Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,081 --> 00:00:09,481
Yayasan Bettencourt Schueller
hadiah
2
00:00:11,081 --> 00:00:14,361
Yayasan GoodPlanet
proyek
3
00:00:16,001 --> 00:00:19,281
Dengan partisipasi
Televisi Perancis
4
00:00:20,921 --> 00:00:24,201
Sebuah film oleh
Yann Arthus-Bertrand
5
00:03:46,601 --> 00:03:48,481
Aku ingat...
6
00:03:50,561 --> 00:03:52,321
ayah tiriku
7
00:03:52,481 --> 00:03:56,201
akan memukuli saya dengan kabel ekstensi
8
00:03:56,881 --> 00:03:58,481
dan gantungan,
9
00:03:58,641 --> 00:04:01,201
potongan kayu
dan segala macam hal.
10
00:04:02,161 --> 00:04:05,481
Dia akan memberitahuku:
"Itu lebih menyakitiku daripada kamu."
11
00:04:06,801 --> 00:04:09,281
"Aku melakukannya hanya karena aku mencintaimu."
12
00:04:10,561 --> 00:04:14,001
Itu menyampaikan pesan yang salah
13
00:04:14,161 --> 00:04:16,441
bagiku tentang apa itu cinta.
14
00:04:18,001 --> 00:04:20,441
Jadi, selama bertahun-tahun,
15
00:04:20,601 --> 00:04:23,401
saya pikir
cinta itu seharusnya menyakitkan.
16
00:04:25,281 --> 00:04:27,761
Aku menyakiti semua orang yang kucintai.
17
00:04:28,641 --> 00:04:31,841
Dan saya mengukur cinta
18
00:04:32,001 --> 00:04:35,601
oleh seberapa banyak rasa sakitnya
seseorang akan mengambil dariku.
19
00:04:39,281 --> 00:04:41,841
Dan baru setelah saya masuk penjara,
20
00:04:42,001 --> 00:04:44,841
sebuah lingkungan
itu tanpa cinta,
21
00:04:46,001 --> 00:04:48,481
yang mulai saya miliki
beberapa pemahaman
22
00:04:48,641 --> 00:04:51,641
tentang apa sebenarnya itu
dulu dan tidak.
23
00:04:58,081 --> 00:04:59,721
Saya bertemu seseorang.
24
00:05:05,201 --> 00:05:09,241
Dia memberi saya wawasan nyata pertama saya
menjadi apa itu cinta.
25
00:05:09,401 --> 00:05:12,921
Dia melihat melampaui kondisiku
26
00:05:13,481 --> 00:05:17,041
dan fakta bahwa saya berada di penjara
dengan hukuman seumur hidup
27
00:05:17,201 --> 00:05:20,921
karena melakukan pembunuhan terburuk
yang dapat dilakukan seorang pria:
28
00:05:21,081 --> 00:05:23,401
membunuh seorang wanita dan seorang anak.
29
00:05:24,321 --> 00:05:26,161
Itu adalah Agnes,
30
00:05:27,281 --> 00:05:29,521
ibu dan nenek dari...
31
00:05:30,801 --> 00:05:33,841
Patricia dan Chris, yang kubunuh,
32
00:05:34,401 --> 00:05:37,521
siapa yang memberiku
pelajaran terbaikku tentang cinta.
33
00:05:39,001 --> 00:05:41,721
Seharusnya dia membenciku.
34
00:05:46,721 --> 00:05:48,721
Tapi dia tidak melakukannya.
35
00:05:53,121 --> 00:05:55,161
Seiring berjalannya waktu,
36
00:05:57,561 --> 00:05:59,881
Melalui perjalanan yang kita lalui,
37
00:06:02,601 --> 00:06:04,561
itu sungguh luar biasa,
38
00:06:07,481 --> 00:06:09,441
dia memberiku cinta.
39
00:06:36,041 --> 00:06:38,201
Dia mengajariku apa itu.
40
00:08:23,801 --> 00:08:26,241
Aku sangat senang ketika hujan turun,
41
00:08:26,401 --> 00:08:27,641
saat aku minum susu
42
00:08:27,801 --> 00:08:29,161
dan aku mempunyai kehidupan yang baik.
43
00:08:29,321 --> 00:08:30,481
Saat saya menambah berat badan.
44
00:08:30,641 --> 00:08:32,601
Aku kurus sekarang.
45
00:08:32,761 --> 00:08:34,121
Saat hujan,
46
00:08:34,281 --> 00:08:35,961
Saya sangat senang.
47
00:08:36,121 --> 00:08:37,321
Ketika saya minum susu
48
00:08:37,481 --> 00:08:39,681
dan aku makan semua yang aku suka.
49
00:08:39,841 --> 00:08:42,841
Dan saat aku tidur dengan pria yang kucintai
50
00:08:43,001 --> 00:08:44,561
yang mengatakan hal-hal manis padaku.
51
00:08:44,721 --> 00:08:47,361
Dan ketika saya berada di gubuk yang bagus
52
00:08:47,521 --> 00:08:49,961
yang melindungiku
dari dingin dan hujan.
53
00:08:50,121 --> 00:08:51,321
Itulah hal-halnya
54
00:08:51,481 --> 00:08:53,681
itu membuatku bahagia.
55
00:09:00,441 --> 00:09:02,041
Kebahagiaan, bagi kami,
56
00:09:02,961 --> 00:09:04,441
akan menjadi...
57
00:09:05,361 --> 00:09:07,001
memiliki makanan,
58
00:09:07,481 --> 00:09:09,201
sebidang tanah kecil
59
00:09:10,681 --> 00:09:13,041
dan tempat tinggal yang nyata,
60
00:09:13,201 --> 00:09:15,601
dengan listrik siang dan malam.
61
00:09:16,641 --> 00:09:19,161
Kami tidak perlu tidur
dalam gelap.
62
00:09:20,921 --> 00:09:23,081
Itu akan menjadi kebahagiaan.
63
00:09:23,241 --> 00:09:24,801
Tapi kami tidur di lantai,
64
00:09:24,961 --> 00:09:28,321
bahkan tanpa alas, di atas jerami.
65
00:09:28,481 --> 00:09:29,561
Dengan listrik,
66
00:09:29,721 --> 00:09:33,041
akan ada cahaya
dalam kehidupan anak-anakku.
67
00:09:35,681 --> 00:09:37,081
Jadi,
68
00:09:37,641 --> 00:09:39,521
seperti yang saya alami
69
00:09:39,681 --> 00:09:42,721
masa kecil yang sulit
tanpa uang,
70
00:09:43,681 --> 00:09:46,281
ketika saya masuk universitas,
71
00:09:46,881 --> 00:09:49,801
Saya mendapat hibah
72
00:09:49,961 --> 00:09:52,961
dan aku membeli sendiri sebuah sepeda motor.
73
00:09:53,521 --> 00:09:54,681
Barang baru!
74
00:09:54,841 --> 00:09:58,201
Saya adalah orang pertama
untuk memulainya.
75
00:09:58,361 --> 00:10:00,441
Saya adalah orang pertama yang melakukannya
76
00:10:00,601 --> 00:10:02,481
untuk pulang.
77
00:10:02,641 --> 00:10:04,201
Saat aku merasakan angin
78
00:10:04,361 --> 00:10:06,281
mencambukku saat aku berkendara,
79
00:10:06,441 --> 00:10:08,081
mengetahui bahwa aku tidak
80
00:10:08,241 --> 00:10:10,001
di sepeda motor orang lain.
81
00:10:10,161 --> 00:10:12,201
Itu sepeda motor milikku sendiri.
82
00:10:14,201 --> 00:10:16,161
Saya tiba di rumah,
83
00:10:16,321 --> 00:10:17,441
dan untuk tidur,
84
00:10:17,601 --> 00:10:19,361
Aku meletakkan sepedaku di kamarku
85
00:10:19,521 --> 00:10:21,161
dan aku mengunci diriku di dalamnya.
86
00:10:21,321 --> 00:10:22,721
Dengan begitu, aku bisa mencium baunya
87
00:10:22,881 --> 00:10:24,761
mesin yang panas.
88
00:10:24,921 --> 00:10:27,401
Bau mesin,
89
00:10:28,001 --> 00:10:29,361
bau sepeda baru.
90
00:10:29,521 --> 00:10:31,321
Dan saat aku menyalakan lampunya,
91
00:10:31,481 --> 00:10:33,721
Aku bisa melihat itu adalah sepedaku sendiri.
92
00:10:33,881 --> 00:10:35,761
Saya tidak bisa meletakkan sepedanya
93
00:10:35,921 --> 00:10:37,921
di tempat tidur, di bawah selimut,
94
00:10:38,081 --> 00:10:40,041
tapi itulah yang ingin aku lakukan.
95
00:10:40,201 --> 00:10:41,201
Ya...
96
00:10:41,961 --> 00:10:44,401
Aku merasakannya. Ya.
97
00:10:44,561 --> 00:10:47,681
Itu adalah sebuah momen
kebahagiaan yang luar biasa bagi saya.
98
00:10:49,281 --> 00:10:51,601
Kebahagiaan
99
00:10:51,961 --> 00:10:55,041
Apakah anak-anak pulang ke rumah.
100
00:10:55,241 --> 00:10:58,201
Itulah kebahagiaan seorang ibu.
101
00:10:58,361 --> 00:11:00,241
Saat itulah suamiku
pulang, tersenyum,
102
00:11:00,481 --> 00:11:03,561
dan menciumku,
setelah 33 tahun kehidupan pernikahan.
103
00:11:03,721 --> 00:11:06,561
Itulah kebahagiaan seorang wanita.
104
00:11:08,761 --> 00:11:10,281
Kebahagiaan adalah pendengaran
105
00:11:10,441 --> 00:11:13,521
cucu-cucuku berkata: "Nenek!"
106
00:11:14,081 --> 00:11:17,481
Ketika mereka mengatakan itu, Anda merasa lebih tua,
107
00:11:17,641 --> 00:11:19,881
tapi itu juga kebahagiaan.
108
00:11:20,041 --> 00:11:22,921
Itu juga bertemu rekan kerja
109
00:11:23,081 --> 00:11:25,761
yang senang melihatmu.
110
00:11:25,921 --> 00:11:28,001
Mereka pikir:
111
00:11:28,481 --> 00:11:31,121
“Dia di sini, ayo kita bicara.”
112
00:11:31,961 --> 00:11:33,881
Itu juga merupakan kebahagiaan.
113
00:11:34,041 --> 00:11:36,801
Ini bangun di pagi hari
114
00:11:37,561 --> 00:11:39,401
dan tidak terluka di mana pun.
115
00:11:39,561 --> 00:11:41,401
Itu juga merupakan kebahagiaan.
116
00:11:41,881 --> 00:11:45,201
Hujanlah yang menjadi janjinya
dari hasil panen yang baik.
117
00:11:45,361 --> 00:11:46,601
Ada banyak jenis kebahagiaan,
118
00:11:46,761 --> 00:11:49,441
tapi diwaktu yang sama,
hanya ada satu:
119
00:11:50,201 --> 00:11:52,881
kamu masih hidup, jadi kamu bahagia.
120
00:11:56,041 --> 00:11:58,361
Hanya pengalaman saya
dari berada di kursi roda
121
00:11:58,521 --> 00:12:00,361
dan berkeliling dunia
di kursi roda
122
00:12:00,521 --> 00:12:02,201
Saya telah melihat kehidupan dari sudut yang berbeda
123
00:12:02,361 --> 00:12:05,001
dan itu mengajari saya
pada tingkat spiritual
124
00:12:05,601 --> 00:12:07,201
untuk hanya menerima dan menjadi bahagia,
125
00:12:07,361 --> 00:12:09,601
apa pun yang terjadi selanjutnya.
126
00:12:10,761 --> 00:12:12,841
Saya sangat kuat secara mental.
127
00:12:13,001 --> 00:12:16,481
Satu-satunya alasan adalah karena
kehilangan kakiku secara fisik.
128
00:12:16,641 --> 00:12:19,081
Penglihatanku lebih tajam, telingaku...
129
00:12:19,241 --> 00:12:20,921
Saya bisa mendengar lebih baik.
130
00:12:22,721 --> 00:12:24,961
Jadi, itu secara fisik, tapi
131
00:12:25,121 --> 00:12:26,961
Saya merasa saya beruntung, misalnya
132
00:12:27,121 --> 00:12:31,841
Saya tidak menganalisis
atau terlalu mempertanyakan kehidupan.
133
00:12:32,001 --> 00:12:34,001
Saya bisa menjalani hidup
134
00:12:34,161 --> 00:12:37,121
dan selalu begitu
di tempat yang tepat pada waktu yang tepat.
135
00:12:37,281 --> 00:12:39,161
Saya selalu memiliki hal-hal menakjubkan
terjadi padaku.
136
00:12:39,321 --> 00:12:41,361
Saya sangat beruntung dalam situasi itu.
137
00:12:45,161 --> 00:12:47,321
Tapi itu berasal dari kepercayaan pada keberuntungan
138
00:12:47,481 --> 00:12:49,681
atau percaya
dalam kekuatan tarik-menarik
139
00:12:49,841 --> 00:12:51,521
atau percaya
140
00:12:51,681 --> 00:12:54,281
menarik kebaikan
ke dalam hidup seseorang.
141
00:12:54,441 --> 00:12:55,961
Dan saya pikir
142
00:12:56,121 --> 00:12:58,721
itu bisa dilihat sebagai keberuntungan.
143
00:12:59,441 --> 00:13:01,241
Jadi, jika Tuhan sendiri
144
00:13:01,401 --> 00:13:03,681
melompat ke hadapanku sekarang
dan berkata kepadaku:
145
00:13:03,841 --> 00:13:05,761
"Bruno, aku akan mengembalikan kakimu,"
146
00:13:05,921 --> 00:13:08,630
"tapi aku akan mengambil semua itu
yang telah kamu pelajari dalam 13 tahun terakhir."
147
00:13:08,721 --> 00:13:11,081
Saya akan berkata kepada Tuhan: "Jaga kakimu."
148
00:17:55,121 --> 00:17:59,121
Kami tidak biasa mati seperti hari ini.
149
00:17:59,281 --> 00:18:01,561
Kami hidup dalam damai.
150
00:18:02,561 --> 00:18:04,761
Pertarungan kami tidak membunuh kami.
151
00:18:04,921 --> 00:18:07,561
Hanya ada satu senjata per desa.
152
00:18:07,721 --> 00:18:11,001
Yang menghancurkan kita adalah Kalashnikov.
153
00:18:11,161 --> 00:18:14,401
Sebelumnya, kami hanya mati
dari sakit dan penyakit.
154
00:18:14,561 --> 00:18:16,641
Beberapa orang meninggal:
155
00:18:16,801 --> 00:18:18,721
orang sakit, orang tua, bayi.
156
00:18:18,881 --> 00:18:20,241
Hanya yang lemah.
157
00:18:20,401 --> 00:18:22,801
Korban Kalashnikov
158
00:18:22,961 --> 00:18:24,641
tidak terhitung jumlahnya.
159
00:18:24,801 --> 00:18:26,281
Pertarungan kita semakin merosot.
160
00:18:26,441 --> 00:18:28,201
3 orang tewas karena satu tembakan.
161
00:18:28,361 --> 00:18:30,921
Kemarin, banyak orang meninggal.
162
00:18:31,081 --> 00:18:33,681
Kami tidak menguburkannya.
163
00:18:35,041 --> 00:18:38,441
Mungkin hewan memakannya.
164
00:18:38,601 --> 00:18:40,121
Senjata itu buruk.
165
00:18:40,281 --> 00:18:43,081
Hal ini merugikan generasi muda
dan negara
166
00:18:43,241 --> 00:18:45,321
perdamaian.
167
00:18:47,601 --> 00:18:49,881
Segera setelah saya mengangkat senjata,
168
00:18:50,041 --> 00:18:51,841
Saya merasa takut.
169
00:18:52,001 --> 00:18:54,201
Ketakutan adalah perasaan manusia.
170
00:18:54,361 --> 00:18:56,641
Saya takut dengan darah.
171
00:18:56,801 --> 00:18:58,561
Saat aku mengangkat senjata,
172
00:18:58,721 --> 00:19:02,761
Saya beralih dari menjadi seorang guru
kepada seorang pria bersenjata.
173
00:19:02,921 --> 00:19:04,361
Saya tidak punya pilihan.
174
00:19:04,521 --> 00:19:08,241
Saya melihat dan mengalami banyak hal
yang memaksaku melakukannya.
175
00:19:09,921 --> 00:19:13,961
Terkadang anak saya bertanya kepada saya,
karena itu membuatnya khawatir:
176
00:19:14,721 --> 00:19:18,041
"Ayah, mengapa perang ini?
apakah tidak ada habisnya?"
177
00:19:19,121 --> 00:19:21,761
“Mengapa kamu membunuh prajurit itu?”
178
00:19:21,921 --> 00:19:24,441
"Bukankah prajurit itu punya keluarga"
179
00:19:24,921 --> 00:19:28,121
"menunggunya, sama seperti kita?"
180
00:19:28,281 --> 00:19:31,481
Saya berkata kepadanya:
“Dia salah dan kami benar.”
181
00:19:31,641 --> 00:19:33,161
"Kenapa, Ayah?"
182
00:19:33,321 --> 00:19:36,321
saya katakan:
"Dia membunuh keluarga dan anak-anak."
183
00:19:36,481 --> 00:19:38,601
“Dia menghancurkan masjid.”
184
00:19:38,761 --> 00:19:41,121
"Kami membela semua itu."
185
00:19:41,281 --> 00:19:44,881
Kami selalu berusaha untuk menjadi jelas
kepada anak-anak.
186
00:19:45,041 --> 00:19:47,881
Kami memberi tahu mereka bahwa kami mengangkat senjata,
187
00:19:48,041 --> 00:19:51,241
karena kita harus,
bukan karena kami ingin.
188
00:19:51,401 --> 00:19:54,961
Aku tidak suka memiliki darah
di tanganku...
189
00:19:56,601 --> 00:20:00,281
atau gagasan bahwa saya membunuh seseorang.
190
00:20:00,441 --> 00:20:02,761
Tidak ada yang menyukai itu.
191
00:20:04,561 --> 00:20:06,561
Saya tidak takut mati.
192
00:20:06,721 --> 00:20:10,161
Saya tidak takut jika itu untuk Suriah.
193
00:20:10,321 --> 00:20:12,801
Aku tidak takut jika itu untuk ayahku.
194
00:20:13,321 --> 00:20:16,441
Jika dia tidak mati,
Saya akan takut mati.
195
00:20:16,601 --> 00:20:18,201
Tapi aku tidak lagi takut.
196
00:20:18,361 --> 00:20:21,361
Meski tenggorokanku tergores
atau aku akan meledak.
197
00:20:21,521 --> 00:20:24,721
Yang penting adalah bergabung dengan ayahku
198
00:20:24,881 --> 00:20:26,561
atau kembali ke Suriah.
199
00:20:39,561 --> 00:20:42,081
Selama genosida...
200
00:20:44,681 --> 00:20:46,801
Saya terpisah dari orang tua saya
201
00:20:47,641 --> 00:20:49,361
dan aku tinggal sendirian
202
00:20:50,001 --> 00:20:51,921
di ladang sorgum.
203
00:20:52,081 --> 00:20:54,681
Saya menghabiskan setidaknya dua minggu di sana.
204
00:20:55,281 --> 00:20:57,321
Kemudian,
205
00:20:58,081 --> 00:21:00,001
seseorang membawaku.
206
00:21:00,161 --> 00:21:04,321
Dia bertanya padaku siapa aku.
207
00:21:04,881 --> 00:21:07,361
Namun karena aku masih sangat kecil,
208
00:21:07,521 --> 00:21:10,641
Saya tidak bisa membedakannya
antara Hutu dan Tutsi.
209
00:21:10,801 --> 00:21:12,481
Aku tidak begitu tahu.
210
00:21:12,761 --> 00:21:15,321
Dia menatapku dan mulai menyentuh
211
00:21:15,481 --> 00:21:18,921
jariku, kulitku.
212
00:21:19,081 --> 00:21:21,001
Dia memberitahuku bahwa aku seorang Tutsi
213
00:21:21,161 --> 00:21:22,921
atau ras campuran.
214
00:21:24,761 --> 00:21:26,881
Dia menyuruh orang untuk menembakku,
215
00:21:27,041 --> 00:21:28,401
untuk melenyapkanku.
216
00:21:28,561 --> 00:21:32,121
Saya bertanya mengapa,
217
00:21:32,641 --> 00:21:34,961
apa yang telah aku lakukan salah.
218
00:21:35,761 --> 00:21:38,201
Setelah itu,
219
00:21:39,401 --> 00:21:42,681
terjadi banyak penembakan.
220
00:21:42,841 --> 00:21:45,761
Saya lari.
221
00:21:46,041 --> 00:21:48,481
Sepanjang jalan,
222
00:21:48,641 --> 00:21:52,241
ada mayat dan darah.
223
00:21:52,401 --> 00:21:55,961
Lalu aku duduk dan bertanya pada Tuhan
224
00:21:56,361 --> 00:21:58,641
bahwa kehendak-Nya terjadi.
225
00:22:00,841 --> 00:22:03,321
Saya beruntung bisa bertahan hidup.
226
00:22:15,121 --> 00:22:16,961
Saya pulang ke rumah.
227
00:22:17,841 --> 00:22:20,281
Pintunya didobrak.
228
00:22:20,441 --> 00:22:22,241
Di depannya ada lubang
229
00:22:22,401 --> 00:22:24,201
di mana cangkangnya jatuh.
230
00:22:24,361 --> 00:22:27,681
Saya masuk
dan menemukan ayahku terbaring di sana.
231
00:22:28,361 --> 00:22:31,041
Aku melihat saudara-saudaraku juga, di belakangnya.
232
00:22:31,201 --> 00:22:34,121
Ayahku
telah membukakan pintu bagi mereka.
233
00:22:34,281 --> 00:22:36,561
Dia memberitahu mereka
234
00:22:36,961 --> 00:22:39,441
tidak ada kombatan.
235
00:22:39,601 --> 00:22:41,041
Mereka menyuruhnya untuk melangkah maju.
236
00:22:41,201 --> 00:22:43,641
Ibu dan saudara laki-lakiku sudah berbaris.
237
00:22:43,801 --> 00:22:44,921
"Bergabung dengan mereka."
238
00:22:45,081 --> 00:22:48,761
Begitu dia pindah,
mereka mulai menembak.
239
00:22:49,761 --> 00:22:51,761
Dia mendapat peluru di belakang.
240
00:22:52,161 --> 00:22:53,841
Dia terjatuh.
241
00:22:54,001 --> 00:22:56,961
Mereka mulai menembaki saudara-saudara saya.
242
00:22:58,001 --> 00:23:00,281
Pada saat pembantaian itu,
243
00:23:00,441 --> 00:23:03,841
pada tahun 1982, saya masih seorang pelajar muda.
244
00:23:04,001 --> 00:23:07,961
Aku tidak membenci siapa pun,
Saya tidak merasakan kebencian.
245
00:23:08,121 --> 00:23:11,921
Tapi pembantaian itu
membuatku mempertanyakan banyak hal.
246
00:23:12,081 --> 00:23:13,321
Saya bertanya pada diri sendiri:
247
00:23:13,481 --> 00:23:16,521
“Siapa yang mencintaiku? Siapa yang membenciku?”
248
00:23:16,681 --> 00:23:18,641
"Kenapa ini terjadi?"
249
00:23:18,801 --> 00:23:20,361
Saya lebih memikirkannya
250
00:23:20,521 --> 00:23:22,881
dan semua yang terjadi dalam diriku
251
00:23:23,041 --> 00:23:24,921
cinta kebencian,
252
00:23:25,081 --> 00:23:26,761
cinta balas dendam.
253
00:23:26,921 --> 00:23:30,441
Manusia tidak dilahirkan dengan perasaan seperti itu.
254
00:23:30,601 --> 00:23:33,841
Mereka bertumbuh
selama pengalaman Anda.
255
00:23:34,001 --> 00:23:35,801
Baik cinta maupun benci.
256
00:23:37,081 --> 00:23:40,001
Maukah kamu memaafkanku
jika aku membunuh ayah atau saudara laki-lakimu?
257
00:23:41,401 --> 00:23:43,761
Jika tidak ada hukum yang menghalangi saya?
258
00:23:44,481 --> 00:23:46,441
Jika hak Anda dicemooh?
259
00:23:46,601 --> 00:23:48,121
Maukah kamu memaafkanku
260
00:23:48,281 --> 00:23:51,801
jika aku membunuh saudaramu,
ayah atau ibu?
261
00:23:51,961 --> 00:23:53,721
Tidak, tentu saja tidak.
262
00:23:54,401 --> 00:23:55,561
Mustahil.
263
00:23:56,841 --> 00:23:58,081
Saya tidak akan pernah memaafkan.
264
00:23:58,241 --> 00:24:00,481
Meski kepalaku terpenggal.
265
00:24:04,121 --> 00:24:06,241
Suatu malam, saat berada di cagar alam,
266
00:24:06,401 --> 00:24:09,521
unit saya harus menghentikan serangan bunuh diri
267
00:24:09,681 --> 00:24:12,441
dengan menangkap seorang teroris
268
00:24:12,601 --> 00:24:15,281
di sebuah desa dekat Nablus.
269
00:24:15,761 --> 00:24:17,641
Saya mengerahkan pasukan kami.
270
00:24:17,801 --> 00:24:20,521
Untuk mengusirnya,
kami menembak ke dinding
271
00:24:20,681 --> 00:24:23,321
sebagai demonstrasi kekuatan.
272
00:24:24,401 --> 00:24:26,201
Seorang wanita keluar dari rumah,
273
00:24:26,361 --> 00:24:27,921
membawa seorang gadis
274
00:24:28,081 --> 00:24:30,441
dan memegang tangan yang lain.
275
00:24:30,601 --> 00:24:32,121
Saat itu jam 3 pagi.
276
00:24:32,281 --> 00:24:35,921
Gadis itu panik dan berlari ke arah kami.
277
00:24:36,081 --> 00:24:38,601
Aku takut dia akan meledakkan dirinya sendiri.
278
00:24:38,761 --> 00:24:41,641
Saya berteriak padanya dalam bahasa Arab untuk berhenti.
Dia terus datang.
279
00:24:41,801 --> 00:24:44,321
Saya menembak di atas kepalanya.
280
00:24:44,481 --> 00:24:45,961
Dia berhenti.
281
00:24:46,361 --> 00:24:49,041
Pada saat itu, waktu berhenti.
282
00:24:49,921 --> 00:24:52,801
Itu yang terpendek
dan momen terpanjang
283
00:24:52,961 --> 00:24:53,881
dalam hidup saya.
284
00:24:56,161 --> 00:24:58,401
Gadis itu tetap hidup.
285
00:24:59,441 --> 00:25:01,681
Dan aku juga.
286
00:25:01,841 --> 00:25:03,801
Tapi diwaktu yang sama,
287
00:25:03,961 --> 00:25:05,921
sesuatu mati
288
00:25:06,081 --> 00:25:07,481
dalam diri kita berdua.
289
00:25:08,081 --> 00:25:09,881
Ketika seorang anak ditembak,
290
00:25:10,041 --> 00:25:11,681
itu membunuh sesuatu di dalam.
291
00:25:11,841 --> 00:25:13,601
Saya tidak tahu apa.
292
00:25:13,761 --> 00:25:16,041
Ketika orang dewasa menembaki seorang anak kecil,
293
00:25:16,761 --> 00:25:18,761
itu membunuh sesuatu di dalam.
294
00:25:18,921 --> 00:25:20,561
Sesuatu mati
295
00:25:20,721 --> 00:25:24,561
dan sesuatu yang lain
harus menjadi hidup.
296
00:25:24,721 --> 00:25:27,081
Saya malu menembaknya.
297
00:25:27,241 --> 00:25:28,841
Suatu rasa malu yang menyakitkan.
298
00:25:29,001 --> 00:25:30,841
Dan yang terpenting, sensasi ini
299
00:25:31,001 --> 00:25:33,001
jariku
300
00:25:33,161 --> 00:25:35,241
menekan pelatuknya
301
00:25:35,401 --> 00:25:37,441
dan menembaki gadis itu.
302
00:25:38,601 --> 00:25:43,161
Dari jari ini menekan pelatuk
303
00:25:43,321 --> 00:25:45,601
sesuatu harus menjadi hidup.
304
00:25:48,361 --> 00:25:51,961
Salah satu hal yang paling berdampak
itu akan terjadi,
305
00:25:52,121 --> 00:25:54,881
setelah bertempur,
306
00:25:55,041 --> 00:25:57,081
adalah perasaannya
307
00:25:57,241 --> 00:25:59,521
membunuh manusia lain.
308
00:25:59,681 --> 00:26:02,601
Setelah Anda mengalaminya,
309
00:26:02,761 --> 00:26:05,681
Anda akan melihat
bahwa itu tidak seperti yang lainnya
310
00:26:05,841 --> 00:26:08,561
yang pernah Anda alami sebelumnya.
311
00:26:09,161 --> 00:26:11,041
Dan sayangnya,
312
00:26:11,561 --> 00:26:13,201
perasaan itu,
313
00:26:14,201 --> 00:26:17,161
tubuh Anda akan menginginkannya
untuk mengalami lagi.
314
00:26:17,321 --> 00:26:19,481
Ini sangat sulit
315
00:26:19,641 --> 00:26:23,081
untuk mencoba menjelaskan kepada seseorang
316
00:26:24,081 --> 00:26:26,601
seperti apa perasaan itu.
317
00:26:26,761 --> 00:26:30,641
Sekarang,
Saya masih merasa ingin mengalaminya
318
00:26:30,801 --> 00:26:32,361
itu lagi,
319
00:26:32,521 --> 00:26:34,441
dan mungkin itu sebabnya aku menyimpannya
320
00:26:34,601 --> 00:26:37,521
senjata bermuatan di rumahku.
321
00:26:38,921 --> 00:26:41,321
Saya merindukan atau menginginkan seseorang
322
00:26:41,481 --> 00:26:43,761
untuk mencoba menyakitiku
323
00:26:43,921 --> 00:26:45,041
atau untuk menerobos masuk
324
00:26:45,201 --> 00:26:47,121
atau memberiku alasan
325
00:26:47,281 --> 00:26:50,561
untuk menggunakan kekerasan itu
melawan orang lain lagi.
326
00:28:40,561 --> 00:28:43,481
Pada tanggal 16 Januari 2007,
327
00:28:44,241 --> 00:28:46,761
seorang polisi perbatasan Israel
ditembak dan dibunuh
328
00:28:46,921 --> 00:28:49,201
putriku yang berusia 10 tahun, Abir,
329
00:28:49,361 --> 00:28:52,841
di depan sekolahnya
di Anath tempat saya tinggal.
330
00:28:53,001 --> 00:28:55,561
Dia bersama saudara perempuannya
dan dua teman.
331
00:28:55,721 --> 00:28:57,801
09.30 pagi.
332
00:28:57,961 --> 00:29:00,161
Di kepalanya di belakang
333
00:29:00,321 --> 00:29:03,081
dari jarak 15 hingga 20 meter
334
00:29:03,241 --> 00:29:05,201
oleh peluru karet.
335
00:29:07,641 --> 00:29:09,921
Abir bukanlah seorang pejuang.
336
00:29:10,081 --> 00:29:11,641
Dia adil
337
00:29:12,321 --> 00:29:13,681
seorang anak.
338
00:29:13,841 --> 00:29:16,161
Dia tidak tahu apa-apa
tentang konflik tersebut
339
00:29:16,321 --> 00:29:18,881
dan dia bukan bagiannya
dari konflik ini.
340
00:29:19,161 --> 00:29:21,081
Sayangnya, dia kehilangan nyawanya
341
00:29:21,241 --> 00:29:23,241
karena dia orang Palestina.
342
00:29:24,281 --> 00:29:26,521
Saya seorang Israel yang kehilangan putrinya
343
00:29:26,681 --> 00:29:28,081
hingga bom bunuh diri
344
00:29:28,241 --> 00:29:31,441
pada tanggal 4 September 1997.
345
00:29:32,601 --> 00:29:35,201
Dan saya adalah produk...
346
00:29:37,281 --> 00:29:38,801
dari sebuah sistem pendidikan.
347
00:29:38,961 --> 00:29:42,961
Ini adalah dua masyarakat yang sedang berperang.
348
00:29:45,041 --> 00:29:48,881
Mereka mensosialisasikan generasi muda
349
00:29:49,041 --> 00:29:53,761
untuk membuat mereka mampu berkorban
sendiri ketika saatnya tiba.
350
00:29:53,921 --> 00:29:56,881
Hal ini berlaku bagi masyarakat Palestina
351
00:29:57,041 --> 00:30:00,241
dan ini juga benar
kepada masyarakat Israel.
352
00:30:01,761 --> 00:30:03,601
Karena kita adalah manusia.
353
00:30:03,761 --> 00:30:05,681
Terkadang Anda berpikir:
354
00:30:05,841 --> 00:30:08,001
"jika aku membunuh si pembunuh"
355
00:30:08,161 --> 00:30:11,481
"atau siapa pun dari sisi lain,
dari Israel,”
356
00:30:11,641 --> 00:30:13,401
"atau mungkin sepuluh,"
357
00:30:13,561 --> 00:30:17,001
"ini akan mengembalikan putriku."
358
00:30:17,801 --> 00:30:19,161
TIDAK.
359
00:30:19,681 --> 00:30:21,281
Aku akan menyebabkan rasa sakit yang lain
360
00:30:21,441 --> 00:30:24,281
dan korban lain dari yang lain.
361
00:30:25,041 --> 00:30:27,201
aku memutuskan
untuk memutus lingkaran kekerasan ini
362
00:30:27,361 --> 00:30:29,681
dan darah dan balas dendam
363
00:30:29,841 --> 00:30:33,041
dengan berhenti membunuh
dan mendukung balas dendam,
364
00:30:33,201 --> 00:30:34,841
oleh diriku sendiri.
365
00:30:36,281 --> 00:30:38,241
Definisi saya tentang "sisi"
366
00:30:38,401 --> 00:30:41,041
telah berubah secara dramatis.
367
00:30:41,201 --> 00:30:43,881
Hari ini, di pihakku ada
368
00:30:44,041 --> 00:30:47,561
semua orang yang menginginkan perdamaian dan
bersedia membayar harga perdamaian.
369
00:30:47,721 --> 00:30:49,161
Di sisi lain
370
00:30:49,321 --> 00:30:51,121
adalah mereka yang tidak menginginkan perdamaian
371
00:30:51,281 --> 00:30:54,201
dan tidak bersedia
untuk membayar harga perdamaian.
372
00:30:55,641 --> 00:30:57,161
Banyak orang mengatakan kepada saya:
373
00:30:57,321 --> 00:31:00,321
"Itu bukan hakmu
untuk memaafkan atas namanya."
374
00:31:01,761 --> 00:31:04,201
Dan jawabannya:
itu juga bukan hakku
375
00:31:04,361 --> 00:31:06,921
untuk membalas dendam atas namanya.
376
00:31:10,881 --> 00:31:14,201
Saya harap dia puas.
377
00:31:15,121 --> 00:31:17,521
Saya harap dia beristirahat dengan tenang.
378
00:31:20,881 --> 00:31:22,281
Inilah yang terjadi:
379
00:31:22,441 --> 00:31:23,841
seorang perwira Jerman
380
00:31:24,001 --> 00:31:25,161
dalam seragam SS
381
00:31:25,321 --> 00:31:27,201
memasuki ghetto
382
00:31:27,361 --> 00:31:29,401
suatu malam hujan.
383
00:31:29,561 --> 00:31:32,321
Ibuku memberitahunya:
"Bawa putriku."
384
00:31:32,481 --> 00:31:35,921
Dia mengangkat pagar kawat
385
00:31:36,081 --> 00:31:38,721
dan menyerahkan bayinya, aku,
386
00:31:38,881 --> 00:31:41,801
seorang gadis Yahudi
2 setengah tahun.
387
00:31:41,961 --> 00:31:44,081
Dan dengan berat hati,
388
00:31:44,241 --> 00:31:46,401
dia meletakkanku di tangan
389
00:31:46,561 --> 00:31:48,161
dari seorang pria yang luar biasa
390
00:31:48,321 --> 00:31:50,601
dalam seragam SS.
391
00:31:50,761 --> 00:31:53,321
Saya sekarang tahu bahwa pria ini,
392
00:31:53,481 --> 00:31:54,601
Alois Pleva,
393
00:31:54,761 --> 00:31:56,401
bertugas di tentara Jerman
394
00:31:56,561 --> 00:31:59,601
dan tinggal di dekat perbatasan Jerman.
395
00:31:59,761 --> 00:32:03,281
Pria ini memasukkanku ke dalam mantelnya.
396
00:32:03,441 --> 00:32:06,201
Dia menyembunyikanku di dalam mantelnya
397
00:32:06,361 --> 00:32:08,041
dan membawaku
398
00:32:08,201 --> 00:32:11,841
ke perbatasan
antara Jerman dan Polandia
399
00:32:12,001 --> 00:32:13,561
kepada orang tuanya.
400
00:32:13,721 --> 00:32:17,241
Mereka menganggapku sebagai putrinya.
401
00:32:17,401 --> 00:32:20,721
Mereka membesarkan saya
dalam tradisi Katolik yang paling murni
402
00:32:20,881 --> 00:32:23,121
sampai akhir perang.
403
00:32:23,281 --> 00:32:25,761
Sikap yang luar biasa!
404
00:32:25,921 --> 00:32:28,001
Sungguh ajaib,
405
00:32:28,161 --> 00:32:29,721
tangan yang terulur ini!
406
00:32:29,881 --> 00:32:33,201
Seperti percikan cahaya
407
00:32:33,361 --> 00:32:36,361
dalam apa yang kita sebut kebodohan manusia.
408
00:32:37,881 --> 00:32:41,241
Terkadang sebuah pertanyaan muncul di benak.
409
00:32:41,401 --> 00:32:43,601
Jika saya pernah
410
00:32:43,761 --> 00:32:46,161
dalam situasi seperti itu,
411
00:32:46,801 --> 00:32:49,721
apakah saya akan bertindak dengan cara yang sama
412
00:32:49,881 --> 00:32:52,801
sebagai perwira Jerman itu?
413
00:32:53,601 --> 00:32:55,241
Bagaimana saya bisa menjawabnya
414
00:32:55,401 --> 00:32:56,801
pertanyaan seperti itu?
415
00:32:56,961 --> 00:32:59,321
Saya rasa saya tidak akan melakukannya
416
00:32:59,481 --> 00:33:01,761
kekuatan moral untuk melakukannya,
417
00:33:01,921 --> 00:33:03,361
sejujurnya.
418
00:33:03,521 --> 00:33:04,681
Mungkin.
419
00:33:04,841 --> 00:33:06,561
Tahukah dia bahwa dia punya kekuatan?
420
00:33:06,721 --> 00:33:08,441
Bagaimana kamu bisa tahu?
421
00:33:08,601 --> 00:33:09,921
Bagaimana Anda bisa mengenalinya
422
00:33:10,081 --> 00:33:11,721
momen kebenaran
423
00:33:11,881 --> 00:33:13,721
ketika kamu bisa mengorbankan dirimu sendiri,
424
00:33:13,881 --> 00:33:16,681
mengorbankan satu-satunya kehidupan yang Anda miliki
425
00:33:16,841 --> 00:33:18,561
untuk orang lain?
426
00:33:19,001 --> 00:33:20,841
Tidak ada jawaban untuk pertanyaan itu.
427
00:33:21,001 --> 00:33:22,161
Atau sebuah pertanyaan
428
00:33:22,321 --> 00:33:24,241
orang lain bisa menjawab.
429
00:33:24,401 --> 00:33:26,441
Namun pertanyaan ini harus ditanyakan.
430
00:35:48,241 --> 00:35:51,601
Cinta adalah awal dan akhir.
431
00:35:53,361 --> 00:35:56,321
Cinta adalah tempat kita berasal,
kemana kita akan pergi
432
00:35:56,481 --> 00:35:59,241
dan apa yang kita jalani di antara keduanya.
433
00:36:00,481 --> 00:36:02,201
Cinta adalah segalanya.
434
00:36:03,761 --> 00:36:05,081
Cinta.
435
00:36:05,521 --> 00:36:09,281
Kata cinta
penuh makna bagiku.
436
00:36:10,161 --> 00:36:11,481
Ketika kamu berbicara tentang cinta,
437
00:36:11,641 --> 00:36:13,281
itu mencakup segalanya.
438
00:36:13,801 --> 00:36:16,121
Cinta mencakup segalanya,
bukan?
439
00:36:16,281 --> 00:36:19,081
Ketika tidak ada cinta, kamu merasa hampa
440
00:36:19,961 --> 00:36:22,161
atau lebih tepatnya, aku merasa hampa.
441
00:36:24,841 --> 00:36:26,201
Cinta...
442
00:36:27,281 --> 00:36:29,521
Cinta itulah yang memenuhi jiwa.
443
00:36:30,161 --> 00:36:32,641
Anda harus mengambil cinta
satu hari pada suatu waktu.
444
00:36:32,801 --> 00:36:34,841
Anda menjalaninya setiap hari.
445
00:36:36,201 --> 00:36:39,521
Cinta adalah perasaan yang Anda bisa
446
00:36:40,361 --> 00:36:42,161
memberi
447
00:36:42,321 --> 00:36:44,361
dan yang diberikan orang lain kepada Anda.
448
00:36:44,521 --> 00:36:47,481
Istri saya memiliki karakter yang kuat.
449
00:36:47,841 --> 00:36:51,841
Dialah yang membimbing keluarga.
450
00:36:54,921 --> 00:36:56,601
Saya sangat menyukainya.
451
00:36:57,401 --> 00:36:59,161
Dia luar biasa.
452
00:36:59,321 --> 00:37:01,161
Jika kamu tidak bercinta,
453
00:37:01,321 --> 00:37:03,601
cintamu akan gagal.
454
00:37:03,761 --> 00:37:05,561
Apakah kau mendengar? Mengapa?
455
00:37:05,721 --> 00:37:07,721
Melalui cinta muncullah seks.
456
00:37:07,881 --> 00:37:09,921
Tanpa seks, Anda akan salah.
457
00:37:10,081 --> 00:37:12,201
Istri Anda akan bertanya pada dirinya sendiri:
458
00:37:12,361 --> 00:37:14,921
"Dia memberiku cinta, tapi bukan seks."
459
00:37:15,081 --> 00:37:18,081
"Cinta, makanan, pakaian, semuanya,"
460
00:37:18,241 --> 00:37:19,241
"tapi bukan seks."
461
00:37:19,401 --> 00:37:21,161
"Apa yang bisa kulakukan dengan pria ini?"
462
00:37:21,321 --> 00:37:24,761
Apa yang akan terjadi pada rumah kita?
Rumah akan runtuh,
463
00:37:24,921 --> 00:37:27,401
karena setelah cinta pasti ada seks.
464
00:37:27,561 --> 00:37:30,321
Dan itulah pada akhirnya
mengapa cinta itu ada.
465
00:37:30,481 --> 00:37:33,281
Kalau tidak, tidak ada apa-apa.
466
00:37:44,401 --> 00:37:47,321
Oh wow!
Pertanyaan apa yang ingin kutanyakan padaku...
467
00:37:47,481 --> 00:37:49,321
Jika aku punya kekasih?
468
00:37:49,481 --> 00:37:51,961
Sejujurnya, saya belum pernah memilikinya.
469
00:37:56,241 --> 00:37:57,481
saya belum...
470
00:38:00,161 --> 00:38:01,841
Saya pergi ke pesta,
471
00:38:02,001 --> 00:38:04,441
tapi aku tidak pergi ke pesta dansa, karena,
472
00:38:04,601 --> 00:38:08,081
sejujurnya,
Saya tidak pernah belajar menari.
473
00:38:09,601 --> 00:38:12,241
Saya mencoba, tetapi tidak berhasil.
474
00:38:16,521 --> 00:38:18,161
Jadi, saya menyerah.
475
00:38:23,801 --> 00:38:25,161
Saat kamu menikah dengan seseorang,
476
00:38:25,321 --> 00:38:27,321
kamu nikahi mereka apa adanya.
477
00:38:27,481 --> 00:38:30,041
Pada saat tertentu,
kamu mencintai mereka apa adanya.
478
00:38:30,201 --> 00:38:31,801
Saya mengalami kecelakaan.
479
00:38:31,961 --> 00:38:34,441
Saya kehilangan tangan dan kaki saya.
480
00:38:34,601 --> 00:38:37,601
Dia tidak menikah dengan pria
tanpa lengan dan kaki.
481
00:38:37,761 --> 00:38:39,681
Tapi dia menahannya
482
00:38:39,841 --> 00:38:42,281
selama beberapa tahun.
483
00:38:42,441 --> 00:38:44,401
Kami akhirnya berpisah,
484
00:38:44,561 --> 00:38:46,161
kami bercerai.
485
00:38:46,321 --> 00:38:48,801
Saya harus memulai hidup baru.
486
00:38:48,961 --> 00:38:51,601
Saya butuh waktu 3 tahun
untuk mengatasi perpisahan itu.
487
00:38:51,761 --> 00:38:53,721
Setelah 3 tahun, saya berkata pada diri sendiri:
488
00:38:53,881 --> 00:38:55,681
"Kamu tidak bisa tinggal sendirian!"
489
00:38:55,841 --> 00:38:58,481
Jadi, saya mendaftar di internet
490
00:38:58,641 --> 00:39:00,321
ke situs kencan.
491
00:39:00,481 --> 00:39:02,881
Pada awalnya, saya hanya melakukan tembakan ke kepala.
492
00:39:03,041 --> 00:39:04,841
Sisanya adalah kejutan.
493
00:39:05,001 --> 00:39:07,121
Saya tidak menunjukkan bahwa saya tidak mempunyai lengan dan kaki.
494
00:39:07,281 --> 00:39:09,001
Saya bersenang-senang di internet,
495
00:39:09,161 --> 00:39:11,481
tetapi ketika saya memberi tahu orang-orang
tentang kecacatanku,
496
00:39:11,641 --> 00:39:13,081
tidak ada yang menjawabku.
497
00:39:13,241 --> 00:39:14,601
Jadi, saya mengumumkan cacat saya
498
00:39:14,761 --> 00:39:16,801
dan suatu hari, saya bertemu Suzanna.
499
00:39:16,961 --> 00:39:19,601
Itu dia, cinta itu mungkin.
500
00:39:19,761 --> 00:39:21,641
Kami sudah bersama selama 8 tahun.
501
00:39:21,801 --> 00:39:24,041
Suzanna punya 3 anak perempuan, saya punya 2 anak laki-laki.
502
00:39:24,201 --> 00:39:25,401
Kami memiliki seekor anjing bermata satu,
503
00:39:25,561 --> 00:39:27,481
4 kucing, seekor kelinci percobaan.
504
00:39:27,641 --> 00:39:30,121
Ini adalah satu keluarga besar yang dibentuk kembali.
505
00:39:30,281 --> 00:39:31,521
Segalanya mungkin.
506
00:39:31,761 --> 00:39:32,961
Aku menemukan cinta lagi.
507
00:39:33,121 --> 00:39:34,841
Dan kami sangat mencintai satu sama lain.
508
00:39:38,201 --> 00:39:41,281
Saya sudah menikah dengan suami saya
selama 18 tahun sekarang.
509
00:39:41,801 --> 00:39:44,841
Dia tidak pernah mengatakan, "Aku mencintaimu,"
510
00:39:45,001 --> 00:39:46,441
tapi aku merasa dia melakukannya.
511
00:39:46,601 --> 00:39:49,761
Kadang-kadang,
mata berbicara lebih banyak daripada mulut.
512
00:39:50,201 --> 00:39:52,121
Ketika saya masih muda, saya bertanya-tanya
513
00:39:52,281 --> 00:39:54,681
bagaimana orang bisa hidup bersama
untuk waktu yang lama,
514
00:39:54,841 --> 00:39:56,921
tanpa jatuh cinta.
515
00:39:57,161 --> 00:39:59,441
Saya juga tidak bisa membayangkan bagaimana orang-orangnya
516
00:39:59,601 --> 00:40:01,921
bisa tidur
di ranjang yang sama selama 20 tahun.
517
00:40:02,081 --> 00:40:05,241
Saya pikir itu akan membosankan.
Tapi ternyata tidak!
518
00:40:05,481 --> 00:40:07,041
Setiap hari,
519
00:40:07,201 --> 00:40:08,401
Menurut saya,
520
00:40:08,561 --> 00:40:10,321
“Kemarin, cintaku melemah.”
521
00:40:10,481 --> 00:40:12,281
"Hari ini, itulah cinta sejati."
522
00:40:12,801 --> 00:40:15,041
Dan kemudian, satu tahun berlalu.
523
00:40:15,201 --> 00:40:18,081
Cinta ini menjadi semakin kuat.
524
00:40:19,201 --> 00:40:20,681
Ketika saya pergi tidur di malam hari,
525
00:40:20,841 --> 00:40:22,601
Saya melihatnya dan berpikir,
526
00:40:23,641 --> 00:40:25,241
jika dia mati,
527
00:40:25,401 --> 00:40:28,361
Aku tidak akan pernah bisa menggantikannya.
528
00:40:34,921 --> 00:40:36,481
Setelah menikah selama...
529
00:40:36,641 --> 00:40:39,001
50 tahun, 49...
530
00:40:39,161 --> 00:40:40,961
51 tahun.
531
00:40:42,161 --> 00:40:44,961
Istri saya sakit parah
532
00:40:46,441 --> 00:40:48,441
tepat sebelum kita merayakannya
533
00:40:48,601 --> 00:40:50,961
ulang tahun pernikahan kami yang ke 50.
534
00:40:51,441 --> 00:40:54,321
Dan dia sangat menderita
535
00:40:54,481 --> 00:40:56,281
selama sekitar 2 tahun
536
00:40:56,841 --> 00:40:58,441
sebagai tidak valid.
537
00:40:59,201 --> 00:41:01,601
Selama 2 tahun terakhir hidupnya,
538
00:41:01,761 --> 00:41:03,801
Saya adalah perawatnya,
539
00:41:04,241 --> 00:41:06,441
Saya adalah dokternya, saya adalah temannya,
540
00:41:06,601 --> 00:41:08,881
Aku adalah kekasihnya, aku adalah suaminya.
541
00:41:09,841 --> 00:41:12,441
Semua orang ingin saya mendapatkannya
542
00:41:12,601 --> 00:41:15,081
seorang perawat penuh waktu, siang dan malam,
543
00:41:15,881 --> 00:41:18,401
dan dia memohon padaku untuk tidak melakukannya.
544
00:41:18,561 --> 00:41:20,801
Dia hanya ingin aku menjaganya.
545
00:41:20,961 --> 00:41:23,561
Dan saya senang melakukannya untuknya.
546
00:41:23,721 --> 00:41:26,561
Dan saya melakukannya sendiri.
547
00:41:26,721 --> 00:41:28,201
Saya membawanya ke mobil,
548
00:41:28,361 --> 00:41:30,521
Saya membawa tangki oksigennya,
549
00:41:30,681 --> 00:41:31,801
kursi rodanya.
550
00:41:31,961 --> 00:41:34,441
Saya mengemasnya di dalam mobil,
Aku mendorongnya,
551
00:41:34,601 --> 00:41:36,241
Saya mengembalikannya, saya membawanya pulang,
552
00:41:36,401 --> 00:41:38,201
Aku memandikannya, menidurkannya.
553
00:41:38,361 --> 00:41:39,601
Dan saya menyukainya
554
00:41:39,761 --> 00:41:41,961
bahwa saya mampu melakukannya untuknya
555
00:41:42,121 --> 00:41:43,521
tanpa orang lain.
556
00:41:43,681 --> 00:41:45,361
Dan dia menghargainya.
557
00:41:45,521 --> 00:41:47,241
Itulah cinta.
558
00:41:50,681 --> 00:41:54,441
Momen ajaib
yang saya alami bersama kakek saya
559
00:41:54,601 --> 00:41:57,401
tepat setelah nenekku meninggal.
560
00:41:57,561 --> 00:41:58,801
Aku pergi menemuinya.
561
00:41:58,961 --> 00:42:01,241
Aku tahu dia terluka,
562
00:42:01,401 --> 00:42:05,401
tapi aku tidak yakin
keadaan seperti apa dia akan berada.
563
00:42:05,561 --> 00:42:07,521
Dan dia adalah pasangannya 65 tahun
564
00:42:07,681 --> 00:42:09,561
serta sopirnya.
565
00:42:09,721 --> 00:42:11,681
Saya berkata: "Kakek..."
566
00:42:12,361 --> 00:42:14,041
"Apa kabarmu?"
567
00:42:14,201 --> 00:42:16,721
Dan dia berkata:
"Tahukah kamu bahwa untuk 4 dolar,"
568
00:42:16,881 --> 00:42:19,241
"Aku bisa mendapatkan antar-jemput
di mana saja di kota ini?"
569
00:42:19,401 --> 00:42:21,241
Saya bilang:
"Wow, bagus sekali, Kakek."
570
00:42:21,401 --> 00:42:24,201
Dia berkata:
"Yah, aku pergi ke toko kelontong,"
571
00:42:24,361 --> 00:42:27,001
"Aku pergi menemui wanita itu
di belakang konter dan berkata:"
572
00:42:27,161 --> 00:42:29,281
"Aku punya daftar hal-hal ini.
Bisakah kamu membantuku menemukannya?"
573
00:42:29,441 --> 00:42:32,161
“Istri saya baru saja berubah
tempat tinggalnya di surga.”
574
00:42:33,041 --> 00:42:34,001
Dan saya berkata:
575
00:42:34,161 --> 00:42:37,601
"Kakek, kawan, kamu selalu
bantu aku melihat gelas itu setengah penuh."
576
00:42:37,761 --> 00:42:38,881
Dan dia bersandar,
577
00:42:39,041 --> 00:42:41,361
menatap mataku, dan dia berkata:
578
00:42:41,761 --> 00:42:43,761
"itu gelas yang indah."
579
00:46:12,921 --> 00:46:16,401
Ketika saya berumur 12 tahun, saya pergi
580
00:46:16,561 --> 00:46:18,361
rumah kakek dan nenekku
581
00:46:18,521 --> 00:46:20,321
karena pelecehan.
582
00:46:20,481 --> 00:46:23,161
Saya pergi untuk tinggal di jalanan.
583
00:46:23,601 --> 00:46:26,681
Lebih baik bagi saya untuk terus berjalan
584
00:46:26,841 --> 00:46:31,321
dan mencoba menjadi mandiri.
585
00:46:32,321 --> 00:46:35,201
Yang tidak pernah bisa aku maafkan
586
00:46:35,361 --> 00:46:37,881
kekhawatiran ibuku.
587
00:46:40,401 --> 00:46:43,881
Menjual saya bukanlah ide yang bagus.
588
00:46:45,041 --> 00:46:48,121
Karena kami adalah anak-anaknya
589
00:46:48,921 --> 00:46:51,521
dan dia menderita, melahirkan kita.
590
00:46:52,241 --> 00:46:55,601
Jadi, itulah yang tidak akan pernah saya maafkan.
591
00:47:00,521 --> 00:47:03,041
Momen tersulit
592
00:47:03,201 --> 00:47:04,961
sepanjang hidupku
593
00:47:06,881 --> 00:47:09,161
adalah kematian ayahku.
594
00:47:09,321 --> 00:47:10,801
Karena".
595
00:47:16,161 --> 00:47:18,121
Saya tidak ingin menangis.
596
00:47:24,081 --> 00:47:26,161
Dia mendukung saya.
597
00:47:26,321 --> 00:47:28,001
Ia akan...
598
00:47:29,481 --> 00:47:32,361
Dia akan memberi semangat
aku dan saudara-saudaraku.
599
00:47:39,641 --> 00:47:43,121
Aku tidak takut pada apa pun lagi,
600
00:47:43,601 --> 00:47:47,121
karena aku sudah melaluinya
banyak hal yang mengerikan,
601
00:47:47,281 --> 00:47:49,361
dan aku sudah terbiasa dengan hal itu.
602
00:47:50,961 --> 00:47:54,001
Dan saya hampir tidak takut pada apa pun.
603
00:47:54,161 --> 00:47:56,361
Saat mereka berkata kepadaku:
604
00:47:56,521 --> 00:47:59,321
"Kami akan memukulmu.
Kami akan membunuhmu."
605
00:47:59,481 --> 00:48:02,121
Saya berkata kepada mereka: "Tidak, saya tidak takut",
606
00:48:02,521 --> 00:48:04,721
"dan jika kamu melakukannya,
607
00:48:04,881 --> 00:48:07,921
Saya tidak akan takut."
608
00:48:11,921 --> 00:48:16,761
Ayahku pernah memberitahuku
609
00:48:17,521 --> 00:48:20,281
bahwa tidak masalah jika kamu terjatuh.
610
00:48:20,441 --> 00:48:22,801
Anda hanya harus bangun lagi.
611
00:48:22,961 --> 00:48:25,521
Jika saya terjatuh, saya harus bangun lagi.
612
00:48:25,681 --> 00:48:29,281
Selalu bangun lagi.
613
00:48:29,441 --> 00:48:32,281
Itu sangat membantu saya.
614
00:48:32,441 --> 00:48:35,281
Jika saya hidup di masa lalu,
615
00:48:35,441 --> 00:48:37,641
Aku akan menghabiskan waktuku dengan menangis,
616
00:48:37,801 --> 00:48:40,601
aku akan merasa getir,
617
00:48:42,401 --> 00:48:45,201
Saya tidak akan bersikap ramah.
618
00:48:47,681 --> 00:48:49,801
Kamu harus tahu
619
00:48:49,961 --> 00:48:53,481
cara bermain dan tersenyum,
620
00:48:54,321 --> 00:48:57,481
karena hidup di masa lalu tidak ada gunanya.
621
00:48:57,641 --> 00:49:00,081
Anda harus hidup di masa sekarang.
622
00:49:05,841 --> 00:49:07,681
Keluarga, bagiku,
623
00:49:08,601 --> 00:49:11,041
adalah persekutuan.
624
00:49:11,201 --> 00:49:12,761
Ini akan pulang
625
00:49:12,921 --> 00:49:14,601
dan disambut:
626
00:49:14,761 --> 00:49:16,721
"Senang rasanya kau pulang!"
627
00:49:16,881 --> 00:49:18,121
Membantu saudara-saudaraku
628
00:49:18,281 --> 00:49:20,601
untuk melakukan apa yang sudah bisa saya lakukan,
629
00:49:20,761 --> 00:49:23,121
karena aku salah satu yang tertua.
630
00:49:23,281 --> 00:49:24,721
Mengajari mereka.
631
00:49:25,321 --> 00:49:28,001
Melihat ayahku
pulang kerja, puas,
632
00:49:28,161 --> 00:49:29,481
duduk di kursinya,
633
00:49:29,641 --> 00:49:31,721
dan aku membuatkan dia kopi.
634
00:49:32,161 --> 00:49:33,881
Itu membuatku merasa baik.
635
00:49:34,041 --> 00:49:36,281
Itu memenuhi Anda di dalam.
636
00:49:36,441 --> 00:49:38,041
Jika seseorang hilang,
637
00:49:38,201 --> 00:49:41,241
rasanya seperti ada lubang di hatimu.
638
00:49:41,401 --> 00:49:43,401
"Apa yang sebenarnya terjadi?"
639
00:49:43,561 --> 00:49:44,761
"Dimana dia?"
640
00:49:46,241 --> 00:49:47,681
Keluarga adalah sesuatu
641
00:49:47,841 --> 00:49:49,641
bahagia, luar biasa.
642
00:49:51,161 --> 00:49:52,601
Itu sesuatu yang lain.
643
00:49:53,161 --> 00:49:54,561
Itu membuat Anda kenyang.
644
00:49:58,601 --> 00:50:00,081
Ketika saya masih muda,
645
00:50:00,241 --> 00:50:02,961
Saya tidak berpikir saya akan tinggal
646
00:50:03,681 --> 00:50:05,401
dalam komunitas keagamaan
647
00:50:05,561 --> 00:50:07,441
bahwa saya telah bergabung.
648
00:50:07,601 --> 00:50:10,161
Dan saya kira saya tidak mengerti
649
00:50:10,321 --> 00:50:12,041
apa yang sebenarnya saya lakukan
650
00:50:12,201 --> 00:50:14,521
dan bahwa aku mungkin
Membuat keputusan
651
00:50:14,681 --> 00:50:16,801
yang berarti
bahwa aku tidak akan punya anak
652
00:50:16,961 --> 00:50:18,481
dan aku tidak akan punya keluarga
653
00:50:18,641 --> 00:50:20,081
seperti yang dialami orang lain.
654
00:50:20,241 --> 00:50:23,401
Menurutku tidak
Saya mengerti itu,
655
00:50:23,561 --> 00:50:25,281
tapi di kemudian hari,
656
00:50:26,161 --> 00:50:28,761
Saya mempunyai saudara perempuan yang meninggal
657
00:50:30,361 --> 00:50:31,801
kanker.
658
00:50:31,961 --> 00:50:34,361
Dan ketika saya melihat keluarganya,
659
00:50:34,521 --> 00:50:36,561
Saya menyadari
660
00:50:37,161 --> 00:50:40,641
bahwa ketika aku mati,
tidak akan ada siapa-siapa...
661
00:50:42,401 --> 00:50:44,961
untuk meratapiku dengan cara yang sama.
662
00:51:01,681 --> 00:51:04,641
Seiring berjalannya waktu, barulah Anda mengenalinya
663
00:51:05,121 --> 00:51:08,561
bahwa Anda adalah orang tua bagi orang lain
664
00:51:08,721 --> 00:51:10,761
dengan siapa Anda bekerja
665
00:51:10,921 --> 00:51:12,321
atau siapa yang berteman
666
00:51:12,481 --> 00:51:15,081
atau siapa yang mempunyai hubungan kekerabatan
padamu dalam beberapa hal.
667
00:51:15,241 --> 00:51:18,721
Jadi, meskipun begitu
kamu tidak mempunyai keluargamu sendiri,
668
00:51:18,881 --> 00:51:21,081
kamu punya keluarga.
669
00:51:21,801 --> 00:51:24,801
Jadi, menurut saya itu penting bagi saya.
670
00:51:27,881 --> 00:51:31,241
Seluruh hidupku,
Saya ingin memiliki seorang putra.
671
00:51:31,401 --> 00:51:33,961
Saya sudah mempunyai anak perempuan.
Saya menginginkan seorang putra
672
00:51:34,121 --> 00:51:37,761
untuk mendukungku, jadilah tangan kananku.
673
00:51:37,921 --> 00:51:41,521
Anakku membawakanku banyak hal,
674
00:51:41,681 --> 00:51:44,681
persis dari cara dia menatapku.
675
00:51:44,841 --> 00:51:46,841
Saat kita melakukan pekerjaan serabutan...
676
00:51:48,641 --> 00:51:51,881
Saya mencoba menjelaskan banyak hal kepadanya.
677
00:51:52,041 --> 00:51:53,841
Saya sering berkata kepadanya:
678
00:51:54,681 --> 00:51:56,561
dikatakan...
679
00:51:58,521 --> 00:52:00,841
bahwa ketika Tuhan...
680
00:52:06,241 --> 00:52:07,761
telah memberi
681
00:52:07,921 --> 00:52:10,561
anak ini ke keluarga itu,
682
00:52:10,721 --> 00:52:13,681
para malaikat bertanya: "Tuhan",
683
00:52:13,841 --> 00:52:17,681
“kenapa Engkau memberikan anak cacat
kepada keluarga itu?"
684
00:52:17,841 --> 00:52:21,841
“Mereka hidup dengan baik. Mereka bahagia.”
685
00:52:22,001 --> 00:52:24,681
“Mengapa Engkau memaksakan
menjadi beban bagi mereka?"
686
00:52:24,841 --> 00:52:26,761
Tuhan menjawab:
687
00:52:26,921 --> 00:52:28,721
"Aku memilih mereka"
688
00:52:30,721 --> 00:52:33,561
“supaya mereka dapat mendidik anak itu
bahwa aku ada,"
689
00:52:33,721 --> 00:52:35,281
"bahwa aku ada di mana-mana,"
690
00:52:35,441 --> 00:52:37,841
"di dedaunan dan di angin."
691
00:52:40,401 --> 00:52:42,401
Itu yang kukatakan pada anakku.
692
00:52:43,081 --> 00:52:44,641
aku berkata padanya...
693
00:52:52,041 --> 00:52:54,001
Aku memberitahunya sepanjang waktu...
694
00:52:54,161 --> 00:52:57,241
Saya berkata kepadanya: "Lihat, Alyosha."
695
00:52:58,041 --> 00:53:00,281
"Itu daun."
696
00:53:05,361 --> 00:53:07,401
"Dan itu adalah bunga."
697
00:53:09,801 --> 00:53:11,521
"Semua itu membentuk"
698
00:53:12,481 --> 00:53:14,361
"kebahagiaan hidup."
699
00:53:15,201 --> 00:53:18,521
Saat aku bersama Alyocha di malam hari,
700
00:53:18,681 --> 00:53:20,041
Saya berkata kepadanya:
701
00:53:21,481 --> 00:53:23,921
"Lihat, Nak,"
702
00:53:24,801 --> 00:53:27,721
"itu adalah bintang!"
703
00:53:28,321 --> 00:53:29,801
Dan dia
704
00:53:30,801 --> 00:53:32,441
melihat mereka
705
00:53:33,521 --> 00:53:35,121
dan dia menatapku
706
00:53:35,881 --> 00:53:39,681
dengan mata orang dewasa.
707
00:53:39,841 --> 00:53:41,721
Saya mengerti kesannya
708
00:53:42,241 --> 00:53:44,961
bahwa dia mempunyai roh
709
00:53:46,881 --> 00:53:49,241
itu jauh lebih kuat dari milikku.
710
00:53:49,401 --> 00:53:51,401
Putrakulah yang membimbingku.
711
00:53:51,561 --> 00:53:55,161
Dia membimbing seluruh keluarga.
712
00:53:55,321 --> 00:53:56,921
Itu sebabnya...
713
00:53:58,961 --> 00:54:01,481
sekarang saya mengerti
714
00:54:01,641 --> 00:54:03,041
apa itu cinta
715
00:54:04,201 --> 00:54:06,641
dan arti cinta.
716
00:54:06,801 --> 00:54:08,681
Karena untuk hidup bersama,
717
00:54:08,841 --> 00:54:11,641
kamu harus mencintai dirimu sendiri,
718
00:54:11,801 --> 00:54:13,361
sayangi istrimu,
719
00:54:13,561 --> 00:54:15,441
anak mu,
720
00:54:16,321 --> 00:54:18,201
besar dan kecil.
721
00:54:19,601 --> 00:54:22,801
Kamu harus mencintai keluargamu,
orang tua Anda.
722
00:54:22,961 --> 00:54:25,041
Orang tua saya masih hidup.
723
00:54:26,681 --> 00:54:28,361
Anda harus mencintai
724
00:54:29,041 --> 00:54:30,841
semua umat manusia
725
00:54:31,001 --> 00:54:33,001
untuk apa yang ada di lubuk hati mereka
726
00:54:34,281 --> 00:54:36,161
hanya karena cinta manusia
727
00:54:38,001 --> 00:54:41,081
bisa menyelamatkan dunia.
728
00:59:13,481 --> 00:59:15,801
Tidak, saya tidak pernah memikirkannya.
729
00:59:15,961 --> 00:59:18,721
Saya tidak ingin menjadi laki-laki.
730
00:59:18,881 --> 00:59:21,961
Karena pria memiliki kehidupan yang mudah.
731
00:59:22,561 --> 00:59:23,881
Terlalu mudah.
732
00:59:25,241 --> 00:59:29,041
Dan kehidupan yang mudah itu membosankan.
733
00:59:29,601 --> 00:59:32,761
Sangat mudah secara profesional,
734
00:59:32,921 --> 00:59:34,801
bahkan mungkin lebih mudah untuk dicapai
735
00:59:34,961 --> 00:59:37,601
mangsa sentimental mereka.
736
00:59:37,761 --> 00:59:40,201
Untuk wanita,
segalanya menjadi lebih sulit.
737
00:59:40,361 --> 00:59:43,441
Namun ada juga seruan
738
00:59:43,601 --> 00:59:46,481
untuk mencapai tujuan Anda
meskipun ada kesulitan.
739
00:59:47,801 --> 00:59:51,201
Tanpa pertanyaan, saya lebih suka
740
00:59:51,361 --> 00:59:53,001
menjadi seorang wanita.
741
00:59:54,481 --> 00:59:58,081
Saya merasa tidak berdaya ketika, katakanlah,
742
00:59:58,761 --> 01:00:01,961
seorang wanita yang sangat kecil memasuki toko,
743
01:00:02,121 --> 01:00:04,561
melihat sesuatu yang tinggi
dan berkata kepadaku:
744
01:00:04,721 --> 01:00:06,641
"Kalau saja seorang pria bisa mendapatkan itu..."
745
01:00:06,801 --> 01:00:10,001
Anda tidak harus menjadi seorang pria.
Lompat dan ambil.
746
01:00:10,161 --> 01:00:12,601
Anda memiliki dua tangan. Kenapa laki-laki?
747
01:00:12,761 --> 01:00:14,001
Apapun selanjutnya?
748
01:00:14,161 --> 01:00:16,121
Itu membuatku sangat marah.
749
01:00:17,521 --> 01:00:19,921
Aku sangat tidak suka jika wanita...
750
01:00:20,081 --> 01:00:24,081
saya membencinya
ketika perempuan didiskriminasi.
751
01:00:25,921 --> 01:00:28,121
Hari ini, saya merasa bebas.
752
01:00:28,721 --> 01:00:30,041
Karena".
753
01:00:30,961 --> 01:00:34,401
Saya bisa melakukan banyak hal
754
01:00:34,801 --> 01:00:36,921
tanpa terburu-buru.
755
01:00:37,561 --> 01:00:38,801
Apalagi,
756
01:00:38,961 --> 01:00:40,721
Saya bercerai.
757
01:00:44,321 --> 01:00:45,681
Maaf.
758
01:00:46,601 --> 01:00:48,121
Permisi.
759
01:00:53,761 --> 01:00:56,121
Aku tidak seharusnya mengatakan itu, bukan?
760
01:00:56,281 --> 01:00:57,401
Maaf.
761
01:00:57,561 --> 01:00:59,521
Apakah Anda ingin melakukannya lagi?
762
01:01:01,121 --> 01:01:02,441
Apakah itu oke?
763
01:01:03,801 --> 01:01:06,321
Aku tahu aku tidak seharusnya menertawakannya,
764
01:01:06,481 --> 01:01:09,521
tapi aku merasa baik, aku merasa bebas.
765
01:01:12,001 --> 01:01:14,041
Suami saya mempunyai 2 istri.
766
01:01:14,641 --> 01:01:17,081
Dia poligami, dia punya 2 istri.
767
01:01:18,241 --> 01:01:20,281
Di sini, di Senegal,
768
01:01:20,441 --> 01:01:22,161
dengan poligami,
769
01:01:22,321 --> 01:01:24,761
beberapa orang memiliki 4 istri.
770
01:01:24,921 --> 01:01:28,321
Yang lain memiliki 3, atau 2.
771
01:01:28,481 --> 01:01:31,561
Namun ada pula yang hanya mempunyai 1 istri.
772
01:01:31,961 --> 01:01:33,201
Itu pilihan mereka.
773
01:01:33,361 --> 01:01:37,521
Beberapa bahkan memiliki 6, 7, 8, 9...
sebanyak 10!
774
01:01:37,681 --> 01:01:39,961
Tapi suamiku punya 2 istri.
775
01:01:40,401 --> 01:01:41,561
2 istri.
776
01:01:41,721 --> 01:01:44,121
Aku yang ke-1, yang lain ke-2.
777
01:01:44,281 --> 01:01:46,361
Kami hidup dalam damai.
778
01:01:46,521 --> 01:01:48,601
Dia adalah temanku.
779
01:01:49,241 --> 01:01:52,281
Dia sangat mencintaiku. Dan saya mencintainya.
780
01:01:53,561 --> 01:01:54,681
Untungnya, bagi kami,
781
01:01:54,881 --> 01:01:57,881
poligami tidak mungkin dilakukan oleh perempuan.
782
01:01:58,041 --> 01:02:00,241
Saya bilang "untungnya", karena kalau istri saya
783
01:02:00,401 --> 01:02:02,761
mencintai pria lain selain aku,
784
01:02:02,921 --> 01:02:04,721
itu akan membuat segalanya menjadi sulit.
785
01:02:04,881 --> 01:02:06,441
Ini akan menjadi sangat rumit
786
01:02:06,601 --> 01:02:08,441
karena aku sangat cemburu.
787
01:02:08,601 --> 01:02:10,321
Sangat cemburu.
788
01:02:10,481 --> 01:02:12,401
Saya tidak tahan
789
01:02:12,561 --> 01:02:15,001
istriku bermalam
790
01:02:15,161 --> 01:02:16,721
dalam pelukan pria lain
791
01:02:16,881 --> 01:02:19,361
dan kemudian menghabiskan malam berikutnya
dengan saya.
792
01:02:19,521 --> 01:02:21,561
Saya tidak pernah tahan menghadapinya.
793
01:02:21,721 --> 01:02:23,441
Jadi, untungnya,
794
01:02:23,601 --> 01:02:25,361
poligami bagi perempuan
795
01:02:25,521 --> 01:02:27,641
tidak mungkin dilakukan di Burkina Faso.
796
01:02:27,801 --> 01:02:31,441
Karena aku tidak bisa membayangkannya.
797
01:02:32,441 --> 01:02:35,001
Saat aku pergi dan tinggal bersamaku...
798
01:02:35,761 --> 01:02:38,121
istri di rumahnya di San Francisco...
799
01:02:38,281 --> 01:02:39,801
Dia bukan istriku,
800
01:02:39,961 --> 01:02:41,521
tapi wanita yang bersamaku.
801
01:02:42,561 --> 01:02:44,161
Ini sekitar seminggu
802
01:02:44,321 --> 01:02:45,721
setelah kami mulai berkencan.
803
01:02:46,281 --> 01:02:48,521
Saya bangun di pagi hari dan berkata:
804
01:02:48,681 --> 01:02:51,481
"Aku menanyakan hal ini padamu
dan ini tentang kamu dan ini tentang kamu"
805
01:02:52,601 --> 01:02:54,401
"dan kamu ragu-ragu."
806
01:02:54,561 --> 01:02:56,801
Wanita yang bersamaku
tidak dapat memiliki daftar no.
807
01:02:56,961 --> 01:02:58,961
Pasti semuanya ya
808
01:02:59,201 --> 01:03:01,561
atau kita tidak memiliki hubungan.
809
01:03:01,721 --> 01:03:04,161
Dan itu memakan waktu sekitar satu bulan
810
01:03:04,321 --> 01:03:06,161
setelah aku menunjukkan hal itu padanya
811
01:03:06,641 --> 01:03:09,601
menyadari
bahwa nos ini tidak mungkin ada.
812
01:03:09,761 --> 01:03:13,681
Jadi, itu sangat sedikit menyebalkan
wanitaku adalah.
813
01:03:13,841 --> 01:03:17,441
Dia sangat unik,
sangat menakjubkan.
814
01:03:17,601 --> 01:03:19,281
Dia memberiku...
815
01:03:19,441 --> 01:03:22,761
Seperti, dia dibesarkan
untuk memuja suaminya.
816
01:03:22,921 --> 01:03:25,001
Seperti orang Meksiko kuno.
817
01:03:25,161 --> 01:03:26,681
Ketahui kapan harus angkat bicara.
818
01:03:26,841 --> 01:03:29,641
Itu tidak berarti
kamu tidak bisa memberitahuku sesuatu,
819
01:03:29,801 --> 01:03:32,681
itu tidak berarti
Saya tidak ingin bimbingan.
820
01:03:32,841 --> 01:03:34,401
Tapi di rumahku,
821
01:03:34,561 --> 01:03:36,201
pria itu adalah pria di rumah.
822
01:03:37,881 --> 01:03:40,601
Di rumah, di akhir pekan,
Saya yang memasak.
823
01:03:40,761 --> 01:03:42,761
Suatu hari, seorang teman datang ke rumah saya.
824
01:03:42,921 --> 01:03:44,961
Dia berkata: "Kamu yang memasak?"
825
01:03:45,121 --> 01:03:46,001
Saya bilang iya."
826
01:03:46,161 --> 01:03:47,201
"Apakah istrimu sakit?"
827
01:03:47,361 --> 01:03:50,561
Saya berkata: "Tidak, dia sedang istirahat."
828
01:03:50,721 --> 01:03:52,401
"Apa? Kamu yang memasak"
829
01:03:52,561 --> 01:03:55,001
"sementara istrimu istirahat?"
830
01:03:55,161 --> 01:03:58,001
"Ya, dia butuh istirahat."
831
01:03:58,161 --> 01:04:02,001
Dia berkata:
"Istriku tidak akan pernah datang mengunjungimu."
832
01:04:02,161 --> 01:04:05,841
"Kamu akan menaruh ide di kepalanya."
833
01:04:06,001 --> 01:04:07,681
"Saat dia pulang,"
834
01:04:07,841 --> 01:04:09,521
"dia akan memintaku memasak juga."
835
01:04:10,321 --> 01:04:12,601
Saya berkata kepadanya: "Kamu harus mengerti"
836
01:04:12,761 --> 01:04:14,721
"bahwa mereka perlu istirahat."
837
01:04:15,321 --> 01:04:16,921
Bagaimanapun, saya menikmatinya
838
01:04:17,081 --> 01:04:19,401
memasak untuk keluargaku.
839
01:04:23,641 --> 01:04:25,321
saya di penjara,
840
01:04:25,481 --> 01:04:27,601
karena saya melakukan aborsi.
841
01:04:27,761 --> 01:04:32,001
Saya tidak bisa melanjutkan studi saya
842
01:04:32,161 --> 01:04:34,361
karena aku berada di pesantren
843
01:04:34,921 --> 01:04:38,721
dan saya tidak ingin menghentikan studi saya.
844
01:04:38,881 --> 01:04:42,441
Aku akan berhenti terlalu lama,
845
01:04:42,601 --> 01:04:47,401
dengan kehamilannya,
melahirkan, menyusui,
846
01:04:47,561 --> 01:04:50,081
dan aku tidak bisa mempertimbangkannya.
847
01:04:50,241 --> 01:04:54,121
Jadi, saya memutuskan untuk melakukan aborsi.
848
01:04:56,761 --> 01:04:58,801
Apa yang menyenangkan saya hari ini
849
01:04:58,961 --> 01:05:03,001
adalah aku keluar dari penjara
besok.
850
01:05:03,281 --> 01:05:07,361
Aku akan melanjutkan studiku
851
01:05:07,521 --> 01:05:09,521
dan bekerja.
852
01:05:10,161 --> 01:05:13,081
Dan mungkin suatu hari nanti, saya akan punya anak.
853
01:05:13,241 --> 01:05:16,201
Aku akan menjadi sama seperti orang lain.
854
01:05:27,321 --> 01:05:29,601
Ada jalan keluar dari pelecehan.
855
01:05:30,241 --> 01:05:31,921
Bagi saya, itu sulit karena
856
01:05:32,081 --> 01:05:34,001
Saya pernah mengalami pelecehan terburuk.
857
01:05:34,161 --> 01:05:36,001
Saya akan menodongkan pistol ke kepala saya
858
01:05:36,161 --> 01:05:39,121
dan disuruh berlutut
dan mohon untuk hidupku.
859
01:05:39,921 --> 01:05:43,081
Dan saya akan melakukannya.
Anak-anak saya biasa menonton.
860
01:05:43,241 --> 01:05:44,841
Atau diusir dari rumah
861
01:05:45,001 --> 01:05:47,761
dan harus tidur di luar
di tangga.
862
01:05:47,921 --> 01:05:50,081
Jika saya pindah dari sana,
Aku akan bersembunyi.
863
01:05:50,241 --> 01:05:52,601
Itu sulit,
karena kupikir itu aku.
864
01:05:52,761 --> 01:05:55,161
Akulah orangnya
itu melakukan sesuatu yang salah
865
01:05:55,321 --> 01:05:56,681
dalam pernikahan kami.
866
01:05:57,441 --> 01:06:00,401
Aku berbicara tentang anak-anakku,
hal terpenting dalam hidupku.
867
01:06:00,561 --> 01:06:03,481
Saya pikir,
jika aku tidak keluar dari sini,
868
01:06:03,641 --> 01:06:05,121
Aku akan mati
869
01:06:05,281 --> 01:06:06,761
atau anak-anakku akan mati.
870
01:06:06,921 --> 01:06:08,201
Jadi, saya harus melanjutkan.
871
01:06:08,521 --> 01:06:10,401
Saya perlu melakukan sesuatu.
872
01:06:10,561 --> 01:06:13,881
Saya pulang ke rumah hari itu
dan aku berkata kepadanya: "Aku pergi."
873
01:06:14,801 --> 01:06:16,161
Mark sedikit terkejut,
874
01:06:16,321 --> 01:06:19,441
karena dia tidak menyadarinya
bahwa aku akan pergi.
875
01:06:19,601 --> 01:06:23,001
Dia berkata: “Kamu tidak akan pernah meninggalkanku,
kamu terlalu mencintaiku."
876
01:06:23,161 --> 01:06:25,441
Dan saya berkata: "Nah, tahukah Anda?"
877
01:06:25,961 --> 01:06:28,521
"Itulah arti cinta. Meninggalkan."
878
01:06:30,201 --> 01:06:33,641
Saya memberinya dua pilihan.
Saya berkata kepadanya:
879
01:06:33,801 --> 01:06:36,881
"Kamu bisa pergi untuk konseling,
atau aku pergi."
880
01:06:37,761 --> 01:06:39,761
Kamu tahu apa?
Hari ini, dia menjadi pria yang lebih baik.
881
01:06:39,921 --> 01:06:42,881
Dia tidak pernah mengangkat tangan untukku
sejak hari itu.
882
01:06:43,041 --> 01:06:45,801
Itu sekitar 9 tahun yang lalu.
883
01:06:46,641 --> 01:06:49,321
Jadi, 9 tahun yang lalu,
Saya masih seorang wanita yang dianiaya.
884
01:09:54,561 --> 01:09:55,961
Aku gay.
885
01:09:56,121 --> 01:10:00,161
Aku tahu aku menyukai perempuan
sejak aku masih kecil.
886
01:10:00,321 --> 01:10:03,601
Dan aku merahasiakannya
dari keluargaku.
887
01:10:03,761 --> 01:10:06,881
Saya ingat ketika Ellen DeGeneres,
pembawa acara TV, keluar,
888
01:10:07,041 --> 01:10:10,881
itu pertama kalinya aku mendengarnya
dari kata "gay" sebelumnya.
889
01:10:11,041 --> 01:10:12,801
Orang tuaku sedang membicarakannya.
890
01:10:12,961 --> 01:10:15,201
Saya bertanya kepada ayah saya: "Ayah, apa itu gay?"
891
01:10:15,361 --> 01:10:19,801
"Itu adalah seorang gadis yang menyukai gadis lain
dan mereka akan masuk neraka."
892
01:10:19,961 --> 01:10:22,881
Jadi, saya berkata: "Oke."
893
01:10:23,041 --> 01:10:25,721
Aku langsung berjalan menuju kamarku,
menutup pintu
894
01:10:25,881 --> 01:10:26,801
sangat tenang,
895
01:10:26,961 --> 01:10:30,281
kemudian,
Aku menangis di bantal.
896
01:10:30,441 --> 01:10:32,761
Dan saya berdoa kepada Tuhan setiap hari:
897
01:10:32,921 --> 01:10:35,881
"Tolong biarkan aku menyukai laki-laki,
tolong luruskan aku."
898
01:10:36,041 --> 01:10:38,561
Karena aku tahu aku menyukai perempuan.
899
01:10:38,721 --> 01:10:40,521
Jadi, saya mencoba
900
01:10:41,281 --> 01:10:44,081
berpura-pura aku menyukai laki-laki,
tapi aku tidak pernah melakukannya.
901
01:10:44,241 --> 01:10:45,841
Dan kemudian, saya bertemu
902
01:10:46,841 --> 01:10:48,841
bagiku cinta dalam hidupku.
903
01:10:49,801 --> 01:10:51,761
Dan namanya Jen.
904
01:10:52,681 --> 01:10:55,041
Astaga, dia hanya...
duniaku berubah.
905
01:10:55,201 --> 01:10:58,241
Dan aku tidak terlalu peduli
tentang hal lain.
906
01:10:58,401 --> 01:11:01,241
Aku hanya tahu aku ingin berada di dekatnya.
907
01:11:01,961 --> 01:11:04,081
Dan itu adalah cinta bagiku.
908
01:11:08,241 --> 01:11:10,841
Menjadi seorang lesbian
bukanlah pilihan bagiku.
909
01:11:11,001 --> 01:11:13,481
Itu adalah sesuatu yang ada di dalam dirimu...
910
01:11:16,481 --> 01:11:19,561
bahwa tidak ada yang bisa membantu.
911
01:11:20,001 --> 01:11:22,881
Itu tidak bisa disembuhkan.
Sebenarnya itu bukan penyakit.
912
01:11:23,041 --> 01:11:25,041
Karena mereka selalu bilang kita sakit.
913
01:11:25,201 --> 01:11:29,321
Keluarga kita
bahkan membawa kami ke dokter,
914
01:11:29,481 --> 01:11:31,121
ke Marabout.
915
01:11:31,281 --> 01:11:34,241
Tapi itu tetap di sana.
916
01:11:35,201 --> 01:11:36,961
Aku bahkan harus melakukannya
917
01:11:37,121 --> 01:11:39,561
memaksakan diri dengan cowok
918
01:11:40,761 --> 01:11:43,281
untuk mendapatkan persetujuan nenekku.
919
01:11:44,681 --> 01:11:46,521
Sakit, karena
920
01:11:47,921 --> 01:11:49,441
Saya harus melakukan banyak hal
921
01:11:49,601 --> 01:11:52,201
Aku benar-benar tidak ingin melakukannya.
922
01:11:52,361 --> 01:11:55,641
Meskipun aku melakukan itu...
923
01:11:56,321 --> 01:11:59,121
Aku bahkan bertanya pada temanku
924
01:11:59,281 --> 01:12:02,201
untuk berpura-pura seolah-olah dia adalah pacarku.
925
01:12:02,361 --> 01:12:04,401
Tapi orang itu, apa yang dia lakukan...
926
01:12:04,561 --> 01:12:07,841
Dia memaksakan dirinya padaku
927
01:12:08,001 --> 01:12:10,641
dan kemudian, dia meninggalkan saya dengan HIV.
928
01:12:12,961 --> 01:12:15,721
Dan itu terjadi pada tahun 2003.
929
01:12:16,441 --> 01:12:20,561
Saya melakukan semua itu
hanya untuk mendapatkan persetujuan nenekku.
930
01:12:20,721 --> 01:12:22,161
Tapi sekarang
931
01:12:22,321 --> 01:12:24,841
Aku tahu
bahwa aku tidak perlu melakukan apa pun
932
01:12:25,001 --> 01:12:27,441
untuk menyenangkan orang lain.
933
01:12:28,601 --> 01:12:31,521
Orang tua saya sangat takut
Saya akan tetap menjadi seorang homoseksual
934
01:12:31,681 --> 01:12:33,521
bahwa ketika aku bilang aku berubah,
935
01:12:33,681 --> 01:12:35,001
mereka benar-benar mempercayainya.
936
01:12:35,721 --> 01:12:37,841
Mereka bertanya kepada saya setiap hari:
937
01:12:38,001 --> 01:12:39,481
"Oke, apakah kamu sudah berubah?"
938
01:12:39,721 --> 01:12:41,521
Karena tidak mungkin untuk berubah,
939
01:12:41,681 --> 01:12:44,041
Aku pura-pura mengabaikan pertanyaan itu.
940
01:12:44,201 --> 01:12:47,081
Setelah beberapa saat,
ayahku tidak tahan lagi.
941
01:12:47,321 --> 01:12:49,361
Dia mulai berteriak padaku,
942
01:12:49,521 --> 01:12:51,241
memukulku dan berkata:
943
01:12:51,401 --> 01:12:53,921
"Aku tahu kamu belum berubah!"
944
01:12:54,081 --> 01:12:55,921
"Jika kamu membohongiku,"
945
01:12:56,081 --> 01:12:57,881
"Aku akan membuat hidupmu seperti neraka."
946
01:12:58,041 --> 01:13:00,401
"Pergi sekarang
jika kamu benar-benar seperti itu."
947
01:13:00,561 --> 01:13:02,441
Jadi, saya pergi. Saya tidak ragu-ragu.
948
01:13:02,601 --> 01:13:04,041
Aku pergi.
949
01:13:04,561 --> 01:13:07,081
Saya mempunyai seorang putra yang kini berusia 31 tahun
950
01:13:08,161 --> 01:13:09,801
yang sangat aku cintai.
951
01:13:10,121 --> 01:13:12,001
Dia gay, seorang pria gay.
952
01:13:12,161 --> 01:13:14,761
Hari dimana dia keluar
cukup signifikan.
953
01:13:15,161 --> 01:13:17,961
Saya tahu dia sedang berjuang
dengan sesuatu.
954
01:13:18,121 --> 01:13:19,881
Dia ingin bunuh diri
955
01:13:20,041 --> 01:13:22,401
dan dia berumur 18 tahun.
956
01:13:23,521 --> 01:13:26,841
Dia berkata kepadaku suatu hari:
"Ayah, aku harus memberitahumu sesuatu."
957
01:13:27,001 --> 01:13:30,601
Dan saya berkata:
"Baiklah nak, beritahu aku, ada apa?"
958
01:13:32,081 --> 01:13:35,641
Dia menjadi pucat, dia benar-benar menjadi putih,
959
01:13:35,801 --> 01:13:38,241
dan dia berkata: "Saya merasa mual."
960
01:13:38,401 --> 01:13:40,361
Dan hatiku benar-benar tertuju padanya.
961
01:13:40,521 --> 01:13:42,881
Pada saat itu, saya agak tahu
962
01:13:43,041 --> 01:13:45,121
bahwa dia akan memberitahuku
dia gay
963
01:13:45,281 --> 01:13:48,281
padahal aku belum membuatnya
koneksi itu,
964
01:13:48,441 --> 01:13:51,801
karena dia cukup maskulin
dalam sifat-sifatnya.
965
01:13:51,961 --> 01:13:55,601
Pada saat itu, saya punya perasaan
itulah yang ingin dia katakan padaku.
966
01:13:55,761 --> 01:13:58,761
Jadi, aku berkata kepadanya:
"Nak, biar kutebak."
967
01:13:58,921 --> 01:14:01,041
"Biarkan aku mempermudahmu."
968
01:14:01,201 --> 01:14:02,051
Dia bilang oke.
969
01:14:02,161 --> 01:14:05,281
Saya berkata: “Kamu akan memberitahuku
kamu gay, bukan?"
970
01:14:05,441 --> 01:14:08,001
Dia berkata: "Ya, benar."
971
01:14:09,081 --> 01:14:11,841
Aku hanya benar-benar merasakannya.
972
01:14:12,001 --> 01:14:14,681
Itu merupakan perjuangan yang berat baginya
untuk memberitahuku hal itu.
973
01:14:14,841 --> 01:14:16,721
Semuanya masuk akal,
974
01:14:16,881 --> 01:14:18,481
karena dia tidak ingin menjadi gay.
975
01:14:18,641 --> 01:14:21,161
Dan itulah sebabnya dia bunuh diri.
976
01:14:21,321 --> 01:14:24,561
Aku baru saja memberinya pelukan erat
dan berkata: "Aku tetap mencintaimu, Nak."
977
01:14:24,721 --> 01:14:27,721
“Tidak ada bedanya
betapa aku mencintaimu."
978
01:14:27,881 --> 01:14:29,721
Dan menurutku begitu
979
01:14:29,881 --> 01:14:33,601
hubungan kami benar-benar telah terjadi
jauh lebih kuat sejak saat itu.
980
01:14:34,121 --> 01:14:36,561
Jadi, itu sudah terjadi
sebuah perjalanan itu sendiri.
981
01:14:41,121 --> 01:14:44,081
Itu pada tahun 2009.
982
01:14:44,481 --> 01:14:46,281
Seorang teman, homoseksual seperti saya.
983
01:14:46,441 --> 01:14:48,841
Ketika teman ini meninggal,
984
01:14:49,001 --> 01:14:50,561
dia dikuburkan
985
01:14:50,721 --> 01:14:53,921
di pemakaman desanya.
986
01:14:55,161 --> 01:14:57,921
Tapi imam setempat
987
01:14:58,081 --> 01:15:00,761
mengumpulkan orang-orang,
988
01:15:00,921 --> 01:15:02,281
orang-orang muda.
989
01:15:02,441 --> 01:15:04,281
Mereka pergi ke kuburan
990
01:15:04,441 --> 01:15:07,161
untuk menggali tubuh.
991
01:15:07,761 --> 01:15:10,321
Mereka mengambilnya, mengikatnya,
992
01:15:10,481 --> 01:15:12,601
dan menyeretnya melalui jalan-jalan.
993
01:15:12,761 --> 01:15:15,121
Media ada di sana.
994
01:15:15,281 --> 01:15:16,881
Mereka memfilmkannya.
995
01:15:19,681 --> 01:15:21,561
Polisi datang.
996
01:15:22,801 --> 01:15:26,081
Setelah itu,
keluarga mendapatkan jenazahnya kembali
997
01:15:26,881 --> 01:15:28,361
dan menguburkannya lagi.
998
01:15:28,521 --> 01:15:31,641
Itu digali lagi. semuanya 3 kali.
999
01:15:31,801 --> 01:15:34,241
Akhirnya jenazah dikuburkan
1000
01:15:34,401 --> 01:15:36,561
di halaman rumah ayahnya.
1001
01:15:36,721 --> 01:15:40,201
Karena agama Islam mengatakan
1002
01:15:40,361 --> 01:15:42,321
bahwa ketika Anda homoseksual,
1003
01:15:42,481 --> 01:15:43,761
jika kamu mati,
1004
01:15:43,921 --> 01:15:46,921
orang tidak bisa mendoakanmu,
1005
01:15:47,081 --> 01:15:48,961
mereka tidak bisa menguburmu
1006
01:15:49,121 --> 01:15:51,081
di pemakaman umat Islam.
1007
01:15:51,241 --> 01:15:53,561
Itulah yang mereka katakan.
1008
01:15:54,401 --> 01:15:57,361
Saya seorang pria gay dari Lebanon.
1009
01:15:57,521 --> 01:15:59,241
Kami tidak punya hak di sana.
1010
01:15:59,401 --> 01:16:02,121
Kami tidak punya hak
di dunia Arab pada umumnya.
1011
01:16:02,281 --> 01:16:03,761
Saya pikir apa yang bisa saya lakukan lebih banyak
1012
01:16:03,921 --> 01:16:05,761
adalah apa yang sudah saya mulai lakukan,
1013
01:16:06,241 --> 01:16:08,721
Saya pikir saya harus keluar lebih banyak lagi.
1014
01:16:09,481 --> 01:16:10,961
Saya keluar kepada orang tua saya.
1015
01:16:11,121 --> 01:16:14,161
Saya keluar ke teman-teman saya,
Saya keluar untuk pekerjaan saya,
1016
01:16:16,201 --> 01:16:19,001
tapi saya pikir saya ingin memberi semangat
orang lain seperti saya
1017
01:16:19,841 --> 01:16:21,561
yang tidak akan rugi apa-apa.
1018
01:16:21,721 --> 01:16:22,921
Karena saya punya gaji,
1019
01:16:23,081 --> 01:16:25,721
karena ibuku
telah terbukti seiring berjalannya waktu,
1020
01:16:25,881 --> 01:16:28,001
butuh waktu,
bahwa dia akan tetap mencintaiku.
1021
01:16:28,161 --> 01:16:30,641
Sekarang dia tahu,
dia kenal pacarku.
1022
01:16:30,801 --> 01:16:32,841
Dia mencintaiku apa adanya,
ayahku juga.
1023
01:16:33,001 --> 01:16:34,481
Teman-temanku juga.
1024
01:16:35,081 --> 01:16:37,041
Menurutku, jika kamu tidak memberi tahu siapa pun,
1025
01:16:37,721 --> 01:16:40,761
ibu-ibu lain tidak akan tahu
bahwa tidak apa-apa menjadi gay.
1026
01:16:41,081 --> 01:16:43,721
Masyarakat seharusnya tidak terlalu pemalu,
1027
01:16:43,961 --> 01:16:45,921
lebih berani
ketika kamu tidak akan rugi apa-apa.
1028
01:16:46,081 --> 01:16:47,373
Beberapa orang mengalami banyak kerugian.
1029
01:16:47,521 --> 01:16:49,881
Itu bukan orang-orangnya
itu seharusnya melakukan perubahan,
1030
01:16:50,041 --> 01:16:52,561
tapi yang itu
yang tidak ada ruginya.
1031
01:20:34,321 --> 01:20:36,161
Di Irak, salah satu teman saya
1032
01:20:36,321 --> 01:20:38,281
terkena bom mobil
di depan saya.
1033
01:20:38,441 --> 01:20:42,121
Saya mengejar triggerman
dengan pasukanku,
1034
01:20:42,281 --> 01:20:43,881
dengan salah satu tim saya.
1035
01:20:44,041 --> 01:20:47,681
Dan kami hanya...
kami ingin membunuh orang itu.
1036
01:20:47,841 --> 01:20:51,321
Karena aku bisa mendengar
temanku berteriak, dia terluka.
1037
01:20:51,601 --> 01:20:54,041
Jadi, kami berlari
secepat yang kami bisa.
1038
01:20:54,201 --> 01:20:56,321
Kami penuh dengan kebencian dan kemarahan.
1039
01:20:56,481 --> 01:20:59,441
Kami hanya ingin melakukannya
apapun yang kita bisa untuk...
1040
01:21:00,241 --> 01:21:02,561
Dia menyakiti teman kita,
kita akan mendapatkannya kembali.
1041
01:21:02,721 --> 01:21:06,961
Kami hanya berlari secepat yang kami bisa,
dengan semua beban itu.
1042
01:21:07,121 --> 01:21:09,481
Hanya keringat yang bercucuran dari kami.
1043
01:21:09,641 --> 01:21:11,521
Melalui ladang jeruk,
1044
01:21:11,681 --> 01:21:14,201
lalu kita sampai di tempat terbuka.
1045
01:21:16,681 --> 01:21:19,281
Saya tersadar. Maksudku, langit biru ini.
1046
01:21:19,441 --> 01:21:21,521
Ada seorang lelaki tua
1047
01:21:22,001 --> 01:21:25,521
dalam jubah putih dan seorang anak.
1048
01:21:25,681 --> 01:21:28,561
Hanya mengolah ladang, Anda tahu,
dan itu hanya...
1049
01:21:29,241 --> 01:21:30,681
membawaku kembali ke dunia nyata.
1050
01:21:30,841 --> 01:21:32,921
"Apa yang saya lakukan?"
1051
01:21:33,081 --> 01:21:35,441
"Aku manusia, aku bukan..."
1052
01:21:36,801 --> 01:21:39,481
"Aku bukan alat balas dendam."
1053
01:21:39,641 --> 01:21:42,561
Aku tidak tahu. Itu seperti,
kamu berhenti dan kamu seperti...
1054
01:21:43,921 --> 01:21:46,561
Hanya orang yang melakukannya
1055
01:21:46,721 --> 01:21:49,801
hal-hal orang di sini,
dimana aku seharusnya...
1056
01:21:49,961 --> 01:21:52,361
di mana semua kekerasan ini terjadi.
1057
01:21:52,521 --> 01:21:55,001
Dan Anda berhenti dan Anda seperti...
1058
01:21:57,801 --> 01:22:00,641
Entahlah, membuatmu menjadi manusia lagi.
1059
01:22:01,481 --> 01:22:03,921
Saya bangun di pagi hari,
pergi ke ladang
1060
01:22:04,081 --> 01:22:07,681
untuk mendapatkan kacang dan jagungku.
1061
01:22:07,841 --> 01:22:12,841
Saya melihat kacang matang dan jagung.
1062
01:22:13,001 --> 01:22:14,241
Oh, betapa menyenangkannya!
1063
01:22:14,401 --> 01:22:16,321
Ketika kami sampai di lapangan,
1064
01:22:16,481 --> 01:22:18,081
kami sangat senang
1065
01:22:18,241 --> 01:22:22,121
yang hampir kita inginkan
untuk hanya berdiri di sana
1066
01:22:22,281 --> 01:22:23,801
karena itu sangat indah.
1067
01:22:23,961 --> 01:22:26,961
Ladang jagung atau kacang-kacangan
itu indah.
1068
01:22:27,121 --> 01:22:30,001
Dan setiap saat, itu memberi kita
1069
01:22:30,161 --> 01:22:31,881
hati yang segar.
1070
01:22:32,961 --> 01:22:35,641
Saat ini, saya tidak punya apa-apa.
1071
01:22:35,801 --> 01:22:37,801
Saya bertani di sebidang tanah kecil.
1072
01:22:37,961 --> 01:22:41,201
Saya menanam beberapa sayuran untuk dimakan.
1073
01:22:41,361 --> 01:22:44,281
Suamiku baru saja pergi
untuk mendapatkan bayarannya,
1074
01:22:44,441 --> 01:22:48,481
tapi itu jumlah yang kecil.
1075
01:22:48,641 --> 01:22:50,601
Selain itu,
Saya tidak punya apa-apa sama sekali.
1076
01:22:50,761 --> 01:22:54,241
Hanya ada ayam di rumah.
1077
01:22:54,401 --> 01:22:56,161
Jika dia bertelur,
1078
01:22:56,321 --> 01:22:57,481
Saya menjualnya di pasar,
1079
01:22:57,641 --> 01:22:59,641
lalu aku membeli garam dan sebagainya,
1080
01:22:59,801 --> 01:23:01,601
cukup untuk bertahan hidup setiap hari.
1081
01:23:01,761 --> 01:23:03,041
Saya tidak punya ternak.
1082
01:23:03,201 --> 01:23:05,161
Saya tidak memiliki apa apa.
1083
01:23:07,921 --> 01:23:09,761
Ya, baiklah,
1084
01:23:09,921 --> 01:23:13,001
Saya, Estima Joseph, berkata
1085
01:23:13,161 --> 01:23:15,961
bahwa hidupku sudah selesai
di negara ini.
1086
01:23:17,881 --> 01:23:19,481
Hujan tidak turun.
1087
01:23:19,641 --> 01:23:22,161
Saya tidak bisa menanam apa pun untuk dipanen
1088
01:23:22,321 --> 01:23:26,001
untuk memberi makan istri dan anak-anakku.
1089
01:23:26,161 --> 01:23:28,001
Jadi, saat ini,
1090
01:23:28,841 --> 01:23:31,881
tidak ada lagi kayu yang perlu ditebang
di pedesaan
1091
01:23:32,041 --> 01:23:34,041
Untuk mendapatkan uang,
1092
01:23:34,201 --> 01:23:36,401
bahkan bukan cabang kecil
1093
01:23:36,561 --> 01:23:38,321
untuk membuat sekantong arang.
1094
01:23:38,481 --> 01:23:40,321
Anda dapat menghabiskan satu atau dua hari
1095
01:23:40,481 --> 01:23:42,681
tanpa makanan apa pun
1096
01:23:42,841 --> 01:23:45,481
untuk anak-anakmu
yang menangis di kakimu.
1097
01:23:45,641 --> 01:23:48,241
Tidak ada seorang pun yang memberi tahu Anda:
1098
01:23:48,401 --> 01:23:50,441
"Temanku, ambillah ini."
1099
01:23:50,601 --> 01:23:53,441
"Itu untuk Anda,
untuk membantumu di negara ini!"
1100
01:23:53,601 --> 01:23:55,561
Kami berbaring, menunggu kematian,
1101
01:23:55,721 --> 01:23:58,601
karena apa yang kita sebut hidup sudah berakhir.
1102
01:23:59,521 --> 01:24:00,801
Anda berbaring di sana,
1103
01:24:00,961 --> 01:24:02,601
kamu tidak punya apa-apa untuk anak-anakmu.
1104
01:24:02,761 --> 01:24:05,481
Tidak ada yang bisa diberikan kepada mereka,
tidak ada yang membantumu.
1105
01:24:05,641 --> 01:24:08,001
Anda berbaring di sana dan menunggu kematian.
1106
01:24:08,161 --> 01:24:10,001
Saya menyebutnya "hidup telah selesai".
1107
01:24:10,161 --> 01:24:11,921
Hidup sudah selesai.
1108
01:24:12,081 --> 01:24:14,201
Anda tidak memiliki hewan untuk dijual.
1109
01:24:16,961 --> 01:24:18,001
Ya.
1110
01:24:20,401 --> 01:24:22,441
Ya, hidup telah selesai sepenuhnya.
1111
01:24:22,841 --> 01:24:23,841
Ya.
1112
01:24:28,681 --> 01:24:30,441
Kami tidak mendapat panen.
1113
01:24:30,601 --> 01:24:32,161
Itu sangat kering
1114
01:24:32,321 --> 01:24:34,761
bahwa suami saya menggali 2 sumur
1115
01:24:34,921 --> 01:24:36,721
masing-masing seharga 70.000 rupee.
1116
01:24:37,281 --> 01:24:39,961
Namun karena mereka tidak menemukan air,
1117
01:24:40,121 --> 01:24:42,041
tanaman merambat mengering
1118
01:24:42,201 --> 01:24:44,841
dan kami tidak punya anggur.
1119
01:24:45,001 --> 01:24:46,761
Menurutku itu suamiku
1120
01:24:46,921 --> 01:24:49,321
sudah memiliki hutang tahun lalu
1121
01:24:49,481 --> 01:24:51,241
yang tidak bisa dia bayar kembali.
1122
01:24:51,401 --> 01:24:54,481
Sekarang siapa yang harus dibayar kembali terlebih dahulu?
1123
01:24:54,641 --> 01:24:57,241
Saya tidak tahu harus berbuat apa.
1124
01:24:57,401 --> 01:24:58,801
Tidak ada air di mana pun.
1125
01:24:58,961 --> 01:25:01,321
Ada sumur, tapi kering.
1126
01:25:01,481 --> 01:25:02,841
Tidak ada air lagi.
1127
01:25:03,001 --> 01:25:06,281
Lantas, bagaimana cara agar utang tersebut bisa dilunasi?
1128
01:25:08,681 --> 01:25:10,801
Itu sebabnya dia bunuh diri.
1129
01:25:24,601 --> 01:25:25,721
Tahun ini,
1130
01:25:25,961 --> 01:25:28,561
Saya sedang menghadapi kekeringan yang sangat parah
1131
01:25:28,721 --> 01:25:31,561
di Maharastra barat,
di negara ini.
1132
01:25:32,041 --> 01:25:33,321
Dan di satu sisi,
1133
01:25:33,481 --> 01:25:37,761
saya sedang melihat
orang yang menghadapi kemiskinan
1134
01:25:37,921 --> 01:25:39,601
karena krisis air.
1135
01:25:39,761 --> 01:25:41,001
Di samping itu,
1136
01:25:41,161 --> 01:25:44,161
saya sedang mencari
di gedung bertingkat akan datang
1137
01:25:44,321 --> 01:25:46,521
dengan kolam renang
1138
01:25:46,681 --> 01:25:48,641
di setiap lantai.
1139
01:25:49,041 --> 01:25:52,361
Kami tidak berbicara tentang bangunan
dengan 3 atau 4 lantai.
1140
01:25:52,521 --> 01:25:55,041
Ada rencana
untuk 2 menara kembar di Mumbai
1141
01:25:55,201 --> 01:25:57,281
bahkan sekarang sedang dibangun,
1142
01:25:57,721 --> 01:25:59,561
Masing-masing 37 lantai,
1143
01:25:59,721 --> 01:26:04,201
yang berarti
ada 74 kolam renang.
1144
01:26:04,441 --> 01:26:06,121
Itu adalah menara kembar.
1145
01:26:06,281 --> 01:26:07,801
Dan kemudian, saya pergi dan melihat
1146
01:26:07,961 --> 01:26:11,281
siapa yang orang-orang lakukan
konstruksi, para buruh ini.
1147
01:26:11,441 --> 01:26:13,601
Semua buruh
adalah buruh yang tidak mempunyai tanah
1148
01:26:13,761 --> 01:26:15,401
dan petani marginal
1149
01:26:15,561 --> 01:26:17,361
yang telah meninggalkan desanya
1150
01:26:17,601 --> 01:26:19,881
sebagai pengungsi krisis air
1151
01:26:20,041 --> 01:26:21,441
dan mereka berada di kota
1152
01:26:21,601 --> 01:26:23,681
membangun kolam renang kami.
1153
01:26:24,681 --> 01:26:26,801
Penghinaan belaka,
1154
01:26:27,041 --> 01:26:29,401
ketidakadilan belaka!
1155
01:26:29,761 --> 01:26:31,801
Menurut saya
sektor dengan pertumbuhan tercepat di India
1156
01:26:31,961 --> 01:26:33,961
bukan perangkat lunak atau TI.
1157
01:26:34,121 --> 01:26:35,841
Ini adalah ketimpangan.
1158
01:26:36,441 --> 01:26:38,401
Jadi, ya, itu membuatku marah.
1159
01:26:38,561 --> 01:26:41,241
Bagi saya, itu sama sekali tidak dapat diterima
1160
01:26:41,401 --> 01:26:44,001
untuk melihat seberapa dekat
1161
01:26:44,881 --> 01:26:47,201
kekayaan segelintir orang
1162
01:26:47,361 --> 01:26:50,681
terikat pada kesengsaraan banyak orang.
1163
01:26:50,841 --> 01:26:52,601
Itu tidak bisa diterima.
1164
01:26:55,561 --> 01:26:58,201
Pemimpin dunia,
1165
01:26:58,361 --> 01:27:00,841
membantu kami memiliki kehidupan yang layak.
1166
01:27:01,001 --> 01:27:03,681
Kalau tidak, kita akan mati kelaparan.
1167
01:27:04,361 --> 01:27:06,641
Itu kesalahan pemerintah
1168
01:27:06,801 --> 01:27:08,881
dan politisi
1169
01:27:09,041 --> 01:27:11,961
jika kita tidak punya apa-apa untuk dipakai,
1170
01:27:12,481 --> 01:27:15,201
tidak ada tempat untuk tidur,
dan tidak ada yang perlu dimasak.
1171
01:27:15,361 --> 01:27:17,241
Kita sekarat.
1172
01:27:17,401 --> 01:27:19,521
Siapa tahu
apakah kita masih hidup besok?
1173
01:27:19,681 --> 01:27:22,481
Siapa yang tahu
jika kita punya sesuatu untuk dimakan?
1174
01:27:22,641 --> 01:27:24,921
Anak-anak saya sedang sekarat.
1175
01:27:25,081 --> 01:27:26,961
Kami tidak punya tempat tinggal,
1176
01:27:27,121 --> 01:27:30,121
bahkan tidak ada atap atau sebidang tanah.
1177
01:27:30,281 --> 01:27:32,401
Saya pergi dari desa ke desa
1178
01:27:32,561 --> 01:27:34,601
membajak sawah orang lain.
1179
01:27:34,761 --> 01:27:36,881
Dan semua ini untuk apa?
1180
01:27:37,041 --> 01:27:40,521
Suatu hari, kita makan,
berikutnya, kita harus kelaparan.
1181
01:27:41,401 --> 01:27:44,121
Tapi tidak ada yang mendengarkan kami.
1182
01:27:44,561 --> 01:27:48,041
Pemerintah tidak peduli
tentang masalah kita.
1183
01:27:48,201 --> 01:27:50,721
Mereka tidak berpikir
tentang kami, orang-orang miskin.
1184
01:27:51,441 --> 01:27:54,201
Hanya tentang diri mereka sendiri.
1185
01:31:11,841 --> 01:31:13,561
Saya meninggalkan Pakistan
1186
01:31:13,721 --> 01:31:17,961
karena kondisi kehidupan kita.
1187
01:31:18,121 --> 01:31:20,601
Hal ini sangat jelas bagi istri saya
1188
01:31:20,761 --> 01:31:23,241
yang penghasilan saya tidak dapat mencukupinya
1189
01:31:23,401 --> 01:31:25,361
untuk layanan kesehatan dan sekolah.
1190
01:31:26,081 --> 01:31:27,881
Dia mengorbankan dirinya untukku,
1191
01:31:28,041 --> 01:31:29,241
untuk keluargaku.
1192
01:31:29,401 --> 01:31:31,921
Saya mengorbankan diri saya dan keluarga saya juga
1193
01:31:32,081 --> 01:31:33,721
dengan membiarkan diriku sendiri
1194
01:31:33,881 --> 01:31:36,401
untuk beremigrasi jadi setidaknya aku bisa
1195
01:31:36,561 --> 01:31:38,361
memberikan pendidikan kepada anak-anakku
1196
01:31:38,521 --> 01:31:39,881
dan layanan kesehatan
1197
01:31:40,041 --> 01:31:43,361
dan memenuhi semua kebutuhan dasar mereka.
1198
01:31:44,241 --> 01:31:47,481
Saya tidak akan pernah melupakan hari saya pergi.
1199
01:31:47,641 --> 01:31:49,441
Saya bersama beberapa teman.
1200
01:31:49,601 --> 01:31:52,601
Ibuku keluar di ambang pintu.
1201
01:31:53,001 --> 01:31:56,081
Dia sedang menggendong anakku.
1202
01:31:56,241 --> 01:31:58,281
Saya sedang duduk di dalam mobil.
1203
01:31:58,441 --> 01:32:01,281
Dia meletakkan anakku di pangkuanku:
1204
01:32:01,441 --> 01:32:02,841
"Perhatikan dia baik-baik."
1205
01:32:03,001 --> 01:32:05,241
"Siapa tahu
kapan kamu akan bertemu dengannya lagi?"
1206
01:32:05,401 --> 01:32:08,081
Saya tidak akan pernah melupakan adegan itu.
1207
01:32:08,241 --> 01:32:09,961
Saya masih bisa melihat anak saya
1208
01:32:10,121 --> 01:32:12,961
seolah-olah dia tepat di depanku.
1209
01:32:18,081 --> 01:32:21,641
Saya meninggalkan Sudan karena rezim
1210
01:32:23,601 --> 01:32:25,801
tidak akan meninggalkan kita sendirian.
1211
01:32:27,201 --> 01:32:30,121
Seluruh keluarga terbunuh.
1212
01:32:31,241 --> 01:32:33,121
Semua orang berpikir
1213
01:32:33,281 --> 01:32:34,881
kami ditakdirkan.
1214
01:32:35,041 --> 01:32:38,561
Hal utama adalah saya diselamatkan.
1215
01:32:38,721 --> 01:32:40,401
Tuhan menyelamatkanku.
1216
01:32:40,561 --> 01:32:42,601
Saya tiba di Prancis.
1217
01:32:43,401 --> 01:32:47,321
Terimakasih Tuhan,
di rumah, kami adalah petani.
1218
01:32:47,481 --> 01:32:49,241
Dan itu sudah cukup bagi kami!
1219
01:32:49,481 --> 01:32:50,921
Kami punya ternak.
1220
01:32:51,081 --> 01:32:54,241
Kami tidak pernah kekurangan uang
1221
01:32:54,401 --> 01:32:56,521
atau makanan.
1222
01:32:58,241 --> 01:33:00,401
Alhamdulillah, kami hidup dengan baik.
1223
01:33:00,561 --> 01:33:03,041
Tapi rezim
tidak akan meninggalkan kita sendirian.
1224
01:33:05,641 --> 01:33:08,081
Mereka memperkosa saudara perempuan saya di depan saya.
1225
01:33:10,521 --> 01:33:12,001
Saat istriku tiba,
1226
01:33:12,161 --> 01:33:13,481
mereka mencambuknya.
1227
01:33:13,641 --> 01:33:15,401
Mereka memperkosanya di depan saya.
1228
01:33:15,561 --> 01:33:17,121
Bagaimana saya bisa hidup
1229
01:33:17,881 --> 01:33:19,521
di negara itu?
1230
01:33:21,601 --> 01:33:23,561
Saat aku berada di perahu,
1231
01:33:24,761 --> 01:33:26,721
Saya sangat takut,
1232
01:33:26,881 --> 01:33:30,281
karena aku sama sekali tidak melihat apa pun,
hanya airnya.
1233
01:33:30,441 --> 01:33:34,361
Dan perahu itu juga,
itu bukan perahu yang berkualitas.
1234
01:33:36,281 --> 01:33:40,961
Kami adalah 110 orang di dalam perahu,
tidak ada yang merasa nyaman.
1235
01:33:41,601 --> 01:33:44,761
Tidak ada makanan untuk dimakan,
tidak ada air untuk diminum.
1236
01:33:45,681 --> 01:33:47,841
Anda sedang duduk di bahan bakar itu.
1237
01:33:48,521 --> 01:33:50,161
Itu menghancurkan seluruh tubuhku.
1238
01:33:50,321 --> 01:33:51,721
Segalanya sulit bagi saya.
1239
01:33:51,881 --> 01:33:54,401
Jadi, ketika saya melihat orang Italia,
1240
01:33:55,441 --> 01:33:57,281
mereka datang dan menyelamatkan kita,
1241
01:33:57,841 --> 01:33:59,121
Saya berterimakasih pada Tuhan.
1242
01:33:59,281 --> 01:34:01,841
Saya tahu bahwa sekarang saya aman.
1243
01:34:02,841 --> 01:34:04,561
Orang Eropa punya alasan tersendiri
1244
01:34:04,721 --> 01:34:06,641
untuk membatasi imigrasi.
1245
01:34:07,721 --> 01:34:10,921
Kami tetap di sini, tapi tidak ada pekerjaan.
1246
01:34:11,081 --> 01:34:12,801
Ada seluruh keluarga
1247
01:34:12,961 --> 01:34:14,841
di mana tidak ada seorang pun yang bekerja.
1248
01:34:15,841 --> 01:34:17,521
Jika Anda tidak bisa memancing,
1249
01:34:17,681 --> 01:34:19,441
kamu tidak ada hubungannya.
1250
01:34:19,601 --> 01:34:20,801
Ribuan orang Afrika
1251
01:34:20,961 --> 01:34:22,841
mati di laut, pergi ke Eropa.
1252
01:34:23,601 --> 01:34:26,481
Tapi itu sepadan. aku berangkat lagi.
1253
01:34:26,761 --> 01:34:28,321
Untuk Spanyol atau Italia.
1254
01:34:28,481 --> 01:34:29,921
Aku sudah mengambil keputusan.
1255
01:34:30,081 --> 01:34:32,601
Sudah ada dalam darahku untuk pergi.
1256
01:34:32,761 --> 01:34:34,241
Aku akan pergi dengan kano.
1257
01:34:34,401 --> 01:34:37,241
Aku akan pergi sambil menangis. Aku akan pergi sambil berteriak.
1258
01:34:39,881 --> 01:34:43,281
Sekarang aku hidup
di hutan Calais.
1259
01:34:43,441 --> 01:34:45,441
Polisi datang dan mengganggu kami:
1260
01:34:45,601 --> 01:34:47,521
"Kamu harus meninggalkan hutan."
1261
01:34:47,681 --> 01:34:51,441
Saya berkata: "Ke mana saya harus pergi?"
1262
01:34:51,601 --> 01:34:54,161
"Tunjukkan padaku tempatnya.
Kami ingin pergi ke sana."
1263
01:34:54,321 --> 01:34:56,881
Dia berkata: "Kamu harus kembali
ke negaramu."
1264
01:34:57,041 --> 01:34:58,561
“Di mana negaraku?”
1265
01:34:58,721 --> 01:35:00,321
"Aku tidak punya negara, kawan!"
1266
01:35:00,481 --> 01:35:02,201
"Ini adalah tempat pembunuhan,"
1267
01:35:02,361 --> 01:35:04,721
"itu adalah alasan untuk membunuh orang-orang,"
1268
01:35:04,881 --> 01:35:06,881
"itu adalah tempat pertarungan."
1269
01:35:07,041 --> 01:35:08,281
"Ini bukan sebuah negara!"
1270
01:35:08,441 --> 01:35:10,681
“Afghanistan bukan sebuah negara sekarang!”
1271
01:35:10,841 --> 01:35:13,441
"Ini adalah tempat pembunuhan, kawan."
1272
01:35:13,601 --> 01:35:17,041
37 negara
datang untuk mengendalikan negara itu,
1273
01:35:17,201 --> 01:35:20,121
tapi mereka tidak bisa mengendalikan orang-orang ini.
1274
01:35:20,281 --> 01:35:22,561
PBB tidak bisa mengendalikan orang-orang ini!
1275
01:35:22,721 --> 01:35:26,201
Bagaimana Anda bisa mengirim saya kembali
ke negara itu?
1276
01:35:27,681 --> 01:35:30,241
Saya kehilangan keluarga saya di negara itu.
1277
01:35:30,401 --> 01:35:32,441
Bagaimana saya bisa kembali ke negara itu?
1278
01:35:32,601 --> 01:35:34,641
Saya adalah seorang pengungsi di Pakistan,
1279
01:35:34,801 --> 01:35:36,281
seorang pengungsi di Iran,
1280
01:35:36,441 --> 01:35:38,161
seorang pengungsi di Dubai.
1281
01:35:38,321 --> 01:35:41,361
Saya adalah seorang pengungsi di Turki,
1282
01:35:41,521 --> 01:35:43,081
seorang pengungsi di Bulgaria,
1283
01:35:43,241 --> 01:35:46,881
seorang pengungsi di negara Eropa,
di Yunani.
1284
01:35:47,721 --> 01:35:51,081
Dan sekarang saya menjadi pengungsi di Perancis.
1285
01:35:51,641 --> 01:35:53,681
Tapi biarkan aku hidup, kawan.
1286
01:35:53,841 --> 01:35:55,681
Aku tidak menginginkan apa pun darimu.
1287
01:35:55,841 --> 01:35:57,561
Aku tidak ingin makan darimu.
1288
01:35:57,721 --> 01:36:00,921
Aku tidak menginginkan apa pun darimu.
1289
01:36:01,081 --> 01:36:02,561
Saya tidak butuh bantuan!
1290
01:36:02,721 --> 01:36:05,481
Tapi biarkan aku hidup.
1291
01:36:08,401 --> 01:36:10,521
Ayah, inilah aku di Italia.
1292
01:36:10,761 --> 01:36:13,441
Aku tidak tahu bagaimana kabarmu.
1293
01:36:13,601 --> 01:36:16,001
Saya tidak tahu apakah Anda dapat melihat saya,
1294
01:36:16,161 --> 01:36:18,121
tapi aku di Italia.
1295
01:36:18,281 --> 01:36:20,521
Aku akan selalu mengkhawatirkanmu,
1296
01:36:20,681 --> 01:36:24,121
kamu dan yang lainnya,
semua saudara-saudaraku,
1297
01:36:24,281 --> 01:36:26,321
dan semua temanku di sana.
1298
01:36:26,481 --> 01:36:29,161
Jika aku berhasil sampai di sini,
1299
01:36:29,321 --> 01:36:32,001
itu terutama untukmu.
1300
01:36:32,161 --> 01:36:33,601
aku akan memikirkanmu
1301
01:36:33,761 --> 01:36:35,561
sampai nafasku yang terakhir.
1302
01:36:35,721 --> 01:36:37,801
Saya belum punya sarana,
1303
01:36:37,961 --> 01:36:39,641
jadi doakanlah aku.
1304
01:36:39,801 --> 01:36:41,841
Saya menyambut kalian semua!
1305
01:40:27,801 --> 01:40:30,801
Saya seorang pekerja Bangladesh
di industri garmen.
1306
01:40:30,961 --> 01:40:33,881
saya marah
ketika pembeli datang menemui
1307
01:40:34,041 --> 01:40:37,441
pemilik perusahaan
atau tim pemasaran
1308
01:40:37,601 --> 01:40:40,881
untuk menegosiasikan harga pesanannya.
1309
01:40:41,201 --> 01:40:44,001
Dan ketika negara lain
memangkas harga,
1310
01:40:44,161 --> 01:40:48,841
pembeli kami akan melihat
untuk kesepakatan terbaik.
1311
01:40:49,321 --> 01:40:51,641
Dia hanya bisa berpikir:
1312
01:40:51,801 --> 01:40:54,161
"Jika Bangladesh memasok saya"
1313
01:40:54,321 --> 01:40:56,361
"dengan pakaian berkualitas baik,"
1314
01:40:56,521 --> 01:40:59,041
“Mengapa tidak membayar harga yang pantas?”
1315
01:40:59,601 --> 01:41:02,321
Tapi kami selalu dihina.
1316
01:41:02,481 --> 01:41:04,801
Oleh semua orang.
1317
01:41:04,961 --> 01:41:08,041
Bukan hanya satu orang secara khusus.
1318
01:41:08,201 --> 01:41:11,761
Itu adalah konsumen akhir
yang mencuri dariku.
1319
01:41:11,921 --> 01:41:13,641
Apa yang bisa saya lakukan?
1320
01:41:14,001 --> 01:41:15,521
Apa yang bisa...
1321
01:41:15,681 --> 01:41:17,521
Bagaimana kita akan bahagia?
1322
01:41:17,681 --> 01:41:18,881
BAGAIMANA?
1323
01:41:21,801 --> 01:41:25,521
Banyak hal yang dilarang
di pabrik:
1324
01:41:25,681 --> 01:41:27,361
tidak berbicara,
1325
01:41:27,521 --> 01:41:29,481
tidak menjawab telepon.
1326
01:41:29,641 --> 01:41:32,801
Untuk pergi ke kamar mandi,
1327
01:41:32,961 --> 01:41:37,081
kita harus bertanya kepada supervisor
1328
01:41:37,561 --> 01:41:39,521
untuk izin,
1329
01:41:39,681 --> 01:41:42,321
dan hanya satu orang pada satu waktu.
1330
01:41:42,681 --> 01:41:46,481
Sedangkan untuk produktivitas,
dia sangat menuntut.
1331
01:41:47,041 --> 01:41:50,161
Ada kuota per jam yang harus dipenuhi,
1332
01:41:50,481 --> 01:41:51,721
itu sudah diperiksa.
1333
01:41:51,881 --> 01:41:54,601
Jika kuota tidak terpenuhi,
1334
01:41:54,761 --> 01:41:56,601
mereka menyalahkanmu
1335
01:41:56,881 --> 01:41:59,081
dan sering menghinamu.
1336
01:41:59,241 --> 01:42:00,561
Ini tak tertahankan.
1337
01:42:00,721 --> 01:42:03,161
Kami berada di bawah tekanan terus-menerus.
1338
01:42:05,441 --> 01:42:08,001
Saya merasa lelah.
1339
01:42:08,161 --> 01:42:09,721
Aku tidak tahan lagi,
1340
01:42:10,601 --> 01:42:12,481
tapi aku tidak punya pilihan lain.
1341
01:42:18,841 --> 01:42:21,801
Pekerja yang jujur ​​tidaklah kaya.
1342
01:42:22,361 --> 01:42:26,041
Saya sedang berbicara tentang seseorang
yang bekerja di sebuah perusahaan,
1343
01:42:26,201 --> 01:42:28,521
bukan pewaris bisnis keluarga.
1344
01:42:29,641 --> 01:42:30,761
Mereka hanya menyulap
1345
01:42:30,921 --> 01:42:33,561
jutaan di sebuah perusahaan.
1346
01:42:33,721 --> 01:42:35,121
Orang-orang itu tidak bekerja.
1347
01:42:35,281 --> 01:42:37,801
Mereka duduk di meja
dan menandatangani secarik kertas.
1348
01:42:37,961 --> 01:42:39,961
Mereka pencuri sama seperti saya.
1349
01:42:40,121 --> 01:42:41,721
Saya yakin akan hal itu.
1350
01:42:41,881 --> 01:42:45,241
Jika Anda berbicara tentang pekerja,
1351
01:42:45,401 --> 01:42:48,281
mereka adalah manusia
yang bangun setiap pagi
1352
01:42:48,441 --> 01:42:50,881
dan siapa yang melakukan pekerjaan nyata.
1353
01:42:51,641 --> 01:42:54,241
Saya tidak kenal orang kaya mana pun.
1354
01:42:55,761 --> 01:42:57,481
Tapi ambillah ibuku,
1355
01:42:57,641 --> 01:43:00,401
dia bangun setiap pagi,
1356
01:43:00,561 --> 01:43:03,721
dan dia sudah berusia lebih dari 40 tahun.
1357
01:43:04,441 --> 01:43:05,481
Dia tidak kaya.
1358
01:43:05,721 --> 01:43:07,561
Dia bekerja sepanjang hidupnya.
1359
01:43:09,801 --> 01:43:12,881
Kehilangan pekerjaan merupakan sebuah kejutan besar.
1360
01:43:13,041 --> 01:43:14,241
Tidak menemukan yang lain
1361
01:43:14,401 --> 01:43:16,521
adalah kejutan yang lebih besar.
1362
01:43:16,681 --> 01:43:19,961
Anda tahu, saya bekerja selama 27 tahun.
1363
01:43:21,121 --> 01:43:22,321
Ketika saya harus melakukannya
1364
01:43:22,481 --> 01:43:25,441
kembali tinggal bersama ibuku,
1365
01:43:25,601 --> 01:43:27,441
Saya terutama merasakannya
1366
01:43:27,681 --> 01:43:29,601
penghinaan.
1367
01:43:29,761 --> 01:43:31,401
Sebuah perasaan...
1368
01:43:32,281 --> 01:43:34,201
kehancuran.
1369
01:43:36,201 --> 01:43:40,921
Saya tenggelam dalam depresi berat.
1370
01:43:41,081 --> 01:43:42,801
Semakin.
1371
01:43:44,121 --> 01:43:45,801
Saya berkata pada diri saya sendiri:
1372
01:43:45,961 --> 01:43:49,481
"Umurku 47 dan hidupku sudah berakhir?"
1373
01:43:49,641 --> 01:43:51,561
"Apakah tidak ada lagi yang bisa kutawarkan?"
1374
01:43:51,721 --> 01:43:53,481
"Tidak ada lagi?"
1375
01:43:54,521 --> 01:43:55,961
Dan pemikiran ini
1376
01:43:56,121 --> 01:44:01,041
menghentikanmu keluar dan berbicara.
1377
01:44:01,201 --> 01:44:03,921
Anda melihat diri Anda sendiri di cermin
1378
01:44:04,081 --> 01:44:06,281
dan berkata: "Siapa kamu, bodoh?"
1379
01:44:06,441 --> 01:44:08,161
"Kamu sedang bermain apa?"
1380
01:44:09,041 --> 01:44:10,881
“Apa yang kamu lakukan dalam hidup ini?”
1381
01:44:11,041 --> 01:44:12,681
"Mengapa kamu bernapas?"
1382
01:44:12,841 --> 01:44:14,561
“Mengapa kamu melihat matahari?”
1383
01:44:14,721 --> 01:44:16,721
"Apa yang membuatmu..."
1384
01:44:18,641 --> 01:44:21,961
"ada gunanya kekacauan yang kamu tinggali ini?"
1385
01:44:22,121 --> 01:44:23,921
"Kenapa, pada usia 47,"
1386
01:44:24,081 --> 01:44:26,881
"apakah kamu kembali
tinggal di rumah ibumu?"
1387
01:44:27,041 --> 01:44:29,001
"Apakah kamu takut
berada di jalan?"
1388
01:44:29,161 --> 01:44:31,361
Ya, saya takut
berada di jalan.
1389
01:44:31,521 --> 01:44:34,161
Dan penghinaan ini berubah menjadi kemarahan.
1390
01:44:35,561 --> 01:44:38,681
Kemarahan,
karena kamu ingin melepaskan ketegangan,
1391
01:44:38,841 --> 01:44:40,521
dan kamu tidak tahu caranya.
1392
01:46:33,881 --> 01:46:36,441
Saya miskin.
1393
01:46:38,481 --> 01:46:41,081
Saya akan mendefinisikan kemiskinan sekarang.
1394
01:46:41,681 --> 01:46:45,201
Arti kemiskinan bagi saya.
1395
01:46:45,921 --> 01:46:48,081
Saat itulah aku harus pergi ke sekolah,
1396
01:46:48,241 --> 01:46:50,081
tapi aku tidak bisa pergi.
1397
01:46:50,241 --> 01:46:52,921
Saat aku harus makan, tapi aku tidak bisa.
1398
01:46:53,081 --> 01:46:55,681
Saat aku harus tidur, tapi aku tidak bisa.
1399
01:46:55,841 --> 01:46:58,961
Ketika istri dan anak-anak saya menderita.
1400
01:46:59,321 --> 01:47:04,241
saya tidak punya
tingkat intelektual yang cukup
1401
01:47:04,641 --> 01:47:07,361
untuk mengeluarkan kita dari situasi ini,
1402
01:47:07,521 --> 01:47:09,361
saya atau keluarga saya.
1403
01:47:09,521 --> 01:47:11,561
Saya benar-benar merasa miskin.
1404
01:47:11,721 --> 01:47:14,561
Miskin secara fisik, miskin secara mental.
1405
01:47:15,121 --> 01:47:18,281
Dan Anda orang-orang kaya yang mendengarkan saya,
1406
01:47:19,081 --> 01:47:20,961
apa yang ingin kamu katakan
1407
01:47:21,121 --> 01:47:23,121
tentang kekayaanmu?
1408
01:47:26,241 --> 01:47:27,881
Aku tahu
1409
01:47:28,041 --> 01:47:30,961
bahwa saya kurang senang dengan lebih banyak uang.
1410
01:47:31,121 --> 01:47:35,081
Dan saya tahu bahwa saya masih menginginkan lebih.
1411
01:47:35,641 --> 01:47:38,561
Saya menyukai banyak hal
dan aku mengejar hal-hal itu,
1412
01:47:38,721 --> 01:47:40,961
tapi hal-hal itu hanya membuatku bahagia
1413
01:47:41,121 --> 01:47:43,321
untuk jangka waktu yang singkat.
1414
01:47:45,001 --> 01:47:48,121
Lalu aku kembali
dan saya memiliki tantangan keluarga saya
1415
01:47:48,281 --> 01:47:50,281
dan aku tidak tahu caranya
1416
01:47:50,881 --> 01:47:53,561
untuk membuat orang yang depresi bahagia.
1417
01:47:53,721 --> 01:47:56,601
Anda tidak bisa memberi mereka apa pun
dan membuat mereka bahagia,
1418
01:47:57,561 --> 01:47:59,921
karena otak mereka tidak bahagia.
1419
01:48:01,801 --> 01:48:04,841
Jadi, saya merasa frustrasi karenanya
1420
01:48:05,081 --> 01:48:06,641
obatnya tidak ada.
1421
01:48:06,801 --> 01:48:10,801
Dan saya tidak bisa begitu saja mengayunkan tongkat ajaib
dan buatlah...
1422
01:48:11,841 --> 01:48:13,641
MERUMPUT...
1423
01:48:27,321 --> 01:48:28,961
lebih baik.
1424
01:48:33,361 --> 01:48:38,561
Saya tinggal di suatu tempat
dikelilingi oleh vila.
1425
01:48:38,721 --> 01:48:40,601
Dan saya tinggal di sebuah gubuk.
1426
01:48:41,241 --> 01:48:43,801
Saya kenal orang-orang itu
1427
01:48:43,961 --> 01:48:46,761
terkadang membuang makanan.
1428
01:48:47,401 --> 01:48:50,121
Dan kami, khususnya saya,
1429
01:48:50,281 --> 01:48:51,681
kami lapar.
1430
01:48:53,201 --> 01:48:56,641
Kami hanya ingin makanan.
1431
01:48:56,801 --> 01:49:00,161
Bagi saya, kemiskinan
1432
01:49:00,321 --> 01:49:02,761
membuat saya sedih
1433
01:49:02,921 --> 01:49:05,081
karena ketidakadilan tersebut.
1434
01:49:05,881 --> 01:49:09,601
Karena jika semua orang punya makanan,
1435
01:49:09,761 --> 01:49:11,481
setidaknya perutnya kenyang,
1436
01:49:11,641 --> 01:49:14,561
di rumah, kita bisa berpikir.
1437
01:49:15,521 --> 01:49:18,321
Penalaran adalah kecerdasan.
1438
01:49:19,841 --> 01:49:23,121
Jadi, kita bisa saja menjadi miskin,
1439
01:49:23,281 --> 01:49:24,761
tinggal di gubuk,
1440
01:49:24,921 --> 01:49:27,681
tapi punya kecerdasan
1441
01:49:27,841 --> 01:49:29,881
untuk bisa maju.
1442
01:49:30,041 --> 01:49:31,761
Terima kasih Tuhan,
1443
01:49:31,921 --> 01:49:34,481
Saya berhasil mengatasi semua itu.
1444
01:49:34,641 --> 01:49:37,521
Tapi berapa banyak orang lain yang tidak bisa?
1445
01:49:38,041 --> 01:49:40,401
Banyak yang mati karenanya.
1446
01:49:41,081 --> 01:49:42,921
Dan itu sungguh menyedihkan.
1447
01:49:43,081 --> 01:49:45,761
Bagi saya, itu adalah ketidakadilan belaka.
1448
01:49:48,441 --> 01:49:51,681
Jalanan adalah sekolah yang sangat sulit.
1449
01:49:54,641 --> 01:49:56,041
Kemiskinan
1450
01:49:57,241 --> 01:49:58,921
adalah sebuah negara bagian
1451
01:50:00,121 --> 01:50:02,121
yang saya ikuti
1452
01:50:02,881 --> 01:50:04,841
saat ini.
1453
01:50:05,681 --> 01:50:09,721
Saat kamu miskin,
dr hari ke hari,
1454
01:50:12,281 --> 01:50:14,601
bukan karena kamu menikmatinya,
1455
01:50:15,961 --> 01:50:19,241
tapi kamu akan terbiasa,
1456
01:50:19,401 --> 01:50:20,961
cukup sederhana.
1457
01:50:25,441 --> 01:50:27,721
Kemiskinan adalah sebuah negara.
1458
01:50:31,161 --> 01:50:33,041
Itu sebuah negara bagian
1459
01:50:33,761 --> 01:50:35,081
yang berlangsung.
1460
01:50:38,361 --> 01:50:40,081
Dan bagi banyak orang.
1461
01:50:41,641 --> 01:50:43,401
Terlalu banyak.
1462
01:51:05,361 --> 01:51:06,921
Apa yang ingin saya tanyakan?
1463
01:51:07,161 --> 01:51:09,041
Apa yang aku lakukan di sini.
1464
01:51:10,001 --> 01:51:12,401
Kenapa aku tidak bisa berada di tempatmu sekarang
1465
01:51:12,561 --> 01:51:15,401
untuk melihat apa yang sedang terjadi?
1466
01:51:15,561 --> 01:51:17,241
Mari kita beralih sebentar.
1467
01:51:19,961 --> 01:51:22,401
Ayo beralih!
Kamu datang ke sini dan jadilah aku
1468
01:51:22,561 --> 01:51:24,241
dan aku akan pergi ke sana dan menjadi dirimu.
1469
01:51:24,401 --> 01:51:27,521
Kita akan bertemu
di garis tengah di Khatulistiwa
1470
01:51:27,681 --> 01:51:29,561
dan kami akan bermain golf.
1471
01:54:23,841 --> 01:54:26,561
Tidak masalah
jika saya presiden (Uruguai).
1472
01:54:28,681 --> 01:54:31,161
Aku sudah banyak memikirkan semua ini.
1473
01:54:32,721 --> 01:54:34,321
Saya menghabiskan lebih dari 10 tahun
1474
01:54:34,481 --> 01:54:36,161
di sel isolasi.
1475
01:54:37,481 --> 01:54:39,281
Saya punya waktu...
1476
01:54:39,441 --> 01:54:42,081
Saya menghabiskan 7 tahun
tanpa membuka buku.
1477
01:54:42,481 --> 01:54:44,881
Ini memberi saya waktu untuk berpikir.
1478
01:54:45,041 --> 01:54:47,281
Inilah yang saya temukan.
1479
01:54:47,841 --> 01:54:50,921
Entah Anda bahagia dengan sedikit,
1480
01:54:51,961 --> 01:54:54,081
tanpa membebani diri sendiri secara berlebihan,
1481
01:54:55,041 --> 01:54:57,521
karena kamu memiliki kebahagiaan di dalam,
1482
01:54:59,521 --> 01:55:01,441
atau kamu tidak akan mendapatkan apa-apa.
1483
01:55:03,961 --> 01:55:06,681
Saya tidak menganjurkan kemiskinan.
1484
01:55:06,841 --> 01:55:09,961
Saya menganjurkan ketenangan.
1485
01:55:13,481 --> 01:55:14,841
Tapi kami menemukan
1486
01:55:15,001 --> 01:55:17,721
masyarakat konsumen...
1487
01:55:21,081 --> 01:55:23,601
yang terus mencari pertumbuhan.
1488
01:55:24,001 --> 01:55:26,681
Ketika tidak ada pertumbuhan, itu tragis.
1489
01:55:28,441 --> 01:55:31,201
Kami menemukan gunung
1490
01:55:31,361 --> 01:55:33,121
dari kebutuhan yang berlebihan.
1491
01:55:33,281 --> 01:55:36,641
Anda harus terus membeli,
membuang...
1492
01:55:36,801 --> 01:55:39,441
Hidup kitalah yang kita sia-siakan.
1493
01:55:40,081 --> 01:55:42,601
Ketika saya membeli sesuatu,
1494
01:55:43,961 --> 01:55:45,561
atau ketika Anda membelinya,
1495
01:55:46,321 --> 01:55:48,881
kami tidak membayar dengan uang.
1496
01:55:49,521 --> 01:55:52,081
Kami membayar
dengan waktu dari hidup kita
1497
01:55:52,241 --> 01:55:54,081
kami harus menghabiskan
1498
01:55:54,241 --> 01:55:56,601
untuk mendapatkan uang itu.
1499
01:55:57,081 --> 01:55:58,881
Perbedaannya adalah
1500
01:55:59,041 --> 01:56:02,481
bahwa kamu tidak bisa membeli kehidupan.
1501
01:56:02,841 --> 01:56:04,881
Hidup berlalu begitu saja.
1502
01:56:05,761 --> 01:56:07,641
Dan itu mengerikan
1503
01:56:07,801 --> 01:56:09,761
untuk menyia-nyiakan hidupmu
1504
01:56:10,681 --> 01:56:12,641
kehilangan kebebasanmu.
1505
02:00:36,681 --> 02:00:38,681
Saya tidak takut mati.
1506
02:00:38,841 --> 02:00:41,361
Anak-anak saya ingin membuat saya bahagia
1507
02:00:42,721 --> 02:00:45,361
agar aku meninggalkan kehidupan ini dengan tenang.
1508
02:00:45,801 --> 02:00:48,201
Jika aku bahagia sebelum aku mati,
1509
02:00:49,081 --> 02:00:51,161
Aku juga akan mengejarnya.
1510
02:00:52,881 --> 02:00:55,401
Saya tidak bisa bekerja lagi.
1511
02:00:55,561 --> 02:00:58,361
Saya sudah sangat tua sehingga saya tidak tahu lagi
1512
02:00:58,881 --> 02:01:00,041
jika aku harus tidur
1513
02:01:02,361 --> 02:01:04,761
di sisi ini atau sisi itu.
1514
02:01:05,281 --> 02:01:06,761
Saya tidur nyenyak.
1515
02:01:06,921 --> 02:01:10,121
Jadi, aku menunggu di tempat tidurku.
1516
02:01:10,681 --> 02:01:11,841
Terkadang, aku berkata pada diriku sendiri
1517
02:01:12,001 --> 02:01:15,321
Lebih baik aku mati saja.
1518
02:01:15,721 --> 02:01:18,241
Setidaknya aku akan merasa damai.
1519
02:01:24,241 --> 02:01:25,481
Setelah mati,
1520
02:01:25,641 --> 02:01:27,641
bagiku, tidak ada yang lain.
1521
02:01:28,401 --> 02:01:30,001
Lalu, kita akan tertawa:
1522
02:01:30,161 --> 02:01:31,321
kita akan ke surga,
1523
02:01:31,481 --> 02:01:33,521
tapi kita tidak mengambil jalan yang benar.
1524
02:01:33,681 --> 02:01:34,765
Saat Anda masuk ke dalam tanah,
1525
02:01:34,841 --> 02:01:36,001
kamu tidak masuk surga.
1526
02:01:36,161 --> 02:01:38,401
Kami tidak mengambil jalan yang benar.
1527
02:01:39,001 --> 02:01:42,281
Saya tidak berpikir
ada kehidupan setelah kematian.
1528
02:01:42,441 --> 02:01:44,961
Saya tidak percaya dengan semua itu.
1529
02:01:48,321 --> 02:01:51,121
Saat aku memikirkan nenekku
yang sangat aku cintai
1530
02:01:51,281 --> 02:01:53,641
dan yang sudah lama meninggal,
1531
02:01:53,801 --> 02:01:56,561
Aku berkata pada diriku sendiri bahwa kenangan akan segera memudar.
1532
02:01:56,721 --> 02:01:58,881
Gambar menjadi kabur.
1533
02:01:59,801 --> 02:02:02,761
Kadang-kadang,
suara itu hilang.
1534
02:02:02,921 --> 02:02:05,681
Apa yang kita tinggalkan?
Apa yang tersisa?
1535
02:02:05,841 --> 02:02:07,401
Itu membuatku takut.
1536
02:02:07,841 --> 02:02:11,281
Ini adalah ketakutan yang sangat tidak masuk akal...
1537
02:02:14,681 --> 02:02:17,161
yang didasarkan pada sesuatu
1538
02:02:17,321 --> 02:02:20,001
sepenuhnya kuno dan kesukuan.
1539
02:02:20,161 --> 02:02:23,241
Ini membangkitkan semangat
begitu banyak hal dalam diriku.
1540
02:02:24,361 --> 02:02:26,321
Itu bukan sesuatu
1541
02:02:26,481 --> 02:02:30,121
yang ada hubungannya dengan kesombongan
1542
02:02:30,281 --> 02:02:32,361
atau semacamnya.
1543
02:02:33,241 --> 02:02:35,281
Itu sesuatu yang lain.
1544
02:02:36,401 --> 02:02:38,481
Ini ada hubungannya dengan makna hidup.
1545
02:02:38,641 --> 02:02:40,761
Apa yang telah kita lakukan dengan hidup kita?
1546
02:02:40,921 --> 02:02:42,801
Kenapa saya disini?
1547
02:02:44,601 --> 02:02:47,001
Aku tidak tahu.
1548
02:02:47,161 --> 02:02:49,361
Saya ingin meninggalkan sesuatu.
1549
02:02:49,521 --> 02:02:51,721
Aku ingin meninggalkan jejakku.
1550
02:03:11,881 --> 02:03:13,641
Arti hidup...
1551
02:03:16,641 --> 02:03:19,801
Saya tidak tahu
jika itu berasal dari fakta
1552
02:03:19,961 --> 02:03:21,801
bahwa aku tidak merasa penting.
1553
02:03:21,961 --> 02:03:23,881
Kami tidak penting.
1554
02:03:24,041 --> 02:03:25,561
Saya tidak melihat...
1555
02:03:26,321 --> 02:03:29,161
Saya tidak melihat kehidupan seperti itu.
1556
02:03:30,721 --> 02:03:32,481
Anda hanya harus menjalani hidup.
1557
02:03:33,641 --> 02:03:35,401
Kita semua pernah, kita semua,
1558
02:03:35,561 --> 02:03:37,201
dan kita semua akan lenyap.
1559
02:03:41,801 --> 02:03:44,361
Saya pikir saya dilahirkan
1560
02:03:45,681 --> 02:03:47,601
Melahirkan
1561
02:03:47,761 --> 02:03:50,161
kepada satu atau dua anak.
1562
02:03:50,681 --> 02:03:52,641
Untuk memberi makan mereka
1563
02:03:52,801 --> 02:03:55,361
sejak bayi
1564
02:03:55,521 --> 02:03:59,081
agar ketika aku tua,
1565
02:03:59,241 --> 02:04:01,881
mereka menjagaku, sebagai balasannya.
1566
02:04:03,481 --> 02:04:05,801
Ketakutan terbesarku adalah...
1567
02:04:07,641 --> 02:04:09,521
menjadi bukan siapa-siapa,
1568
02:04:09,681 --> 02:04:11,521
tidak menjadi apa-apa...
1569
02:04:15,961 --> 02:04:17,841
Tidak tahu
1570
02:04:18,881 --> 02:04:21,761
mengapa aku di sini, apa gunanya,
1571
02:04:21,921 --> 02:04:23,761
jika itu mempunyai arti.
1572
02:04:24,241 --> 02:04:27,121
Untuk benar-benar tidak ada gunanya sama sekali,
1573
02:04:27,281 --> 02:04:28,641
Saya,
1574
02:04:28,801 --> 02:04:30,761
hanya seorang laki-laki di antara laki-laki.
1575
02:04:32,241 --> 02:04:34,081
Saya mendapat kesan
1576
02:04:34,321 --> 02:04:36,641
bahwa ada dinamika universal
1577
02:04:36,801 --> 02:04:39,001
dan jika aku bukan bagian darinya,
1578
02:04:40,161 --> 02:04:41,841
itu akan menghancurkanku.
1579
02:04:44,801 --> 02:04:47,041
Saya ingin menjadi bagian
1580
02:04:47,201 --> 02:04:49,121
dari sejarah umat manusia.
1581
02:04:53,041 --> 02:04:55,721
Saya berusia 15 tahun dengan hukuman seumur hidup,
1582
02:04:55,881 --> 02:04:58,161
apa arti hidupku?
1583
02:04:58,561 --> 02:05:00,721
Itu adalah pertanyaan yang sulit.
1584
02:05:01,361 --> 02:05:03,721
Menurut saya
arti hidupku bisa jadi
1585
02:05:05,321 --> 02:05:07,961
kebahagiaan, membuat segalanya menjadi benar.
1586
02:05:08,121 --> 02:05:10,681
Membantu orang-orang muda dan tua.
1587
02:05:11,921 --> 02:05:14,041
Bantu saja satu sama lain.
1588
02:05:16,361 --> 02:05:18,121
Berdiri untuk seseorang.
1589
02:05:18,921 --> 02:05:21,081
Jauhi masalah,
jangan masuk penjara.
1590
02:05:21,241 --> 02:05:23,441
Itu tidak ada artinya dalam hidup.
1591
02:05:23,601 --> 02:05:25,601
Ini bukan tempat untuk siapa pun.
1592
02:05:27,201 --> 02:05:30,081
Aku tidak tahu...
Setiap orang mempunyai tujuan masing-masing.
1593
02:05:30,241 --> 02:05:32,441
Saya tidak tahu apa tujuan saya.
1594
02:05:32,601 --> 02:05:36,401
Saya tidak tahu tentang pertanyaan itu.
1595
02:05:41,361 --> 02:05:43,081
Terkadang saya berpikir
1596
02:05:43,241 --> 02:05:46,081
dari ungkapan yang kudengar saat masih kecil,
1597
02:05:46,241 --> 02:05:48,681
seorang teman yang berkata:
1598
02:05:50,241 --> 02:05:54,001
"Hidup itu seperti membawa pesan"
1599
02:05:54,161 --> 02:05:56,721
"dari kecil kamu dulu"
1600
02:05:56,881 --> 02:05:59,721
"kamu akan menjadi orang tua."
1601
02:05:59,881 --> 02:06:02,441
"Kamu harus memastikannya
bahwa pesan ini"
1602
02:06:02,601 --> 02:06:04,801
"tidak hilang di tengah jalan."
1603
02:06:05,641 --> 02:06:07,641
Aku sering memikirkan hal itu,
1604
02:06:07,801 --> 02:06:10,001
karena saat aku masih kecil,
1605
02:06:10,161 --> 02:06:12,441
Dulu aku membayangkan hal-hal indah,
1606
02:06:12,601 --> 02:06:15,361
memimpikan dunia tanpa pengemis
1607
02:06:15,521 --> 02:06:17,681
di mana semua orang bahagia.
1608
02:06:21,081 --> 02:06:24,361
Hal-hal sederhana dan halus.
1609
02:06:24,521 --> 02:06:28,601
Tapi Anda kehilangan hal-hal itu
sepanjang hidup.
1610
02:06:28,761 --> 02:06:30,961
Anda hanya bekerja
1611
02:06:31,121 --> 02:06:33,761
untuk bisa membeli sesuatu.
1612
02:06:33,921 --> 02:06:35,921
Dan Anda berhenti melihat pengemis itu,
1613
02:06:36,081 --> 02:06:37,921
kamu berhenti peduli.
1614
02:06:38,081 --> 02:06:40,921
Dimana pesannya
dari masa kanak-kanakku dulu?
1615
02:06:41,081 --> 02:06:44,481
Mungkin arti hidup
1616
02:06:44,641 --> 02:06:47,521
memastikan bahwa pesan ini
1617
02:06:47,961 --> 02:06:49,961
tidak hilang.
1618
02:06:52,881 --> 02:06:54,641
aku sudah bertanya pada diriku sendiri...
1619
02:07:01,841 --> 02:07:03,521
Aku sudah bertanya pada diriku sendiri
1620
02:07:03,681 --> 02:07:05,881
mengapa aku ada di Bumi.
1621
02:07:06,361 --> 02:07:08,081
Aku disini...
1622
02:07:11,481 --> 02:07:14,601
untuk melakukan apa yang Tuhan
1623
02:07:15,241 --> 02:07:17,321
telah direncanakan untukku.
1624
02:07:17,481 --> 02:07:19,641
Karena di Bumi,
1625
02:07:19,801 --> 02:07:23,001
setiap orang punya misi.
1626
02:07:23,801 --> 02:07:26,681
Aku juga punya satu,
1627
02:07:26,841 --> 02:07:29,961
tapi aku belum mengetahuinya.
1628
02:09:25,361 --> 02:09:27,801
Film ini didedikasikan
kepada ribuan orang
1629
02:09:27,961 --> 02:09:31,961
yang menjawab pertanyaan kami
dengan kejujuran, keberanian dan kebaikan.
1630
02:09:32,121 --> 02:09:33,921
Terima kasih banyak.
1631
02:09:35,201 --> 02:09:36,601
Terima kasih khusus juga
1632
02:09:36,761 --> 02:09:39,761
kepada Yayasan Bettencourt Schueller
dan kepada timnya
1633
02:09:39,921 --> 02:09:42,161
yang membuat proyek ini terlaksana.
1634
02:09:42,881 --> 02:09:45,601
Ibu dan Ayah, kalian harus mendengarkan saya:
1635
02:09:45,761 --> 02:09:48,481
jika bisa, hentikan penggunaan obat tersebut.
1636
02:09:48,641 --> 02:09:50,321
Aku sudah memberitahumu berkali-kali
1637
02:09:50,481 --> 02:09:51,881
dan aku memberitahumu lagi.
1638
02:09:52,041 --> 02:09:54,801
Hentikan obat-obatan tersebut. Itu buruk bagimu.
1639
02:09:54,961 --> 02:09:57,561
Mereka menghancurkan Anda secara fisik.
1640
02:09:57,721 --> 02:09:59,081
Jika kamu ingat
1641
02:09:59,241 --> 02:10:01,321
bahwa aku putrimu, berhentilah.
1642
02:10:01,481 --> 02:10:03,001
Kerjakan untukku.
1643
02:10:07,041 --> 02:10:08,921
aku punya adik laki-laki...
1644
02:10:09,081 --> 02:10:11,641
Saya mempunyai seorang adik laki-laki yang meninggal.
1645
02:10:11,801 --> 02:10:14,601
Dia meninggalkan seorang gadis berusia 4 tahun.
1646
02:10:14,761 --> 02:10:16,081
Sayangnya,
1647
02:10:16,241 --> 02:10:18,801
ibu dari gadis itu juga sudah meninggal.
1648
02:10:18,961 --> 02:10:21,521
Jadi, aku ingin memberitahu saudara itu
1649
02:10:21,681 --> 02:10:23,441
bahwa dia tidak perlu khawatir.
1650
02:10:23,601 --> 02:10:27,921
Saya tahu cinta saudara ini
untuk putrinya.
1651
02:10:28,601 --> 02:10:31,361
Dia seharusnya tahu
bahwa dia berada di tangan yang tepat,
1652
02:10:31,521 --> 02:10:33,481
bahwa saya merawatnya dengan sangat baik.
1653
02:10:34,681 --> 02:10:36,401
Aku adalah nyonya malam
1654
02:10:36,561 --> 02:10:38,881
dan aku punya pesan untuk orang tuaku.
1655
02:10:39,041 --> 02:10:41,001
Jangan khawatir lagi.
1656
02:10:41,161 --> 02:10:43,041
Sudah baik sekarang.
1657
02:10:43,201 --> 02:10:44,401
Saya dapat memenuhi misi saya.
1658
02:10:44,561 --> 02:10:47,201
Saya bisa menjaganya
saudara-saudaraku.
1659
02:10:47,361 --> 02:10:49,521
Mereka ada di rumah dan akan belajar.
1660
02:10:49,681 --> 02:10:51,561
Mereka akan menyelesaikan studinya,
1661
02:10:51,721 --> 02:10:52,961
Saya berjanji.
1662
02:10:53,121 --> 02:10:55,761
Saya tidak menginginkannya
untuk menjalani kehidupan yang sulit.
1663
02:10:55,921 --> 02:10:58,441
Mereka harus belajar bertahun-tahun.
1664
02:10:58,601 --> 02:10:59,921
Itu akan membuatku bahagia,
1665
02:11:00,081 --> 02:11:02,121
karena aku tidak seberuntung itu.
1666
02:11:02,281 --> 02:11:04,321
Mereka akan menyelesaikan studinya.
1667
02:11:04,961 --> 02:11:06,481
Saya ingin mereka belajar
1668
02:11:06,641 --> 02:11:08,321
selama mungkin.
1669
02:11:08,481 --> 02:11:09,921
Saya tidak memiliki kecerdasan
1670
02:11:10,081 --> 02:11:11,481
untuk melakukan hal lain,
1671
02:11:11,641 --> 02:11:13,761
tapi aku ingin saudara laki-laki dan perempuanku
1672
02:11:13,921 --> 02:11:15,241
untuk menyelesaikan studi mereka.
1673
02:11:16,521 --> 02:11:17,681
Ada dua hal
1674
02:11:17,841 --> 02:11:19,841
Aku ingin memberitahumu.
1675
02:11:21,041 --> 02:11:22,881
Jangan lupa siapa Anda
1676
02:11:23,401 --> 02:11:24,761
dan selalu tersenyum.
1677
02:11:24,921 --> 02:11:26,321
Tersenyum adalah satu-satunya bahasa
1678
02:11:26,481 --> 02:11:28,041
semua orang mengerti.
1679
02:11:38,761 --> 02:11:40,481
Anda telah membesarkannya
1680
02:11:40,641 --> 02:11:43,601
banyak hal untukku hari ini.
1681
02:11:43,761 --> 02:11:46,161
Kamu telah membuatku merasa penting.
1682
02:11:46,321 --> 02:11:47,401
Kamu telah membuatku merasa
1683
02:11:47,561 --> 02:11:49,961
bahwa aku punya sesuatu untuk ditawarkan,
1684
02:11:50,921 --> 02:11:53,641
bahwa aku punya tempat untuk pergi.
1685
02:11:53,801 --> 02:11:54,761
Kamu membuatku merasa
1686
02:11:54,921 --> 02:11:57,401
sepertinya ceritaku diterima.
1687
02:11:57,561 --> 02:11:59,481
Dan kamu membuatku merasa bahagia.
1688
02:11:59,641 --> 02:12:01,961
Saya pikir orang-orang perlu melakukannya
1689
02:12:02,121 --> 02:12:04,961
merasa bahwa mereka telah melakukan sesuatu
1690
02:12:05,121 --> 02:12:06,401
selagi mereka hidup.
1691
02:12:06,561 --> 02:12:07,521
Mereka perlu merasakannya
1692
02:12:07,681 --> 02:12:09,001
bahwa mereka telah berkontribusi.
1693
02:12:09,161 --> 02:12:10,161
Dan hari ini,
1694
02:12:10,321 --> 02:12:12,641
kamu membuatku merasa berkontribusi.
1695
02:12:12,801 --> 02:12:15,161
Dan aku sangat berterima kasih padamu
untuk itu.
1696
02:12:15,321 --> 02:12:16,601
Terima kasih.
1697
02:12:19,001 --> 02:12:21,041
Pesan saya adalah Anda memang demikian
1698
02:12:21,201 --> 02:12:22,841
Selamat Datang di rumahku.
1699
02:12:23,001 --> 02:12:24,521
Datanglah ke rumahku.
1700
02:12:24,681 --> 02:12:26,401
Saya mengundang Anda semua!
1701
02:12:26,561 --> 02:12:27,801
Setiap suku:
1702
02:12:27,961 --> 02:12:30,081
Ovatua, Ovahimba,
1703
02:12:30,241 --> 02:12:32,201
Ovambo, Ovanganjiera.
1704
02:12:32,361 --> 02:12:34,921
Sama-sama.
1705
02:12:36,801 --> 02:12:39,161
Hari ini, di dunia ini,
1706
02:12:41,161 --> 02:12:42,321
kami dengar
1707
02:12:42,481 --> 02:12:44,841
tentang orang-orang yang membuat film.
1708
02:12:45,001 --> 02:12:46,681
Kita mendengar cerita seperti ini,
1709
02:12:46,841 --> 02:12:48,241
tapi sekarang...
1710
02:12:49,281 --> 02:12:51,281
bahwa Ulla dan Emmanuel ada di sini,
1711
02:12:51,441 --> 02:12:53,441
bahwa mereka sedang membuat film,
1712
02:12:53,601 --> 02:12:56,241
semua orang akan melihat di mana kita tinggal,
1713
02:12:56,401 --> 02:12:58,321
di desaku.
1714
02:12:58,481 --> 02:13:00,521
Saya sangat senang.
1715
02:13:00,681 --> 02:13:03,041
Melihat lebih banyak orang film datang ke sini
1716
02:13:03,201 --> 02:13:04,721
akan membuatku sangat bahagia.
1717
02:13:04,881 --> 02:13:06,881
Dunia akan mengenal kita.
1718
02:13:07,041 --> 02:13:09,201
Saya tidak tahu apakah mereka akan melihat saya,
1719
02:13:09,361 --> 02:13:10,881
tapi saya sangat senang
1720
02:13:11,041 --> 02:13:12,641
untuk berbicara sekarang
1721
02:13:12,801 --> 02:13:15,121
dan kepada mereka yang akan datang.
1722
02:13:15,281 --> 02:13:16,681
Memberitahu mereka.
1723
02:13:20,081 --> 02:13:22,601
Tidak ada yang perlu ditambahkan.
1724
02:13:22,761 --> 02:13:24,441
Kami berbicara tentang perdamaian.
1725
02:13:24,601 --> 02:13:27,401
Kami membicarakan segalanya.
1726
02:13:27,561 --> 02:13:29,481
Kita sudah selesai, sudah berakhir.
126636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.