29:14,070
¡Suéltate, pendeja!
378
00:29:14,490 --> 00:29:15,530
O nos damos lana.
379
00:29:16,200 --> 00:29:17,560
Voy a ir rajo con su marido.
380
00:29:18,740 --> 00:29:19,860
Yo hablo con ella.
381
00:29:26,060 --> 00:29:27,160
La cagaste.
382
00:29:27,920 --> 00:29:30,940
Pero puede que tu cagada sea mucha lana.
383
00:29:57,909 --> 00:29:58,809
Atiéndelo tú.
384
00:29:58,810 --> 00:29:59,990
Estoy en puerta principal.
385
00:30:00,910 --> 00:30:01,910
Regreso al 1.
386
00:30:03,250 --> 00:30:04,249
¿Qué haces aquí?
387
00:30:04,250 --> 00:30:07,470
Quiero hablar con la señora Pilar. No,
yo creo que no.
388
00:30:08,370 --> 00:30:11,390
Háblale. Estoy seguro de que ella se
interesa en hablar conmigo. Mira, te
389
00:30:11,390 --> 00:30:12,590
recomiendo que te largues.
390
00:30:14,710 --> 00:30:15,710
Seferino.
391
00:30:17,350 --> 00:30:18,350
Espérame aquí.
392
00:30:20,010 --> 00:30:21,010
Señora Pilar.
393
00:30:22,170 --> 00:30:23,690
Déjame hablar a solas con Diego.
394
00:30:26,379 --> 00:30:28,920
Señora, no me gustaría dejarlas solas
con este hombre.
395
00:30:29,620 --> 00:30:30,800
Nada, hay que preocuparse.
396
00:30:33,440 --> 00:30:34,440
Muchachos.
397
00:30:39,860 --> 00:30:41,080
¿Para eso querías al bebé?
398
00:30:41,660 --> 00:30:43,160
¿Para que te lo cuide una pinche nana?
399
00:30:43,580 --> 00:30:44,580
¿Qué haces aquí?
400
00:30:45,120 --> 00:30:46,200
Ya hablé con Mónica.
401
00:30:46,440 --> 00:30:47,500
Sí, pero ya pasaron los días.
402
00:30:48,560 --> 00:30:49,700
Necesito más tiempo.
403
00:30:51,300 --> 00:30:54,460
Mañana. Un millón de pesos si no quieres
que tu esposo se entere.
404
00:30:55,750 --> 00:30:57,970
Te veo en la desvisión a la presa a las
ocho de la mañana.
405
00:31:20,790 --> 00:31:21,790
Buen día.
406
00:31:31,120 --> 00:31:32,120
Buenos días.
407
00:31:32,220 --> 00:31:33,300
Buenos días, mi amor.
408
00:31:34,080 --> 00:31:35,140
¿Qué temprana era?
409
00:31:35,740 --> 00:31:37,660
Hoy quiero llegar antes a la empacadora.
410
00:31:38,820 --> 00:31:40,300
¿Y Mau? ¿Cómo durmió?
411
00:31:40,960 --> 00:31:44,580
Estuvo llorando un rato por el reflujo.
Pero además de eso, todo bien.
412
00:31:51,480 --> 00:31:53,020
Me gustas como mamá.
413
00:31:53,620 --> 00:31:55,100
Te pasas muy bien, mi amor.
414
00:31:57,640 --> 00:31:58,640
Gracias.
415
00:31:59,720 --> 00:32:01,160
¿Vienes a montar conmigo en la tarde?
416
00:32:03,240 --> 00:32:04,240
Hoy no puedo.
417
00:32:05,000 --> 00:32:06,480
Pero mañana sí, si quieres.
418
00:33:26,860 --> 00:33:27,860
Ahí está todo.
419
00:33:28,220 --> 00:33:29,620
No tienes de qué preocuparte.
420
00:33:33,960 --> 00:33:35,640
Con esto ya nos vas a dejar en paz.
421
00:33:36,860 --> 00:33:38,940
Pensamos que te ibas a salir con la tuya
así de fácil.
422
00:33:40,980 --> 00:33:42,180
Pinche morra vacía.
423
00:33:42,820 --> 00:33:43,920
Ni dar hijos puedes.
424
00:33:45,820 --> 00:33:48,240
Tuviste que venir a chingarle el suyo a
mi vieja.
425
00:33:49,260 --> 00:33:50,560
No sirves como mujer.
426
00:34:00,110 --> 00:34:01,670
Lo tienes de buena, lo tienes de
pendejo.
427
00:34:02,230 --> 00:34:03,230
¡Déjala!
428
00:34:06,710 --> 00:34:07,710
¡Ya suéltala!
429
00:34:08,230 --> 00:34:09,230
¡Suéltame!
430
00:34:13,790 --> 00:34:16,030
¡Ya suéltala, Diego! ¡Que me dejes en
paz!
431
00:34:21,830 --> 00:34:22,989
Me la pelan las dos.
432
00:34:26,270 --> 00:34:30,670
¡Párate! ¡Vámonos! ¡Suéltame! ¡Vámonos!
¡Eres un pendejo!
433
00:34:31,230 --> 00:34:32,230
¡Ya!
434
00:34:35,610 --> 00:34:38,610
¡Ya! ¡Deja de que te quedes quieta! ¡Ya!
435
00:34:41,949 --> 00:34:44,210
¡Muévete! ¡Siempre contigo mismo!
436
00:34:44,770 --> 00:34:46,370
¡Lárgate y métete al coche!
29846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.