All language subtitles for Kerstspecial seizoen 02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,600 --> 00:01:47,760
My first Christmas in Poplar was unlike
any other I had known.
2
00:01:48,260 --> 00:01:53,840
The streets, like all streets, were
strung with coloured lights, and
3
00:01:53,840 --> 00:01:56,520
drew up lists, like children everywhere.
4
00:01:57,280 --> 00:02:01,820
As the days ticked down, it seemed as
though the district was fizzing with
5
00:02:01,820 --> 00:02:02,820
delight.
6
00:02:03,260 --> 00:02:08,259
But at Nonata's house, a different magic
was at work.
7
00:02:13,390 --> 00:02:19,830
The sisters spent Advent in prayer and
meditation, and the atmosphere was not
8
00:02:19,830 --> 00:02:24,550
one of excitement, but of expectant,
joyous calm.
9
00:02:32,050 --> 00:02:35,790
I wasn't entirely sure what I should
make of it.
10
00:02:36,670 --> 00:02:40,350
I was young, and faith was still a
mystery to me.
11
00:02:59,250 --> 00:03:00,410
Nonata's house, midwife speaking.
12
00:03:00,870 --> 00:03:02,810
It's me neighbour. She's started having
pains.
13
00:03:03,230 --> 00:03:04,230
Name, please.
14
00:03:04,270 --> 00:03:06,190
It was 11's, Lidburn Buildings.
15
00:03:06,990 --> 00:03:10,110
You're meant to be sending her down the
hospital. She's already crying her eyes
16
00:03:10,110 --> 00:03:11,110
out.
17
00:03:11,410 --> 00:03:13,410
First one, she was in labour for three
days.
18
00:03:14,550 --> 00:03:17,650
I'll come out and assess her, keep her
tucked up and warm until I get there.
19
00:03:18,950 --> 00:03:19,950
It's all right, baby.
20
00:03:20,190 --> 00:03:21,510
It's all right. Come on.
21
00:03:26,320 --> 00:03:30,260
Mrs. Levens was very anxious at the last
appointment. I'll come with you to
22
00:03:30,260 --> 00:03:32,840
reassure her and then go on to the
mastitis case.
23
00:03:33,360 --> 00:03:38,160
Oh, draw for the crib. Well done, Sister
Monica Jo. I avail myself of the
24
00:03:38,160 --> 00:03:40,760
kindness of some hostess in the market.
25
00:03:41,560 --> 00:03:46,580
The spirit of the season would appear to
be amongst us.
26
00:04:38,510 --> 00:04:39,510
to go to the hospital.
27
00:04:39,850 --> 00:04:42,410
I had to have four deaths with the last
one.
28
00:04:42,890 --> 00:04:44,070
Second stage, sister.
29
00:04:44,630 --> 00:04:47,170
Don't distress yourself, Hilda. All is
well.
30
00:04:49,370 --> 00:04:53,150
Please, everybody stand right back so we
can assist Mrs. Levens. It might help
31
00:04:53,150 --> 00:04:54,390
if you were dispersed elsewhere.
32
00:04:54,970 --> 00:04:59,070
Begging your pardon, this is the
communal toilet and I was in the queue.
33
00:04:59,070 --> 00:05:00,510
yourself down the other bloody landing.
34
00:05:00,970 --> 00:05:03,250
I can't do this on my own.
35
00:05:03,710 --> 00:05:04,850
Yes, you can.
36
00:05:05,350 --> 00:05:06,630
I want you to take night.
37
00:05:06,950 --> 00:05:10,130
Steady breaths in between each
contraction. It will help you to feel a
38
00:05:10,130 --> 00:05:11,130
calmer.
39
00:05:11,430 --> 00:05:13,870
Good. Oh, thank God.
40
00:05:14,550 --> 00:05:15,550
Thank God.
41
00:05:17,610 --> 00:05:18,850
Who sent for an ambulance?
42
00:05:19,330 --> 00:05:20,990
It wasn't necessary at all.
43
00:05:21,390 --> 00:05:25,330
If you really want to be of help, you
will boil a kettle, fill some hot water
44
00:05:25,330 --> 00:05:31,150
bottles, fetch clean, dry towels, a
basin, and a blanket.
45
00:05:35,280 --> 00:05:36,760
Thank you, gentlemen, for your
attendance.
46
00:05:37,100 --> 00:05:39,080
All is in order for the meanwhile.
47
00:05:39,400 --> 00:05:40,400
All right, sister.
48
00:05:41,040 --> 00:05:43,920
I want you to inch forward for me,
Hilda.
49
00:05:44,380 --> 00:05:45,099
That's it.
50
00:05:45,100 --> 00:05:46,100
Good girl.
51
00:05:46,240 --> 00:05:47,219
A bit more.
52
00:05:47,220 --> 00:05:48,220
Look on, Abby.
53
00:05:49,000 --> 00:05:50,220
I've been at my anymore.
54
00:05:50,780 --> 00:05:51,940
Vertex is visible, sister.
55
00:05:52,340 --> 00:05:53,740
Shall I tell you something, Hilda?
56
00:05:54,480 --> 00:05:56,000
You're doing splendidly.
57
00:05:57,240 --> 00:05:59,540
Murphy and I aren't going to leave your
side.
58
00:06:01,900 --> 00:06:03,640
Now, on this next contraction...
59
00:06:10,760 --> 00:06:11,760
as you bear down.
60
00:06:12,940 --> 00:06:16,520
That's wonderful.
61
00:06:16,900 --> 00:06:17,900
Well done.
62
00:06:18,120 --> 00:06:19,120
Well done.
63
00:06:19,560 --> 00:06:20,620
Keep going.
64
00:06:20,960 --> 00:06:22,660
We're on the next contraction.
65
00:06:24,060 --> 00:06:26,080
I think we're going to have the bogus
head.
66
00:07:06,920 --> 00:07:07,920
I can't believe it.
67
00:07:08,600 --> 00:07:15,420
I can't believe it. There were days and
deliveries where I couldn't believe it
68
00:07:15,420 --> 00:07:22,300
either. Birth was and will always be the
most common place of miracles, an event
69
00:07:22,300 --> 00:07:28,320
at once familiar and phenomenal,
timeless and immediate, briefly making
70
00:07:28,320 --> 00:07:29,320
of us all.
71
00:07:35,010 --> 00:07:36,470
Over £18 for our vote.
72
00:07:36,790 --> 00:07:38,210
Apart the same size as a turkey.
73
00:07:39,010 --> 00:07:41,850
All the children for vaccinations over
this way, please.
74
00:07:42,190 --> 00:07:45,910
And anyone who doesn't line up nicely
will be reported to Father Christmas.
75
00:07:46,630 --> 00:07:49,830
Tricky. And you needn't think I don't
know where to find him.
76
00:07:51,230 --> 00:07:53,270
Last year, he left his number in my
stocking.
77
00:07:56,390 --> 00:07:58,630
Lynette, take the boys over for their
needles.
78
00:07:59,070 --> 00:08:01,430
Don't take needles in front of them. You
know they'll kick off.
79
00:08:02,010 --> 00:08:05,070
If they're frightfully brave and well
-behaved, they'll get a jelly baby
80
00:08:05,070 --> 00:08:08,510
afterwards. You'd better hurry up,
otherwise all the black ones will be
81
00:08:14,590 --> 00:08:15,590
Watch out!
82
00:08:16,010 --> 00:08:19,610
Come on, mind your own way. I want a
star on top of this, not somebody's
83
00:08:19,610 --> 00:08:21,970
book. Decent greetings to you, too.
84
00:08:23,690 --> 00:08:27,050
Do I have to undress him? It's on the
nippy side in here.
85
00:08:27,370 --> 00:08:29,110
Plant his napkin, if you would, Mr
Duncan.
86
00:08:29,330 --> 00:08:31,010
Hand knits weigh rather heavy on the
scales.
87
00:08:36,390 --> 00:08:37,630
I'll see you at tea time.
88
00:08:38,150 --> 00:08:39,150
Better hurry.
89
00:08:42,950 --> 00:08:44,710
Has the baby been born?
90
00:08:46,850 --> 00:08:47,850
Yes, there has.
91
00:08:47,970 --> 00:08:49,070
Is it thriving?
92
00:08:49,630 --> 00:08:50,710
Yes. Is it?
93
00:08:52,250 --> 00:08:53,970
Yes. And the mother?
94
00:08:54,510 --> 00:08:56,170
Is she thriving too?
95
00:08:57,710 --> 00:08:59,590
Mother and baby are both doing well.
96
00:09:00,650 --> 00:09:03,170
I'm afraid you must let me pass. I'm
expecting elsewhere.
97
00:09:03,810 --> 00:09:05,030
Oh, soon we'll.
98
00:09:06,330 --> 00:09:07,510
Thank God, nurse.
99
00:09:12,210 --> 00:09:13,210
Thank God.
100
00:09:16,070 --> 00:09:17,070
Hmm.
101
00:09:17,330 --> 00:09:19,650
There's a bold blue somewhere, I reckon.
102
00:09:20,090 --> 00:09:21,110
Or a wire.
103
00:09:22,530 --> 00:09:24,710
Go on, Sonny, go and wiggle that plug
for me.
104
00:09:26,530 --> 00:09:29,710
The electric always slows down in the
cold weather.
105
00:09:30,520 --> 00:09:32,080
It's what you call atmospherics.
106
00:09:32,880 --> 00:09:35,080
Now, don't tickle it. Clump it once.
107
00:09:35,780 --> 00:09:39,340
We'll be sat in the blooming dark at
this rate. And then how's the rangers
108
00:09:39,340 --> 00:09:40,340
to find their way, eh?
109
00:09:41,740 --> 00:09:42,740
Ah.
110
00:09:43,500 --> 00:09:44,500
Ow!
111
00:09:47,020 --> 00:09:49,560
You won't be laughing, clump, clump, so
to the tree.
112
00:09:50,040 --> 00:09:52,560
How's Bethlehem going to look without a
tree and lights, eh?
113
00:09:54,620 --> 00:09:55,620
I told you that.
114
00:09:55,840 --> 00:09:57,980
Looking for the pamphlet on three months
of colic.
115
00:09:58,640 --> 00:09:59,700
Something caught your eye?
116
00:10:00,170 --> 00:10:01,170
Not really.
117
00:10:01,610 --> 00:10:03,290
Are you interested in coming into
nursing?
118
00:10:03,650 --> 00:10:05,070
You must be finishing school soon.
119
00:10:05,490 --> 00:10:08,590
Easter. Then I thought of the filing
park down at Cousin's Wall.
120
00:10:09,090 --> 00:10:10,550
My dad's a weird -ass foreman.
121
00:10:10,770 --> 00:10:12,850
Gosh. Nothing like connections.
122
00:10:15,550 --> 00:10:19,610
It must be rather jolly seeing doors
begin to open. Big, wide world, all of
123
00:10:19,610 --> 00:10:21,230
that. I suppose.
124
00:10:23,570 --> 00:10:24,570
Happy reading.
125
00:10:33,390 --> 00:10:36,150
You'd have had more success pulling her
teeth out one by one.
126
00:10:38,190 --> 00:10:41,750
One can't help having a sort of spasm of
hallow feeling.
127
00:10:42,670 --> 00:10:45,410
I don't remember what it felt like. A
feeling as though you'd never stop
128
00:10:45,410 --> 00:10:48,110
growing. Like Alice in Wonderland when
she ate the cake.
129
00:10:49,910 --> 00:10:50,910
Dreading being noticed.
130
00:10:51,770 --> 00:10:53,750
And fearing you aren't visible at all.
131
00:10:56,030 --> 00:10:57,030
Can't bear to.
132
00:11:13,160 --> 00:11:14,740
I've never seen anyone so decrepit.
133
00:11:15,260 --> 00:11:17,440
I have to say, I've got a jolly robust
nose.
134
00:11:17,680 --> 00:11:21,120
But a meth drinker asked me for small
change the other day. It was all I could
135
00:11:21,120 --> 00:11:22,460
do to keep my brown face down.
136
00:11:22,780 --> 00:11:24,340
I don't think she was a drinker.
137
00:11:24,600 --> 00:11:26,740
And there was actually mildew on her
coat.
138
00:11:27,560 --> 00:11:29,400
She was asking after the baby, you say?
139
00:11:29,860 --> 00:11:32,900
Yes. Sounds like someone who used to see
a lot of upstepney boarders.
140
00:11:33,100 --> 00:11:34,920
Used to call her Mrs Jenkins.
141
00:11:35,120 --> 00:11:36,420
I don't think that was her real name.
142
00:11:36,680 --> 00:11:38,600
Not quite the full picnic, if you ask
me.
143
00:11:39,360 --> 00:11:40,740
But she always knew.
144
00:11:41,160 --> 00:11:45,260
If a birth was taking place, who thought
Lisbon buildings would have been her
145
00:11:45,260 --> 00:11:46,260
damping ground?
146
00:11:46,500 --> 00:11:48,060
Do you know, I think I saw her the other
day.
147
00:11:48,940 --> 00:11:53,140
I'm sorry to say it, but the poor old
thing was whittling in the gutter. Oh,
148
00:11:53,160 --> 00:11:54,420
well, that's definitely her, then.
149
00:11:55,140 --> 00:11:56,800
In a lot of demolition upset, anyway.
150
00:11:57,700 --> 00:11:59,540
She may have moved her lodgings or lost
them.
151
00:12:00,540 --> 00:12:01,279
Righty -ho.
152
00:12:01,280 --> 00:12:04,180
For the next two hours, I only answer to
our Kayla.
153
00:12:06,060 --> 00:12:07,840
Things you see when you haven't got a
gun.
154
00:12:41,230 --> 00:12:42,230
We do not need any flag.
155
00:12:42,850 --> 00:12:47,030
We're putting our semicolon to one side
this week and concentrating on our
156
00:12:47,030 --> 00:12:48,030
nativity play.
157
00:12:49,150 --> 00:12:52,610
Now, as you know, we're going to perform
it for our mothers and fathers on the
158
00:12:52,610 --> 00:12:54,030
last Thursday before Christmas.
159
00:12:54,310 --> 00:12:59,190
Everyone taking part will get their
entertainer badge, apart from Timothy
160
00:12:59,190 --> 00:13:01,910
will be getting his musician badge for
playing the violin.
161
00:13:02,590 --> 00:13:04,870
Now, calling all shepherds.
162
00:13:06,110 --> 00:13:09,730
Jack, what about you? Aren't you
supposed to be a shepherd? Oh, what
163
00:13:09,730 --> 00:13:10,730
light is this?
164
00:13:10,960 --> 00:13:14,540
I've grown out, me old dressing gown.
You said we had to have dressing gowns.
165
00:13:15,560 --> 00:13:17,480
Well, why doesn't Gary take your part?
166
00:13:17,880 --> 00:13:19,540
He can be a shepherd, you can play
bouncer.
167
00:13:20,220 --> 00:13:21,500
Can I still have a group?
168
00:13:24,420 --> 00:13:25,420
Oh,
169
00:13:26,960 --> 00:13:27,960
donkeys it is.
170
00:13:29,660 --> 00:13:34,460
Now, the Alice band has already
perished, so I want you to treat those
171
00:13:34,460 --> 00:13:35,600
they're made of porcelain.
172
00:13:39,819 --> 00:13:41,620
Oh, bravo, reapportment.
173
00:13:42,120 --> 00:13:43,320
Excuse my tardiness.
174
00:13:44,260 --> 00:13:46,280
I've been making inquiries about a
manger.
175
00:13:49,500 --> 00:13:50,500
Gosh.
176
00:13:50,980 --> 00:13:53,060
Move over, Prince Rainier of Monaco.
177
00:13:54,120 --> 00:13:55,840
Just raise your mother or I'll run you
up a cape.
178
00:14:08,560 --> 00:14:09,560
You all right there?
179
00:14:11,600 --> 00:14:12,700
Picking my brothers up.
180
00:14:13,320 --> 00:14:15,660
My mum and dad don't like them running
around on the people's island.
181
00:14:16,420 --> 00:14:17,740
Good for them, that's what I say.
182
00:14:19,700 --> 00:14:21,160
Now, in a horseshoe, please.
183
00:14:23,180 --> 00:14:24,340
OK, love!
184
00:14:25,380 --> 00:14:27,460
Cubs, do your best.
185
00:14:47,630 --> 00:14:49,750
The vicar's invited the mayor of Poplar
to the nativity.
186
00:14:52,090 --> 00:14:55,650
I know one shouldn't speak ill of a man
of the cloth, but it was ballycally for
187
00:14:55,650 --> 00:14:56,650
him to put it in a letter.
188
00:14:57,050 --> 00:14:58,050
Only a bit of fun.
189
00:14:58,170 --> 00:14:59,430
It was only a bit of fun.
190
00:15:00,330 --> 00:15:04,010
If the mayor's intending to defend,
that's a different kettle of plate
191
00:15:05,090 --> 00:15:09,610
I can't just have a few cubs in their
nightwear and tiny tears and swaddling.
192
00:15:10,170 --> 00:15:11,510
Camilla, why are you getting so upset?
193
00:15:13,190 --> 00:15:15,970
This is our district, Peter. All saints
in our church.
194
00:15:17,070 --> 00:15:21,210
I feel proud of it. I don't want anyone
to feel as though we're somehow lacking.
195
00:15:22,370 --> 00:15:24,930
Into bed now before you get pneumonia
off the line, though.
196
00:15:33,810 --> 00:15:35,750
Whatever happened to new Desperandum,
eh?
197
00:15:38,410 --> 00:15:40,290
You forget what you're capable of
sometimes.
198
00:15:41,710 --> 00:15:43,710
I know exactly what I'm capable of.
199
00:15:44,590 --> 00:15:45,590
That's the problem.
200
00:16:10,960 --> 00:16:12,360
Those are lovely.
201
00:16:15,220 --> 00:16:17,600
Two little diggy birds sitting on the
wall.
202
00:16:18,660 --> 00:16:21,360
One named Peter, one named Paul.
203
00:16:22,040 --> 00:16:23,700
Fly away, Peter.
204
00:16:24,180 --> 00:16:25,220
Get away from my baby!
205
00:16:25,520 --> 00:16:26,880
Do you hear me? Get away!
206
00:16:27,540 --> 00:16:28,960
I'd never take him.
207
00:16:29,220 --> 00:16:32,520
I'm not accusing you of taking him. I'm
accusing you of touching him.
208
00:16:33,440 --> 00:16:34,960
Mrs Jones, what is happening?
209
00:16:35,400 --> 00:16:37,020
It's her, the filthy old crone.
210
00:16:37,240 --> 00:16:39,040
I only nipped in to pick up the orange
juice.
211
00:16:41,920 --> 00:16:43,760
Mrs. Jones, that's enough.
212
00:16:44,580 --> 00:16:47,360
Now go back in the clinic and ask them
to replace your juice.
213
00:16:48,980 --> 00:16:51,080
Nurse Lee, would you clear up this mess?
214
00:17:10,440 --> 00:17:14,200
No one can resist a baby, Mrs Jenkins.
215
00:17:15,520 --> 00:17:19,400
But mothers can be fierce when they
think their child is threatened.
216
00:17:20,319 --> 00:17:22,079
We're only dicky birds.
217
00:17:22,500 --> 00:17:23,500
I know.
218
00:17:24,700 --> 00:17:25,700
Dicky birds.
219
00:17:26,579 --> 00:17:27,819
Just little ones.
220
00:17:28,780 --> 00:17:32,820
It's a hard time of year to spend too
much time alone.
221
00:17:34,140 --> 00:17:36,040
Can you tell me where you live?
222
00:17:36,510 --> 00:17:39,910
You can send someone to look in on you
to make sure you're being properly taken
223
00:17:39,910 --> 00:17:40,910
care of.
224
00:17:47,090 --> 00:17:50,270
She doesn't look well.
225
00:17:50,830 --> 00:17:52,370
Old age, poverty.
226
00:17:53,510 --> 00:17:56,450
Chronic malnourishment and exhaustion, I
suppose.
227
00:17:57,550 --> 00:17:59,110
Why doesn't she accept help?
228
00:18:01,410 --> 00:18:04,330
Who knows what brutality she knew when
she was young.
229
00:18:05,480 --> 00:18:08,200
Help, then, didn't mean what help means
now.
230
00:18:13,540 --> 00:18:16,740
Once more onto the breach and all of
that. It's simply a matter of scaling
231
00:18:16,740 --> 00:18:17,539
things up.
232
00:18:17,540 --> 00:18:21,000
I just waylaid Brown Anne at the bus
stop and we're combining forces now. So
233
00:18:21,000 --> 00:18:25,700
there'll be eight angels, a female Mary,
a full complement of cattle and quite a
234
00:18:25,700 --> 00:18:26,700
sizable flock of sheep.
235
00:18:28,120 --> 00:18:31,840
Tammy, it's the parish hall, not the
London Palladium.
236
00:18:32,220 --> 00:18:33,720
Well, that sort of attitude will get us
nowhere.
237
00:19:30,030 --> 00:19:30,849
I don't know, thanks.
238
00:19:30,850 --> 00:19:33,690
By all means, tell me I'm a frightful
bore, but would you consider doing me a
239
00:19:33,690 --> 00:19:35,870
kindness? I'd be glad to if my mum don't
mind.
240
00:19:36,110 --> 00:19:37,430
It's all connected to church affairs.
241
00:19:37,650 --> 00:19:39,210
The nativity play, to be precise.
242
00:19:39,510 --> 00:19:43,390
We need a sort of capable senior angel
to rule the little brownies with a rod
243
00:19:43,390 --> 00:19:44,630
iron. I don't know, no.
244
00:19:45,110 --> 00:19:46,290
I might be needed at home.
245
00:19:46,570 --> 00:19:49,390
I might let you down, and I'd hate to
let you down. I always think it best to
246
00:19:49,390 --> 00:19:50,309
travel, hopefully.
247
00:19:50,310 --> 00:19:52,070
I don't know. We're not at home to Miss
Pessimistic.
248
00:19:52,730 --> 00:19:54,670
Now, we'll rig you out in the best crepe
paper.
249
00:19:55,390 --> 00:19:56,830
Shame, I haven't got my...
250
00:19:57,180 --> 00:20:00,040
tape measure in my pocket. You don't
need it. I'm a 40 -inch hip.
251
00:20:00,540 --> 00:20:01,540
Oh, bravo.
252
00:20:02,440 --> 00:20:03,440
Splendid.
253
00:20:04,620 --> 00:20:05,020
See
254
00:20:05,020 --> 00:20:18,000
you
255
00:20:18,000 --> 00:20:18,919
on payday.
256
00:20:18,920 --> 00:20:19,920
Yeah.
257
00:20:40,020 --> 00:20:41,020
Greetings, Doctor.
258
00:20:41,260 --> 00:20:43,180
I just called in to collect those
instruments.
259
00:20:43,620 --> 00:20:44,499
Of course.
260
00:20:44,500 --> 00:20:45,500
Nearly done.
261
00:20:46,880 --> 00:20:48,600
No sign of that new autoclave.
262
00:20:49,880 --> 00:20:54,060
The department said it would come this
week, but there's been no juice so far.
263
00:20:54,760 --> 00:20:56,460
Are you staying for tea, Dr Tanner?
264
00:20:56,920 --> 00:21:00,120
Mrs B's made an absolute pièce de
résistance of yule log.
265
00:21:00,360 --> 00:21:02,520
Thanks, but I've got Timothy outside in
the car.
266
00:21:02,760 --> 00:21:03,619
Oh, dear.
267
00:21:03,620 --> 00:21:04,620
Housekeeper's day off.
268
00:21:04,900 --> 00:21:07,180
Well, I'm sure we can pop you something
into a paper bag.
269
00:21:10,060 --> 00:21:11,700
How is Timothy getting on?
270
00:21:12,680 --> 00:21:14,060
It's been almost a year.
271
00:21:14,900 --> 00:21:16,060
He's doing well enough.
272
00:21:17,140 --> 00:21:19,720
But it'll be our first Christmas since
his mother died.
273
00:21:20,440 --> 00:21:23,720
And I'm worried it might undo things.
274
00:21:24,760 --> 00:21:27,080
I lost my mother when I was very young.
275
00:21:28,680 --> 00:21:30,600
Children are more resilient than you
think.
276
00:21:31,560 --> 00:21:36,120
He's made his opinion of my cooking
rather clear.
277
00:21:36,800 --> 00:21:38,600
Fishy chips for us tonight, I reckon.
278
00:21:39,360 --> 00:21:40,239
Sorry, Doctor.
279
00:21:40,240 --> 00:21:41,600
There's been a message from the surgery.
280
00:21:42,000 --> 00:21:43,320
Urgent home visit requested.
281
00:21:44,000 --> 00:21:45,240
Lady called Mrs Jenkins.
282
00:22:02,320 --> 00:22:06,020
I'm meant to be at a rehearsal now. Stay
there and don't talk to anyone.
283
00:22:06,560 --> 00:22:07,640
You'll make me late.
284
00:22:11,560 --> 00:22:12,940
Like you're always late.
285
00:22:14,460 --> 00:22:15,460
Hello?
286
00:22:16,060 --> 00:22:17,060
Hello?
287
00:22:34,540 --> 00:22:35,540
Mrs Jenkins.
288
00:22:38,200 --> 00:22:39,200
I'm a doctor.
289
00:22:39,480 --> 00:22:40,600
Here to help.
290
00:22:41,240 --> 00:22:42,360
Don't you come near me.
291
00:22:58,160 --> 00:22:59,660
I want that moment. What?
292
00:23:20,350 --> 00:23:22,790
It's a classic case of angina pectoris.
293
00:23:23,230 --> 00:23:26,470
I've prescribed amyl nitrate for use in
the event of any new collapse.
294
00:23:26,710 --> 00:23:31,090
And penicillin, because there was
evidence of urinary incontinence all
295
00:23:31,090 --> 00:23:35,990
place. Mrs Jenkins might very well have
an infection, which would contribute to
296
00:23:35,990 --> 00:23:36,990
her confusion.
297
00:23:37,070 --> 00:23:39,550
It might be worth trying to collect a
urine sample.
298
00:23:39,810 --> 00:23:42,710
That shouldn't be too challenging. Just
stick a galley pot in a convenient
299
00:23:42,710 --> 00:23:43,710
gutter.
300
00:23:44,050 --> 00:23:48,610
She is also hard of hearing, jumping
with fleas, and her living conditions
301
00:23:48,610 --> 00:23:49,610
calamitous.
302
00:23:50,100 --> 00:23:54,400
If you could speak to the social
services, I'll put on the list for daily
303
00:23:54,400 --> 00:23:55,400
in the meanwhile.
304
00:24:26,560 --> 00:24:27,560
Hello?
305
00:24:29,500 --> 00:24:30,500
Mrs. Jenkins?
306
00:24:33,200 --> 00:24:34,200
I'm Nurse Lee.
307
00:24:36,540 --> 00:24:38,340
The doctor sent me to come and have a
look at you.
308
00:24:39,020 --> 00:24:40,620
I don't need nobody to look at it.
309
00:24:44,220 --> 00:24:45,360
Nothing to be afraid of.
310
00:24:48,240 --> 00:24:50,480
We just want to see if we can make you a
bit more comfortable.
311
00:25:10,280 --> 00:25:11,920
I thought you was rosy for a minute.
312
00:25:14,000 --> 00:25:15,700
She's got a face like yours.
313
00:25:16,940 --> 00:25:19,560
Like carnation milk when you open her
tin.
314
00:25:21,320 --> 00:25:22,840
Who's rosy, Mrs Jenkins?
315
00:25:24,140 --> 00:25:25,180
Is she a relation?
316
00:25:25,700 --> 00:25:26,700
She's sweet.
317
00:25:28,200 --> 00:25:30,380
Sweet as a little flower, she is.
318
00:25:35,980 --> 00:25:39,720
The doctor wanted me to do a few routine
checks each time I visit.
319
00:25:41,020 --> 00:25:45,220
We'll start by taking your pulse, and
then we'll move on to your temperature.
320
00:25:45,600 --> 00:25:47,180
Don't you touch me! Please, now!
321
00:25:54,060 --> 00:25:57,920
Oh. And when do you see a patient again,
nurse? Can't take a pulse.
322
00:25:58,320 --> 00:26:01,480
It wasn't that I couldn't, Sister, it
was that she wouldn't let me. Oh, no, it
323
00:26:01,480 --> 00:26:05,180
was because she didn't trust you. And if
you can't make your patients trust you,
324
00:26:05,240 --> 00:26:06,860
you are no good as a nurse.
325
00:26:07,280 --> 00:26:08,360
Now answer my question.
326
00:26:11,340 --> 00:26:13,320
She's on the list for this evening's
round, Sister.
327
00:26:13,980 --> 00:26:16,980
Hmm. Well, shall I tell you what else is
on this evening's round?
328
00:26:17,880 --> 00:26:20,700
21 injections, 16 insulin...
329
00:26:21,120 --> 00:26:26,300
four penicillin, an ear to syringe, a
cannula to drain, and three sets of
330
00:26:26,300 --> 00:26:27,320
hemorrhoids to compress.
331
00:26:27,660 --> 00:26:30,300
I'm sorry, sister, but the problem
was... No, no, I'll tell you what the
332
00:26:30,300 --> 00:26:34,200
is. You young girls do too much book
learning. You sit for months in
333
00:26:34,440 --> 00:26:38,960
filling your heads with loads of
codswallop, when simple, practical tasks
334
00:26:38,960 --> 00:26:43,020
beyond... Now look what you've made me
do!
335
00:26:44,220 --> 00:26:45,220
Oh!
336
00:26:47,600 --> 00:26:48,600
Synthetic.
337
00:26:49,540 --> 00:26:50,540
Modelling for chummy.
338
00:26:51,070 --> 00:26:54,750
She ended up with more children taking
part than parts, so she decided to
339
00:26:54,750 --> 00:26:56,310
personify the wise men's gifts.
340
00:26:57,250 --> 00:26:58,690
And what's that supposed to be?
341
00:26:58,970 --> 00:27:01,870
Myrrh. It's quite straightforward
compared to frankincense.
342
00:27:29,100 --> 00:27:30,100
What's all this fuss about?
343
00:27:31,080 --> 00:27:33,800
Doctor says you've got a problem with
your ticker.
344
00:27:34,420 --> 00:27:38,520
But I would lay bets that it's as hale
as mine.
345
00:27:40,520 --> 00:27:42,080
Hmm. Right.
346
00:27:44,500 --> 00:27:46,760
Let's have a check at this pulse.
347
00:27:53,560 --> 00:27:54,560
Pulse attempted.
348
00:28:01,550 --> 00:28:02,630
Patient. Demonstrated.
349
00:28:03,310 --> 00:28:04,530
Strong. Right.
350
00:28:09,650 --> 00:28:10,650
Right.
351
00:28:12,270 --> 00:28:13,890
You awkward old biddy.
352
00:28:14,590 --> 00:28:15,950
See what you make of this.
353
00:28:22,710 --> 00:28:27,950
And if that doesn't impress you, I can
do it again. In a different key.
354
00:28:33,220 --> 00:28:35,200
Catch it, Nurse Lee. It's heading for
the door.
355
00:28:35,960 --> 00:28:37,140
Cat's got it now.
356
00:28:37,820 --> 00:28:39,280
It's underneath the chair.
357
00:28:40,140 --> 00:28:43,480
Where 'er you be, let your wind go free.
358
00:28:44,220 --> 00:28:47,900
In church and chapel, let it roll.
359
00:28:48,400 --> 00:28:50,520
Good thing there's no naked flames
about.
360
00:29:09,160 --> 00:29:12,840
The insulin round, and I'm under no
illusions that it will be
361
00:29:13,480 --> 00:29:16,740
They'll all have been at the College
Street, every man jack of them.
362
00:29:16,980 --> 00:29:20,500
If I was the Prime Minister, I would
shut that factory down.
363
00:29:43,210 --> 00:29:44,210
Is that Mrs Jenkins?
364
00:29:44,690 --> 00:29:45,690
Yes.
365
00:29:48,490 --> 00:29:50,150
I've never heard anything like it.
366
00:29:50,550 --> 00:29:51,550
I have.
367
00:29:59,730 --> 00:30:03,270
We used to call it the workhouse howl.
368
00:30:04,690 --> 00:30:05,690
What?
369
00:30:07,050 --> 00:30:10,250
It's the sound of someone who's been at
the bottom of the heap.
370
00:30:12,040 --> 00:30:16,740
I would call it a cry of protest, except
there's no fight left in it. No hope
371
00:30:16,740 --> 00:30:17,740
either.
372
00:30:19,520 --> 00:30:20,560
Should we go back?
373
00:30:21,880 --> 00:30:22,880
Not now.
374
00:30:24,740 --> 00:30:26,320
I couldn't reach her if we did.
375
00:30:46,480 --> 00:30:48,680
The magical fill of a gloomy face, then.
376
00:31:27,080 --> 00:31:29,880
Sister Monica Joan, why don't you rest
until it's time for Compline?
377
00:31:32,980 --> 00:31:33,980
No.
378
00:31:38,160 --> 00:31:42,960
I thought Bright Raymond was stored
within this room.
379
00:31:46,060 --> 00:31:47,120
But it's gone.
380
00:31:48,420 --> 00:31:54,400
And we do not know what forces are at
work.
381
00:31:55,760 --> 00:31:59,200
Chummy takes the costumes up to her old
bedroom for safekeeping.
382
00:32:00,160 --> 00:32:02,080
She doesn't want them getting in
everybody's way.
383
00:32:02,460 --> 00:32:07,200
I was accused of taking macaroons to my
room by Sister Evangeline, but it was
384
00:32:07,200 --> 00:32:08,200
not so.
385
00:32:10,080 --> 00:32:14,480
Almonds are mercurial and likely to be
consumed into the ether.
386
00:32:16,980 --> 00:32:19,120
Would you hold the glue pot for me,
Sister?
387
00:32:33,580 --> 00:32:36,340
Sister Monica Joan, have you heard of
the workhouse howl?
388
00:32:41,020 --> 00:32:45,060
I have heard the workhouse howl itself.
389
00:32:49,040 --> 00:32:54,660
One years it left now, the infirmary was
closed, and the inmates are slowly
390
00:32:54,660 --> 00:32:57,840
tatted into graves.
391
00:33:03,560 --> 00:33:06,040
It speaks of an agony beyond all words.
392
00:33:11,780 --> 00:33:13,600
This wasn't beyond all words.
393
00:33:16,160 --> 00:33:18,680
Mrs. Jenkins was calling someone's name.
394
00:33:31,889 --> 00:33:33,490
Lynette, have you seen my kitchen
scissors?
395
00:33:34,130 --> 00:33:35,089
No, Mum.
396
00:33:35,090 --> 00:33:38,030
I was putting the string on the
Christmas pudding and I couldn't lay
397
00:33:38,030 --> 00:33:40,010
them. What are you doing with your
lights still on?
398
00:33:41,370 --> 00:33:42,530
I was just thinking.
399
00:33:43,250 --> 00:33:45,510
You can think just as well in the dark.
400
00:33:47,610 --> 00:33:48,770
Oh, come on, you.
401
00:33:49,310 --> 00:33:50,790
Another busy day tomorrow.
402
00:33:51,530 --> 00:33:52,670
Church in the morning.
403
00:33:53,890 --> 00:33:56,870
And you've got rings around your eyes as
black as the ace of spades.
404
00:33:57,430 --> 00:33:59,330
I reckon my monthly's coming up.
405
00:34:00,800 --> 00:34:02,520
No medals for that, I'm afraid.
406
00:34:03,560 --> 00:34:06,400
You know where the aspirins and the you
-know -whats are.
407
00:34:08,560 --> 00:34:10,380
Good night, and God bless you.
408
00:34:34,060 --> 00:34:35,820
shall thou behold.
409
00:35:12,400 --> 00:35:16,760
He shall give his angels charge over
thee.
410
00:39:22,720 --> 00:39:24,080
Oh, no.
411
00:39:25,380 --> 00:39:26,420
No, no.
412
00:39:30,300 --> 00:39:31,300
Trixie?
413
00:39:33,100 --> 00:39:35,000
Trixie! What's the matter?
414
00:39:38,020 --> 00:39:39,660
Oh, my goodness.
415
00:39:39,940 --> 00:39:40,960
Get this to Julianne.
416
00:39:59,240 --> 00:40:01,180
He's breathing shallow and his pulse is
low.
417
00:40:01,480 --> 00:40:03,080
It was already turning blue.
418
00:40:03,940 --> 00:40:05,940
I'll fetch the blanket and the paraffin
heater.
419
00:40:06,160 --> 00:40:08,300
When you've done that, call for the
police.
420
00:40:11,860 --> 00:40:14,160
Lynette, time to get up.
421
00:40:35,280 --> 00:40:38,400
Pillow case, candy striped, wincy
material.
422
00:40:39,300 --> 00:40:41,860
You'll find the same in any one of a
hundred homes in Poplar.
423
00:40:42,400 --> 00:40:45,920
We were able to snip about an inch of
the thread that was used to tie the
424
00:40:46,860 --> 00:40:51,140
It looked like ordinary kitchen string,
but the cord was cut quite neatly.
425
00:40:51,620 --> 00:40:53,080
Perhaps scissors or a knife?
426
00:40:53,420 --> 00:40:55,600
Make sure to clean the cord properly.
427
00:40:55,960 --> 00:40:59,640
Whatever implement was used, it was
unlikely to be sterile. Yes, sister.
428
00:41:01,240 --> 00:41:03,880
Our order has been here for over 60
years.
429
00:41:04,860 --> 00:41:07,700
You've never had a single case of
abandonment until now.
430
00:41:08,200 --> 00:41:11,100
There's a paper bag here from Liston's.
That tritoneus was shut down.
431
00:41:12,840 --> 00:41:16,040
Sister, why do you think somebody would
do a thing like this?
432
00:41:18,000 --> 00:41:21,520
I've come to the conclusion there are
only two reasons for ever doing
433
00:41:22,440 --> 00:41:25,500
One is love, and the other is fear.
434
00:41:26,220 --> 00:41:29,240
It would appear that both were at work
in this case.
435
00:41:30,780 --> 00:41:33,840
I've put almost the whole liet together
from the things in the charity box.
436
00:41:34,779 --> 00:41:36,320
Pink booties for a boy.
437
00:41:36,620 --> 00:41:38,060
There won't be any blue ones.
438
00:41:38,440 --> 00:41:40,000
Wool of the proper hue can be acquired.
439
00:41:40,380 --> 00:41:42,260
Wool of the proper hue can be purchased.
440
00:41:42,720 --> 00:41:46,380
Nurse Lee, take two shillings out of the
petty cash and see that Mr Monica Jones
441
00:41:46,380 --> 00:41:47,380
is properly equipped.
442
00:41:47,560 --> 00:41:48,580
Are we going to call him then?
443
00:41:48,800 --> 00:41:52,960
Don't worry, we should leave that to his
mother. She may come back, especially
444
00:41:52,960 --> 00:41:54,220
if it's reported in the paper.
445
00:41:54,940 --> 00:41:59,620
It is in fact customary to name an
abandoned infant after somebody closely
446
00:41:59,620 --> 00:42:00,880
connected with its rescue.
447
00:42:01,220 --> 00:42:02,520
We can hardly call it Cynthia.
448
00:42:03,390 --> 00:42:05,010
It would be worse than pink booties.
449
00:42:05,370 --> 00:42:08,050
Somebody closely connected and of the
same gender.
450
00:42:08,550 --> 00:42:10,910
Nobody calls baby boys Fred anymore.
451
00:42:11,350 --> 00:42:14,690
Might as well give him a flat cap and a
woodbine. There is surely only one
452
00:42:14,690 --> 00:42:19,210
appellation we can choose. The child
must be baptised in honour of our
453
00:42:19,290 --> 00:42:20,630
St Raymond Anartus.
454
00:42:21,070 --> 00:42:22,230
That's us, Viv.
455
00:42:23,830 --> 00:42:27,070
Sounds like a digestive system in full
working order.
456
00:42:27,350 --> 00:42:31,990
Now then, little Raymond, let's see if
we've warmed you up.
457
00:42:44,400 --> 00:42:46,500
It's not what I asked for, but it's a
start.
458
00:42:46,960 --> 00:42:50,800
I can't believe the council won't
rehouse her. The building's been
459
00:42:51,560 --> 00:42:54,460
Elderly single people are supposed to go
into nursing homes.
460
00:42:55,120 --> 00:42:58,820
We can do better than that for Mrs
Jenkins, can't we? Don't doubt it.
461
00:42:59,780 --> 00:43:01,360
I'm off to search.
462
00:43:01,880 --> 00:43:03,140
I've found a bath.
463
00:43:03,920 --> 00:43:05,340
What's more, it's full of coal.
464
00:43:10,020 --> 00:43:11,680
Right, I'll fill them up.
465
00:43:12,500 --> 00:43:13,520
Oh, come on.
466
00:43:14,730 --> 00:43:16,390
Move any slower, you'll grow more.
467
00:43:16,690 --> 00:43:20,070
Don't you take against my Rosie. You
come over here, dear.
468
00:43:23,510 --> 00:43:26,810
I don't know who Rosie is, Mrs Jenkins,
but she isn't me.
469
00:43:33,150 --> 00:43:34,150
No.
470
00:43:35,550 --> 00:43:37,290
She had a little girl then.
471
00:43:40,130 --> 00:43:41,650
Yours are only small.
472
00:43:49,610 --> 00:43:54,870
I'm not taking them off. I told you, I'm
not. You thieving bitterns. Please, Mrs
473
00:43:54,870 --> 00:43:57,750
Jenkins, we need you to take them off so
he can get you into the bath.
474
00:43:58,030 --> 00:44:01,590
You can have them back afterwards.
She'll burn them. I am burning your
475
00:44:01,590 --> 00:44:05,030
because they're riddled with little
visitors. We don't want them infesting a
476
00:44:05,030 --> 00:44:06,030
clean new bed.
477
00:44:06,370 --> 00:44:08,230
I'll never take them off.
478
00:44:08,990 --> 00:44:10,330
I won't come off.
479
00:44:12,710 --> 00:44:15,170
They're stuck to her skin, sister.
480
00:44:15,650 --> 00:44:17,190
You'll have to try Vaseline.
481
00:44:33,800 --> 00:44:34,800
You're hurting me.
482
00:44:41,900 --> 00:44:46,240
No wonder you were lashing out.
483
00:44:47,820 --> 00:44:49,560
You must have been in constant pain.
484
00:44:52,820 --> 00:44:54,500
We'll get you into the chiropodist.
485
00:44:54,900 --> 00:44:58,780
But Nurse Lee and I will give you the
once -over for today.
486
00:45:04,880 --> 00:45:05,880
Not anymore.
487
00:46:20,080 --> 00:46:22,440
This placenta is less than 24 hours old.
488
00:46:23,980 --> 00:46:25,320
And there's a piece missing.
489
00:46:26,280 --> 00:46:27,280
What does that mean?
490
00:46:27,440 --> 00:46:31,000
If the mother doesn't get medical help,
she will develop a uterine infection
491
00:46:31,000 --> 00:46:33,560
leading to high fever and possible
septicemia.
492
00:46:34,520 --> 00:46:36,400
If untreated, it may be fatal.
493
00:46:37,340 --> 00:46:39,480
I see. We need to find her.
494
00:46:40,700 --> 00:46:42,200
I may not have much time.
495
00:46:44,080 --> 00:46:46,080
I reckon let's squirrel.
496
00:46:46,400 --> 00:46:47,840
And it's not long dead.
497
00:46:48,480 --> 00:46:52,100
I'll keep it for best. No, you're to put
it on now.
498
00:46:53,220 --> 00:46:54,560
We've a busy day ahead.
499
00:46:55,420 --> 00:46:57,540
Dentist first, then we're going to the
doctor's.
500
00:47:02,720 --> 00:47:04,280
Did you hear me, Mrs Jenkins?
501
00:47:04,640 --> 00:47:06,040
I heard the word dentist.
502
00:47:06,660 --> 00:47:08,720
I'll go in the spring when it's warmer.
503
00:47:09,780 --> 00:47:12,520
You can eat without discomfort. Your
general health will benefit.
504
00:47:12,940 --> 00:47:14,320
My purse won't benefit.
505
00:47:15,040 --> 00:47:16,660
There'll be no charge, Mrs Jenkins.
506
00:47:16,980 --> 00:47:21,500
You're also entitled to free glasses and
a walking stick, should either take
507
00:47:21,500 --> 00:47:22,500
your fancy.
508
00:47:24,580 --> 00:47:26,380
And you haven't eaten your meals on
wheels.
509
00:47:27,080 --> 00:47:28,960
I was saving it for Rosie.
510
00:47:29,380 --> 00:47:31,120
She'll be hungry when she can.
511
00:47:33,000 --> 00:47:34,000
What's that?
512
00:47:34,120 --> 00:47:35,360
It's a lamb chop.
513
00:47:36,120 --> 00:47:40,380
Walk hand in hand with me.
514
00:47:41,680 --> 00:47:48,260
Through all eternity, have faith,
believe
515
00:47:48,260 --> 00:47:49,680
in me.
516
00:47:50,020 --> 00:47:51,020
Be good now.
517
00:47:51,220 --> 00:47:53,120
Give me your hand.
518
00:47:54,200 --> 00:48:00,320
Love is a symphony of
519
00:48:00,320 --> 00:48:02,680
perfect harmony.
520
00:48:04,080 --> 00:48:08,400
When lovers such as we.
521
00:48:10,160 --> 00:48:11,720
Walk hand in hand.
522
00:48:12,960 --> 00:48:16,280
Be not afraid.
523
00:48:17,100 --> 00:48:21,540
For I am with you all the while.
524
00:48:22,460 --> 00:48:26,160
So lift your head up high.
525
00:48:26,540 --> 00:48:30,440
And look toward the sky.
526
00:48:32,880 --> 00:48:36,760
Walk hand in hand with me.
527
00:48:37,520 --> 00:48:43,860
This is our day. destiny no greater
528
00:48:43,860 --> 00:48:49,000
love could be walk hand in hand
529
00:49:10,440 --> 00:49:17,100
Be not afraid, for I am with you all the
530
00:49:17,100 --> 00:49:18,180
while.
531
00:49:18,900 --> 00:49:24,940
So lift your head up high and look
532
00:49:24,940 --> 00:49:27,300
up high.
533
00:49:29,140 --> 00:49:31,140
What are you doing with my paper, madam?
534
00:49:31,460 --> 00:49:32,460
Reading about this.
535
00:49:34,260 --> 00:49:36,360
I might have been doing something I
didn't ought to.
536
00:49:38,090 --> 00:49:39,310
Who said this is an appeal?
537
00:49:40,030 --> 00:49:41,030
Quite right, too.
538
00:49:42,330 --> 00:49:43,770
Whoever she was, she wants all sweeping.
539
00:49:46,110 --> 00:49:47,330
Oh, I nearly forgot.
540
00:49:48,250 --> 00:49:49,890
Friday night is sweetie money night.
541
00:49:50,290 --> 00:49:52,290
Always has been, always will be.
542
00:49:53,790 --> 00:49:55,810
Used to be a shilling, Dad. This is half
a crown.
543
00:49:56,170 --> 00:49:58,210
That's because the things you do don't
go unnoticed.
544
00:49:59,330 --> 00:50:00,370
You're a good girl, Lynn.
545
00:50:14,120 --> 00:50:15,980
You don't have to look after me, Mrs
Jenkins.
546
00:50:17,220 --> 00:50:18,720
I should be looking after you.
547
00:50:19,520 --> 00:50:22,580
Besides, if I sit too close to the fire,
I'll get chillblains.
548
00:50:23,180 --> 00:50:24,600
Oh, not the chillblains.
549
00:50:26,960 --> 00:50:28,820
My Rosie got chillblains.
550
00:50:29,520 --> 00:50:30,520
She cried.
551
00:50:32,720 --> 00:50:36,860
One night, the wardress, she let her
come to me.
552
00:50:37,640 --> 00:50:42,900
On account of the others being kept
awake, I wrapped her in my petticoat.
553
00:50:45,960 --> 00:50:47,740
Her bones was like birds' bones.
554
00:50:51,840 --> 00:50:53,900
Was Rosie your daughter, Mrs Jenkins?
555
00:50:54,500 --> 00:50:55,820
All night she stayed.
556
00:50:57,380 --> 00:51:00,860
Then when morning comes, she was took
back with Marvis.
557
00:51:01,400 --> 00:51:02,420
There were others.
558
00:51:03,100 --> 00:51:04,100
How many?
559
00:51:04,900 --> 00:51:05,900
Too many.
560
00:51:07,200 --> 00:51:09,200
Did they go into the workhouse with you?
561
00:51:10,920 --> 00:51:11,920
Yes.
562
00:51:13,180 --> 00:51:14,380
They didn't thrive.
563
00:51:20,360 --> 00:51:21,360
What happened to Rosie?
564
00:51:23,060 --> 00:51:24,780
After the night with the chill blades?
565
00:51:31,600 --> 00:51:33,020
I never saw her again.
566
00:51:35,500 --> 00:51:36,840
Never saw none of them.
567
00:51:38,920 --> 00:51:40,100
Never saw them fly.
568
00:51:45,500 --> 00:51:47,800
I just knew they wasn't singing anymore.
569
00:52:01,520 --> 00:52:02,960
How could Mrs Jenkins not have been
told?
570
00:52:04,780 --> 00:52:08,660
I believe once he walked into one of
those appalling places, you gave up
571
00:52:08,660 --> 00:52:10,520
everything you were and every right you
ever had.
572
00:52:10,780 --> 00:52:13,300
Even your children, especially the
children.
573
00:52:13,620 --> 00:52:15,600
The kiddies were kept in separate
quarters.
574
00:52:26,560 --> 00:52:30,800
Social worker's going to come for him on
Friday.
575
00:52:31,450 --> 00:52:33,030
Heard Sister Julianne on the telephone.
576
00:52:34,010 --> 00:52:38,770
First he'll be fostered, then adopted,
and lost to his mother forever.
577
00:52:39,150 --> 00:52:40,290
Oh, don't say that.
578
00:52:41,190 --> 00:52:44,190
All the facts will be filed away in some
sort of beastly cabinet.
579
00:52:45,350 --> 00:52:48,870
We just have to hope that one day they
go looking for each other.
580
00:53:00,560 --> 00:53:01,560
The waves.
581
00:53:01,940 --> 00:53:02,940
Round here.
582
00:53:57,189 --> 00:54:03,470
All Saints Parish, baptismal roll. All
Saints
583
00:54:03,470 --> 00:54:04,790
Parish, deaths.
584
00:54:11,150 --> 00:54:13,970
Poplar workout, 1888 to 1934.
585
00:54:15,510 --> 00:54:20,190
And there it was, in neat, indifferent
copper plate.
586
00:54:20,590 --> 00:54:22,910
3rd of April, 1906.
587
00:54:23,630 --> 00:54:28,090
Jenkin, Marianne, widow, admitted
destitute.
588
00:54:28,410 --> 00:54:32,690
And underneath, the devout roll call of
her only possessions.
589
00:54:33,650 --> 00:54:36,370
Alice, George, May,
590
00:54:37,130 --> 00:54:40,370
Percy, aged 5, aged 3.
591
00:54:40,910 --> 00:54:44,290
Age two, age seven months, and rose.
592
00:54:45,270 --> 00:54:46,570
There was a rose.
593
00:54:47,130 --> 00:54:52,510
Age eight, upon admittance to the
children's ward, the cause of death was
594
00:54:52,510 --> 00:54:54,710
as failure to thrive.
595
00:54:57,190 --> 00:55:03,290
She was in there from 1906 to 1935, but
to work in a sewing shed.
596
00:55:03,570 --> 00:55:06,990
You don't have to drive anyone to Lally.
When the workhouse closed, she was
597
00:55:06,990 --> 00:55:09,110
discharged with the gift of a sewing
machine.
598
00:55:09,880 --> 00:55:11,220
So that she could earn her own living.
599
00:55:11,420 --> 00:55:13,580
And what do you propose to do, Nurse
Lee?
600
00:55:14,520 --> 00:55:17,360
Now you have garnered these unedifying
facts.
601
00:55:18,840 --> 00:55:19,840
I don't know, Sister.
602
00:55:21,080 --> 00:55:25,220
Then if I may crave my sister's
indulgence for a quote from the
603
00:55:26,340 --> 00:55:30,080
You have been curious in unnecessary
matters.
604
00:55:30,680 --> 00:55:32,980
The past remains the past.
605
00:55:33,580 --> 00:55:36,000
The present, unamended.
606
00:55:36,340 --> 00:55:37,780
Sister Monica, Joan is right.
607
00:55:38,640 --> 00:55:41,700
It's what happens in the here and now
that counts.
608
00:55:42,760 --> 00:55:47,140
Will it matter one day where baby
Raymond was found? Blue with cold and
609
00:55:47,140 --> 00:55:52,040
in a pillowcase? No, because that will
be his past. And his present will be
610
00:55:52,040 --> 00:55:53,540
and filled with love.
611
00:55:53,820 --> 00:55:58,900
Mrs. Jenkins' present isn't safe or
filled with love. Nurse Lee. Forgive me,
612
00:55:58,920 --> 00:56:00,600
sister, but her life is completely
wretched.
613
00:56:03,180 --> 00:56:05,780
She waits every day for a child.
614
00:56:06,890 --> 00:56:08,870
For children that are never coming home.
615
00:56:09,790 --> 00:56:11,850
Then you should turn your mind to that.
616
00:56:14,050 --> 00:56:15,210
Pass me a mince pie.
617
00:56:27,210 --> 00:56:31,310
Public burial ground, Poplar, 1900
-1910.
618
00:56:50,049 --> 00:56:54,510
Now, I want gold, frankincense and myrrh
and the three kings to stand at the
619
00:56:54,510 --> 00:56:57,250
back of the line for the parade of the
shepherds and the sheep. Come on.
620
00:56:57,710 --> 00:56:58,710
Sorry.
621
00:57:03,110 --> 00:57:06,170
We'll be starting that as soon as Nurse
Lee takes her gloves off.
622
00:57:06,690 --> 00:57:10,210
And don't forget to line up nicely down
the central aisle. You'll be walking
623
00:57:10,210 --> 00:57:13,570
past the mayor and I will not have him
knocked by any elbows.
624
00:57:14,030 --> 00:57:17,070
Timothy Turner, where's your tea towel?
My dad couldn't find one.
625
00:57:17,930 --> 00:57:18,930
Very well.
626
00:57:19,160 --> 00:57:20,560
Now, are you ready, sheep?
627
00:57:21,440 --> 00:57:23,680
Now, angel.
628
00:57:23,880 --> 00:57:26,300
I don't want any angels trying to flap
their wings.
629
00:57:26,560 --> 00:57:28,800
Arms outstretched, but perfectly still.
630
00:57:29,820 --> 00:57:30,820
That's it.
631
00:57:31,260 --> 00:57:32,500
Lynette, you're drooping a little.
632
00:57:32,820 --> 00:57:34,240
Sorry. Bravo.
633
00:57:35,380 --> 00:57:36,380
Leslie.
634
00:57:40,260 --> 00:57:45,060
No buying, absolutely no buying until
you get to the manger and see the
635
00:57:45,060 --> 00:57:46,400
King Garry Scoville.
636
00:57:47,100 --> 00:57:49,520
And you're poking with that crook and
I'll demote you to a bullock.
637
00:57:51,520 --> 00:57:52,520
Right.
638
00:57:55,600 --> 00:57:56,640
Lynette. Lynette.
639
00:57:59,200 --> 00:58:00,200
Lynette.
640
00:58:02,300 --> 00:58:03,360
Can I call the doctor?
641
00:58:04,420 --> 00:58:05,420
Ambulance.
642
00:58:11,860 --> 00:58:12,860
Sorry.
643
00:58:13,160 --> 00:58:14,160
I'm really sorry.
644
00:58:14,840 --> 00:58:15,840
What for?
645
00:58:19,820 --> 00:58:20,820
I haven't told no one.
646
00:58:21,500 --> 00:58:22,720
Do you think you can tell me?
647
00:58:45,540 --> 00:58:48,960
She wants the clip round the ear hole,
not chrysanthemums.
648
00:58:51,340 --> 00:58:52,340
Mrs Duncan.
649
00:58:53,340 --> 00:58:54,340
Margate.
650
00:58:55,920 --> 00:58:56,920
Easter week.
651
00:58:59,500 --> 00:59:02,060
Some lad she met queuing up for the
waltzes.
652
00:59:04,800 --> 00:59:07,720
He was staying in the boarding house
across the way from us.
653
00:59:10,060 --> 00:59:11,660
Should have kept me high on her.
654
00:59:13,840 --> 00:59:17,060
I was three months gone myself, sick as
a dog most days.
655
00:59:21,680 --> 00:59:22,680
You should have noticed.
656
00:59:23,960 --> 00:59:24,960
I should have noticed.
657
00:59:25,180 --> 00:59:26,180
I'm her mother.
658
00:59:29,100 --> 00:59:32,140
If I didn't notice, there's no hope for
you. And if you didn't, there's no hope
659
00:59:32,140 --> 00:59:33,140
for anyone.
660
00:59:38,160 --> 00:59:39,160
Duncan.
661
00:59:48,760 --> 00:59:50,600
You know I'm a church warden.
662
00:59:51,760 --> 00:59:52,760
Of course.
663
00:59:53,500 --> 00:59:55,080
And she's a pillar of the mother's
union.
664
00:59:56,680 --> 00:59:58,800
My daughter comes from a respectable
home.
665
01:00:00,680 --> 01:00:02,180
Nobody's doubting that, Mr Duncan.
666
01:00:03,720 --> 01:00:05,640
But baby Raymond... Who called him
there?
667
01:00:07,520 --> 01:00:08,520
We did.
668
01:00:08,780 --> 01:00:09,780
It's only temporary.
669
01:00:13,040 --> 01:00:14,280
Hit the body, little thing.
670
01:00:16,020 --> 01:00:18,800
Quite the bruiser, in fact. When are the
adoption people coming?
671
01:00:22,140 --> 01:00:25,420
Friday. Then it's not signing any papers
unless we're there.
672
01:00:28,860 --> 01:00:29,920
Jane, well...
673
01:00:51,440 --> 01:00:53,240
What are you bringing me to a church
for?
674
01:00:54,480 --> 01:00:56,740
I'm not bringing you to a church, Mrs
Jenkins.
675
01:00:57,560 --> 01:00:59,080
I'm bringing you to a churchyard.
676
01:01:01,660 --> 01:01:04,080
I've no objection to a constitutional.
677
01:01:07,840 --> 01:01:14,040
Mrs Jenkins, I don't know if you realise
this, but we're standing
678
01:01:14,040 --> 01:01:16,040
by a public grave.
679
01:01:20,910 --> 01:01:22,230
Is there many put in here?
680
01:01:24,770 --> 01:01:25,770
Yes.
681
01:01:27,610 --> 01:01:29,930
This is where they bury the workhouse
inmates.
682
01:01:33,750 --> 01:01:34,990
I had too many.
683
01:01:39,710 --> 01:01:40,910
And they're all here.
684
01:01:55,920 --> 01:02:01,940
I was able to get plans of the cemetery
and the graves from the public records.
685
01:02:03,700 --> 01:02:05,060
It's all written down.
686
01:02:09,560 --> 01:02:15,140
Percy and May are lying next to each
other, just over there.
687
01:02:21,040 --> 01:02:22,300
Alice is to the right.
688
01:02:27,320 --> 01:02:31,280
I think in the summer that tree must
cast some shade there.
689
01:02:34,480 --> 01:02:36,260
And George is by the cross.
690
01:02:47,580 --> 01:02:48,580
Rosie.
691
01:02:53,550 --> 01:02:55,010
She's right here, Mrs. Tenkey.
692
01:02:57,450 --> 01:02:58,990
Almost underneath your feet.
693
01:03:09,930 --> 01:03:11,390
Can you help me to nail down?
694
01:03:12,770 --> 01:03:13,770
Of course.
695
01:03:42,540 --> 01:03:44,260
I'd have liked her in with me.
696
01:03:45,720 --> 01:03:47,200
To warm her feet.
697
01:03:53,140 --> 01:03:55,760
I can see she's tucked up safe.
698
01:04:18,860 --> 01:04:24,180
If Lynette finds the papers, the baby
Raymond will just be whisked away.
699
01:04:24,920 --> 01:04:28,600
Camilla, it's the family's decision and
none of our business.
700
01:04:28,940 --> 01:04:30,140
It's Lynette's decision.
701
01:04:31,180 --> 01:04:32,240
It ought to be.
702
01:04:34,420 --> 01:04:37,520
I grew up with Pa and Mater on a
separate continent.
703
01:04:38,460 --> 01:04:40,600
Brothers at Winchester, which was miles
away.
704
01:04:41,400 --> 01:04:42,960
But one always had an address.
705
01:04:43,920 --> 01:04:46,400
We were given stamps at the beginning of
every term.
706
01:04:49,540 --> 01:04:51,400
But poor little Raymond won't even have
that.
707
01:04:52,940 --> 01:04:54,540
You've got your awning look about you
now.
708
01:04:57,260 --> 01:04:58,660
You sure you can't come home?
709
01:04:59,020 --> 01:05:00,020
Peter, I'm on call.
710
01:05:01,760 --> 01:05:03,620
I'll be quite all right once I've had my
Horlicks.
711
01:05:05,120 --> 01:05:07,940
Besides, I'd rather enjoy the odd night
in my old quarters.
712
01:05:11,720 --> 01:05:14,760
Young Raymond's rooming in with Cynthia,
and I'll have an entire crepe paper
713
01:05:14,760 --> 01:05:15,880
menagerie to keep me company.
714
01:05:17,600 --> 01:05:19,300
And I shan't have any problem counting
sheep.
715
01:05:32,080 --> 01:05:33,580
Is someone trying to keep you out?
716
01:05:33,900 --> 01:05:35,040
Possibly. I've been locked in.
717
01:05:40,650 --> 01:05:41,810
Oh, my giddy aunt.
718
01:05:42,310 --> 01:05:44,310
No. The pint must have been.
719
01:05:44,570 --> 01:05:47,310
The coffee tubes, everything utterly
ruined.
720
01:05:51,470 --> 01:05:53,750
It wouldn't happen in Ballybethlehem.
721
01:05:58,470 --> 01:05:59,470
Morning.
722
01:06:05,810 --> 01:06:09,190
I could die the same.
723
01:06:19,240 --> 01:06:23,620
The social worker's waiting with Sister
Juliet in the dining room, so you won't
724
01:06:23,620 --> 01:06:24,620
be disturbed.
725
01:06:31,240 --> 01:06:32,900
He isn't sleeping.
726
01:06:48,110 --> 01:06:49,110
and pick them up, Lynette.
727
01:06:51,550 --> 01:06:52,550
I'm scared to.
728
01:06:54,530 --> 01:06:55,530
Why?
729
01:06:57,390 --> 01:07:00,110
Because they'll make me poop down again
and I've done that once.
730
01:07:01,690 --> 01:07:02,690
This is cruel.
731
01:07:05,110 --> 01:07:06,910
She's not old enough to be a mother.
732
01:07:09,310 --> 01:07:11,590
She's not mature enough to be a mother.
733
01:07:13,890 --> 01:07:16,190
There's a blind in the face of
everything God ever wrote.
734
01:07:18,380 --> 01:07:19,760
Making milk come out of me.
735
01:07:24,180 --> 01:07:27,260
I have no quarrel with our Lord in the
general way, Mrs Duncan.
736
01:07:27,960 --> 01:07:30,160
But I think you'll find Mother Nature
wrote these rules.
737
01:07:32,900 --> 01:07:33,900
Pick him up.
738
01:07:36,540 --> 01:07:37,540
Come on, Ivy.
739
01:07:38,720 --> 01:07:39,720
You're a mother too.
740
01:08:34,410 --> 01:08:35,830
It's a bit late for that now.
741
01:08:39,050 --> 01:08:40,550
She ain't saying it to us, love.
742
01:08:42,390 --> 01:08:43,390
She's saying it to him.
743
01:09:19,430 --> 01:09:24,450
Like all the things in life that are
truly meaningful, Christmas is never
744
01:09:24,450 --> 01:09:25,450
perfection.
745
01:09:25,990 --> 01:09:32,490
In Bethlehem 2 ,000 years ago,
accommodation was makeshift. The wise
746
01:09:32,490 --> 01:09:37,510
followed somewhat confused directions,
and the shepherds gave the nearest gifts
747
01:09:37,510 --> 01:09:38,510
that came to hand.
748
01:09:38,750 --> 01:09:42,450
That year in Poplar, things were
similarly compromised.
749
01:09:42,990 --> 01:09:48,430
But hope prevailed, and help came from
unexpected sources.
750
01:09:49,210 --> 01:09:50,870
Just the person we wanted to see.
751
01:10:01,470 --> 01:10:03,590
Reinforcement. How perfectly withered.
752
01:10:20,970 --> 01:10:24,570
Baby Raymond was not lost, nor was his
mother.
753
01:10:25,070 --> 01:10:30,290
Their family made the best of it and
gave their thanks in kind.
754
01:10:31,470 --> 01:10:32,470
All right.
755
01:10:33,270 --> 01:10:34,310
There you go.
756
01:10:35,330 --> 01:10:36,330
All right, fella.
757
01:10:37,190 --> 01:10:38,190
Hello,
758
01:10:42,610 --> 01:10:43,810
dear.
759
01:11:32,200 --> 01:11:35,600
The stars are brightly shining.
760
01:11:36,500 --> 01:11:43,360
It is the night of the dear Savior's
761
01:11:43,360 --> 01:11:44,360
birth.
762
01:11:44,980 --> 01:11:51,480
Long lay the world in sin and error
763
01:11:51,480 --> 01:11:57,820
pining. Till He appeared and the
764
01:11:57,820 --> 01:11:58,820
soul...
765
01:12:25,580 --> 01:12:29,200
Many years ago in a town named Nazareth
there lived a beautiful young lady
766
01:12:29,200 --> 01:12:30,200
called Mary.
767
01:12:30,740 --> 01:12:34,580
God has chosen you to be a mother of a
very special child.
768
01:12:35,100 --> 01:12:37,540
You will have a baby and his name will
be Jesus.
769
01:12:37,880 --> 01:12:38,880
How can that be?
770
01:12:40,880 --> 01:12:45,320
It is a miracle from the Holy Spirit,
and the child will be a son of God.
771
01:12:46,600 --> 01:12:53,160
It was a Christmas as unique as any
other, for every year the mystery
772
01:12:53,160 --> 01:12:54,160
itself anew.
773
01:12:54,860 --> 01:13:01,420
In later life, I came to see that faith,
like hope, is a rope and anchor in a
774
01:13:01,420 --> 01:13:02,420
shifting world.
775
01:13:02,940 --> 01:13:05,820
Faith cannot be questioned, only lived.
776
01:13:06,680 --> 01:13:08,900
And if I could not grasp it then,
777
01:13:09,680 --> 01:13:13,080
I felt its heartbeat, which was love.
56454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.