All language subtitles for Kerstspecial seizoen 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,600 --> 00:01:47,760 My first Christmas in Poplar was unlike any other I had known. 2 00:01:48,260 --> 00:01:53,840 The streets, like all streets, were strung with coloured lights, and 3 00:01:53,840 --> 00:01:56,520 drew up lists, like children everywhere. 4 00:01:57,280 --> 00:02:01,820 As the days ticked down, it seemed as though the district was fizzing with 5 00:02:01,820 --> 00:02:02,820 delight. 6 00:02:03,260 --> 00:02:08,259 But at Nonata's house, a different magic was at work. 7 00:02:13,390 --> 00:02:19,830 The sisters spent Advent in prayer and meditation, and the atmosphere was not 8 00:02:19,830 --> 00:02:24,550 one of excitement, but of expectant, joyous calm. 9 00:02:32,050 --> 00:02:35,790 I wasn't entirely sure what I should make of it. 10 00:02:36,670 --> 00:02:40,350 I was young, and faith was still a mystery to me. 11 00:02:59,250 --> 00:03:00,410 Nonata's house, midwife speaking. 12 00:03:00,870 --> 00:03:02,810 It's me neighbour. She's started having pains. 13 00:03:03,230 --> 00:03:04,230 Name, please. 14 00:03:04,270 --> 00:03:06,190 It was 11's, Lidburn Buildings. 15 00:03:06,990 --> 00:03:10,110 You're meant to be sending her down the hospital. She's already crying her eyes 16 00:03:10,110 --> 00:03:11,110 out. 17 00:03:11,410 --> 00:03:13,410 First one, she was in labour for three days. 18 00:03:14,550 --> 00:03:17,650 I'll come out and assess her, keep her tucked up and warm until I get there. 19 00:03:18,950 --> 00:03:19,950 It's all right, baby. 20 00:03:20,190 --> 00:03:21,510 It's all right. Come on. 21 00:03:26,320 --> 00:03:30,260 Mrs. Levens was very anxious at the last appointment. I'll come with you to 22 00:03:30,260 --> 00:03:32,840 reassure her and then go on to the mastitis case. 23 00:03:33,360 --> 00:03:38,160 Oh, draw for the crib. Well done, Sister Monica Jo. I avail myself of the 24 00:03:38,160 --> 00:03:40,760 kindness of some hostess in the market. 25 00:03:41,560 --> 00:03:46,580 The spirit of the season would appear to be amongst us. 26 00:04:38,510 --> 00:04:39,510 to go to the hospital. 27 00:04:39,850 --> 00:04:42,410 I had to have four deaths with the last one. 28 00:04:42,890 --> 00:04:44,070 Second stage, sister. 29 00:04:44,630 --> 00:04:47,170 Don't distress yourself, Hilda. All is well. 30 00:04:49,370 --> 00:04:53,150 Please, everybody stand right back so we can assist Mrs. Levens. It might help 31 00:04:53,150 --> 00:04:54,390 if you were dispersed elsewhere. 32 00:04:54,970 --> 00:04:59,070 Begging your pardon, this is the communal toilet and I was in the queue. 33 00:04:59,070 --> 00:05:00,510 yourself down the other bloody landing. 34 00:05:00,970 --> 00:05:03,250 I can't do this on my own. 35 00:05:03,710 --> 00:05:04,850 Yes, you can. 36 00:05:05,350 --> 00:05:06,630 I want you to take night. 37 00:05:06,950 --> 00:05:10,130 Steady breaths in between each contraction. It will help you to feel a 38 00:05:10,130 --> 00:05:11,130 calmer. 39 00:05:11,430 --> 00:05:13,870 Good. Oh, thank God. 40 00:05:14,550 --> 00:05:15,550 Thank God. 41 00:05:17,610 --> 00:05:18,850 Who sent for an ambulance? 42 00:05:19,330 --> 00:05:20,990 It wasn't necessary at all. 43 00:05:21,390 --> 00:05:25,330 If you really want to be of help, you will boil a kettle, fill some hot water 44 00:05:25,330 --> 00:05:31,150 bottles, fetch clean, dry towels, a basin, and a blanket. 45 00:05:35,280 --> 00:05:36,760 Thank you, gentlemen, for your attendance. 46 00:05:37,100 --> 00:05:39,080 All is in order for the meanwhile. 47 00:05:39,400 --> 00:05:40,400 All right, sister. 48 00:05:41,040 --> 00:05:43,920 I want you to inch forward for me, Hilda. 49 00:05:44,380 --> 00:05:45,099 That's it. 50 00:05:45,100 --> 00:05:46,100 Good girl. 51 00:05:46,240 --> 00:05:47,219 A bit more. 52 00:05:47,220 --> 00:05:48,220 Look on, Abby. 53 00:05:49,000 --> 00:05:50,220 I've been at my anymore. 54 00:05:50,780 --> 00:05:51,940 Vertex is visible, sister. 55 00:05:52,340 --> 00:05:53,740 Shall I tell you something, Hilda? 56 00:05:54,480 --> 00:05:56,000 You're doing splendidly. 57 00:05:57,240 --> 00:05:59,540 Murphy and I aren't going to leave your side. 58 00:06:01,900 --> 00:06:03,640 Now, on this next contraction... 59 00:06:10,760 --> 00:06:11,760 as you bear down. 60 00:06:12,940 --> 00:06:16,520 That's wonderful. 61 00:06:16,900 --> 00:06:17,900 Well done. 62 00:06:18,120 --> 00:06:19,120 Well done. 63 00:06:19,560 --> 00:06:20,620 Keep going. 64 00:06:20,960 --> 00:06:22,660 We're on the next contraction. 65 00:06:24,060 --> 00:06:26,080 I think we're going to have the bogus head. 66 00:07:06,920 --> 00:07:07,920 I can't believe it. 67 00:07:08,600 --> 00:07:15,420 I can't believe it. There were days and deliveries where I couldn't believe it 68 00:07:15,420 --> 00:07:22,300 either. Birth was and will always be the most common place of miracles, an event 69 00:07:22,300 --> 00:07:28,320 at once familiar and phenomenal, timeless and immediate, briefly making 70 00:07:28,320 --> 00:07:29,320 of us all. 71 00:07:35,010 --> 00:07:36,470 Over £18 for our vote. 72 00:07:36,790 --> 00:07:38,210 Apart the same size as a turkey. 73 00:07:39,010 --> 00:07:41,850 All the children for vaccinations over this way, please. 74 00:07:42,190 --> 00:07:45,910 And anyone who doesn't line up nicely will be reported to Father Christmas. 75 00:07:46,630 --> 00:07:49,830 Tricky. And you needn't think I don't know where to find him. 76 00:07:51,230 --> 00:07:53,270 Last year, he left his number in my stocking. 77 00:07:56,390 --> 00:07:58,630 Lynette, take the boys over for their needles. 78 00:07:59,070 --> 00:08:01,430 Don't take needles in front of them. You know they'll kick off. 79 00:08:02,010 --> 00:08:05,070 If they're frightfully brave and well -behaved, they'll get a jelly baby 80 00:08:05,070 --> 00:08:08,510 afterwards. You'd better hurry up, otherwise all the black ones will be 81 00:08:14,590 --> 00:08:15,590 Watch out! 82 00:08:16,010 --> 00:08:19,610 Come on, mind your own way. I want a star on top of this, not somebody's 83 00:08:19,610 --> 00:08:21,970 book. Decent greetings to you, too. 84 00:08:23,690 --> 00:08:27,050 Do I have to undress him? It's on the nippy side in here. 85 00:08:27,370 --> 00:08:29,110 Plant his napkin, if you would, Mr Duncan. 86 00:08:29,330 --> 00:08:31,010 Hand knits weigh rather heavy on the scales. 87 00:08:36,390 --> 00:08:37,630 I'll see you at tea time. 88 00:08:38,150 --> 00:08:39,150 Better hurry. 89 00:08:42,950 --> 00:08:44,710 Has the baby been born? 90 00:08:46,850 --> 00:08:47,850 Yes, there has. 91 00:08:47,970 --> 00:08:49,070 Is it thriving? 92 00:08:49,630 --> 00:08:50,710 Yes. Is it? 93 00:08:52,250 --> 00:08:53,970 Yes. And the mother? 94 00:08:54,510 --> 00:08:56,170 Is she thriving too? 95 00:08:57,710 --> 00:08:59,590 Mother and baby are both doing well. 96 00:09:00,650 --> 00:09:03,170 I'm afraid you must let me pass. I'm expecting elsewhere. 97 00:09:03,810 --> 00:09:05,030 Oh, soon we'll. 98 00:09:06,330 --> 00:09:07,510 Thank God, nurse. 99 00:09:12,210 --> 00:09:13,210 Thank God. 100 00:09:16,070 --> 00:09:17,070 Hmm. 101 00:09:17,330 --> 00:09:19,650 There's a bold blue somewhere, I reckon. 102 00:09:20,090 --> 00:09:21,110 Or a wire. 103 00:09:22,530 --> 00:09:24,710 Go on, Sonny, go and wiggle that plug for me. 104 00:09:26,530 --> 00:09:29,710 The electric always slows down in the cold weather. 105 00:09:30,520 --> 00:09:32,080 It's what you call atmospherics. 106 00:09:32,880 --> 00:09:35,080 Now, don't tickle it. Clump it once. 107 00:09:35,780 --> 00:09:39,340 We'll be sat in the blooming dark at this rate. And then how's the rangers 108 00:09:39,340 --> 00:09:40,340 to find their way, eh? 109 00:09:41,740 --> 00:09:42,740 Ah. 110 00:09:43,500 --> 00:09:44,500 Ow! 111 00:09:47,020 --> 00:09:49,560 You won't be laughing, clump, clump, so to the tree. 112 00:09:50,040 --> 00:09:52,560 How's Bethlehem going to look without a tree and lights, eh? 113 00:09:54,620 --> 00:09:55,620 I told you that. 114 00:09:55,840 --> 00:09:57,980 Looking for the pamphlet on three months of colic. 115 00:09:58,640 --> 00:09:59,700 Something caught your eye? 116 00:10:00,170 --> 00:10:01,170 Not really. 117 00:10:01,610 --> 00:10:03,290 Are you interested in coming into nursing? 118 00:10:03,650 --> 00:10:05,070 You must be finishing school soon. 119 00:10:05,490 --> 00:10:08,590 Easter. Then I thought of the filing park down at Cousin's Wall. 120 00:10:09,090 --> 00:10:10,550 My dad's a weird -ass foreman. 121 00:10:10,770 --> 00:10:12,850 Gosh. Nothing like connections. 122 00:10:15,550 --> 00:10:19,610 It must be rather jolly seeing doors begin to open. Big, wide world, all of 123 00:10:19,610 --> 00:10:21,230 that. I suppose. 124 00:10:23,570 --> 00:10:24,570 Happy reading. 125 00:10:33,390 --> 00:10:36,150 You'd have had more success pulling her teeth out one by one. 126 00:10:38,190 --> 00:10:41,750 One can't help having a sort of spasm of hallow feeling. 127 00:10:42,670 --> 00:10:45,410 I don't remember what it felt like. A feeling as though you'd never stop 128 00:10:45,410 --> 00:10:48,110 growing. Like Alice in Wonderland when she ate the cake. 129 00:10:49,910 --> 00:10:50,910 Dreading being noticed. 130 00:10:51,770 --> 00:10:53,750 And fearing you aren't visible at all. 131 00:10:56,030 --> 00:10:57,030 Can't bear to. 132 00:11:13,160 --> 00:11:14,740 I've never seen anyone so decrepit. 133 00:11:15,260 --> 00:11:17,440 I have to say, I've got a jolly robust nose. 134 00:11:17,680 --> 00:11:21,120 But a meth drinker asked me for small change the other day. It was all I could 135 00:11:21,120 --> 00:11:22,460 do to keep my brown face down. 136 00:11:22,780 --> 00:11:24,340 I don't think she was a drinker. 137 00:11:24,600 --> 00:11:26,740 And there was actually mildew on her coat. 138 00:11:27,560 --> 00:11:29,400 She was asking after the baby, you say? 139 00:11:29,860 --> 00:11:32,900 Yes. Sounds like someone who used to see a lot of upstepney boarders. 140 00:11:33,100 --> 00:11:34,920 Used to call her Mrs Jenkins. 141 00:11:35,120 --> 00:11:36,420 I don't think that was her real name. 142 00:11:36,680 --> 00:11:38,600 Not quite the full picnic, if you ask me. 143 00:11:39,360 --> 00:11:40,740 But she always knew. 144 00:11:41,160 --> 00:11:45,260 If a birth was taking place, who thought Lisbon buildings would have been her 145 00:11:45,260 --> 00:11:46,260 damping ground? 146 00:11:46,500 --> 00:11:48,060 Do you know, I think I saw her the other day. 147 00:11:48,940 --> 00:11:53,140 I'm sorry to say it, but the poor old thing was whittling in the gutter. Oh, 148 00:11:53,160 --> 00:11:54,420 well, that's definitely her, then. 149 00:11:55,140 --> 00:11:56,800 In a lot of demolition upset, anyway. 150 00:11:57,700 --> 00:11:59,540 She may have moved her lodgings or lost them. 151 00:12:00,540 --> 00:12:01,279 Righty -ho. 152 00:12:01,280 --> 00:12:04,180 For the next two hours, I only answer to our Kayla. 153 00:12:06,060 --> 00:12:07,840 Things you see when you haven't got a gun. 154 00:12:41,230 --> 00:12:42,230 We do not need any flag. 155 00:12:42,850 --> 00:12:47,030 We're putting our semicolon to one side this week and concentrating on our 156 00:12:47,030 --> 00:12:48,030 nativity play. 157 00:12:49,150 --> 00:12:52,610 Now, as you know, we're going to perform it for our mothers and fathers on the 158 00:12:52,610 --> 00:12:54,030 last Thursday before Christmas. 159 00:12:54,310 --> 00:12:59,190 Everyone taking part will get their entertainer badge, apart from Timothy 160 00:12:59,190 --> 00:13:01,910 will be getting his musician badge for playing the violin. 161 00:13:02,590 --> 00:13:04,870 Now, calling all shepherds. 162 00:13:06,110 --> 00:13:09,730 Jack, what about you? Aren't you supposed to be a shepherd? Oh, what 163 00:13:09,730 --> 00:13:10,730 light is this? 164 00:13:10,960 --> 00:13:14,540 I've grown out, me old dressing gown. You said we had to have dressing gowns. 165 00:13:15,560 --> 00:13:17,480 Well, why doesn't Gary take your part? 166 00:13:17,880 --> 00:13:19,540 He can be a shepherd, you can play bouncer. 167 00:13:20,220 --> 00:13:21,500 Can I still have a group? 168 00:13:24,420 --> 00:13:25,420 Oh, 169 00:13:26,960 --> 00:13:27,960 donkeys it is. 170 00:13:29,660 --> 00:13:34,460 Now, the Alice band has already perished, so I want you to treat those 171 00:13:34,460 --> 00:13:35,600 they're made of porcelain. 172 00:13:39,819 --> 00:13:41,620 Oh, bravo, reapportment. 173 00:13:42,120 --> 00:13:43,320 Excuse my tardiness. 174 00:13:44,260 --> 00:13:46,280 I've been making inquiries about a manger. 175 00:13:49,500 --> 00:13:50,500 Gosh. 176 00:13:50,980 --> 00:13:53,060 Move over, Prince Rainier of Monaco. 177 00:13:54,120 --> 00:13:55,840 Just raise your mother or I'll run you up a cape. 178 00:14:08,560 --> 00:14:09,560 You all right there? 179 00:14:11,600 --> 00:14:12,700 Picking my brothers up. 180 00:14:13,320 --> 00:14:15,660 My mum and dad don't like them running around on the people's island. 181 00:14:16,420 --> 00:14:17,740 Good for them, that's what I say. 182 00:14:19,700 --> 00:14:21,160 Now, in a horseshoe, please. 183 00:14:23,180 --> 00:14:24,340 OK, love! 184 00:14:25,380 --> 00:14:27,460 Cubs, do your best. 185 00:14:47,630 --> 00:14:49,750 The vicar's invited the mayor of Poplar to the nativity. 186 00:14:52,090 --> 00:14:55,650 I know one shouldn't speak ill of a man of the cloth, but it was ballycally for 187 00:14:55,650 --> 00:14:56,650 him to put it in a letter. 188 00:14:57,050 --> 00:14:58,050 Only a bit of fun. 189 00:14:58,170 --> 00:14:59,430 It was only a bit of fun. 190 00:15:00,330 --> 00:15:04,010 If the mayor's intending to defend, that's a different kettle of plate 191 00:15:05,090 --> 00:15:09,610 I can't just have a few cubs in their nightwear and tiny tears and swaddling. 192 00:15:10,170 --> 00:15:11,510 Camilla, why are you getting so upset? 193 00:15:13,190 --> 00:15:15,970 This is our district, Peter. All saints in our church. 194 00:15:17,070 --> 00:15:21,210 I feel proud of it. I don't want anyone to feel as though we're somehow lacking. 195 00:15:22,370 --> 00:15:24,930 Into bed now before you get pneumonia off the line, though. 196 00:15:33,810 --> 00:15:35,750 Whatever happened to new Desperandum, eh? 197 00:15:38,410 --> 00:15:40,290 You forget what you're capable of sometimes. 198 00:15:41,710 --> 00:15:43,710 I know exactly what I'm capable of. 199 00:15:44,590 --> 00:15:45,590 That's the problem. 200 00:16:10,960 --> 00:16:12,360 Those are lovely. 201 00:16:15,220 --> 00:16:17,600 Two little diggy birds sitting on the wall. 202 00:16:18,660 --> 00:16:21,360 One named Peter, one named Paul. 203 00:16:22,040 --> 00:16:23,700 Fly away, Peter. 204 00:16:24,180 --> 00:16:25,220 Get away from my baby! 205 00:16:25,520 --> 00:16:26,880 Do you hear me? Get away! 206 00:16:27,540 --> 00:16:28,960 I'd never take him. 207 00:16:29,220 --> 00:16:32,520 I'm not accusing you of taking him. I'm accusing you of touching him. 208 00:16:33,440 --> 00:16:34,960 Mrs Jones, what is happening? 209 00:16:35,400 --> 00:16:37,020 It's her, the filthy old crone. 210 00:16:37,240 --> 00:16:39,040 I only nipped in to pick up the orange juice. 211 00:16:41,920 --> 00:16:43,760 Mrs. Jones, that's enough. 212 00:16:44,580 --> 00:16:47,360 Now go back in the clinic and ask them to replace your juice. 213 00:16:48,980 --> 00:16:51,080 Nurse Lee, would you clear up this mess? 214 00:17:10,440 --> 00:17:14,200 No one can resist a baby, Mrs Jenkins. 215 00:17:15,520 --> 00:17:19,400 But mothers can be fierce when they think their child is threatened. 216 00:17:20,319 --> 00:17:22,079 We're only dicky birds. 217 00:17:22,500 --> 00:17:23,500 I know. 218 00:17:24,700 --> 00:17:25,700 Dicky birds. 219 00:17:26,579 --> 00:17:27,819 Just little ones. 220 00:17:28,780 --> 00:17:32,820 It's a hard time of year to spend too much time alone. 221 00:17:34,140 --> 00:17:36,040 Can you tell me where you live? 222 00:17:36,510 --> 00:17:39,910 You can send someone to look in on you to make sure you're being properly taken 223 00:17:39,910 --> 00:17:40,910 care of. 224 00:17:47,090 --> 00:17:50,270 She doesn't look well. 225 00:17:50,830 --> 00:17:52,370 Old age, poverty. 226 00:17:53,510 --> 00:17:56,450 Chronic malnourishment and exhaustion, I suppose. 227 00:17:57,550 --> 00:17:59,110 Why doesn't she accept help? 228 00:18:01,410 --> 00:18:04,330 Who knows what brutality she knew when she was young. 229 00:18:05,480 --> 00:18:08,200 Help, then, didn't mean what help means now. 230 00:18:13,540 --> 00:18:16,740 Once more onto the breach and all of that. It's simply a matter of scaling 231 00:18:16,740 --> 00:18:17,539 things up. 232 00:18:17,540 --> 00:18:21,000 I just waylaid Brown Anne at the bus stop and we're combining forces now. So 233 00:18:21,000 --> 00:18:25,700 there'll be eight angels, a female Mary, a full complement of cattle and quite a 234 00:18:25,700 --> 00:18:26,700 sizable flock of sheep. 235 00:18:28,120 --> 00:18:31,840 Tammy, it's the parish hall, not the London Palladium. 236 00:18:32,220 --> 00:18:33,720 Well, that sort of attitude will get us nowhere. 237 00:19:30,030 --> 00:19:30,849 I don't know, thanks. 238 00:19:30,850 --> 00:19:33,690 By all means, tell me I'm a frightful bore, but would you consider doing me a 239 00:19:33,690 --> 00:19:35,870 kindness? I'd be glad to if my mum don't mind. 240 00:19:36,110 --> 00:19:37,430 It's all connected to church affairs. 241 00:19:37,650 --> 00:19:39,210 The nativity play, to be precise. 242 00:19:39,510 --> 00:19:43,390 We need a sort of capable senior angel to rule the little brownies with a rod 243 00:19:43,390 --> 00:19:44,630 iron. I don't know, no. 244 00:19:45,110 --> 00:19:46,290 I might be needed at home. 245 00:19:46,570 --> 00:19:49,390 I might let you down, and I'd hate to let you down. I always think it best to 246 00:19:49,390 --> 00:19:50,309 travel, hopefully. 247 00:19:50,310 --> 00:19:52,070 I don't know. We're not at home to Miss Pessimistic. 248 00:19:52,730 --> 00:19:54,670 Now, we'll rig you out in the best crepe paper. 249 00:19:55,390 --> 00:19:56,830 Shame, I haven't got my... 250 00:19:57,180 --> 00:20:00,040 tape measure in my pocket. You don't need it. I'm a 40 -inch hip. 251 00:20:00,540 --> 00:20:01,540 Oh, bravo. 252 00:20:02,440 --> 00:20:03,440 Splendid. 253 00:20:04,620 --> 00:20:05,020 See 254 00:20:05,020 --> 00:20:18,000 you 255 00:20:18,000 --> 00:20:18,919 on payday. 256 00:20:18,920 --> 00:20:19,920 Yeah. 257 00:20:40,020 --> 00:20:41,020 Greetings, Doctor. 258 00:20:41,260 --> 00:20:43,180 I just called in to collect those instruments. 259 00:20:43,620 --> 00:20:44,499 Of course. 260 00:20:44,500 --> 00:20:45,500 Nearly done. 261 00:20:46,880 --> 00:20:48,600 No sign of that new autoclave. 262 00:20:49,880 --> 00:20:54,060 The department said it would come this week, but there's been no juice so far. 263 00:20:54,760 --> 00:20:56,460 Are you staying for tea, Dr Tanner? 264 00:20:56,920 --> 00:21:00,120 Mrs B's made an absolute pièce de résistance of yule log. 265 00:21:00,360 --> 00:21:02,520 Thanks, but I've got Timothy outside in the car. 266 00:21:02,760 --> 00:21:03,619 Oh, dear. 267 00:21:03,620 --> 00:21:04,620 Housekeeper's day off. 268 00:21:04,900 --> 00:21:07,180 Well, I'm sure we can pop you something into a paper bag. 269 00:21:10,060 --> 00:21:11,700 How is Timothy getting on? 270 00:21:12,680 --> 00:21:14,060 It's been almost a year. 271 00:21:14,900 --> 00:21:16,060 He's doing well enough. 272 00:21:17,140 --> 00:21:19,720 But it'll be our first Christmas since his mother died. 273 00:21:20,440 --> 00:21:23,720 And I'm worried it might undo things. 274 00:21:24,760 --> 00:21:27,080 I lost my mother when I was very young. 275 00:21:28,680 --> 00:21:30,600 Children are more resilient than you think. 276 00:21:31,560 --> 00:21:36,120 He's made his opinion of my cooking rather clear. 277 00:21:36,800 --> 00:21:38,600 Fishy chips for us tonight, I reckon. 278 00:21:39,360 --> 00:21:40,239 Sorry, Doctor. 279 00:21:40,240 --> 00:21:41,600 There's been a message from the surgery. 280 00:21:42,000 --> 00:21:43,320 Urgent home visit requested. 281 00:21:44,000 --> 00:21:45,240 Lady called Mrs Jenkins. 282 00:22:02,320 --> 00:22:06,020 I'm meant to be at a rehearsal now. Stay there and don't talk to anyone. 283 00:22:06,560 --> 00:22:07,640 You'll make me late. 284 00:22:11,560 --> 00:22:12,940 Like you're always late. 285 00:22:14,460 --> 00:22:15,460 Hello? 286 00:22:16,060 --> 00:22:17,060 Hello? 287 00:22:34,540 --> 00:22:35,540 Mrs Jenkins. 288 00:22:38,200 --> 00:22:39,200 I'm a doctor. 289 00:22:39,480 --> 00:22:40,600 Here to help. 290 00:22:41,240 --> 00:22:42,360 Don't you come near me. 291 00:22:58,160 --> 00:22:59,660 I want that moment. What? 292 00:23:20,350 --> 00:23:22,790 It's a classic case of angina pectoris. 293 00:23:23,230 --> 00:23:26,470 I've prescribed amyl nitrate for use in the event of any new collapse. 294 00:23:26,710 --> 00:23:31,090 And penicillin, because there was evidence of urinary incontinence all 295 00:23:31,090 --> 00:23:35,990 place. Mrs Jenkins might very well have an infection, which would contribute to 296 00:23:35,990 --> 00:23:36,990 her confusion. 297 00:23:37,070 --> 00:23:39,550 It might be worth trying to collect a urine sample. 298 00:23:39,810 --> 00:23:42,710 That shouldn't be too challenging. Just stick a galley pot in a convenient 299 00:23:42,710 --> 00:23:43,710 gutter. 300 00:23:44,050 --> 00:23:48,610 She is also hard of hearing, jumping with fleas, and her living conditions 301 00:23:48,610 --> 00:23:49,610 calamitous. 302 00:23:50,100 --> 00:23:54,400 If you could speak to the social services, I'll put on the list for daily 303 00:23:54,400 --> 00:23:55,400 in the meanwhile. 304 00:24:26,560 --> 00:24:27,560 Hello? 305 00:24:29,500 --> 00:24:30,500 Mrs. Jenkins? 306 00:24:33,200 --> 00:24:34,200 I'm Nurse Lee. 307 00:24:36,540 --> 00:24:38,340 The doctor sent me to come and have a look at you. 308 00:24:39,020 --> 00:24:40,620 I don't need nobody to look at it. 309 00:24:44,220 --> 00:24:45,360 Nothing to be afraid of. 310 00:24:48,240 --> 00:24:50,480 We just want to see if we can make you a bit more comfortable. 311 00:25:10,280 --> 00:25:11,920 I thought you was rosy for a minute. 312 00:25:14,000 --> 00:25:15,700 She's got a face like yours. 313 00:25:16,940 --> 00:25:19,560 Like carnation milk when you open her tin. 314 00:25:21,320 --> 00:25:22,840 Who's rosy, Mrs Jenkins? 315 00:25:24,140 --> 00:25:25,180 Is she a relation? 316 00:25:25,700 --> 00:25:26,700 She's sweet. 317 00:25:28,200 --> 00:25:30,380 Sweet as a little flower, she is. 318 00:25:35,980 --> 00:25:39,720 The doctor wanted me to do a few routine checks each time I visit. 319 00:25:41,020 --> 00:25:45,220 We'll start by taking your pulse, and then we'll move on to your temperature. 320 00:25:45,600 --> 00:25:47,180 Don't you touch me! Please, now! 321 00:25:54,060 --> 00:25:57,920 Oh. And when do you see a patient again, nurse? Can't take a pulse. 322 00:25:58,320 --> 00:26:01,480 It wasn't that I couldn't, Sister, it was that she wouldn't let me. Oh, no, it 323 00:26:01,480 --> 00:26:05,180 was because she didn't trust you. And if you can't make your patients trust you, 324 00:26:05,240 --> 00:26:06,860 you are no good as a nurse. 325 00:26:07,280 --> 00:26:08,360 Now answer my question. 326 00:26:11,340 --> 00:26:13,320 She's on the list for this evening's round, Sister. 327 00:26:13,980 --> 00:26:16,980 Hmm. Well, shall I tell you what else is on this evening's round? 328 00:26:17,880 --> 00:26:20,700 21 injections, 16 insulin... 329 00:26:21,120 --> 00:26:26,300 four penicillin, an ear to syringe, a cannula to drain, and three sets of 330 00:26:26,300 --> 00:26:27,320 hemorrhoids to compress. 331 00:26:27,660 --> 00:26:30,300 I'm sorry, sister, but the problem was... No, no, I'll tell you what the 332 00:26:30,300 --> 00:26:34,200 is. You young girls do too much book learning. You sit for months in 333 00:26:34,440 --> 00:26:38,960 filling your heads with loads of codswallop, when simple, practical tasks 334 00:26:38,960 --> 00:26:43,020 beyond... Now look what you've made me do! 335 00:26:44,220 --> 00:26:45,220 Oh! 336 00:26:47,600 --> 00:26:48,600 Synthetic. 337 00:26:49,540 --> 00:26:50,540 Modelling for chummy. 338 00:26:51,070 --> 00:26:54,750 She ended up with more children taking part than parts, so she decided to 339 00:26:54,750 --> 00:26:56,310 personify the wise men's gifts. 340 00:26:57,250 --> 00:26:58,690 And what's that supposed to be? 341 00:26:58,970 --> 00:27:01,870 Myrrh. It's quite straightforward compared to frankincense. 342 00:27:29,100 --> 00:27:30,100 What's all this fuss about? 343 00:27:31,080 --> 00:27:33,800 Doctor says you've got a problem with your ticker. 344 00:27:34,420 --> 00:27:38,520 But I would lay bets that it's as hale as mine. 345 00:27:40,520 --> 00:27:42,080 Hmm. Right. 346 00:27:44,500 --> 00:27:46,760 Let's have a check at this pulse. 347 00:27:53,560 --> 00:27:54,560 Pulse attempted. 348 00:28:01,550 --> 00:28:02,630 Patient. Demonstrated. 349 00:28:03,310 --> 00:28:04,530 Strong. Right. 350 00:28:09,650 --> 00:28:10,650 Right. 351 00:28:12,270 --> 00:28:13,890 You awkward old biddy. 352 00:28:14,590 --> 00:28:15,950 See what you make of this. 353 00:28:22,710 --> 00:28:27,950 And if that doesn't impress you, I can do it again. In a different key. 354 00:28:33,220 --> 00:28:35,200 Catch it, Nurse Lee. It's heading for the door. 355 00:28:35,960 --> 00:28:37,140 Cat's got it now. 356 00:28:37,820 --> 00:28:39,280 It's underneath the chair. 357 00:28:40,140 --> 00:28:43,480 Where 'er you be, let your wind go free. 358 00:28:44,220 --> 00:28:47,900 In church and chapel, let it roll. 359 00:28:48,400 --> 00:28:50,520 Good thing there's no naked flames about. 360 00:29:09,160 --> 00:29:12,840 The insulin round, and I'm under no illusions that it will be 361 00:29:13,480 --> 00:29:16,740 They'll all have been at the College Street, every man jack of them. 362 00:29:16,980 --> 00:29:20,500 If I was the Prime Minister, I would shut that factory down. 363 00:29:43,210 --> 00:29:44,210 Is that Mrs Jenkins? 364 00:29:44,690 --> 00:29:45,690 Yes. 365 00:29:48,490 --> 00:29:50,150 I've never heard anything like it. 366 00:29:50,550 --> 00:29:51,550 I have. 367 00:29:59,730 --> 00:30:03,270 We used to call it the workhouse howl. 368 00:30:04,690 --> 00:30:05,690 What? 369 00:30:07,050 --> 00:30:10,250 It's the sound of someone who's been at the bottom of the heap. 370 00:30:12,040 --> 00:30:16,740 I would call it a cry of protest, except there's no fight left in it. No hope 371 00:30:16,740 --> 00:30:17,740 either. 372 00:30:19,520 --> 00:30:20,560 Should we go back? 373 00:30:21,880 --> 00:30:22,880 Not now. 374 00:30:24,740 --> 00:30:26,320 I couldn't reach her if we did. 375 00:30:46,480 --> 00:30:48,680 The magical fill of a gloomy face, then. 376 00:31:27,080 --> 00:31:29,880 Sister Monica Joan, why don't you rest until it's time for Compline? 377 00:31:32,980 --> 00:31:33,980 No. 378 00:31:38,160 --> 00:31:42,960 I thought Bright Raymond was stored within this room. 379 00:31:46,060 --> 00:31:47,120 But it's gone. 380 00:31:48,420 --> 00:31:54,400 And we do not know what forces are at work. 381 00:31:55,760 --> 00:31:59,200 Chummy takes the costumes up to her old bedroom for safekeeping. 382 00:32:00,160 --> 00:32:02,080 She doesn't want them getting in everybody's way. 383 00:32:02,460 --> 00:32:07,200 I was accused of taking macaroons to my room by Sister Evangeline, but it was 384 00:32:07,200 --> 00:32:08,200 not so. 385 00:32:10,080 --> 00:32:14,480 Almonds are mercurial and likely to be consumed into the ether. 386 00:32:16,980 --> 00:32:19,120 Would you hold the glue pot for me, Sister? 387 00:32:33,580 --> 00:32:36,340 Sister Monica Joan, have you heard of the workhouse howl? 388 00:32:41,020 --> 00:32:45,060 I have heard the workhouse howl itself. 389 00:32:49,040 --> 00:32:54,660 One years it left now, the infirmary was closed, and the inmates are slowly 390 00:32:54,660 --> 00:32:57,840 tatted into graves. 391 00:33:03,560 --> 00:33:06,040 It speaks of an agony beyond all words. 392 00:33:11,780 --> 00:33:13,600 This wasn't beyond all words. 393 00:33:16,160 --> 00:33:18,680 Mrs. Jenkins was calling someone's name. 394 00:33:31,889 --> 00:33:33,490 Lynette, have you seen my kitchen scissors? 395 00:33:34,130 --> 00:33:35,089 No, Mum. 396 00:33:35,090 --> 00:33:38,030 I was putting the string on the Christmas pudding and I couldn't lay 397 00:33:38,030 --> 00:33:40,010 them. What are you doing with your lights still on? 398 00:33:41,370 --> 00:33:42,530 I was just thinking. 399 00:33:43,250 --> 00:33:45,510 You can think just as well in the dark. 400 00:33:47,610 --> 00:33:48,770 Oh, come on, you. 401 00:33:49,310 --> 00:33:50,790 Another busy day tomorrow. 402 00:33:51,530 --> 00:33:52,670 Church in the morning. 403 00:33:53,890 --> 00:33:56,870 And you've got rings around your eyes as black as the ace of spades. 404 00:33:57,430 --> 00:33:59,330 I reckon my monthly's coming up. 405 00:34:00,800 --> 00:34:02,520 No medals for that, I'm afraid. 406 00:34:03,560 --> 00:34:06,400 You know where the aspirins and the you -know -whats are. 407 00:34:08,560 --> 00:34:10,380 Good night, and God bless you. 408 00:34:34,060 --> 00:34:35,820 shall thou behold. 409 00:35:12,400 --> 00:35:16,760 He shall give his angels charge over thee. 410 00:39:22,720 --> 00:39:24,080 Oh, no. 411 00:39:25,380 --> 00:39:26,420 No, no. 412 00:39:30,300 --> 00:39:31,300 Trixie? 413 00:39:33,100 --> 00:39:35,000 Trixie! What's the matter? 414 00:39:38,020 --> 00:39:39,660 Oh, my goodness. 415 00:39:39,940 --> 00:39:40,960 Get this to Julianne. 416 00:39:59,240 --> 00:40:01,180 He's breathing shallow and his pulse is low. 417 00:40:01,480 --> 00:40:03,080 It was already turning blue. 418 00:40:03,940 --> 00:40:05,940 I'll fetch the blanket and the paraffin heater. 419 00:40:06,160 --> 00:40:08,300 When you've done that, call for the police. 420 00:40:11,860 --> 00:40:14,160 Lynette, time to get up. 421 00:40:35,280 --> 00:40:38,400 Pillow case, candy striped, wincy material. 422 00:40:39,300 --> 00:40:41,860 You'll find the same in any one of a hundred homes in Poplar. 423 00:40:42,400 --> 00:40:45,920 We were able to snip about an inch of the thread that was used to tie the 424 00:40:46,860 --> 00:40:51,140 It looked like ordinary kitchen string, but the cord was cut quite neatly. 425 00:40:51,620 --> 00:40:53,080 Perhaps scissors or a knife? 426 00:40:53,420 --> 00:40:55,600 Make sure to clean the cord properly. 427 00:40:55,960 --> 00:40:59,640 Whatever implement was used, it was unlikely to be sterile. Yes, sister. 428 00:41:01,240 --> 00:41:03,880 Our order has been here for over 60 years. 429 00:41:04,860 --> 00:41:07,700 You've never had a single case of abandonment until now. 430 00:41:08,200 --> 00:41:11,100 There's a paper bag here from Liston's. That tritoneus was shut down. 431 00:41:12,840 --> 00:41:16,040 Sister, why do you think somebody would do a thing like this? 432 00:41:18,000 --> 00:41:21,520 I've come to the conclusion there are only two reasons for ever doing 433 00:41:22,440 --> 00:41:25,500 One is love, and the other is fear. 434 00:41:26,220 --> 00:41:29,240 It would appear that both were at work in this case. 435 00:41:30,780 --> 00:41:33,840 I've put almost the whole liet together from the things in the charity box. 436 00:41:34,779 --> 00:41:36,320 Pink booties for a boy. 437 00:41:36,620 --> 00:41:38,060 There won't be any blue ones. 438 00:41:38,440 --> 00:41:40,000 Wool of the proper hue can be acquired. 439 00:41:40,380 --> 00:41:42,260 Wool of the proper hue can be purchased. 440 00:41:42,720 --> 00:41:46,380 Nurse Lee, take two shillings out of the petty cash and see that Mr Monica Jones 441 00:41:46,380 --> 00:41:47,380 is properly equipped. 442 00:41:47,560 --> 00:41:48,580 Are we going to call him then? 443 00:41:48,800 --> 00:41:52,960 Don't worry, we should leave that to his mother. She may come back, especially 444 00:41:52,960 --> 00:41:54,220 if it's reported in the paper. 445 00:41:54,940 --> 00:41:59,620 It is in fact customary to name an abandoned infant after somebody closely 446 00:41:59,620 --> 00:42:00,880 connected with its rescue. 447 00:42:01,220 --> 00:42:02,520 We can hardly call it Cynthia. 448 00:42:03,390 --> 00:42:05,010 It would be worse than pink booties. 449 00:42:05,370 --> 00:42:08,050 Somebody closely connected and of the same gender. 450 00:42:08,550 --> 00:42:10,910 Nobody calls baby boys Fred anymore. 451 00:42:11,350 --> 00:42:14,690 Might as well give him a flat cap and a woodbine. There is surely only one 452 00:42:14,690 --> 00:42:19,210 appellation we can choose. The child must be baptised in honour of our 453 00:42:19,290 --> 00:42:20,630 St Raymond Anartus. 454 00:42:21,070 --> 00:42:22,230 That's us, Viv. 455 00:42:23,830 --> 00:42:27,070 Sounds like a digestive system in full working order. 456 00:42:27,350 --> 00:42:31,990 Now then, little Raymond, let's see if we've warmed you up. 457 00:42:44,400 --> 00:42:46,500 It's not what I asked for, but it's a start. 458 00:42:46,960 --> 00:42:50,800 I can't believe the council won't rehouse her. The building's been 459 00:42:51,560 --> 00:42:54,460 Elderly single people are supposed to go into nursing homes. 460 00:42:55,120 --> 00:42:58,820 We can do better than that for Mrs Jenkins, can't we? Don't doubt it. 461 00:42:59,780 --> 00:43:01,360 I'm off to search. 462 00:43:01,880 --> 00:43:03,140 I've found a bath. 463 00:43:03,920 --> 00:43:05,340 What's more, it's full of coal. 464 00:43:10,020 --> 00:43:11,680 Right, I'll fill them up. 465 00:43:12,500 --> 00:43:13,520 Oh, come on. 466 00:43:14,730 --> 00:43:16,390 Move any slower, you'll grow more. 467 00:43:16,690 --> 00:43:20,070 Don't you take against my Rosie. You come over here, dear. 468 00:43:23,510 --> 00:43:26,810 I don't know who Rosie is, Mrs Jenkins, but she isn't me. 469 00:43:33,150 --> 00:43:34,150 No. 470 00:43:35,550 --> 00:43:37,290 She had a little girl then. 471 00:43:40,130 --> 00:43:41,650 Yours are only small. 472 00:43:49,610 --> 00:43:54,870 I'm not taking them off. I told you, I'm not. You thieving bitterns. Please, Mrs 473 00:43:54,870 --> 00:43:57,750 Jenkins, we need you to take them off so he can get you into the bath. 474 00:43:58,030 --> 00:44:01,590 You can have them back afterwards. She'll burn them. I am burning your 475 00:44:01,590 --> 00:44:05,030 because they're riddled with little visitors. We don't want them infesting a 476 00:44:05,030 --> 00:44:06,030 clean new bed. 477 00:44:06,370 --> 00:44:08,230 I'll never take them off. 478 00:44:08,990 --> 00:44:10,330 I won't come off. 479 00:44:12,710 --> 00:44:15,170 They're stuck to her skin, sister. 480 00:44:15,650 --> 00:44:17,190 You'll have to try Vaseline. 481 00:44:33,800 --> 00:44:34,800 You're hurting me. 482 00:44:41,900 --> 00:44:46,240 No wonder you were lashing out. 483 00:44:47,820 --> 00:44:49,560 You must have been in constant pain. 484 00:44:52,820 --> 00:44:54,500 We'll get you into the chiropodist. 485 00:44:54,900 --> 00:44:58,780 But Nurse Lee and I will give you the once -over for today. 486 00:45:04,880 --> 00:45:05,880 Not anymore. 487 00:46:20,080 --> 00:46:22,440 This placenta is less than 24 hours old. 488 00:46:23,980 --> 00:46:25,320 And there's a piece missing. 489 00:46:26,280 --> 00:46:27,280 What does that mean? 490 00:46:27,440 --> 00:46:31,000 If the mother doesn't get medical help, she will develop a uterine infection 491 00:46:31,000 --> 00:46:33,560 leading to high fever and possible septicemia. 492 00:46:34,520 --> 00:46:36,400 If untreated, it may be fatal. 493 00:46:37,340 --> 00:46:39,480 I see. We need to find her. 494 00:46:40,700 --> 00:46:42,200 I may not have much time. 495 00:46:44,080 --> 00:46:46,080 I reckon let's squirrel. 496 00:46:46,400 --> 00:46:47,840 And it's not long dead. 497 00:46:48,480 --> 00:46:52,100 I'll keep it for best. No, you're to put it on now. 498 00:46:53,220 --> 00:46:54,560 We've a busy day ahead. 499 00:46:55,420 --> 00:46:57,540 Dentist first, then we're going to the doctor's. 500 00:47:02,720 --> 00:47:04,280 Did you hear me, Mrs Jenkins? 501 00:47:04,640 --> 00:47:06,040 I heard the word dentist. 502 00:47:06,660 --> 00:47:08,720 I'll go in the spring when it's warmer. 503 00:47:09,780 --> 00:47:12,520 You can eat without discomfort. Your general health will benefit. 504 00:47:12,940 --> 00:47:14,320 My purse won't benefit. 505 00:47:15,040 --> 00:47:16,660 There'll be no charge, Mrs Jenkins. 506 00:47:16,980 --> 00:47:21,500 You're also entitled to free glasses and a walking stick, should either take 507 00:47:21,500 --> 00:47:22,500 your fancy. 508 00:47:24,580 --> 00:47:26,380 And you haven't eaten your meals on wheels. 509 00:47:27,080 --> 00:47:28,960 I was saving it for Rosie. 510 00:47:29,380 --> 00:47:31,120 She'll be hungry when she can. 511 00:47:33,000 --> 00:47:34,000 What's that? 512 00:47:34,120 --> 00:47:35,360 It's a lamb chop. 513 00:47:36,120 --> 00:47:40,380 Walk hand in hand with me. 514 00:47:41,680 --> 00:47:48,260 Through all eternity, have faith, believe 515 00:47:48,260 --> 00:47:49,680 in me. 516 00:47:50,020 --> 00:47:51,020 Be good now. 517 00:47:51,220 --> 00:47:53,120 Give me your hand. 518 00:47:54,200 --> 00:48:00,320 Love is a symphony of 519 00:48:00,320 --> 00:48:02,680 perfect harmony. 520 00:48:04,080 --> 00:48:08,400 When lovers such as we. 521 00:48:10,160 --> 00:48:11,720 Walk hand in hand. 522 00:48:12,960 --> 00:48:16,280 Be not afraid. 523 00:48:17,100 --> 00:48:21,540 For I am with you all the while. 524 00:48:22,460 --> 00:48:26,160 So lift your head up high. 525 00:48:26,540 --> 00:48:30,440 And look toward the sky. 526 00:48:32,880 --> 00:48:36,760 Walk hand in hand with me. 527 00:48:37,520 --> 00:48:43,860 This is our day. destiny no greater 528 00:48:43,860 --> 00:48:49,000 love could be walk hand in hand 529 00:49:10,440 --> 00:49:17,100 Be not afraid, for I am with you all the 530 00:49:17,100 --> 00:49:18,180 while. 531 00:49:18,900 --> 00:49:24,940 So lift your head up high and look 532 00:49:24,940 --> 00:49:27,300 up high. 533 00:49:29,140 --> 00:49:31,140 What are you doing with my paper, madam? 534 00:49:31,460 --> 00:49:32,460 Reading about this. 535 00:49:34,260 --> 00:49:36,360 I might have been doing something I didn't ought to. 536 00:49:38,090 --> 00:49:39,310 Who said this is an appeal? 537 00:49:40,030 --> 00:49:41,030 Quite right, too. 538 00:49:42,330 --> 00:49:43,770 Whoever she was, she wants all sweeping. 539 00:49:46,110 --> 00:49:47,330 Oh, I nearly forgot. 540 00:49:48,250 --> 00:49:49,890 Friday night is sweetie money night. 541 00:49:50,290 --> 00:49:52,290 Always has been, always will be. 542 00:49:53,790 --> 00:49:55,810 Used to be a shilling, Dad. This is half a crown. 543 00:49:56,170 --> 00:49:58,210 That's because the things you do don't go unnoticed. 544 00:49:59,330 --> 00:50:00,370 You're a good girl, Lynn. 545 00:50:14,120 --> 00:50:15,980 You don't have to look after me, Mrs Jenkins. 546 00:50:17,220 --> 00:50:18,720 I should be looking after you. 547 00:50:19,520 --> 00:50:22,580 Besides, if I sit too close to the fire, I'll get chillblains. 548 00:50:23,180 --> 00:50:24,600 Oh, not the chillblains. 549 00:50:26,960 --> 00:50:28,820 My Rosie got chillblains. 550 00:50:29,520 --> 00:50:30,520 She cried. 551 00:50:32,720 --> 00:50:36,860 One night, the wardress, she let her come to me. 552 00:50:37,640 --> 00:50:42,900 On account of the others being kept awake, I wrapped her in my petticoat. 553 00:50:45,960 --> 00:50:47,740 Her bones was like birds' bones. 554 00:50:51,840 --> 00:50:53,900 Was Rosie your daughter, Mrs Jenkins? 555 00:50:54,500 --> 00:50:55,820 All night she stayed. 556 00:50:57,380 --> 00:51:00,860 Then when morning comes, she was took back with Marvis. 557 00:51:01,400 --> 00:51:02,420 There were others. 558 00:51:03,100 --> 00:51:04,100 How many? 559 00:51:04,900 --> 00:51:05,900 Too many. 560 00:51:07,200 --> 00:51:09,200 Did they go into the workhouse with you? 561 00:51:10,920 --> 00:51:11,920 Yes. 562 00:51:13,180 --> 00:51:14,380 They didn't thrive. 563 00:51:20,360 --> 00:51:21,360 What happened to Rosie? 564 00:51:23,060 --> 00:51:24,780 After the night with the chill blades? 565 00:51:31,600 --> 00:51:33,020 I never saw her again. 566 00:51:35,500 --> 00:51:36,840 Never saw none of them. 567 00:51:38,920 --> 00:51:40,100 Never saw them fly. 568 00:51:45,500 --> 00:51:47,800 I just knew they wasn't singing anymore. 569 00:52:01,520 --> 00:52:02,960 How could Mrs Jenkins not have been told? 570 00:52:04,780 --> 00:52:08,660 I believe once he walked into one of those appalling places, you gave up 571 00:52:08,660 --> 00:52:10,520 everything you were and every right you ever had. 572 00:52:10,780 --> 00:52:13,300 Even your children, especially the children. 573 00:52:13,620 --> 00:52:15,600 The kiddies were kept in separate quarters. 574 00:52:26,560 --> 00:52:30,800 Social worker's going to come for him on Friday. 575 00:52:31,450 --> 00:52:33,030 Heard Sister Julianne on the telephone. 576 00:52:34,010 --> 00:52:38,770 First he'll be fostered, then adopted, and lost to his mother forever. 577 00:52:39,150 --> 00:52:40,290 Oh, don't say that. 578 00:52:41,190 --> 00:52:44,190 All the facts will be filed away in some sort of beastly cabinet. 579 00:52:45,350 --> 00:52:48,870 We just have to hope that one day they go looking for each other. 580 00:53:00,560 --> 00:53:01,560 The waves. 581 00:53:01,940 --> 00:53:02,940 Round here. 582 00:53:57,189 --> 00:54:03,470 All Saints Parish, baptismal roll. All Saints 583 00:54:03,470 --> 00:54:04,790 Parish, deaths. 584 00:54:11,150 --> 00:54:13,970 Poplar workout, 1888 to 1934. 585 00:54:15,510 --> 00:54:20,190 And there it was, in neat, indifferent copper plate. 586 00:54:20,590 --> 00:54:22,910 3rd of April, 1906. 587 00:54:23,630 --> 00:54:28,090 Jenkin, Marianne, widow, admitted destitute. 588 00:54:28,410 --> 00:54:32,690 And underneath, the devout roll call of her only possessions. 589 00:54:33,650 --> 00:54:36,370 Alice, George, May, 590 00:54:37,130 --> 00:54:40,370 Percy, aged 5, aged 3. 591 00:54:40,910 --> 00:54:44,290 Age two, age seven months, and rose. 592 00:54:45,270 --> 00:54:46,570 There was a rose. 593 00:54:47,130 --> 00:54:52,510 Age eight, upon admittance to the children's ward, the cause of death was 594 00:54:52,510 --> 00:54:54,710 as failure to thrive. 595 00:54:57,190 --> 00:55:03,290 She was in there from 1906 to 1935, but to work in a sewing shed. 596 00:55:03,570 --> 00:55:06,990 You don't have to drive anyone to Lally. When the workhouse closed, she was 597 00:55:06,990 --> 00:55:09,110 discharged with the gift of a sewing machine. 598 00:55:09,880 --> 00:55:11,220 So that she could earn her own living. 599 00:55:11,420 --> 00:55:13,580 And what do you propose to do, Nurse Lee? 600 00:55:14,520 --> 00:55:17,360 Now you have garnered these unedifying facts. 601 00:55:18,840 --> 00:55:19,840 I don't know, Sister. 602 00:55:21,080 --> 00:55:25,220 Then if I may crave my sister's indulgence for a quote from the 603 00:55:26,340 --> 00:55:30,080 You have been curious in unnecessary matters. 604 00:55:30,680 --> 00:55:32,980 The past remains the past. 605 00:55:33,580 --> 00:55:36,000 The present, unamended. 606 00:55:36,340 --> 00:55:37,780 Sister Monica, Joan is right. 607 00:55:38,640 --> 00:55:41,700 It's what happens in the here and now that counts. 608 00:55:42,760 --> 00:55:47,140 Will it matter one day where baby Raymond was found? Blue with cold and 609 00:55:47,140 --> 00:55:52,040 in a pillowcase? No, because that will be his past. And his present will be 610 00:55:52,040 --> 00:55:53,540 and filled with love. 611 00:55:53,820 --> 00:55:58,900 Mrs. Jenkins' present isn't safe or filled with love. Nurse Lee. Forgive me, 612 00:55:58,920 --> 00:56:00,600 sister, but her life is completely wretched. 613 00:56:03,180 --> 00:56:05,780 She waits every day for a child. 614 00:56:06,890 --> 00:56:08,870 For children that are never coming home. 615 00:56:09,790 --> 00:56:11,850 Then you should turn your mind to that. 616 00:56:14,050 --> 00:56:15,210 Pass me a mince pie. 617 00:56:27,210 --> 00:56:31,310 Public burial ground, Poplar, 1900 -1910. 618 00:56:50,049 --> 00:56:54,510 Now, I want gold, frankincense and myrrh and the three kings to stand at the 619 00:56:54,510 --> 00:56:57,250 back of the line for the parade of the shepherds and the sheep. Come on. 620 00:56:57,710 --> 00:56:58,710 Sorry. 621 00:57:03,110 --> 00:57:06,170 We'll be starting that as soon as Nurse Lee takes her gloves off. 622 00:57:06,690 --> 00:57:10,210 And don't forget to line up nicely down the central aisle. You'll be walking 623 00:57:10,210 --> 00:57:13,570 past the mayor and I will not have him knocked by any elbows. 624 00:57:14,030 --> 00:57:17,070 Timothy Turner, where's your tea towel? My dad couldn't find one. 625 00:57:17,930 --> 00:57:18,930 Very well. 626 00:57:19,160 --> 00:57:20,560 Now, are you ready, sheep? 627 00:57:21,440 --> 00:57:23,680 Now, angel. 628 00:57:23,880 --> 00:57:26,300 I don't want any angels trying to flap their wings. 629 00:57:26,560 --> 00:57:28,800 Arms outstretched, but perfectly still. 630 00:57:29,820 --> 00:57:30,820 That's it. 631 00:57:31,260 --> 00:57:32,500 Lynette, you're drooping a little. 632 00:57:32,820 --> 00:57:34,240 Sorry. Bravo. 633 00:57:35,380 --> 00:57:36,380 Leslie. 634 00:57:40,260 --> 00:57:45,060 No buying, absolutely no buying until you get to the manger and see the 635 00:57:45,060 --> 00:57:46,400 King Garry Scoville. 636 00:57:47,100 --> 00:57:49,520 And you're poking with that crook and I'll demote you to a bullock. 637 00:57:51,520 --> 00:57:52,520 Right. 638 00:57:55,600 --> 00:57:56,640 Lynette. Lynette. 639 00:57:59,200 --> 00:58:00,200 Lynette. 640 00:58:02,300 --> 00:58:03,360 Can I call the doctor? 641 00:58:04,420 --> 00:58:05,420 Ambulance. 642 00:58:11,860 --> 00:58:12,860 Sorry. 643 00:58:13,160 --> 00:58:14,160 I'm really sorry. 644 00:58:14,840 --> 00:58:15,840 What for? 645 00:58:19,820 --> 00:58:20,820 I haven't told no one. 646 00:58:21,500 --> 00:58:22,720 Do you think you can tell me? 647 00:58:45,540 --> 00:58:48,960 She wants the clip round the ear hole, not chrysanthemums. 648 00:58:51,340 --> 00:58:52,340 Mrs Duncan. 649 00:58:53,340 --> 00:58:54,340 Margate. 650 00:58:55,920 --> 00:58:56,920 Easter week. 651 00:58:59,500 --> 00:59:02,060 Some lad she met queuing up for the waltzes. 652 00:59:04,800 --> 00:59:07,720 He was staying in the boarding house across the way from us. 653 00:59:10,060 --> 00:59:11,660 Should have kept me high on her. 654 00:59:13,840 --> 00:59:17,060 I was three months gone myself, sick as a dog most days. 655 00:59:21,680 --> 00:59:22,680 You should have noticed. 656 00:59:23,960 --> 00:59:24,960 I should have noticed. 657 00:59:25,180 --> 00:59:26,180 I'm her mother. 658 00:59:29,100 --> 00:59:32,140 If I didn't notice, there's no hope for you. And if you didn't, there's no hope 659 00:59:32,140 --> 00:59:33,140 for anyone. 660 00:59:38,160 --> 00:59:39,160 Duncan. 661 00:59:48,760 --> 00:59:50,600 You know I'm a church warden. 662 00:59:51,760 --> 00:59:52,760 Of course. 663 00:59:53,500 --> 00:59:55,080 And she's a pillar of the mother's union. 664 00:59:56,680 --> 00:59:58,800 My daughter comes from a respectable home. 665 01:00:00,680 --> 01:00:02,180 Nobody's doubting that, Mr Duncan. 666 01:00:03,720 --> 01:00:05,640 But baby Raymond... Who called him there? 667 01:00:07,520 --> 01:00:08,520 We did. 668 01:00:08,780 --> 01:00:09,780 It's only temporary. 669 01:00:13,040 --> 01:00:14,280 Hit the body, little thing. 670 01:00:16,020 --> 01:00:18,800 Quite the bruiser, in fact. When are the adoption people coming? 671 01:00:22,140 --> 01:00:25,420 Friday. Then it's not signing any papers unless we're there. 672 01:00:28,860 --> 01:00:29,920 Jane, well... 673 01:00:51,440 --> 01:00:53,240 What are you bringing me to a church for? 674 01:00:54,480 --> 01:00:56,740 I'm not bringing you to a church, Mrs Jenkins. 675 01:00:57,560 --> 01:00:59,080 I'm bringing you to a churchyard. 676 01:01:01,660 --> 01:01:04,080 I've no objection to a constitutional. 677 01:01:07,840 --> 01:01:14,040 Mrs Jenkins, I don't know if you realise this, but we're standing 678 01:01:14,040 --> 01:01:16,040 by a public grave. 679 01:01:20,910 --> 01:01:22,230 Is there many put in here? 680 01:01:24,770 --> 01:01:25,770 Yes. 681 01:01:27,610 --> 01:01:29,930 This is where they bury the workhouse inmates. 682 01:01:33,750 --> 01:01:34,990 I had too many. 683 01:01:39,710 --> 01:01:40,910 And they're all here. 684 01:01:55,920 --> 01:02:01,940 I was able to get plans of the cemetery and the graves from the public records. 685 01:02:03,700 --> 01:02:05,060 It's all written down. 686 01:02:09,560 --> 01:02:15,140 Percy and May are lying next to each other, just over there. 687 01:02:21,040 --> 01:02:22,300 Alice is to the right. 688 01:02:27,320 --> 01:02:31,280 I think in the summer that tree must cast some shade there. 689 01:02:34,480 --> 01:02:36,260 And George is by the cross. 690 01:02:47,580 --> 01:02:48,580 Rosie. 691 01:02:53,550 --> 01:02:55,010 She's right here, Mrs. Tenkey. 692 01:02:57,450 --> 01:02:58,990 Almost underneath your feet. 693 01:03:09,930 --> 01:03:11,390 Can you help me to nail down? 694 01:03:12,770 --> 01:03:13,770 Of course. 695 01:03:42,540 --> 01:03:44,260 I'd have liked her in with me. 696 01:03:45,720 --> 01:03:47,200 To warm her feet. 697 01:03:53,140 --> 01:03:55,760 I can see she's tucked up safe. 698 01:04:18,860 --> 01:04:24,180 If Lynette finds the papers, the baby Raymond will just be whisked away. 699 01:04:24,920 --> 01:04:28,600 Camilla, it's the family's decision and none of our business. 700 01:04:28,940 --> 01:04:30,140 It's Lynette's decision. 701 01:04:31,180 --> 01:04:32,240 It ought to be. 702 01:04:34,420 --> 01:04:37,520 I grew up with Pa and Mater on a separate continent. 703 01:04:38,460 --> 01:04:40,600 Brothers at Winchester, which was miles away. 704 01:04:41,400 --> 01:04:42,960 But one always had an address. 705 01:04:43,920 --> 01:04:46,400 We were given stamps at the beginning of every term. 706 01:04:49,540 --> 01:04:51,400 But poor little Raymond won't even have that. 707 01:04:52,940 --> 01:04:54,540 You've got your awning look about you now. 708 01:04:57,260 --> 01:04:58,660 You sure you can't come home? 709 01:04:59,020 --> 01:05:00,020 Peter, I'm on call. 710 01:05:01,760 --> 01:05:03,620 I'll be quite all right once I've had my Horlicks. 711 01:05:05,120 --> 01:05:07,940 Besides, I'd rather enjoy the odd night in my old quarters. 712 01:05:11,720 --> 01:05:14,760 Young Raymond's rooming in with Cynthia, and I'll have an entire crepe paper 713 01:05:14,760 --> 01:05:15,880 menagerie to keep me company. 714 01:05:17,600 --> 01:05:19,300 And I shan't have any problem counting sheep. 715 01:05:32,080 --> 01:05:33,580 Is someone trying to keep you out? 716 01:05:33,900 --> 01:05:35,040 Possibly. I've been locked in. 717 01:05:40,650 --> 01:05:41,810 Oh, my giddy aunt. 718 01:05:42,310 --> 01:05:44,310 No. The pint must have been. 719 01:05:44,570 --> 01:05:47,310 The coffee tubes, everything utterly ruined. 720 01:05:51,470 --> 01:05:53,750 It wouldn't happen in Ballybethlehem. 721 01:05:58,470 --> 01:05:59,470 Morning. 722 01:06:05,810 --> 01:06:09,190 I could die the same. 723 01:06:19,240 --> 01:06:23,620 The social worker's waiting with Sister Juliet in the dining room, so you won't 724 01:06:23,620 --> 01:06:24,620 be disturbed. 725 01:06:31,240 --> 01:06:32,900 He isn't sleeping. 726 01:06:48,110 --> 01:06:49,110 and pick them up, Lynette. 727 01:06:51,550 --> 01:06:52,550 I'm scared to. 728 01:06:54,530 --> 01:06:55,530 Why? 729 01:06:57,390 --> 01:07:00,110 Because they'll make me poop down again and I've done that once. 730 01:07:01,690 --> 01:07:02,690 This is cruel. 731 01:07:05,110 --> 01:07:06,910 She's not old enough to be a mother. 732 01:07:09,310 --> 01:07:11,590 She's not mature enough to be a mother. 733 01:07:13,890 --> 01:07:16,190 There's a blind in the face of everything God ever wrote. 734 01:07:18,380 --> 01:07:19,760 Making milk come out of me. 735 01:07:24,180 --> 01:07:27,260 I have no quarrel with our Lord in the general way, Mrs Duncan. 736 01:07:27,960 --> 01:07:30,160 But I think you'll find Mother Nature wrote these rules. 737 01:07:32,900 --> 01:07:33,900 Pick him up. 738 01:07:36,540 --> 01:07:37,540 Come on, Ivy. 739 01:07:38,720 --> 01:07:39,720 You're a mother too. 740 01:08:34,410 --> 01:08:35,830 It's a bit late for that now. 741 01:08:39,050 --> 01:08:40,550 She ain't saying it to us, love. 742 01:08:42,390 --> 01:08:43,390 She's saying it to him. 743 01:09:19,430 --> 01:09:24,450 Like all the things in life that are truly meaningful, Christmas is never 744 01:09:24,450 --> 01:09:25,450 perfection. 745 01:09:25,990 --> 01:09:32,490 In Bethlehem 2 ,000 years ago, accommodation was makeshift. The wise 746 01:09:32,490 --> 01:09:37,510 followed somewhat confused directions, and the shepherds gave the nearest gifts 747 01:09:37,510 --> 01:09:38,510 that came to hand. 748 01:09:38,750 --> 01:09:42,450 That year in Poplar, things were similarly compromised. 749 01:09:42,990 --> 01:09:48,430 But hope prevailed, and help came from unexpected sources. 750 01:09:49,210 --> 01:09:50,870 Just the person we wanted to see. 751 01:10:01,470 --> 01:10:03,590 Reinforcement. How perfectly withered. 752 01:10:20,970 --> 01:10:24,570 Baby Raymond was not lost, nor was his mother. 753 01:10:25,070 --> 01:10:30,290 Their family made the best of it and gave their thanks in kind. 754 01:10:31,470 --> 01:10:32,470 All right. 755 01:10:33,270 --> 01:10:34,310 There you go. 756 01:10:35,330 --> 01:10:36,330 All right, fella. 757 01:10:37,190 --> 01:10:38,190 Hello, 758 01:10:42,610 --> 01:10:43,810 dear. 759 01:11:32,200 --> 01:11:35,600 The stars are brightly shining. 760 01:11:36,500 --> 01:11:43,360 It is the night of the dear Savior's 761 01:11:43,360 --> 01:11:44,360 birth. 762 01:11:44,980 --> 01:11:51,480 Long lay the world in sin and error 763 01:11:51,480 --> 01:11:57,820 pining. Till He appeared and the 764 01:11:57,820 --> 01:11:58,820 soul... 765 01:12:25,580 --> 01:12:29,200 Many years ago in a town named Nazareth there lived a beautiful young lady 766 01:12:29,200 --> 01:12:30,200 called Mary. 767 01:12:30,740 --> 01:12:34,580 God has chosen you to be a mother of a very special child. 768 01:12:35,100 --> 01:12:37,540 You will have a baby and his name will be Jesus. 769 01:12:37,880 --> 01:12:38,880 How can that be? 770 01:12:40,880 --> 01:12:45,320 It is a miracle from the Holy Spirit, and the child will be a son of God. 771 01:12:46,600 --> 01:12:53,160 It was a Christmas as unique as any other, for every year the mystery 772 01:12:53,160 --> 01:12:54,160 itself anew. 773 01:12:54,860 --> 01:13:01,420 In later life, I came to see that faith, like hope, is a rope and anchor in a 774 01:13:01,420 --> 01:13:02,420 shifting world. 775 01:13:02,940 --> 01:13:05,820 Faith cannot be questioned, only lived. 776 01:13:06,680 --> 01:13:08,900 And if I could not grasp it then, 777 01:13:09,680 --> 01:13:13,080 I felt its heartbeat, which was love. 56454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.