All language subtitles for Indonesian-Indonesian-en-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,081 --> 00:00:09,481 Yayasan Bettencourt Schueller hadiah 2 00:00:11,081 --> 00:00:14,361 Yayasan GoodPlanet proyek 3 00:00:16,001 --> 00:00:19,281 Dengan partisipasi Televisi Perancis 4 00:00:20,921 --> 00:00:24,201 Sebuah film oleh Yann Arthus-Bertrand 5 00:03:46,601 --> 00:03:48,481 Aku ingat... 6 00:03:50,561 --> 00:03:52,321 ayah tiriku 7 00:03:52,481 --> 00:03:56,201 akan memukuli saya dengan kabel ekstensi 8 00:03:56,881 --> 00:03:58,481 dan gantungan, 9 00:03:58,641 --> 00:04:01,201 potongan kayu dan segala macam hal. 10 00:04:02,161 --> 00:04:05,481 Dia akan memberitahuku: "Itu lebih menyakitiku daripada kamu." 11 00:04:06,801 --> 00:04:09,281 "Aku melakukannya hanya karena aku mencintaimu." 12 00:04:10,561 --> 00:04:14,001 Itu menyampaikan pesan yang salah 13 00:04:14,161 --> 00:04:16,441 bagiku tentang apa itu cinta. 14 00:04:18,001 --> 00:04:20,441 Jadi, selama bertahun-tahun, 15 00:04:20,601 --> 00:04:23,401 saya pikir cinta itu seharusnya menyakitkan. 16 00:04:25,281 --> 00:04:27,761 Aku menyakiti semua orang yang kucintai. 17 00:04:28,641 --> 00:04:31,841 Dan saya mengukur cinta 18 00:04:32,001 --> 00:04:35,601 oleh seberapa banyak rasa sakitnya seseorang akan mengambil dariku. 19 00:04:39,281 --> 00:04:41,841 Dan baru setelah saya masuk penjara, 20 00:04:42,001 --> 00:04:44,841 sebuah lingkungan itu tanpa cinta, 21 00:04:46,001 --> 00:04:48,481 yang mulai saya miliki beberapa pemahaman 22 00:04:48,641 --> 00:04:51,641 tentang apa sebenarnya itu dulu dan tidak. 23 00:04:58,081 --> 00:04:59,721 Saya bertemu seseorang. 24 00:05:05,201 --> 00:05:09,241 Dia memberi saya wawasan nyata pertama saya menjadi apa itu cinta. 25 00:05:09,401 --> 00:05:12,921 Dia melihat melampaui kondisiku 26 00:05:13,481 --> 00:05:17,041 dan fakta bahwa saya berada di penjara dengan hukuman seumur hidup 27 00:05:17,201 --> 00:05:20,921 karena melakukan pembunuhan terburuk yang dapat dilakukan seorang pria: 28 00:05:21,081 --> 00:05:23,401 membunuh seorang wanita dan seorang anak. 29 00:05:24,321 --> 00:05:26,161 Itu adalah Agnes, 30 00:05:27,281 --> 00:05:29,521 ibu dan nenek dari... 31 00:05:30,801 --> 00:05:33,841 Patricia dan Chris, yang kubunuh, 32 00:05:34,401 --> 00:05:37,521 siapa yang memberiku pelajaran terbaikku tentang cinta. 33 00:05:39,001 --> 00:05:41,721 Seharusnya dia membenciku. 34 00:05:46,721 --> 00:05:48,721 Tapi dia tidak melakukannya. 35 00:05:53,121 --> 00:05:55,161 Seiring berjalannya waktu, 36 00:05:57,561 --> 00:05:59,881 Melalui perjalanan yang kita lalui, 37 00:06:02,601 --> 00:06:04,561 itu sungguh luar biasa, 38 00:06:07,481 --> 00:06:09,441 dia memberiku cinta. 39 00:06:36,041 --> 00:06:38,201 Dia mengajariku apa itu. 40 00:08:23,801 --> 00:08:26,241 Aku sangat senang ketika hujan turun, 41 00:08:26,401 --> 00:08:27,641 saat aku minum susu 42 00:08:27,801 --> 00:08:29,161 dan aku mempunyai kehidupan yang baik. 43 00:08:29,321 --> 00:08:30,481 Saat saya menambah berat badan. 44 00:08:30,641 --> 00:08:32,601 Aku kurus sekarang. 45 00:08:32,761 --> 00:08:34,121 Saat hujan, 46 00:08:34,281 --> 00:08:35,961 Saya sangat senang. 47 00:08:36,121 --> 00:08:37,321 Ketika saya minum susu 48 00:08:37,481 --> 00:08:39,681 dan aku makan semua yang aku suka. 49 00:08:39,841 --> 00:08:42,841 Dan saat aku tidur dengan pria yang kucintai 50 00:08:43,001 --> 00:08:44,561 yang mengatakan hal-hal manis padaku. 51 00:08:44,721 --> 00:08:47,361 Dan ketika saya berada di gubuk yang bagus 52 00:08:47,521 --> 00:08:49,961 yang melindungiku dari dingin dan hujan. 53 00:08:50,121 --> 00:08:51,321 Itulah hal-halnya 54 00:08:51,481 --> 00:08:53,681 itu membuatku bahagia. 55 00:09:00,441 --> 00:09:02,041 Kebahagiaan, bagi kami, 56 00:09:02,961 --> 00:09:04,441 akan menjadi... 57 00:09:05,361 --> 00:09:07,001 memiliki makanan, 58 00:09:07,481 --> 00:09:09,201 sebidang tanah kecil 59 00:09:10,681 --> 00:09:13,041 dan tempat tinggal yang nyata, 60 00:09:13,201 --> 00:09:15,601 dengan listrik siang dan malam. 61 00:09:16,641 --> 00:09:19,161 Kami tidak perlu tidur dalam gelap. 62 00:09:20,921 --> 00:09:23,081 Itu akan menjadi kebahagiaan. 63 00:09:23,241 --> 00:09:24,801 Tapi kami tidur di lantai, 64 00:09:24,961 --> 00:09:28,321 bahkan tanpa alas, di atas jerami. 65 00:09:28,481 --> 00:09:29,561 Dengan listrik, 66 00:09:29,721 --> 00:09:33,041 akan ada cahaya dalam kehidupan anak-anakku. 67 00:09:35,681 --> 00:09:37,081 Jadi, 68 00:09:37,641 --> 00:09:39,521 seperti yang saya alami 69 00:09:39,681 --> 00:09:42,721 masa kecil yang sulit tanpa uang, 70 00:09:43,681 --> 00:09:46,281 ketika saya masuk universitas, 71 00:09:46,881 --> 00:09:49,801 Saya mendapat hibah 72 00:09:49,961 --> 00:09:52,961 dan aku membeli sendiri sebuah sepeda motor. 73 00:09:53,521 --> 00:09:54,681 Barang baru! 74 00:09:54,841 --> 00:09:58,201 Saya adalah orang pertama untuk memulainya. 75 00:09:58,361 --> 00:10:00,441 Saya adalah orang pertama yang melakukannya 76 00:10:00,601 --> 00:10:02,481 untuk pulang. 77 00:10:02,641 --> 00:10:04,201 Saat aku merasakan angin 78 00:10:04,361 --> 00:10:06,281 mencambukku saat aku berkendara, 79 00:10:06,441 --> 00:10:08,081 mengetahui bahwa aku tidak 80 00:10:08,241 --> 00:10:10,001 di sepeda motor orang lain. 81 00:10:10,161 --> 00:10:12,201 Itu sepeda motor milikku sendiri. 82 00:10:14,201 --> 00:10:16,161 Saya tiba di rumah, 83 00:10:16,321 --> 00:10:17,441 dan untuk tidur, 84 00:10:17,601 --> 00:10:19,361 Aku meletakkan sepedaku di kamarku 85 00:10:19,521 --> 00:10:21,161 dan aku mengunci diriku di dalamnya. 86 00:10:21,321 --> 00:10:22,721 Dengan begitu, aku bisa mencium baunya 87 00:10:22,881 --> 00:10:24,761 mesin yang panas. 88 00:10:24,921 --> 00:10:27,401 Bau mesin, 89 00:10:28,001 --> 00:10:29,361 bau sepeda baru. 90 00:10:29,521 --> 00:10:31,321 Dan saat aku menyalakan lampunya, 91 00:10:31,481 --> 00:10:33,721 Aku bisa melihat itu adalah sepedaku sendiri. 92 00:10:33,881 --> 00:10:35,761 Saya tidak bisa meletakkan sepedanya 93 00:10:35,921 --> 00:10:37,921 di tempat tidur, di bawah selimut, 94 00:10:38,081 --> 00:10:40,041 tapi itulah yang ingin aku lakukan. 95 00:10:40,201 --> 00:10:41,201 Ya... 96 00:10:41,961 --> 00:10:44,401 Aku merasakannya. Ya. 97 00:10:44,561 --> 00:10:47,681 Itu adalah sebuah momen kebahagiaan yang luar biasa bagi saya. 98 00:10:49,281 --> 00:10:51,601 Kebahagiaan 99 00:10:51,961 --> 00:10:55,041 Apakah anak-anak pulang ke rumah. 100 00:10:55,241 --> 00:10:58,201 Itulah kebahagiaan seorang ibu. 101 00:10:58,361 --> 00:11:00,241 Saat itulah suamiku pulang, tersenyum, 102 00:11:00,481 --> 00:11:03,561 dan menciumku, setelah 33 tahun kehidupan pernikahan. 103 00:11:03,721 --> 00:11:06,561 Itulah kebahagiaan seorang wanita. 104 00:11:08,761 --> 00:11:10,281 Kebahagiaan adalah pendengaran 105 00:11:10,441 --> 00:11:13,521 cucu-cucuku berkata: "Nenek!" 106 00:11:14,081 --> 00:11:17,481 Ketika mereka mengatakan itu, Anda merasa lebih tua, 107 00:11:17,641 --> 00:11:19,881 tapi itu juga kebahagiaan. 108 00:11:20,041 --> 00:11:22,921 Itu juga bertemu rekan kerja 109 00:11:23,081 --> 00:11:25,761 yang senang melihatmu. 110 00:11:25,921 --> 00:11:28,001 Mereka pikir: 111 00:11:28,481 --> 00:11:31,121 “Dia di sini, ayo kita bicara.” 112 00:11:31,961 --> 00:11:33,881 Itu juga merupakan kebahagiaan. 113 00:11:34,041 --> 00:11:36,801 Ini bangun di pagi hari 114 00:11:37,561 --> 00:11:39,401 dan tidak terluka di mana pun. 115 00:11:39,561 --> 00:11:41,401 Itu juga merupakan kebahagiaan. 116 00:11:41,881 --> 00:11:45,201 Hujanlah yang menjadi janjinya dari hasil panen yang baik. 117 00:11:45,361 --> 00:11:46,601 Ada banyak jenis kebahagiaan, 118 00:11:46,761 --> 00:11:49,441 tapi diwaktu yang sama, hanya ada satu: 119 00:11:50,201 --> 00:11:52,881 kamu masih hidup, jadi kamu bahagia. 120 00:11:56,041 --> 00:11:58,361 Hanya pengalaman saya dari berada di kursi roda 121 00:11:58,521 --> 00:12:00,361 dan berkeliling dunia di kursi roda 122 00:12:00,521 --> 00:12:02,201 Saya telah melihat kehidupan dari sudut yang berbeda 123 00:12:02,361 --> 00:12:05,001 dan itu mengajari saya pada tingkat spiritual 124 00:12:05,601 --> 00:12:07,201 untuk hanya menerima dan menjadi bahagia, 125 00:12:07,361 --> 00:12:09,601 apa pun yang terjadi selanjutnya. 126 00:12:10,761 --> 00:12:12,841 Saya sangat kuat secara mental. 127 00:12:13,001 --> 00:12:16,481 Satu-satunya alasan adalah karena kehilangan kakiku secara fisik. 128 00:12:16,641 --> 00:12:19,081 Penglihatanku lebih tajam, telingaku... 129 00:12:19,241 --> 00:12:20,921 Saya bisa mendengar lebih baik. 130 00:12:22,721 --> 00:12:24,961 Jadi, itu secara fisik, tapi 131 00:12:25,121 --> 00:12:26,961 Saya merasa saya beruntung, misalnya 132 00:12:27,121 --> 00:12:31,841 Saya tidak menganalisis atau terlalu mempertanyakan kehidupan. 133 00:12:32,001 --> 00:12:34,001 Saya bisa menjalani hidup 134 00:12:34,161 --> 00:12:37,121 dan selalu begitu di tempat yang tepat pada waktu yang tepat. 135 00:12:37,281 --> 00:12:39,161 Saya selalu memiliki hal-hal menakjubkan terjadi padaku. 136 00:12:39,321 --> 00:12:41,361 Saya sangat beruntung dalam situasi itu. 137 00:12:45,161 --> 00:12:47,321 Tapi itu berasal dari kepercayaan pada keberuntungan 138 00:12:47,481 --> 00:12:49,681 atau percaya dalam kekuatan tarik-menarik 139 00:12:49,841 --> 00:12:51,521 atau percaya 140 00:12:51,681 --> 00:12:54,281 menarik kebaikan ke dalam hidup seseorang. 141 00:12:54,441 --> 00:12:55,961 Dan saya pikir 142 00:12:56,121 --> 00:12:58,721 itu bisa dilihat sebagai keberuntungan. 143 00:12:59,441 --> 00:13:01,241 Jadi, jika Tuhan sendiri 144 00:13:01,401 --> 00:13:03,681 melompat ke hadapanku sekarang dan berkata kepadaku: 145 00:13:03,841 --> 00:13:05,761 "Bruno, aku akan mengembalikan kakimu," 146 00:13:05,921 --> 00:13:08,630 "tapi aku akan mengambil semua itu yang telah kamu pelajari dalam 13 tahun terakhir." 147 00:13:08,721 --> 00:13:11,081 Saya akan berkata kepada Tuhan: "Jaga kakimu." 148 00:17:55,121 --> 00:17:59,121 Kami tidak biasa mati seperti hari ini. 149 00:17:59,281 --> 00:18:01,561 Kami hidup dalam damai. 150 00:18:02,561 --> 00:18:04,761 Pertarungan kami tidak membunuh kami. 151 00:18:04,921 --> 00:18:07,561 Hanya ada satu senjata per desa. 152 00:18:07,721 --> 00:18:11,001 Yang menghancurkan kita adalah Kalashnikov. 153 00:18:11,161 --> 00:18:14,401 Sebelumnya, kami hanya mati dari sakit dan penyakit. 154 00:18:14,561 --> 00:18:16,641 Beberapa orang meninggal: 155 00:18:16,801 --> 00:18:18,721 orang sakit, orang tua, bayi. 156 00:18:18,881 --> 00:18:20,241 Hanya yang lemah. 157 00:18:20,401 --> 00:18:22,801 Korban Kalashnikov 158 00:18:22,961 --> 00:18:24,641 tidak terhitung jumlahnya. 159 00:18:24,801 --> 00:18:26,281 Pertarungan kita semakin merosot. 160 00:18:26,441 --> 00:18:28,201 3 orang tewas karena satu tembakan. 161 00:18:28,361 --> 00:18:30,921 Kemarin, banyak orang meninggal. 162 00:18:31,081 --> 00:18:33,681 Kami tidak menguburkannya. 163 00:18:35,041 --> 00:18:38,441 Mungkin hewan memakannya. 164 00:18:38,601 --> 00:18:40,121 Senjata itu buruk. 165 00:18:40,281 --> 00:18:43,081 Hal ini merugikan generasi muda dan negara 166 00:18:43,241 --> 00:18:45,321 perdamaian. 167 00:18:47,601 --> 00:18:49,881 Segera setelah saya mengangkat senjata, 168 00:18:50,041 --> 00:18:51,841 Saya merasa takut. 169 00:18:52,001 --> 00:18:54,201 Ketakutan adalah perasaan manusia. 170 00:18:54,361 --> 00:18:56,641 Saya takut dengan darah. 171 00:18:56,801 --> 00:18:58,561 Saat aku mengangkat senjata, 172 00:18:58,721 --> 00:19:02,761 Saya beralih dari menjadi seorang guru kepada seorang pria bersenjata. 173 00:19:02,921 --> 00:19:04,361 Saya tidak punya pilihan. 174 00:19:04,521 --> 00:19:08,241 Saya melihat dan mengalami banyak hal yang memaksaku melakukannya. 175 00:19:09,921 --> 00:19:13,961 Terkadang anak saya bertanya kepada saya, karena itu membuatnya khawatir: 176 00:19:14,721 --> 00:19:18,041 "Ayah, mengapa perang ini? apakah tidak ada habisnya?" 177 00:19:19,121 --> 00:19:21,761 “Mengapa kamu membunuh prajurit itu?” 178 00:19:21,921 --> 00:19:24,441 "Bukankah prajurit itu punya keluarga" 179 00:19:24,921 --> 00:19:28,121 "menunggunya, sama seperti kita?" 180 00:19:28,281 --> 00:19:31,481 Saya berkata kepadanya: “Dia salah dan kami benar.” 181 00:19:31,641 --> 00:19:33,161 "Kenapa, Ayah?" 182 00:19:33,321 --> 00:19:36,321 saya katakan: "Dia membunuh keluarga dan anak-anak." 183 00:19:36,481 --> 00:19:38,601 “Dia menghancurkan masjid.” 184 00:19:38,761 --> 00:19:41,121 "Kami membela semua itu." 185 00:19:41,281 --> 00:19:44,881 Kami selalu berusaha untuk menjadi jelas kepada anak-anak. 186 00:19:45,041 --> 00:19:47,881 Kami memberi tahu mereka bahwa kami mengangkat senjata, 187 00:19:48,041 --> 00:19:51,241 karena kita harus, bukan karena kami ingin. 188 00:19:51,401 --> 00:19:54,961 Aku tidak suka memiliki darah di tanganku... 189 00:19:56,601 --> 00:20:00,281 atau gagasan bahwa saya membunuh seseorang. 190 00:20:00,441 --> 00:20:02,761 Tidak ada yang menyukai itu. 191 00:20:04,561 --> 00:20:06,561 Saya tidak takut mati. 192 00:20:06,721 --> 00:20:10,161 Saya tidak takut jika itu untuk Suriah. 193 00:20:10,321 --> 00:20:12,801 Aku tidak takut jika itu untuk ayahku. 194 00:20:13,321 --> 00:20:16,441 Jika dia tidak mati, Saya akan takut mati. 195 00:20:16,601 --> 00:20:18,201 Tapi aku tidak lagi takut. 196 00:20:18,361 --> 00:20:21,361 Meski tenggorokanku tergores atau aku akan meledak. 197 00:20:21,521 --> 00:20:24,721 Yang penting adalah bergabung dengan ayahku 198 00:20:24,881 --> 00:20:26,561 atau kembali ke Suriah. 199 00:20:39,561 --> 00:20:42,081 Selama genosida... 200 00:20:44,681 --> 00:20:46,801 Saya terpisah dari orang tua saya 201 00:20:47,641 --> 00:20:49,361 dan aku tinggal sendirian 202 00:20:50,001 --> 00:20:51,921 di ladang sorgum. 203 00:20:52,081 --> 00:20:54,681 Saya menghabiskan setidaknya dua minggu di sana. 204 00:20:55,281 --> 00:20:57,321 Kemudian, 205 00:20:58,081 --> 00:21:00,001 seseorang membawaku. 206 00:21:00,161 --> 00:21:04,321 Dia bertanya padaku siapa aku. 207 00:21:04,881 --> 00:21:07,361 Namun karena aku masih sangat kecil, 208 00:21:07,521 --> 00:21:10,641 Saya tidak bisa membedakannya antara Hutu dan Tutsi. 209 00:21:10,801 --> 00:21:12,481 Aku tidak begitu tahu. 210 00:21:12,761 --> 00:21:15,321 Dia menatapku dan mulai menyentuh 211 00:21:15,481 --> 00:21:18,921 jariku, kulitku. 212 00:21:19,081 --> 00:21:21,001 Dia memberitahuku bahwa aku seorang Tutsi 213 00:21:21,161 --> 00:21:22,921 atau ras campuran. 214 00:21:24,761 --> 00:21:26,881 Dia menyuruh orang untuk menembakku, 215 00:21:27,041 --> 00:21:28,401 untuk melenyapkanku. 216 00:21:28,561 --> 00:21:32,121 Saya bertanya mengapa, 217 00:21:32,641 --> 00:21:34,961 apa yang telah aku lakukan salah. 218 00:21:35,761 --> 00:21:38,201 Setelah itu, 219 00:21:39,401 --> 00:21:42,681 terjadi banyak penembakan. 220 00:21:42,841 --> 00:21:45,761 Saya lari. 221 00:21:46,041 --> 00:21:48,481 Sepanjang jalan, 222 00:21:48,641 --> 00:21:52,241 ada mayat dan darah. 223 00:21:52,401 --> 00:21:55,961 Lalu aku duduk dan bertanya pada Tuhan 224 00:21:56,361 --> 00:21:58,641 bahwa kehendak-Nya terjadi. 225 00:22:00,841 --> 00:22:03,321 Saya beruntung bisa bertahan hidup. 226 00:22:15,121 --> 00:22:16,961 Saya pulang ke rumah. 227 00:22:17,841 --> 00:22:20,281 Pintunya didobrak. 228 00:22:20,441 --> 00:22:22,241 Di depannya ada lubang 229 00:22:22,401 --> 00:22:24,201 di mana cangkangnya jatuh. 230 00:22:24,361 --> 00:22:27,681 Saya masuk dan menemukan ayahku terbaring di sana. 231 00:22:28,361 --> 00:22:31,041 Aku melihat saudara-saudaraku juga, di belakangnya. 232 00:22:31,201 --> 00:22:34,121 Ayahku telah membukakan pintu bagi mereka. 233 00:22:34,281 --> 00:22:36,561 Dia memberitahu mereka 234 00:22:36,961 --> 00:22:39,441 tidak ada kombatan. 235 00:22:39,601 --> 00:22:41,041 Mereka menyuruhnya untuk melangkah maju. 236 00:22:41,201 --> 00:22:43,641 Ibu dan saudara laki-lakiku sudah berbaris. 237 00:22:43,801 --> 00:22:44,921 "Bergabung dengan mereka." 238 00:22:45,081 --> 00:22:48,761 Begitu dia pindah, mereka mulai menembak. 239 00:22:49,761 --> 00:22:51,761 Dia mendapat peluru di belakang. 240 00:22:52,161 --> 00:22:53,841 Dia terjatuh. 241 00:22:54,001 --> 00:22:56,961 Mereka mulai menembaki saudara-saudara saya. 242 00:22:58,001 --> 00:23:00,281 Pada saat pembantaian itu, 243 00:23:00,441 --> 00:23:03,841 pada tahun 1982, saya masih seorang pelajar muda. 244 00:23:04,001 --> 00:23:07,961 Aku tidak membenci siapa pun, Saya tidak merasakan kebencian. 245 00:23:08,121 --> 00:23:11,921 Tapi pembantaian itu membuatku mempertanyakan banyak hal. 246 00:23:12,081 --> 00:23:13,321 Saya bertanya pada diri sendiri: 247 00:23:13,481 --> 00:23:16,521 “Siapa yang mencintaiku? Siapa yang membenciku?” 248 00:23:16,681 --> 00:23:18,641 "Kenapa ini terjadi?" 249 00:23:18,801 --> 00:23:20,361 Saya lebih memikirkannya 250 00:23:20,521 --> 00:23:22,881 dan semua yang terjadi dalam diriku 251 00:23:23,041 --> 00:23:24,921 cinta kebencian, 252 00:23:25,081 --> 00:23:26,761 cinta balas dendam. 253 00:23:26,921 --> 00:23:30,441 Manusia tidak dilahirkan dengan perasaan seperti itu. 254 00:23:30,601 --> 00:23:33,841 Mereka bertumbuh selama pengalaman Anda. 255 00:23:34,001 --> 00:23:35,801 Baik cinta maupun benci. 256 00:23:37,081 --> 00:23:40,001 Maukah kamu memaafkanku jika aku membunuh ayah atau saudara laki-lakimu? 257 00:23:41,401 --> 00:23:43,761 Jika tidak ada hukum yang menghalangi saya? 258 00:23:44,481 --> 00:23:46,441 Jika hak Anda dicemooh? 259 00:23:46,601 --> 00:23:48,121 Maukah kamu memaafkanku 260 00:23:48,281 --> 00:23:51,801 jika aku membunuh saudaramu, ayah atau ibu? 261 00:23:51,961 --> 00:23:53,721 Tidak, tentu saja tidak. 262 00:23:54,401 --> 00:23:55,561 Mustahil. 263 00:23:56,841 --> 00:23:58,081 Saya tidak akan pernah memaafkan. 264 00:23:58,241 --> 00:24:00,481 Meski kepalaku terpenggal. 265 00:24:04,121 --> 00:24:06,241 Suatu malam, saat berada di cagar alam, 266 00:24:06,401 --> 00:24:09,521 unit saya harus menghentikan serangan bunuh diri 267 00:24:09,681 --> 00:24:12,441 dengan menangkap seorang teroris 268 00:24:12,601 --> 00:24:15,281 di sebuah desa dekat Nablus. 269 00:24:15,761 --> 00:24:17,641 Saya mengerahkan pasukan kami. 270 00:24:17,801 --> 00:24:20,521 Untuk mengusirnya, kami menembak ke dinding 271 00:24:20,681 --> 00:24:23,321 sebagai demonstrasi kekuatan. 272 00:24:24,401 --> 00:24:26,201 Seorang wanita keluar dari rumah, 273 00:24:26,361 --> 00:24:27,921 membawa seorang gadis 274 00:24:28,081 --> 00:24:30,441 dan memegang tangan yang lain. 275 00:24:30,601 --> 00:24:32,121 Saat itu jam 3 pagi. 276 00:24:32,281 --> 00:24:35,921 Gadis itu panik dan berlari ke arah kami. 277 00:24:36,081 --> 00:24:38,601 Aku takut dia akan meledakkan dirinya sendiri. 278 00:24:38,761 --> 00:24:41,641 Saya berteriak padanya dalam bahasa Arab untuk berhenti. Dia terus datang. 279 00:24:41,801 --> 00:24:44,321 Saya menembak di atas kepalanya. 280 00:24:44,481 --> 00:24:45,961 Dia berhenti. 281 00:24:46,361 --> 00:24:49,041 Pada saat itu, waktu berhenti. 282 00:24:49,921 --> 00:24:52,801 Itu yang terpendek dan momen terpanjang 283 00:24:52,961 --> 00:24:53,881 dalam hidup saya. 284 00:24:56,161 --> 00:24:58,401 Gadis itu tetap hidup. 285 00:24:59,441 --> 00:25:01,681 Dan aku juga. 286 00:25:01,841 --> 00:25:03,801 Tapi diwaktu yang sama, 287 00:25:03,961 --> 00:25:05,921 sesuatu mati 288 00:25:06,081 --> 00:25:07,481 dalam diri kita berdua. 289 00:25:08,081 --> 00:25:09,881 Ketika seorang anak ditembak, 290 00:25:10,041 --> 00:25:11,681 itu membunuh sesuatu di dalam. 291 00:25:11,841 --> 00:25:13,601 Saya tidak tahu apa. 292 00:25:13,761 --> 00:25:16,041 Ketika orang dewasa menembaki seorang anak kecil, 293 00:25:16,761 --> 00:25:18,761 itu membunuh sesuatu di dalam. 294 00:25:18,921 --> 00:25:20,561 Sesuatu mati 295 00:25:20,721 --> 00:25:24,561 dan sesuatu yang lain harus menjadi hidup. 296 00:25:24,721 --> 00:25:27,081 Saya malu menembaknya. 297 00:25:27,241 --> 00:25:28,841 Suatu rasa malu yang menyakitkan. 298 00:25:29,001 --> 00:25:30,841 Dan yang terpenting, sensasi ini 299 00:25:31,001 --> 00:25:33,001 jariku 300 00:25:33,161 --> 00:25:35,241 menekan pelatuknya 301 00:25:35,401 --> 00:25:37,441 dan menembaki gadis itu. 302 00:25:38,601 --> 00:25:43,161 Dari jari ini menekan pelatuk 303 00:25:43,321 --> 00:25:45,601 sesuatu harus menjadi hidup. 304 00:25:48,361 --> 00:25:51,961 Salah satu hal yang paling berdampak itu akan terjadi, 305 00:25:52,121 --> 00:25:54,881 setelah bertempur, 306 00:25:55,041 --> 00:25:57,081 adalah perasaannya 307 00:25:57,241 --> 00:25:59,521 membunuh manusia lain. 308 00:25:59,681 --> 00:26:02,601 Setelah Anda mengalaminya, 309 00:26:02,761 --> 00:26:05,681 Anda akan melihat bahwa itu tidak seperti yang lainnya 310 00:26:05,841 --> 00:26:08,561 yang pernah Anda alami sebelumnya. 311 00:26:09,161 --> 00:26:11,041 Dan sayangnya, 312 00:26:11,561 --> 00:26:13,201 perasaan itu, 313 00:26:14,201 --> 00:26:17,161 tubuh Anda akan menginginkannya untuk mengalami lagi. 314 00:26:17,321 --> 00:26:19,481 Ini sangat sulit 315 00:26:19,641 --> 00:26:23,081 untuk mencoba menjelaskan kepada seseorang 316 00:26:24,081 --> 00:26:26,601 seperti apa perasaan itu. 317 00:26:26,761 --> 00:26:30,641 Sekarang, Saya masih merasa ingin mengalaminya 318 00:26:30,801 --> 00:26:32,361 itu lagi, 319 00:26:32,521 --> 00:26:34,441 dan mungkin itu sebabnya aku menyimpannya 320 00:26:34,601 --> 00:26:37,521 senjata bermuatan di rumahku. 321 00:26:38,921 --> 00:26:41,321 Saya merindukan atau menginginkan seseorang 322 00:26:41,481 --> 00:26:43,761 untuk mencoba menyakitiku 323 00:26:43,921 --> 00:26:45,041 atau untuk menerobos masuk 324 00:26:45,201 --> 00:26:47,121 atau memberiku alasan 325 00:26:47,281 --> 00:26:50,561 untuk menggunakan kekerasan itu melawan orang lain lagi. 326 00:28:40,561 --> 00:28:43,481 Pada tanggal 16 Januari 2007, 327 00:28:44,241 --> 00:28:46,761 seorang polisi perbatasan Israel ditembak dan dibunuh 328 00:28:46,921 --> 00:28:49,201 putriku yang berusia 10 tahun, Abir, 329 00:28:49,361 --> 00:28:52,841 di depan sekolahnya di Anath tempat saya tinggal. 330 00:28:53,001 --> 00:28:55,561 Dia bersama saudara perempuannya dan dua teman. 331 00:28:55,721 --> 00:28:57,801 09.30 pagi. 332 00:28:57,961 --> 00:29:00,161 Di kepalanya di belakang 333 00:29:00,321 --> 00:29:03,081 dari jarak 15 hingga 20 meter 334 00:29:03,241 --> 00:29:05,201 oleh peluru karet. 335 00:29:07,641 --> 00:29:09,921 Abir bukanlah seorang pejuang. 336 00:29:10,081 --> 00:29:11,641 Dia adil 337 00:29:12,321 --> 00:29:13,681 seorang anak. 338 00:29:13,841 --> 00:29:16,161 Dia tidak tahu apa-apa tentang konflik tersebut 339 00:29:16,321 --> 00:29:18,881 dan dia bukan bagiannya dari konflik ini. 340 00:29:19,161 --> 00:29:21,081 Sayangnya, dia kehilangan nyawanya 341 00:29:21,241 --> 00:29:23,241 karena dia orang Palestina. 342 00:29:24,281 --> 00:29:26,521 Saya seorang Israel yang kehilangan putrinya 343 00:29:26,681 --> 00:29:28,081 hingga bom bunuh diri 344 00:29:28,241 --> 00:29:31,441 pada tanggal 4 September 1997. 345 00:29:32,601 --> 00:29:35,201 Dan saya adalah produk... 346 00:29:37,281 --> 00:29:38,801 dari sebuah sistem pendidikan. 347 00:29:38,961 --> 00:29:42,961 Ini adalah dua masyarakat yang sedang berperang. 348 00:29:45,041 --> 00:29:48,881 Mereka mensosialisasikan generasi muda 349 00:29:49,041 --> 00:29:53,761 untuk membuat mereka mampu berkorban sendiri ketika saatnya tiba. 350 00:29:53,921 --> 00:29:56,881 Hal ini berlaku bagi masyarakat Palestina 351 00:29:57,041 --> 00:30:00,241 dan ini juga benar kepada masyarakat Israel. 352 00:30:01,761 --> 00:30:03,601 Karena kita adalah manusia. 353 00:30:03,761 --> 00:30:05,681 Terkadang Anda berpikir: 354 00:30:05,841 --> 00:30:08,001 "jika aku membunuh si pembunuh" 355 00:30:08,161 --> 00:30:11,481 "atau siapa pun dari sisi lain, dari Israel,” 356 00:30:11,641 --> 00:30:13,401 "atau mungkin sepuluh," 357 00:30:13,561 --> 00:30:17,001 "ini akan mengembalikan putriku." 358 00:30:17,801 --> 00:30:19,161 TIDAK. 359 00:30:19,681 --> 00:30:21,281 Aku akan menyebabkan rasa sakit yang lain 360 00:30:21,441 --> 00:30:24,281 dan korban lain dari yang lain. 361 00:30:25,041 --> 00:30:27,201 aku memutuskan untuk memutus lingkaran kekerasan ini 362 00:30:27,361 --> 00:30:29,681 dan darah dan balas dendam 363 00:30:29,841 --> 00:30:33,041 dengan berhenti membunuh dan mendukung balas dendam, 364 00:30:33,201 --> 00:30:34,841 oleh diriku sendiri. 365 00:30:36,281 --> 00:30:38,241 Definisi saya tentang "sisi" 366 00:30:38,401 --> 00:30:41,041 telah berubah secara dramatis. 367 00:30:41,201 --> 00:30:43,881 Hari ini, di pihakku ada 368 00:30:44,041 --> 00:30:47,561 semua orang yang menginginkan perdamaian dan bersedia membayar harga perdamaian. 369 00:30:47,721 --> 00:30:49,161 Di sisi lain 370 00:30:49,321 --> 00:30:51,121 adalah mereka yang tidak menginginkan perdamaian 371 00:30:51,281 --> 00:30:54,201 dan tidak bersedia untuk membayar harga perdamaian. 372 00:30:55,641 --> 00:30:57,161 Banyak orang mengatakan kepada saya: 373 00:30:57,321 --> 00:31:00,321 "Itu bukan hakmu untuk memaafkan atas namanya." 374 00:31:01,761 --> 00:31:04,201 Dan jawabannya: itu juga bukan hakku 375 00:31:04,361 --> 00:31:06,921 untuk membalas dendam atas namanya. 376 00:31:10,881 --> 00:31:14,201 Saya harap dia puas. 377 00:31:15,121 --> 00:31:17,521 Saya harap dia beristirahat dengan tenang. 378 00:31:20,881 --> 00:31:22,281 Inilah yang terjadi: 379 00:31:22,441 --> 00:31:23,841 seorang perwira Jerman 380 00:31:24,001 --> 00:31:25,161 dalam seragam SS 381 00:31:25,321 --> 00:31:27,201 memasuki ghetto 382 00:31:27,361 --> 00:31:29,401 suatu malam hujan. 383 00:31:29,561 --> 00:31:32,321 Ibuku memberitahunya: "Bawa putriku." 384 00:31:32,481 --> 00:31:35,921 Dia mengangkat pagar kawat 385 00:31:36,081 --> 00:31:38,721 dan menyerahkan bayinya, aku, 386 00:31:38,881 --> 00:31:41,801 seorang gadis Yahudi 2 setengah tahun. 387 00:31:41,961 --> 00:31:44,081 Dan dengan berat hati, 388 00:31:44,241 --> 00:31:46,401 dia meletakkanku di tangan 389 00:31:46,561 --> 00:31:48,161 dari seorang pria yang luar biasa 390 00:31:48,321 --> 00:31:50,601 dalam seragam SS. 391 00:31:50,761 --> 00:31:53,321 Saya sekarang tahu bahwa pria ini, 392 00:31:53,481 --> 00:31:54,601 Alois Pleva, 393 00:31:54,761 --> 00:31:56,401 bertugas di tentara Jerman 394 00:31:56,561 --> 00:31:59,601 dan tinggal di dekat perbatasan Jerman. 395 00:31:59,761 --> 00:32:03,281 Pria ini memasukkanku ke dalam mantelnya. 396 00:32:03,441 --> 00:32:06,201 Dia menyembunyikanku di dalam mantelnya 397 00:32:06,361 --> 00:32:08,041 dan membawaku 398 00:32:08,201 --> 00:32:11,841 ke perbatasan antara Jerman dan Polandia 399 00:32:12,001 --> 00:32:13,561 kepada orang tuanya. 400 00:32:13,721 --> 00:32:17,241 Mereka menganggapku sebagai putrinya. 401 00:32:17,401 --> 00:32:20,721 Mereka membesarkan saya dalam tradisi Katolik yang paling murni 402 00:32:20,881 --> 00:32:23,121 sampai akhir perang. 403 00:32:23,281 --> 00:32:25,761 Sikap yang luar biasa! 404 00:32:25,921 --> 00:32:28,001 Sungguh ajaib, 405 00:32:28,161 --> 00:32:29,721 tangan yang terulur ini! 406 00:32:29,881 --> 00:32:33,201 Seperti percikan cahaya 407 00:32:33,361 --> 00:32:36,361 dalam apa yang kita sebut kebodohan manusia. 408 00:32:37,881 --> 00:32:41,241 Terkadang sebuah pertanyaan muncul di benak. 409 00:32:41,401 --> 00:32:43,601 Jika saya pernah 410 00:32:43,761 --> 00:32:46,161 dalam situasi seperti itu, 411 00:32:46,801 --> 00:32:49,721 apakah saya akan bertindak dengan cara yang sama 412 00:32:49,881 --> 00:32:52,801 sebagai perwira Jerman itu? 413 00:32:53,601 --> 00:32:55,241 Bagaimana saya bisa menjawabnya 414 00:32:55,401 --> 00:32:56,801 pertanyaan seperti itu? 415 00:32:56,961 --> 00:32:59,321 Saya rasa saya tidak akan melakukannya 416 00:32:59,481 --> 00:33:01,761 kekuatan moral untuk melakukannya, 417 00:33:01,921 --> 00:33:03,361 sejujurnya. 418 00:33:03,521 --> 00:33:04,681 Mungkin. 419 00:33:04,841 --> 00:33:06,561 Tahukah dia bahwa dia punya kekuatan? 420 00:33:06,721 --> 00:33:08,441 Bagaimana kamu bisa tahu? 421 00:33:08,601 --> 00:33:09,921 Bagaimana Anda bisa mengenalinya 422 00:33:10,081 --> 00:33:11,721 momen kebenaran 423 00:33:11,881 --> 00:33:13,721 ketika kamu bisa mengorbankan dirimu sendiri, 424 00:33:13,881 --> 00:33:16,681 mengorbankan satu-satunya kehidupan yang Anda miliki 425 00:33:16,841 --> 00:33:18,561 untuk orang lain? 426 00:33:19,001 --> 00:33:20,841 Tidak ada jawaban untuk pertanyaan itu. 427 00:33:21,001 --> 00:33:22,161 Atau sebuah pertanyaan 428 00:33:22,321 --> 00:33:24,241 orang lain bisa menjawab. 429 00:33:24,401 --> 00:33:26,441 Namun pertanyaan ini harus ditanyakan. 430 00:35:48,241 --> 00:35:51,601 Cinta adalah awal dan akhir. 431 00:35:53,361 --> 00:35:56,321 Cinta adalah tempat kita berasal, kemana kita akan pergi 432 00:35:56,481 --> 00:35:59,241 dan apa yang kita jalani di antara keduanya. 433 00:36:00,481 --> 00:36:02,201 Cinta adalah segalanya. 434 00:36:03,761 --> 00:36:05,081 Cinta. 435 00:36:05,521 --> 00:36:09,281 Kata cinta penuh makna bagiku. 436 00:36:10,161 --> 00:36:11,481 Ketika kamu berbicara tentang cinta, 437 00:36:11,641 --> 00:36:13,281 itu mencakup segalanya. 438 00:36:13,801 --> 00:36:16,121 Cinta mencakup segalanya, bukan? 439 00:36:16,281 --> 00:36:19,081 Ketika tidak ada cinta, kamu merasa hampa 440 00:36:19,961 --> 00:36:22,161 atau lebih tepatnya, aku merasa hampa. 441 00:36:24,841 --> 00:36:26,201 Cinta... 442 00:36:27,281 --> 00:36:29,521 Cinta itulah yang memenuhi jiwa. 443 00:36:30,161 --> 00:36:32,641 Anda harus mengambil cinta satu hari pada suatu waktu. 444 00:36:32,801 --> 00:36:34,841 Anda menjalaninya setiap hari. 445 00:36:36,201 --> 00:36:39,521 Cinta adalah perasaan yang Anda bisa 446 00:36:40,361 --> 00:36:42,161 memberi 447 00:36:42,321 --> 00:36:44,361 dan yang diberikan orang lain kepada Anda. 448 00:36:44,521 --> 00:36:47,481 Istri saya memiliki karakter yang kuat. 449 00:36:47,841 --> 00:36:51,841 Dialah yang membimbing keluarga. 450 00:36:54,921 --> 00:36:56,601 Saya sangat menyukainya. 451 00:36:57,401 --> 00:36:59,161 Dia luar biasa. 452 00:36:59,321 --> 00:37:01,161 Jika kamu tidak bercinta, 453 00:37:01,321 --> 00:37:03,601 cintamu akan gagal. 454 00:37:03,761 --> 00:37:05,561 Apakah kau mendengar? Mengapa? 455 00:37:05,721 --> 00:37:07,721 Melalui cinta muncullah seks. 456 00:37:07,881 --> 00:37:09,921 Tanpa seks, Anda akan salah. 457 00:37:10,081 --> 00:37:12,201 Istri Anda akan bertanya pada dirinya sendiri: 458 00:37:12,361 --> 00:37:14,921 "Dia memberiku cinta, tapi bukan seks." 459 00:37:15,081 --> 00:37:18,081 "Cinta, makanan, pakaian, semuanya," 460 00:37:18,241 --> 00:37:19,241 "tapi bukan seks." 461 00:37:19,401 --> 00:37:21,161 "Apa yang bisa kulakukan dengan pria ini?" 462 00:37:21,321 --> 00:37:24,761 Apa yang akan terjadi pada rumah kita? Rumah akan runtuh, 463 00:37:24,921 --> 00:37:27,401 karena setelah cinta pasti ada seks. 464 00:37:27,561 --> 00:37:30,321 Dan itulah pada akhirnya mengapa cinta itu ada. 465 00:37:30,481 --> 00:37:33,281 Kalau tidak, tidak ada apa-apa. 466 00:37:44,401 --> 00:37:47,321 Oh wow! Pertanyaan apa yang ingin kutanyakan padaku... 467 00:37:47,481 --> 00:37:49,321 Jika aku punya kekasih? 468 00:37:49,481 --> 00:37:51,961 Sejujurnya, saya belum pernah memilikinya. 469 00:37:56,241 --> 00:37:57,481 saya belum... 470 00:38:00,161 --> 00:38:01,841 Saya pergi ke pesta, 471 00:38:02,001 --> 00:38:04,441 tapi aku tidak pergi ke pesta dansa, karena, 472 00:38:04,601 --> 00:38:08,081 sejujurnya, Saya tidak pernah belajar menari. 473 00:38:09,601 --> 00:38:12,241 Saya mencoba, tetapi tidak berhasil. 474 00:38:16,521 --> 00:38:18,161 Jadi, saya menyerah. 475 00:38:23,801 --> 00:38:25,161 Saat kamu menikah dengan seseorang, 476 00:38:25,321 --> 00:38:27,321 kamu nikahi mereka apa adanya. 477 00:38:27,481 --> 00:38:30,041 Pada saat tertentu, kamu mencintai mereka apa adanya. 478 00:38:30,201 --> 00:38:31,801 Saya mengalami kecelakaan. 479 00:38:31,961 --> 00:38:34,441 Saya kehilangan tangan dan kaki saya. 480 00:38:34,601 --> 00:38:37,601 Dia tidak menikah dengan pria tanpa lengan dan kaki. 481 00:38:37,761 --> 00:38:39,681 Tapi dia menahannya 482 00:38:39,841 --> 00:38:42,281 selama beberapa tahun. 483 00:38:42,441 --> 00:38:44,401 Kami akhirnya berpisah, 484 00:38:44,561 --> 00:38:46,161 kami bercerai. 485 00:38:46,321 --> 00:38:48,801 Saya harus memulai hidup baru. 486 00:38:48,961 --> 00:38:51,601 Saya butuh waktu 3 tahun untuk mengatasi perpisahan itu. 487 00:38:51,761 --> 00:38:53,721 Setelah 3 tahun, saya berkata pada diri sendiri: 488 00:38:53,881 --> 00:38:55,681 "Kamu tidak bisa tinggal sendirian!" 489 00:38:55,841 --> 00:38:58,481 Jadi, saya mendaftar di internet 490 00:38:58,641 --> 00:39:00,321 ke situs kencan. 491 00:39:00,481 --> 00:39:02,881 Pada awalnya, saya hanya melakukan tembakan ke kepala. 492 00:39:03,041 --> 00:39:04,841 Sisanya adalah kejutan. 493 00:39:05,001 --> 00:39:07,121 Saya tidak menunjukkan bahwa saya tidak mempunyai lengan dan kaki. 494 00:39:07,281 --> 00:39:09,001 Saya bersenang-senang di internet, 495 00:39:09,161 --> 00:39:11,481 tetapi ketika saya memberi tahu orang-orang tentang kecacatanku, 496 00:39:11,641 --> 00:39:13,081 tidak ada yang menjawabku. 497 00:39:13,241 --> 00:39:14,601 Jadi, saya mengumumkan cacat saya 498 00:39:14,761 --> 00:39:16,801 dan suatu hari, saya bertemu Suzanna. 499 00:39:16,961 --> 00:39:19,601 Itu dia, cinta itu mungkin. 500 00:39:19,761 --> 00:39:21,641 Kami sudah bersama selama 8 tahun. 501 00:39:21,801 --> 00:39:24,041 Suzanna punya 3 anak perempuan, saya punya 2 anak laki-laki. 502 00:39:24,201 --> 00:39:25,401 Kami memiliki seekor anjing bermata satu, 503 00:39:25,561 --> 00:39:27,481 4 kucing, seekor kelinci percobaan. 504 00:39:27,641 --> 00:39:30,121 Ini adalah satu keluarga besar yang dibentuk kembali. 505 00:39:30,281 --> 00:39:31,521 Segalanya mungkin. 506 00:39:31,761 --> 00:39:32,961 Aku menemukan cinta lagi. 507 00:39:33,121 --> 00:39:34,841 Dan kami sangat mencintai satu sama lain. 508 00:39:38,201 --> 00:39:41,281 Saya sudah menikah dengan suami saya selama 18 tahun sekarang. 509 00:39:41,801 --> 00:39:44,841 Dia tidak pernah mengatakan, "Aku mencintaimu," 510 00:39:45,001 --> 00:39:46,441 tapi aku merasa dia melakukannya. 511 00:39:46,601 --> 00:39:49,761 Kadang-kadang, mata berbicara lebih banyak daripada mulut. 512 00:39:50,201 --> 00:39:52,121 Ketika saya masih muda, saya bertanya-tanya 513 00:39:52,281 --> 00:39:54,681 bagaimana orang bisa hidup bersama untuk waktu yang lama, 514 00:39:54,841 --> 00:39:56,921 tanpa jatuh cinta. 515 00:39:57,161 --> 00:39:59,441 Saya juga tidak bisa membayangkan bagaimana orang-orangnya 516 00:39:59,601 --> 00:40:01,921 bisa tidur di ranjang yang sama selama 20 tahun. 517 00:40:02,081 --> 00:40:05,241 Saya pikir itu akan membosankan. Tapi ternyata tidak! 518 00:40:05,481 --> 00:40:07,041 Setiap hari, 519 00:40:07,201 --> 00:40:08,401 Menurut saya, 520 00:40:08,561 --> 00:40:10,321 “Kemarin, cintaku melemah.” 521 00:40:10,481 --> 00:40:12,281 "Hari ini, itulah cinta sejati." 522 00:40:12,801 --> 00:40:15,041 Dan kemudian, satu tahun berlalu. 523 00:40:15,201 --> 00:40:18,081 Cinta ini menjadi semakin kuat. 524 00:40:19,201 --> 00:40:20,681 Ketika saya pergi tidur di malam hari, 525 00:40:20,841 --> 00:40:22,601 Saya melihatnya dan berpikir, 526 00:40:23,641 --> 00:40:25,241 jika dia mati, 527 00:40:25,401 --> 00:40:28,361 Aku tidak akan pernah bisa menggantikannya. 528 00:40:34,921 --> 00:40:36,481 Setelah menikah selama... 529 00:40:36,641 --> 00:40:39,001 50 tahun, 49... 530 00:40:39,161 --> 00:40:40,961 51 tahun. 531 00:40:42,161 --> 00:40:44,961 Istri saya sakit parah 532 00:40:46,441 --> 00:40:48,441 tepat sebelum kita merayakannya 533 00:40:48,601 --> 00:40:50,961 ulang tahun pernikahan kami yang ke 50. 534 00:40:51,441 --> 00:40:54,321 Dan dia sangat menderita 535 00:40:54,481 --> 00:40:56,281 selama sekitar 2 tahun 536 00:40:56,841 --> 00:40:58,441 sebagai tidak valid. 537 00:40:59,201 --> 00:41:01,601 Selama 2 tahun terakhir hidupnya, 538 00:41:01,761 --> 00:41:03,801 Saya adalah perawatnya, 539 00:41:04,241 --> 00:41:06,441 Saya adalah dokternya, saya adalah temannya, 540 00:41:06,601 --> 00:41:08,881 Aku adalah kekasihnya, aku adalah suaminya. 541 00:41:09,841 --> 00:41:12,441 Semua orang ingin saya mendapatkannya 542 00:41:12,601 --> 00:41:15,081 seorang perawat penuh waktu, siang dan malam, 543 00:41:15,881 --> 00:41:18,401 dan dia memohon padaku untuk tidak melakukannya. 544 00:41:18,561 --> 00:41:20,801 Dia hanya ingin aku menjaganya. 545 00:41:20,961 --> 00:41:23,561 Dan saya senang melakukannya untuknya. 546 00:41:23,721 --> 00:41:26,561 Dan saya melakukannya sendiri. 547 00:41:26,721 --> 00:41:28,201 Saya membawanya ke mobil, 548 00:41:28,361 --> 00:41:30,521 Saya membawa tangki oksigennya, 549 00:41:30,681 --> 00:41:31,801 kursi rodanya. 550 00:41:31,961 --> 00:41:34,441 Saya mengemasnya di dalam mobil, Aku mendorongnya, 551 00:41:34,601 --> 00:41:36,241 Saya mengembalikannya, saya membawanya pulang, 552 00:41:36,401 --> 00:41:38,201 Aku memandikannya, menidurkannya. 553 00:41:38,361 --> 00:41:39,601 Dan saya menyukainya 554 00:41:39,761 --> 00:41:41,961 bahwa saya mampu melakukannya untuknya 555 00:41:42,121 --> 00:41:43,521 tanpa orang lain. 556 00:41:43,681 --> 00:41:45,361 Dan dia menghargainya. 557 00:41:45,521 --> 00:41:47,241 Itulah cinta. 558 00:41:50,681 --> 00:41:54,441 Momen ajaib yang saya alami bersama kakek saya 559 00:41:54,601 --> 00:41:57,401 tepat setelah nenekku meninggal. 560 00:41:57,561 --> 00:41:58,801 Aku pergi menemuinya. 561 00:41:58,961 --> 00:42:01,241 Aku tahu dia terluka, 562 00:42:01,401 --> 00:42:05,401 tapi aku tidak yakin keadaan seperti apa dia akan berada. 563 00:42:05,561 --> 00:42:07,521 Dan dia adalah pasangannya 65 tahun 564 00:42:07,681 --> 00:42:09,561 serta sopirnya. 565 00:42:09,721 --> 00:42:11,681 Saya berkata: "Kakek..." 566 00:42:12,361 --> 00:42:14,041 "Apa kabarmu?" 567 00:42:14,201 --> 00:42:16,721 Dan dia berkata: "Tahukah kamu bahwa untuk 4 dolar," 568 00:42:16,881 --> 00:42:19,241 "Aku bisa mendapatkan antar-jemput di mana saja di kota ini?" 569 00:42:19,401 --> 00:42:21,241 Saya bilang: "Wow, bagus sekali, Kakek." 570 00:42:21,401 --> 00:42:24,201 Dia berkata: "Yah, aku pergi ke toko kelontong," 571 00:42:24,361 --> 00:42:27,001 "Aku pergi menemui wanita itu di belakang konter dan berkata:" 572 00:42:27,161 --> 00:42:29,281 "Aku punya daftar hal-hal ini. Bisakah kamu membantuku menemukannya?" 573 00:42:29,441 --> 00:42:32,161 “Istri saya baru saja berubah tempat tinggalnya di surga.” 574 00:42:33,041 --> 00:42:34,001 Dan saya berkata: 575 00:42:34,161 --> 00:42:37,601 "Kakek, kawan, kamu selalu bantu aku melihat gelas itu setengah penuh." 576 00:42:37,761 --> 00:42:38,881 Dan dia bersandar, 577 00:42:39,041 --> 00:42:41,361 menatap mataku, dan dia berkata: 578 00:42:41,761 --> 00:42:43,761 "itu gelas yang indah." 579 00:46:12,921 --> 00:46:16,401 Ketika saya berumur 12 tahun, saya pergi 580 00:46:16,561 --> 00:46:18,361 rumah kakek dan nenekku 581 00:46:18,521 --> 00:46:20,321 karena pelecehan. 582 00:46:20,481 --> 00:46:23,161 Saya pergi untuk tinggal di jalanan. 583 00:46:23,601 --> 00:46:26,681 Lebih baik bagi saya untuk terus berjalan 584 00:46:26,841 --> 00:46:31,321 dan mencoba menjadi mandiri. 585 00:46:32,321 --> 00:46:35,201 Yang tidak pernah bisa aku maafkan 586 00:46:35,361 --> 00:46:37,881 kekhawatiran ibuku. 587 00:46:40,401 --> 00:46:43,881 Menjual saya bukanlah ide yang bagus. 588 00:46:45,041 --> 00:46:48,121 Karena kami adalah anak-anaknya 589 00:46:48,921 --> 00:46:51,521 dan dia menderita, melahirkan kita. 590 00:46:52,241 --> 00:46:55,601 Jadi, itulah yang tidak akan pernah saya maafkan. 591 00:47:00,521 --> 00:47:03,041 Momen tersulit 592 00:47:03,201 --> 00:47:04,961 sepanjang hidupku 593 00:47:06,881 --> 00:47:09,161 adalah kematian ayahku. 594 00:47:09,321 --> 00:47:10,801 Karena". 595 00:47:16,161 --> 00:47:18,121 Saya tidak ingin menangis. 596 00:47:24,081 --> 00:47:26,161 Dia mendukung saya. 597 00:47:26,321 --> 00:47:28,001 Ia akan... 598 00:47:29,481 --> 00:47:32,361 Dia akan memberi semangat aku dan saudara-saudaraku. 599 00:47:39,641 --> 00:47:43,121 Aku tidak takut pada apa pun lagi, 600 00:47:43,601 --> 00:47:47,121 karena aku sudah melaluinya banyak hal yang mengerikan, 601 00:47:47,281 --> 00:47:49,361 dan aku sudah terbiasa dengan hal itu. 602 00:47:50,961 --> 00:47:54,001 Dan saya hampir tidak takut pada apa pun. 603 00:47:54,161 --> 00:47:56,361 Saat mereka berkata kepadaku: 604 00:47:56,521 --> 00:47:59,321 "Kami akan memukulmu. Kami akan membunuhmu." 605 00:47:59,481 --> 00:48:02,121 Saya berkata kepada mereka: "Tidak, saya tidak takut", 606 00:48:02,521 --> 00:48:04,721 "dan jika kamu melakukannya, 607 00:48:04,881 --> 00:48:07,921 Saya tidak akan takut." 608 00:48:11,921 --> 00:48:16,761 Ayahku pernah memberitahuku 609 00:48:17,521 --> 00:48:20,281 bahwa tidak masalah jika kamu terjatuh. 610 00:48:20,441 --> 00:48:22,801 Anda hanya harus bangun lagi. 611 00:48:22,961 --> 00:48:25,521 Jika saya terjatuh, saya harus bangun lagi. 612 00:48:25,681 --> 00:48:29,281 Selalu bangun lagi. 613 00:48:29,441 --> 00:48:32,281 Itu sangat membantu saya. 614 00:48:32,441 --> 00:48:35,281 Jika saya hidup di masa lalu, 615 00:48:35,441 --> 00:48:37,641 Aku akan menghabiskan waktuku dengan menangis, 616 00:48:37,801 --> 00:48:40,601 aku akan merasa getir, 617 00:48:42,401 --> 00:48:45,201 Saya tidak akan bersikap ramah. 618 00:48:47,681 --> 00:48:49,801 Kamu harus tahu 619 00:48:49,961 --> 00:48:53,481 cara bermain dan tersenyum, 620 00:48:54,321 --> 00:48:57,481 karena hidup di masa lalu tidak ada gunanya. 621 00:48:57,641 --> 00:49:00,081 Anda harus hidup di masa sekarang. 622 00:49:05,841 --> 00:49:07,681 Keluarga, bagiku, 623 00:49:08,601 --> 00:49:11,041 adalah persekutuan. 624 00:49:11,201 --> 00:49:12,761 Ini akan pulang 625 00:49:12,921 --> 00:49:14,601 dan disambut: 626 00:49:14,761 --> 00:49:16,721 "Senang rasanya kau pulang!" 627 00:49:16,881 --> 00:49:18,121 Membantu saudara-saudaraku 628 00:49:18,281 --> 00:49:20,601 untuk melakukan apa yang sudah bisa saya lakukan, 629 00:49:20,761 --> 00:49:23,121 karena aku salah satu yang tertua. 630 00:49:23,281 --> 00:49:24,721 Mengajari mereka. 631 00:49:25,321 --> 00:49:28,001 Melihat ayahku pulang kerja, puas, 632 00:49:28,161 --> 00:49:29,481 duduk di kursinya, 633 00:49:29,641 --> 00:49:31,721 dan aku membuatkan dia kopi. 634 00:49:32,161 --> 00:49:33,881 Itu membuatku merasa baik. 635 00:49:34,041 --> 00:49:36,281 Itu memenuhi Anda di dalam. 636 00:49:36,441 --> 00:49:38,041 Jika seseorang hilang, 637 00:49:38,201 --> 00:49:41,241 rasanya seperti ada lubang di hatimu. 638 00:49:41,401 --> 00:49:43,401 "Apa yang sebenarnya terjadi?" 639 00:49:43,561 --> 00:49:44,761 "Dimana dia?" 640 00:49:46,241 --> 00:49:47,681 Keluarga adalah sesuatu 641 00:49:47,841 --> 00:49:49,641 bahagia, luar biasa. 642 00:49:51,161 --> 00:49:52,601 Itu sesuatu yang lain. 643 00:49:53,161 --> 00:49:54,561 Itu membuat Anda kenyang. 644 00:49:58,601 --> 00:50:00,081 Ketika saya masih muda, 645 00:50:00,241 --> 00:50:02,961 Saya tidak berpikir saya akan tinggal 646 00:50:03,681 --> 00:50:05,401 dalam komunitas keagamaan 647 00:50:05,561 --> 00:50:07,441 bahwa saya telah bergabung. 648 00:50:07,601 --> 00:50:10,161 Dan saya kira saya tidak mengerti 649 00:50:10,321 --> 00:50:12,041 apa yang sebenarnya saya lakukan 650 00:50:12,201 --> 00:50:14,521 dan bahwa aku mungkin Membuat keputusan 651 00:50:14,681 --> 00:50:16,801 yang berarti bahwa aku tidak akan punya anak 652 00:50:16,961 --> 00:50:18,481 dan aku tidak akan punya keluarga 653 00:50:18,641 --> 00:50:20,081 seperti yang dialami orang lain. 654 00:50:20,241 --> 00:50:23,401 Menurutku tidak Saya mengerti itu, 655 00:50:23,561 --> 00:50:25,281 tapi di kemudian hari, 656 00:50:26,161 --> 00:50:28,761 Saya mempunyai saudara perempuan yang meninggal 657 00:50:30,361 --> 00:50:31,801 kanker. 658 00:50:31,961 --> 00:50:34,361 Dan ketika saya melihat keluarganya, 659 00:50:34,521 --> 00:50:36,561 Saya menyadari 660 00:50:37,161 --> 00:50:40,641 bahwa ketika aku mati, tidak akan ada siapa-siapa... 661 00:50:42,401 --> 00:50:44,961 untuk meratapiku dengan cara yang sama. 662 00:51:01,681 --> 00:51:04,641 Seiring berjalannya waktu, barulah Anda mengenalinya 663 00:51:05,121 --> 00:51:08,561 bahwa Anda adalah orang tua bagi orang lain 664 00:51:08,721 --> 00:51:10,761 dengan siapa Anda bekerja 665 00:51:10,921 --> 00:51:12,321 atau siapa yang berteman 666 00:51:12,481 --> 00:51:15,081 atau siapa yang mempunyai hubungan kekerabatan padamu dalam beberapa hal. 667 00:51:15,241 --> 00:51:18,721 Jadi, meskipun begitu kamu tidak mempunyai keluargamu sendiri, 668 00:51:18,881 --> 00:51:21,081 kamu punya keluarga. 669 00:51:21,801 --> 00:51:24,801 Jadi, menurut saya itu penting bagi saya. 670 00:51:27,881 --> 00:51:31,241 Seluruh hidupku, Saya ingin memiliki seorang putra. 671 00:51:31,401 --> 00:51:33,961 Saya sudah mempunyai anak perempuan. Saya menginginkan seorang putra 672 00:51:34,121 --> 00:51:37,761 untuk mendukungku, jadilah tangan kananku. 673 00:51:37,921 --> 00:51:41,521 Anakku membawakanku banyak hal, 674 00:51:41,681 --> 00:51:44,681 persis dari cara dia menatapku. 675 00:51:44,841 --> 00:51:46,841 Saat kita melakukan pekerjaan serabutan... 676 00:51:48,641 --> 00:51:51,881 Saya mencoba menjelaskan banyak hal kepadanya. 677 00:51:52,041 --> 00:51:53,841 Saya sering berkata kepadanya: 678 00:51:54,681 --> 00:51:56,561 dikatakan... 679 00:51:58,521 --> 00:52:00,841 bahwa ketika Tuhan... 680 00:52:06,241 --> 00:52:07,761 telah memberi 681 00:52:07,921 --> 00:52:10,561 anak ini ke keluarga itu, 682 00:52:10,721 --> 00:52:13,681 para malaikat bertanya: "Tuhan", 683 00:52:13,841 --> 00:52:17,681 “kenapa Engkau memberikan anak cacat kepada keluarga itu?" 684 00:52:17,841 --> 00:52:21,841 “Mereka hidup dengan baik. Mereka bahagia.” 685 00:52:22,001 --> 00:52:24,681 “Mengapa Engkau memaksakan menjadi beban bagi mereka?" 686 00:52:24,841 --> 00:52:26,761 Tuhan menjawab: 687 00:52:26,921 --> 00:52:28,721 "Aku memilih mereka" 688 00:52:30,721 --> 00:52:33,561 “supaya mereka dapat mendidik anak itu bahwa aku ada," 689 00:52:33,721 --> 00:52:35,281 "bahwa aku ada di mana-mana," 690 00:52:35,441 --> 00:52:37,841 "di dedaunan dan di angin." 691 00:52:40,401 --> 00:52:42,401 Itu yang kukatakan pada anakku. 692 00:52:43,081 --> 00:52:44,641 aku berkata padanya... 693 00:52:52,041 --> 00:52:54,001 Aku memberitahunya sepanjang waktu... 694 00:52:54,161 --> 00:52:57,241 Saya berkata kepadanya: "Lihat, Alyosha." 695 00:52:58,041 --> 00:53:00,281 "Itu daun." 696 00:53:05,361 --> 00:53:07,401 "Dan itu adalah bunga." 697 00:53:09,801 --> 00:53:11,521 "Semua itu membentuk" 698 00:53:12,481 --> 00:53:14,361 "kebahagiaan hidup." 699 00:53:15,201 --> 00:53:18,521 Saat aku bersama Alyocha di malam hari, 700 00:53:18,681 --> 00:53:20,041 Saya berkata kepadanya: 701 00:53:21,481 --> 00:53:23,921 "Lihat, Nak," 702 00:53:24,801 --> 00:53:27,721 "itu adalah bintang!" 703 00:53:28,321 --> 00:53:29,801 Dan dia 704 00:53:30,801 --> 00:53:32,441 melihat mereka 705 00:53:33,521 --> 00:53:35,121 dan dia menatapku 706 00:53:35,881 --> 00:53:39,681 dengan mata orang dewasa. 707 00:53:39,841 --> 00:53:41,721 Saya mengerti kesannya 708 00:53:42,241 --> 00:53:44,961 bahwa dia mempunyai roh 709 00:53:46,881 --> 00:53:49,241 itu jauh lebih kuat dari milikku. 710 00:53:49,401 --> 00:53:51,401 Putrakulah yang membimbingku. 711 00:53:51,561 --> 00:53:55,161 Dia membimbing seluruh keluarga. 712 00:53:55,321 --> 00:53:56,921 Itu sebabnya... 713 00:53:58,961 --> 00:54:01,481 sekarang saya mengerti 714 00:54:01,641 --> 00:54:03,041 apa itu cinta 715 00:54:04,201 --> 00:54:06,641 dan arti cinta. 716 00:54:06,801 --> 00:54:08,681 Karena untuk hidup bersama, 717 00:54:08,841 --> 00:54:11,641 kamu harus mencintai dirimu sendiri, 718 00:54:11,801 --> 00:54:13,361 sayangi istrimu, 719 00:54:13,561 --> 00:54:15,441 anak mu, 720 00:54:16,321 --> 00:54:18,201 besar dan kecil. 721 00:54:19,601 --> 00:54:22,801 Kamu harus mencintai keluargamu, orang tua Anda. 722 00:54:22,961 --> 00:54:25,041 Orang tua saya masih hidup. 723 00:54:26,681 --> 00:54:28,361 Anda harus mencintai 724 00:54:29,041 --> 00:54:30,841 semua umat manusia 725 00:54:31,001 --> 00:54:33,001 untuk apa yang ada di lubuk hati mereka 726 00:54:34,281 --> 00:54:36,161 hanya karena cinta manusia 727 00:54:38,001 --> 00:54:41,081 bisa menyelamatkan dunia. 728 00:59:13,481 --> 00:59:15,801 Tidak, saya tidak pernah memikirkannya. 729 00:59:15,961 --> 00:59:18,721 Saya tidak ingin menjadi laki-laki. 730 00:59:18,881 --> 00:59:21,961 Karena pria memiliki kehidupan yang mudah. 731 00:59:22,561 --> 00:59:23,881 Terlalu mudah. 732 00:59:25,241 --> 00:59:29,041 Dan kehidupan yang mudah itu membosankan. 733 00:59:29,601 --> 00:59:32,761 Sangat mudah secara profesional, 734 00:59:32,921 --> 00:59:34,801 bahkan mungkin lebih mudah untuk dicapai 735 00:59:34,961 --> 00:59:37,601 mangsa sentimental mereka. 736 00:59:37,761 --> 00:59:40,201 Untuk wanita, segalanya menjadi lebih sulit. 737 00:59:40,361 --> 00:59:43,441 Namun ada juga seruan 738 00:59:43,601 --> 00:59:46,481 untuk mencapai tujuan Anda meskipun ada kesulitan. 739 00:59:47,801 --> 00:59:51,201 Tanpa pertanyaan, saya lebih suka 740 00:59:51,361 --> 00:59:53,001 menjadi seorang wanita. 741 00:59:54,481 --> 00:59:58,081 Saya merasa tidak berdaya ketika, katakanlah, 742 00:59:58,761 --> 01:00:01,961 seorang wanita yang sangat kecil memasuki toko, 743 01:00:02,121 --> 01:00:04,561 melihat sesuatu yang tinggi dan berkata kepadaku: 744 01:00:04,721 --> 01:00:06,641 "Kalau saja seorang pria bisa mendapatkan itu..." 745 01:00:06,801 --> 01:00:10,001 Anda tidak harus menjadi seorang pria. Lompat dan ambil. 746 01:00:10,161 --> 01:00:12,601 Anda memiliki dua tangan. Kenapa laki-laki? 747 01:00:12,761 --> 01:00:14,001 Apapun selanjutnya? 748 01:00:14,161 --> 01:00:16,121 Itu membuatku sangat marah. 749 01:00:17,521 --> 01:00:19,921 Aku sangat tidak suka jika wanita... 750 01:00:20,081 --> 01:00:24,081 saya membencinya ketika perempuan didiskriminasi. 751 01:00:25,921 --> 01:00:28,121 Hari ini, saya merasa bebas. 752 01:00:28,721 --> 01:00:30,041 Karena". 753 01:00:30,961 --> 01:00:34,401 Saya bisa melakukan banyak hal 754 01:00:34,801 --> 01:00:36,921 tanpa terburu-buru. 755 01:00:37,561 --> 01:00:38,801 Apalagi, 756 01:00:38,961 --> 01:00:40,721 Saya bercerai. 757 01:00:44,321 --> 01:00:45,681 Maaf. 758 01:00:46,601 --> 01:00:48,121 Permisi. 759 01:00:53,761 --> 01:00:56,121 Aku tidak seharusnya mengatakan itu, bukan? 760 01:00:56,281 --> 01:00:57,401 Maaf. 761 01:00:57,561 --> 01:00:59,521 Apakah Anda ingin melakukannya lagi? 762 01:01:01,121 --> 01:01:02,441 Apakah itu oke? 763 01:01:03,801 --> 01:01:06,321 Aku tahu aku tidak seharusnya menertawakannya, 764 01:01:06,481 --> 01:01:09,521 tapi aku merasa baik, aku merasa bebas. 765 01:01:12,001 --> 01:01:14,041 Suami saya mempunyai 2 istri. 766 01:01:14,641 --> 01:01:17,081 Dia poligami, dia punya 2 istri. 767 01:01:18,241 --> 01:01:20,281 Di sini, di Senegal, 768 01:01:20,441 --> 01:01:22,161 dengan poligami, 769 01:01:22,321 --> 01:01:24,761 beberapa orang memiliki 4 istri. 770 01:01:24,921 --> 01:01:28,321 Yang lain memiliki 3, atau 2. 771 01:01:28,481 --> 01:01:31,561 Namun ada pula yang hanya mempunyai 1 istri. 772 01:01:31,961 --> 01:01:33,201 Itu pilihan mereka. 773 01:01:33,361 --> 01:01:37,521 Beberapa bahkan memiliki 6, 7, 8, 9... sebanyak 10! 774 01:01:37,681 --> 01:01:39,961 Tapi suamiku punya 2 istri. 775 01:01:40,401 --> 01:01:41,561 2 istri. 776 01:01:41,721 --> 01:01:44,121 Aku yang ke-1, yang lain ke-2. 777 01:01:44,281 --> 01:01:46,361 Kami hidup dalam damai. 778 01:01:46,521 --> 01:01:48,601 Dia adalah temanku. 779 01:01:49,241 --> 01:01:52,281 Dia sangat mencintaiku. Dan saya mencintainya. 780 01:01:53,561 --> 01:01:54,681 Untungnya, bagi kami, 781 01:01:54,881 --> 01:01:57,881 poligami tidak mungkin dilakukan oleh perempuan. 782 01:01:58,041 --> 01:02:00,241 Saya bilang "untungnya", karena kalau istri saya 783 01:02:00,401 --> 01:02:02,761 mencintai pria lain selain aku, 784 01:02:02,921 --> 01:02:04,721 itu akan membuat segalanya menjadi sulit. 785 01:02:04,881 --> 01:02:06,441 Ini akan menjadi sangat rumit 786 01:02:06,601 --> 01:02:08,441 karena aku sangat cemburu. 787 01:02:08,601 --> 01:02:10,321 Sangat cemburu. 788 01:02:10,481 --> 01:02:12,401 Saya tidak tahan 789 01:02:12,561 --> 01:02:15,001 istriku bermalam 790 01:02:15,161 --> 01:02:16,721 dalam pelukan pria lain 791 01:02:16,881 --> 01:02:19,361 dan kemudian menghabiskan malam berikutnya dengan saya. 792 01:02:19,521 --> 01:02:21,561 Saya tidak pernah tahan menghadapinya. 793 01:02:21,721 --> 01:02:23,441 Jadi, untungnya, 794 01:02:23,601 --> 01:02:25,361 poligami bagi perempuan 795 01:02:25,521 --> 01:02:27,641 tidak mungkin dilakukan di Burkina Faso. 796 01:02:27,801 --> 01:02:31,441 Karena aku tidak bisa membayangkannya. 797 01:02:32,441 --> 01:02:35,001 Saat aku pergi dan tinggal bersamaku... 798 01:02:35,761 --> 01:02:38,121 istri di rumahnya di San Francisco... 799 01:02:38,281 --> 01:02:39,801 Dia bukan istriku, 800 01:02:39,961 --> 01:02:41,521 tapi wanita yang bersamaku. 801 01:02:42,561 --> 01:02:44,161 Ini sekitar seminggu 802 01:02:44,321 --> 01:02:45,721 setelah kami mulai berkencan. 803 01:02:46,281 --> 01:02:48,521 Saya bangun di pagi hari dan berkata: 804 01:02:48,681 --> 01:02:51,481 "Aku menanyakan hal ini padamu dan ini tentang kamu dan ini tentang kamu" 805 01:02:52,601 --> 01:02:54,401 "dan kamu ragu-ragu." 806 01:02:54,561 --> 01:02:56,801 Wanita yang bersamaku tidak dapat memiliki daftar no. 807 01:02:56,961 --> 01:02:58,961 Pasti semuanya ya 808 01:02:59,201 --> 01:03:01,561 atau kita tidak memiliki hubungan. 809 01:03:01,721 --> 01:03:04,161 Dan itu memakan waktu sekitar satu bulan 810 01:03:04,321 --> 01:03:06,161 setelah aku menunjukkan hal itu padanya 811 01:03:06,641 --> 01:03:09,601 menyadari bahwa nos ini tidak mungkin ada. 812 01:03:09,761 --> 01:03:13,681 Jadi, itu sangat sedikit menyebalkan wanitaku adalah. 813 01:03:13,841 --> 01:03:17,441 Dia sangat unik, sangat menakjubkan. 814 01:03:17,601 --> 01:03:19,281 Dia memberiku... 815 01:03:19,441 --> 01:03:22,761 Seperti, dia dibesarkan untuk memuja suaminya. 816 01:03:22,921 --> 01:03:25,001 Seperti orang Meksiko kuno. 817 01:03:25,161 --> 01:03:26,681 Ketahui kapan harus angkat bicara. 818 01:03:26,841 --> 01:03:29,641 Itu tidak berarti kamu tidak bisa memberitahuku sesuatu, 819 01:03:29,801 --> 01:03:32,681 itu tidak berarti Saya tidak ingin bimbingan. 820 01:03:32,841 --> 01:03:34,401 Tapi di rumahku, 821 01:03:34,561 --> 01:03:36,201 pria itu adalah pria di rumah. 822 01:03:37,881 --> 01:03:40,601 Di rumah, di akhir pekan, Saya yang memasak. 823 01:03:40,761 --> 01:03:42,761 Suatu hari, seorang teman datang ke rumah saya. 824 01:03:42,921 --> 01:03:44,961 Dia berkata: "Kamu yang memasak?" 825 01:03:45,121 --> 01:03:46,001 Saya bilang iya." 826 01:03:46,161 --> 01:03:47,201 "Apakah istrimu sakit?" 827 01:03:47,361 --> 01:03:50,561 Saya berkata: "Tidak, dia sedang istirahat." 828 01:03:50,721 --> 01:03:52,401 "Apa? Kamu yang memasak" 829 01:03:52,561 --> 01:03:55,001 "sementara istrimu istirahat?" 830 01:03:55,161 --> 01:03:58,001 "Ya, dia butuh istirahat." 831 01:03:58,161 --> 01:04:02,001 Dia berkata: "Istriku tidak akan pernah datang mengunjungimu." 832 01:04:02,161 --> 01:04:05,841 "Kamu akan menaruh ide di kepalanya." 833 01:04:06,001 --> 01:04:07,681 "Saat dia pulang," 834 01:04:07,841 --> 01:04:09,521 "dia akan memintaku memasak juga." 835 01:04:10,321 --> 01:04:12,601 Saya berkata kepadanya: "Kamu harus mengerti" 836 01:04:12,761 --> 01:04:14,721 "bahwa mereka perlu istirahat." 837 01:04:15,321 --> 01:04:16,921 Bagaimanapun, saya menikmatinya 838 01:04:17,081 --> 01:04:19,401 memasak untuk keluargaku. 839 01:04:23,641 --> 01:04:25,321 saya di penjara, 840 01:04:25,481 --> 01:04:27,601 karena saya melakukan aborsi. 841 01:04:27,761 --> 01:04:32,001 Saya tidak bisa melanjutkan studi saya 842 01:04:32,161 --> 01:04:34,361 karena aku berada di pesantren 843 01:04:34,921 --> 01:04:38,721 dan saya tidak ingin menghentikan studi saya. 844 01:04:38,881 --> 01:04:42,441 Aku akan berhenti terlalu lama, 845 01:04:42,601 --> 01:04:47,401 dengan kehamilannya, melahirkan, menyusui, 846 01:04:47,561 --> 01:04:50,081 dan aku tidak bisa mempertimbangkannya. 847 01:04:50,241 --> 01:04:54,121 Jadi, saya memutuskan untuk melakukan aborsi. 848 01:04:56,761 --> 01:04:58,801 Apa yang menyenangkan saya hari ini 849 01:04:58,961 --> 01:05:03,001 adalah aku keluar dari penjara besok. 850 01:05:03,281 --> 01:05:07,361 Aku akan melanjutkan studiku 851 01:05:07,521 --> 01:05:09,521 dan bekerja. 852 01:05:10,161 --> 01:05:13,081 Dan mungkin suatu hari nanti, saya akan punya anak. 853 01:05:13,241 --> 01:05:16,201 Aku akan menjadi sama seperti orang lain. 854 01:05:27,321 --> 01:05:29,601 Ada jalan keluar dari pelecehan. 855 01:05:30,241 --> 01:05:31,921 Bagi saya, itu sulit karena 856 01:05:32,081 --> 01:05:34,001 Saya pernah mengalami pelecehan terburuk. 857 01:05:34,161 --> 01:05:36,001 Saya akan menodongkan pistol ke kepala saya 858 01:05:36,161 --> 01:05:39,121 dan disuruh berlutut dan mohon untuk hidupku. 859 01:05:39,921 --> 01:05:43,081 Dan saya akan melakukannya. Anak-anak saya biasa menonton. 860 01:05:43,241 --> 01:05:44,841 Atau diusir dari rumah 861 01:05:45,001 --> 01:05:47,761 dan harus tidur di luar di tangga. 862 01:05:47,921 --> 01:05:50,081 Jika saya pindah dari sana, Aku akan bersembunyi. 863 01:05:50,241 --> 01:05:52,601 Itu sulit, karena kupikir itu aku. 864 01:05:52,761 --> 01:05:55,161 Akulah orangnya itu melakukan sesuatu yang salah 865 01:05:55,321 --> 01:05:56,681 dalam pernikahan kami. 866 01:05:57,441 --> 01:06:00,401 Aku berbicara tentang anak-anakku, hal terpenting dalam hidupku. 867 01:06:00,561 --> 01:06:03,481 Saya pikir, jika aku tidak keluar dari sini, 868 01:06:03,641 --> 01:06:05,121 Aku akan mati 869 01:06:05,281 --> 01:06:06,761 atau anak-anakku akan mati. 870 01:06:06,921 --> 01:06:08,201 Jadi, saya harus melanjutkan. 871 01:06:08,521 --> 01:06:10,401 Saya perlu melakukan sesuatu. 872 01:06:10,561 --> 01:06:13,881 Saya pulang ke rumah hari itu dan aku berkata kepadanya: "Aku pergi." 873 01:06:14,801 --> 01:06:16,161 Mark sedikit terkejut, 874 01:06:16,321 --> 01:06:19,441 karena dia tidak menyadarinya bahwa aku akan pergi. 875 01:06:19,601 --> 01:06:23,001 Dia berkata: “Kamu tidak akan pernah meninggalkanku, kamu terlalu mencintaiku." 876 01:06:23,161 --> 01:06:25,441 Dan saya berkata: "Nah, tahukah Anda?" 877 01:06:25,961 --> 01:06:28,521 "Itulah arti cinta. Meninggalkan." 878 01:06:30,201 --> 01:06:33,641 Saya memberinya dua pilihan. Saya berkata kepadanya: 879 01:06:33,801 --> 01:06:36,881 "Kamu bisa pergi untuk konseling, atau aku pergi." 880 01:06:37,761 --> 01:06:39,761 Kamu tahu apa? Hari ini, dia menjadi pria yang lebih baik. 881 01:06:39,921 --> 01:06:42,881 Dia tidak pernah mengangkat tangan untukku sejak hari itu. 882 01:06:43,041 --> 01:06:45,801 Itu sekitar 9 tahun yang lalu. 883 01:06:46,641 --> 01:06:49,321 Jadi, 9 tahun yang lalu, Saya masih seorang wanita yang dianiaya. 884 01:09:54,561 --> 01:09:55,961 Aku gay. 885 01:09:56,121 --> 01:10:00,161 Aku tahu aku menyukai perempuan sejak aku masih kecil. 886 01:10:00,321 --> 01:10:03,601 Dan aku merahasiakannya dari keluargaku. 887 01:10:03,761 --> 01:10:06,881 Saya ingat ketika Ellen DeGeneres, pembawa acara TV, keluar, 888 01:10:07,041 --> 01:10:10,881 itu pertama kalinya aku mendengarnya dari kata "gay" sebelumnya. 889 01:10:11,041 --> 01:10:12,801 Orang tuaku sedang membicarakannya. 890 01:10:12,961 --> 01:10:15,201 Saya bertanya kepada ayah saya: "Ayah, apa itu gay?" 891 01:10:15,361 --> 01:10:19,801 "Itu adalah seorang gadis yang menyukai gadis lain dan mereka akan masuk neraka." 892 01:10:19,961 --> 01:10:22,881 Jadi, saya berkata: "Oke." 893 01:10:23,041 --> 01:10:25,721 Aku langsung berjalan menuju kamarku, menutup pintu 894 01:10:25,881 --> 01:10:26,801 sangat tenang, 895 01:10:26,961 --> 01:10:30,281 kemudian, Aku menangis di bantal. 896 01:10:30,441 --> 01:10:32,761 Dan saya berdoa kepada Tuhan setiap hari: 897 01:10:32,921 --> 01:10:35,881 "Tolong biarkan aku menyukai laki-laki, tolong luruskan aku." 898 01:10:36,041 --> 01:10:38,561 Karena aku tahu aku menyukai perempuan. 899 01:10:38,721 --> 01:10:40,521 Jadi, saya mencoba 900 01:10:41,281 --> 01:10:44,081 berpura-pura aku menyukai laki-laki, tapi aku tidak pernah melakukannya. 901 01:10:44,241 --> 01:10:45,841 Dan kemudian, saya bertemu 902 01:10:46,841 --> 01:10:48,841 bagiku cinta dalam hidupku. 903 01:10:49,801 --> 01:10:51,761 Dan namanya Jen. 904 01:10:52,681 --> 01:10:55,041 Astaga, dia hanya... duniaku berubah. 905 01:10:55,201 --> 01:10:58,241 Dan aku tidak terlalu peduli tentang hal lain. 906 01:10:58,401 --> 01:11:01,241 Aku hanya tahu aku ingin berada di dekatnya. 907 01:11:01,961 --> 01:11:04,081 Dan itu adalah cinta bagiku. 908 01:11:08,241 --> 01:11:10,841 Menjadi seorang lesbian bukanlah pilihan bagiku. 909 01:11:11,001 --> 01:11:13,481 Itu adalah sesuatu yang ada di dalam dirimu... 910 01:11:16,481 --> 01:11:19,561 bahwa tidak ada yang bisa membantu. 911 01:11:20,001 --> 01:11:22,881 Itu tidak bisa disembuhkan. Sebenarnya itu bukan penyakit. 912 01:11:23,041 --> 01:11:25,041 Karena mereka selalu bilang kita sakit. 913 01:11:25,201 --> 01:11:29,321 Keluarga kita bahkan membawa kami ke dokter, 914 01:11:29,481 --> 01:11:31,121 ke Marabout. 915 01:11:31,281 --> 01:11:34,241 Tapi itu tetap di sana. 916 01:11:35,201 --> 01:11:36,961 Aku bahkan harus melakukannya 917 01:11:37,121 --> 01:11:39,561 memaksakan diri dengan cowok 918 01:11:40,761 --> 01:11:43,281 untuk mendapatkan persetujuan nenekku. 919 01:11:44,681 --> 01:11:46,521 Sakit, karena 920 01:11:47,921 --> 01:11:49,441 Saya harus melakukan banyak hal 921 01:11:49,601 --> 01:11:52,201 Aku benar-benar tidak ingin melakukannya. 922 01:11:52,361 --> 01:11:55,641 Meskipun aku melakukan itu... 923 01:11:56,321 --> 01:11:59,121 Aku bahkan bertanya pada temanku 924 01:11:59,281 --> 01:12:02,201 untuk berpura-pura seolah-olah dia adalah pacarku. 925 01:12:02,361 --> 01:12:04,401 Tapi orang itu, apa yang dia lakukan... 926 01:12:04,561 --> 01:12:07,841 Dia memaksakan dirinya padaku 927 01:12:08,001 --> 01:12:10,641 dan kemudian, dia meninggalkan saya dengan HIV. 928 01:12:12,961 --> 01:12:15,721 Dan itu terjadi pada tahun 2003. 929 01:12:16,441 --> 01:12:20,561 Saya melakukan semua itu hanya untuk mendapatkan persetujuan nenekku. 930 01:12:20,721 --> 01:12:22,161 Tapi sekarang 931 01:12:22,321 --> 01:12:24,841 Aku tahu bahwa aku tidak perlu melakukan apa pun 932 01:12:25,001 --> 01:12:27,441 untuk menyenangkan orang lain. 933 01:12:28,601 --> 01:12:31,521 Orang tua saya sangat takut Saya akan tetap menjadi seorang homoseksual 934 01:12:31,681 --> 01:12:33,521 bahwa ketika aku bilang aku berubah, 935 01:12:33,681 --> 01:12:35,001 mereka benar-benar mempercayainya. 936 01:12:35,721 --> 01:12:37,841 Mereka bertanya kepada saya setiap hari: 937 01:12:38,001 --> 01:12:39,481 "Oke, apakah kamu sudah berubah?" 938 01:12:39,721 --> 01:12:41,521 Karena tidak mungkin untuk berubah, 939 01:12:41,681 --> 01:12:44,041 Aku pura-pura mengabaikan pertanyaan itu. 940 01:12:44,201 --> 01:12:47,081 Setelah beberapa saat, ayahku tidak tahan lagi. 941 01:12:47,321 --> 01:12:49,361 Dia mulai berteriak padaku, 942 01:12:49,521 --> 01:12:51,241 memukulku dan berkata: 943 01:12:51,401 --> 01:12:53,921 "Aku tahu kamu belum berubah!" 944 01:12:54,081 --> 01:12:55,921 "Jika kamu membohongiku," 945 01:12:56,081 --> 01:12:57,881 "Aku akan membuat hidupmu seperti neraka." 946 01:12:58,041 --> 01:13:00,401 "Pergi sekarang jika kamu benar-benar seperti itu." 947 01:13:00,561 --> 01:13:02,441 Jadi, saya pergi. Saya tidak ragu-ragu. 948 01:13:02,601 --> 01:13:04,041 Aku pergi. 949 01:13:04,561 --> 01:13:07,081 Saya mempunyai seorang putra yang kini berusia 31 tahun 950 01:13:08,161 --> 01:13:09,801 yang sangat aku cintai. 951 01:13:10,121 --> 01:13:12,001 Dia gay, seorang pria gay. 952 01:13:12,161 --> 01:13:14,761 Hari dimana dia keluar cukup signifikan. 953 01:13:15,161 --> 01:13:17,961 Saya tahu dia sedang berjuang dengan sesuatu. 954 01:13:18,121 --> 01:13:19,881 Dia ingin bunuh diri 955 01:13:20,041 --> 01:13:22,401 dan dia berumur 18 tahun. 956 01:13:23,521 --> 01:13:26,841 Dia berkata kepadaku suatu hari: "Ayah, aku harus memberitahumu sesuatu." 957 01:13:27,001 --> 01:13:30,601 Dan saya berkata: "Baiklah nak, beritahu aku, ada apa?" 958 01:13:32,081 --> 01:13:35,641 Dia menjadi pucat, dia benar-benar menjadi putih, 959 01:13:35,801 --> 01:13:38,241 dan dia berkata: "Saya merasa mual." 960 01:13:38,401 --> 01:13:40,361 Dan hatiku benar-benar tertuju padanya. 961 01:13:40,521 --> 01:13:42,881 Pada saat itu, saya agak tahu 962 01:13:43,041 --> 01:13:45,121 bahwa dia akan memberitahuku dia gay 963 01:13:45,281 --> 01:13:48,281 padahal aku belum membuatnya koneksi itu, 964 01:13:48,441 --> 01:13:51,801 karena dia cukup maskulin dalam sifat-sifatnya. 965 01:13:51,961 --> 01:13:55,601 Pada saat itu, saya punya perasaan itulah yang ingin dia katakan padaku. 966 01:13:55,761 --> 01:13:58,761 Jadi, aku berkata kepadanya: "Nak, biar kutebak." 967 01:13:58,921 --> 01:14:01,041 "Biarkan aku mempermudahmu." 968 01:14:01,201 --> 01:14:02,051 Dia bilang oke. 969 01:14:02,161 --> 01:14:05,281 Saya berkata: “Kamu akan memberitahuku kamu gay, bukan?" 970 01:14:05,441 --> 01:14:08,001 Dia berkata: "Ya, benar." 971 01:14:09,081 --> 01:14:11,841 Aku hanya benar-benar merasakannya. 972 01:14:12,001 --> 01:14:14,681 Itu merupakan perjuangan yang berat baginya untuk memberitahuku hal itu. 973 01:14:14,841 --> 01:14:16,721 Semuanya masuk akal, 974 01:14:16,881 --> 01:14:18,481 karena dia tidak ingin menjadi gay. 975 01:14:18,641 --> 01:14:21,161 Dan itulah sebabnya dia bunuh diri. 976 01:14:21,321 --> 01:14:24,561 Aku baru saja memberinya pelukan erat dan berkata: "Aku tetap mencintaimu, Nak." 977 01:14:24,721 --> 01:14:27,721 “Tidak ada bedanya betapa aku mencintaimu." 978 01:14:27,881 --> 01:14:29,721 Dan menurutku begitu 979 01:14:29,881 --> 01:14:33,601 hubungan kami benar-benar telah terjadi jauh lebih kuat sejak saat itu. 980 01:14:34,121 --> 01:14:36,561 Jadi, itu sudah terjadi sebuah perjalanan itu sendiri. 981 01:14:41,121 --> 01:14:44,081 Itu pada tahun 2009. 982 01:14:44,481 --> 01:14:46,281 Seorang teman, homoseksual seperti saya. 983 01:14:46,441 --> 01:14:48,841 Ketika teman ini meninggal, 984 01:14:49,001 --> 01:14:50,561 dia dikuburkan 985 01:14:50,721 --> 01:14:53,921 di pemakaman desanya. 986 01:14:55,161 --> 01:14:57,921 Tapi imam setempat 987 01:14:58,081 --> 01:15:00,761 mengumpulkan orang-orang, 988 01:15:00,921 --> 01:15:02,281 orang-orang muda. 989 01:15:02,441 --> 01:15:04,281 Mereka pergi ke kuburan 990 01:15:04,441 --> 01:15:07,161 untuk menggali tubuh. 991 01:15:07,761 --> 01:15:10,321 Mereka mengambilnya, mengikatnya, 992 01:15:10,481 --> 01:15:12,601 dan menyeretnya melalui jalan-jalan. 993 01:15:12,761 --> 01:15:15,121 Media ada di sana. 994 01:15:15,281 --> 01:15:16,881 Mereka memfilmkannya. 995 01:15:19,681 --> 01:15:21,561 Polisi datang. 996 01:15:22,801 --> 01:15:26,081 Setelah itu, keluarga mendapatkan jenazahnya kembali 997 01:15:26,881 --> 01:15:28,361 dan menguburkannya lagi. 998 01:15:28,521 --> 01:15:31,641 Itu digali lagi. semuanya 3 kali. 999 01:15:31,801 --> 01:15:34,241 Akhirnya jenazah dikuburkan 1000 01:15:34,401 --> 01:15:36,561 di halaman rumah ayahnya. 1001 01:15:36,721 --> 01:15:40,201 Karena agama Islam mengatakan 1002 01:15:40,361 --> 01:15:42,321 bahwa ketika Anda homoseksual, 1003 01:15:42,481 --> 01:15:43,761 jika kamu mati, 1004 01:15:43,921 --> 01:15:46,921 orang tidak bisa mendoakanmu, 1005 01:15:47,081 --> 01:15:48,961 mereka tidak bisa menguburmu 1006 01:15:49,121 --> 01:15:51,081 di pemakaman umat Islam. 1007 01:15:51,241 --> 01:15:53,561 Itulah yang mereka katakan. 1008 01:15:54,401 --> 01:15:57,361 Saya seorang pria gay dari Lebanon. 1009 01:15:57,521 --> 01:15:59,241 Kami tidak punya hak di sana. 1010 01:15:59,401 --> 01:16:02,121 Kami tidak punya hak di dunia Arab pada umumnya. 1011 01:16:02,281 --> 01:16:03,761 Saya pikir apa yang bisa saya lakukan lebih banyak 1012 01:16:03,921 --> 01:16:05,761 adalah apa yang sudah saya mulai lakukan, 1013 01:16:06,241 --> 01:16:08,721 Saya pikir saya harus keluar lebih banyak lagi. 1014 01:16:09,481 --> 01:16:10,961 Saya keluar kepada orang tua saya. 1015 01:16:11,121 --> 01:16:14,161 Saya keluar ke teman-teman saya, Saya keluar untuk pekerjaan saya, 1016 01:16:16,201 --> 01:16:19,001 tapi saya pikir saya ingin memberi semangat orang lain seperti saya 1017 01:16:19,841 --> 01:16:21,561 yang tidak akan rugi apa-apa. 1018 01:16:21,721 --> 01:16:22,921 Karena saya punya gaji, 1019 01:16:23,081 --> 01:16:25,721 karena ibuku telah terbukti seiring berjalannya waktu, 1020 01:16:25,881 --> 01:16:28,001 butuh waktu, bahwa dia akan tetap mencintaiku. 1021 01:16:28,161 --> 01:16:30,641 Sekarang dia tahu, dia kenal pacarku. 1022 01:16:30,801 --> 01:16:32,841 Dia mencintaiku apa adanya, ayahku juga. 1023 01:16:33,001 --> 01:16:34,481 Teman-temanku juga. 1024 01:16:35,081 --> 01:16:37,041 Menurutku, jika kamu tidak memberi tahu siapa pun, 1025 01:16:37,721 --> 01:16:40,761 ibu-ibu lain tidak akan tahu bahwa tidak apa-apa menjadi gay. 1026 01:16:41,081 --> 01:16:43,721 Masyarakat seharusnya tidak terlalu pemalu, 1027 01:16:43,961 --> 01:16:45,921 lebih berani ketika kamu tidak akan rugi apa-apa. 1028 01:16:46,081 --> 01:16:47,373 Beberapa orang mengalami banyak kerugian. 1029 01:16:47,521 --> 01:16:49,881 Itu bukan orang-orangnya itu seharusnya melakukan perubahan, 1030 01:16:50,041 --> 01:16:52,561 tapi yang itu yang tidak ada ruginya. 1031 01:20:34,321 --> 01:20:36,161 Di Irak, salah satu teman saya 1032 01:20:36,321 --> 01:20:38,281 terkena bom mobil di depan saya. 1033 01:20:38,441 --> 01:20:42,121 Saya mengejar triggerman dengan pasukanku, 1034 01:20:42,281 --> 01:20:43,881 dengan salah satu tim saya. 1035 01:20:44,041 --> 01:20:47,681 Dan kami hanya... kami ingin membunuh orang itu. 1036 01:20:47,841 --> 01:20:51,321 Karena aku bisa mendengar temanku berteriak, dia terluka. 1037 01:20:51,601 --> 01:20:54,041 Jadi, kami berlari secepat yang kami bisa. 1038 01:20:54,201 --> 01:20:56,321 Kami penuh dengan kebencian dan kemarahan. 1039 01:20:56,481 --> 01:20:59,441 Kami hanya ingin melakukannya apapun yang kita bisa untuk... 1040 01:21:00,241 --> 01:21:02,561 Dia menyakiti teman kita, kita akan mendapatkannya kembali. 1041 01:21:02,721 --> 01:21:06,961 Kami hanya berlari secepat yang kami bisa, dengan semua beban itu. 1042 01:21:07,121 --> 01:21:09,481 Hanya keringat yang bercucuran dari kami. 1043 01:21:09,641 --> 01:21:11,521 Melalui ladang jeruk, 1044 01:21:11,681 --> 01:21:14,201 lalu kita sampai di tempat terbuka. 1045 01:21:16,681 --> 01:21:19,281 Saya tersadar. Maksudku, langit biru ini. 1046 01:21:19,441 --> 01:21:21,521 Ada seorang lelaki tua 1047 01:21:22,001 --> 01:21:25,521 dalam jubah putih dan seorang anak. 1048 01:21:25,681 --> 01:21:28,561 Hanya mengolah ladang, Anda tahu, dan itu hanya... 1049 01:21:29,241 --> 01:21:30,681 membawaku kembali ke dunia nyata. 1050 01:21:30,841 --> 01:21:32,921 "Apa yang saya lakukan?" 1051 01:21:33,081 --> 01:21:35,441 "Aku manusia, aku bukan..." 1052 01:21:36,801 --> 01:21:39,481 "Aku bukan alat balas dendam." 1053 01:21:39,641 --> 01:21:42,561 Aku tidak tahu. Itu seperti, kamu berhenti dan kamu seperti... 1054 01:21:43,921 --> 01:21:46,561 Hanya orang yang melakukannya 1055 01:21:46,721 --> 01:21:49,801 hal-hal orang di sini, dimana aku seharusnya... 1056 01:21:49,961 --> 01:21:52,361 di mana semua kekerasan ini terjadi. 1057 01:21:52,521 --> 01:21:55,001 Dan Anda berhenti dan Anda seperti... 1058 01:21:57,801 --> 01:22:00,641 Entahlah, membuatmu menjadi manusia lagi. 1059 01:22:01,481 --> 01:22:03,921 Saya bangun di pagi hari, pergi ke ladang 1060 01:22:04,081 --> 01:22:07,681 untuk mendapatkan kacang dan jagungku. 1061 01:22:07,841 --> 01:22:12,841 Saya melihat kacang matang dan jagung. 1062 01:22:13,001 --> 01:22:14,241 Oh, betapa menyenangkannya! 1063 01:22:14,401 --> 01:22:16,321 Ketika kami sampai di lapangan, 1064 01:22:16,481 --> 01:22:18,081 kami sangat senang 1065 01:22:18,241 --> 01:22:22,121 yang hampir kita inginkan untuk hanya berdiri di sana 1066 01:22:22,281 --> 01:22:23,801 karena itu sangat indah. 1067 01:22:23,961 --> 01:22:26,961 Ladang jagung atau kacang-kacangan itu indah. 1068 01:22:27,121 --> 01:22:30,001 Dan setiap saat, itu memberi kita 1069 01:22:30,161 --> 01:22:31,881 hati yang segar. 1070 01:22:32,961 --> 01:22:35,641 Saat ini, saya tidak punya apa-apa. 1071 01:22:35,801 --> 01:22:37,801 Saya bertani di sebidang tanah kecil. 1072 01:22:37,961 --> 01:22:41,201 Saya menanam beberapa sayuran untuk dimakan. 1073 01:22:41,361 --> 01:22:44,281 Suamiku baru saja pergi untuk mendapatkan bayarannya, 1074 01:22:44,441 --> 01:22:48,481 tapi itu jumlah yang kecil. 1075 01:22:48,641 --> 01:22:50,601 Selain itu, Saya tidak punya apa-apa sama sekali. 1076 01:22:50,761 --> 01:22:54,241 Hanya ada ayam di rumah. 1077 01:22:54,401 --> 01:22:56,161 Jika dia bertelur, 1078 01:22:56,321 --> 01:22:57,481 Saya menjualnya di pasar, 1079 01:22:57,641 --> 01:22:59,641 lalu aku membeli garam dan sebagainya, 1080 01:22:59,801 --> 01:23:01,601 cukup untuk bertahan hidup setiap hari. 1081 01:23:01,761 --> 01:23:03,041 Saya tidak punya ternak. 1082 01:23:03,201 --> 01:23:05,161 Saya tidak memiliki apa apa. 1083 01:23:07,921 --> 01:23:09,761 Ya, baiklah, 1084 01:23:09,921 --> 01:23:13,001 Saya, Estima Joseph, berkata 1085 01:23:13,161 --> 01:23:15,961 bahwa hidupku sudah selesai di negara ini. 1086 01:23:17,881 --> 01:23:19,481 Hujan tidak turun. 1087 01:23:19,641 --> 01:23:22,161 Saya tidak bisa menanam apa pun untuk dipanen 1088 01:23:22,321 --> 01:23:26,001 untuk memberi makan istri dan anak-anakku. 1089 01:23:26,161 --> 01:23:28,001 Jadi, saat ini, 1090 01:23:28,841 --> 01:23:31,881 tidak ada lagi kayu yang perlu ditebang di pedesaan 1091 01:23:32,041 --> 01:23:34,041 Untuk mendapatkan uang, 1092 01:23:34,201 --> 01:23:36,401 bahkan bukan cabang kecil 1093 01:23:36,561 --> 01:23:38,321 untuk membuat sekantong arang. 1094 01:23:38,481 --> 01:23:40,321 Anda dapat menghabiskan satu atau dua hari 1095 01:23:40,481 --> 01:23:42,681 tanpa makanan apa pun 1096 01:23:42,841 --> 01:23:45,481 untuk anak-anakmu yang menangis di kakimu. 1097 01:23:45,641 --> 01:23:48,241 Tidak ada seorang pun yang memberi tahu Anda: 1098 01:23:48,401 --> 01:23:50,441 "Temanku, ambillah ini." 1099 01:23:50,601 --> 01:23:53,441 "Itu untuk Anda, untuk membantumu di negara ini!" 1100 01:23:53,601 --> 01:23:55,561 Kami berbaring, menunggu kematian, 1101 01:23:55,721 --> 01:23:58,601 karena apa yang kita sebut hidup sudah berakhir. 1102 01:23:59,521 --> 01:24:00,801 Anda berbaring di sana, 1103 01:24:00,961 --> 01:24:02,601 kamu tidak punya apa-apa untuk anak-anakmu. 1104 01:24:02,761 --> 01:24:05,481 Tidak ada yang bisa diberikan kepada mereka, tidak ada yang membantumu. 1105 01:24:05,641 --> 01:24:08,001 Anda berbaring di sana dan menunggu kematian. 1106 01:24:08,161 --> 01:24:10,001 Saya menyebutnya "hidup telah selesai". 1107 01:24:10,161 --> 01:24:11,921 Hidup sudah selesai. 1108 01:24:12,081 --> 01:24:14,201 Anda tidak memiliki hewan untuk dijual. 1109 01:24:16,961 --> 01:24:18,001 Ya. 1110 01:24:20,401 --> 01:24:22,441 Ya, hidup telah selesai sepenuhnya. 1111 01:24:22,841 --> 01:24:23,841 Ya. 1112 01:24:28,681 --> 01:24:30,441 Kami tidak mendapat panen. 1113 01:24:30,601 --> 01:24:32,161 Itu sangat kering 1114 01:24:32,321 --> 01:24:34,761 bahwa suami saya menggali 2 sumur 1115 01:24:34,921 --> 01:24:36,721 masing-masing seharga 70.000 rupee. 1116 01:24:37,281 --> 01:24:39,961 Namun karena mereka tidak menemukan air, 1117 01:24:40,121 --> 01:24:42,041 tanaman merambat mengering 1118 01:24:42,201 --> 01:24:44,841 dan kami tidak punya anggur. 1119 01:24:45,001 --> 01:24:46,761 Menurutku itu suamiku 1120 01:24:46,921 --> 01:24:49,321 sudah memiliki hutang tahun lalu 1121 01:24:49,481 --> 01:24:51,241 yang tidak bisa dia bayar kembali. 1122 01:24:51,401 --> 01:24:54,481 Sekarang siapa yang harus dibayar kembali terlebih dahulu? 1123 01:24:54,641 --> 01:24:57,241 Saya tidak tahu harus berbuat apa. 1124 01:24:57,401 --> 01:24:58,801 Tidak ada air di mana pun. 1125 01:24:58,961 --> 01:25:01,321 Ada sumur, tapi kering. 1126 01:25:01,481 --> 01:25:02,841 Tidak ada air lagi. 1127 01:25:03,001 --> 01:25:06,281 Lantas, bagaimana cara agar utang tersebut bisa dilunasi? 1128 01:25:08,681 --> 01:25:10,801 Itu sebabnya dia bunuh diri. 1129 01:25:24,601 --> 01:25:25,721 Tahun ini, 1130 01:25:25,961 --> 01:25:28,561 Saya sedang menghadapi kekeringan yang sangat parah 1131 01:25:28,721 --> 01:25:31,561 di Maharastra barat, di negara ini. 1132 01:25:32,041 --> 01:25:33,321 Dan di satu sisi, 1133 01:25:33,481 --> 01:25:37,761 saya sedang melihat orang yang menghadapi kemiskinan 1134 01:25:37,921 --> 01:25:39,601 karena krisis air. 1135 01:25:39,761 --> 01:25:41,001 Di samping itu, 1136 01:25:41,161 --> 01:25:44,161 saya sedang mencari di gedung bertingkat akan datang 1137 01:25:44,321 --> 01:25:46,521 dengan kolam renang 1138 01:25:46,681 --> 01:25:48,641 di setiap lantai. 1139 01:25:49,041 --> 01:25:52,361 Kami tidak berbicara tentang bangunan dengan 3 atau 4 lantai. 1140 01:25:52,521 --> 01:25:55,041 Ada rencana untuk 2 menara kembar di Mumbai 1141 01:25:55,201 --> 01:25:57,281 bahkan sekarang sedang dibangun, 1142 01:25:57,721 --> 01:25:59,561 Masing-masing 37 lantai, 1143 01:25:59,721 --> 01:26:04,201 yang berarti ada 74 kolam renang. 1144 01:26:04,441 --> 01:26:06,121 Itu adalah menara kembar. 1145 01:26:06,281 --> 01:26:07,801 Dan kemudian, saya pergi dan melihat 1146 01:26:07,961 --> 01:26:11,281 siapa yang orang-orang lakukan konstruksi, para buruh ini. 1147 01:26:11,441 --> 01:26:13,601 Semua buruh adalah buruh yang tidak mempunyai tanah 1148 01:26:13,761 --> 01:26:15,401 dan petani marginal 1149 01:26:15,561 --> 01:26:17,361 yang telah meninggalkan desanya 1150 01:26:17,601 --> 01:26:19,881 sebagai pengungsi krisis air 1151 01:26:20,041 --> 01:26:21,441 dan mereka berada di kota 1152 01:26:21,601 --> 01:26:23,681 membangun kolam renang kami. 1153 01:26:24,681 --> 01:26:26,801 Penghinaan belaka, 1154 01:26:27,041 --> 01:26:29,401 ketidakadilan belaka! 1155 01:26:29,761 --> 01:26:31,801 Menurut saya sektor dengan pertumbuhan tercepat di India 1156 01:26:31,961 --> 01:26:33,961 bukan perangkat lunak atau TI. 1157 01:26:34,121 --> 01:26:35,841 Ini adalah ketimpangan. 1158 01:26:36,441 --> 01:26:38,401 Jadi, ya, itu membuatku marah. 1159 01:26:38,561 --> 01:26:41,241 Bagi saya, itu sama sekali tidak dapat diterima 1160 01:26:41,401 --> 01:26:44,001 untuk melihat seberapa dekat 1161 01:26:44,881 --> 01:26:47,201 kekayaan segelintir orang 1162 01:26:47,361 --> 01:26:50,681 terikat pada kesengsaraan banyak orang. 1163 01:26:50,841 --> 01:26:52,601 Itu tidak bisa diterima. 1164 01:26:55,561 --> 01:26:58,201 Pemimpin dunia, 1165 01:26:58,361 --> 01:27:00,841 membantu kami memiliki kehidupan yang layak. 1166 01:27:01,001 --> 01:27:03,681 Kalau tidak, kita akan mati kelaparan. 1167 01:27:04,361 --> 01:27:06,641 Itu kesalahan pemerintah 1168 01:27:06,801 --> 01:27:08,881 dan politisi 1169 01:27:09,041 --> 01:27:11,961 jika kita tidak punya apa-apa untuk dipakai, 1170 01:27:12,481 --> 01:27:15,201 tidak ada tempat untuk tidur, dan tidak ada yang perlu dimasak. 1171 01:27:15,361 --> 01:27:17,241 Kita sekarat. 1172 01:27:17,401 --> 01:27:19,521 Siapa tahu apakah kita masih hidup besok? 1173 01:27:19,681 --> 01:27:22,481 Siapa yang tahu jika kita punya sesuatu untuk dimakan? 1174 01:27:22,641 --> 01:27:24,921 Anak-anak saya sedang sekarat. 1175 01:27:25,081 --> 01:27:26,961 Kami tidak punya tempat tinggal, 1176 01:27:27,121 --> 01:27:30,121 bahkan tidak ada atap atau sebidang tanah. 1177 01:27:30,281 --> 01:27:32,401 Saya pergi dari desa ke desa 1178 01:27:32,561 --> 01:27:34,601 membajak sawah orang lain. 1179 01:27:34,761 --> 01:27:36,881 Dan semua ini untuk apa? 1180 01:27:37,041 --> 01:27:40,521 Suatu hari, kita makan, berikutnya, kita harus kelaparan. 1181 01:27:41,401 --> 01:27:44,121 Tapi tidak ada yang mendengarkan kami. 1182 01:27:44,561 --> 01:27:48,041 Pemerintah tidak peduli tentang masalah kita. 1183 01:27:48,201 --> 01:27:50,721 Mereka tidak berpikir tentang kami, orang-orang miskin. 1184 01:27:51,441 --> 01:27:54,201 Hanya tentang diri mereka sendiri. 1185 01:31:11,841 --> 01:31:13,561 Saya meninggalkan Pakistan 1186 01:31:13,721 --> 01:31:17,961 karena kondisi kehidupan kita. 1187 01:31:18,121 --> 01:31:20,601 Hal ini sangat jelas bagi istri saya 1188 01:31:20,761 --> 01:31:23,241 yang penghasilan saya tidak dapat mencukupinya 1189 01:31:23,401 --> 01:31:25,361 untuk layanan kesehatan dan sekolah. 1190 01:31:26,081 --> 01:31:27,881 Dia mengorbankan dirinya untukku, 1191 01:31:28,041 --> 01:31:29,241 untuk keluargaku. 1192 01:31:29,401 --> 01:31:31,921 Saya mengorbankan diri saya dan keluarga saya juga 1193 01:31:32,081 --> 01:31:33,721 dengan membiarkan diriku sendiri 1194 01:31:33,881 --> 01:31:36,401 untuk beremigrasi jadi setidaknya aku bisa 1195 01:31:36,561 --> 01:31:38,361 memberikan pendidikan kepada anak-anakku 1196 01:31:38,521 --> 01:31:39,881 dan layanan kesehatan 1197 01:31:40,041 --> 01:31:43,361 dan memenuhi semua kebutuhan dasar mereka. 1198 01:31:44,241 --> 01:31:47,481 Saya tidak akan pernah melupakan hari saya pergi. 1199 01:31:47,641 --> 01:31:49,441 Saya bersama beberapa teman. 1200 01:31:49,601 --> 01:31:52,601 Ibuku keluar di ambang pintu. 1201 01:31:53,001 --> 01:31:56,081 Dia sedang menggendong anakku. 1202 01:31:56,241 --> 01:31:58,281 Saya sedang duduk di dalam mobil. 1203 01:31:58,441 --> 01:32:01,281 Dia meletakkan anakku di pangkuanku: 1204 01:32:01,441 --> 01:32:02,841 "Perhatikan dia baik-baik." 1205 01:32:03,001 --> 01:32:05,241 "Siapa tahu kapan kamu akan bertemu dengannya lagi?" 1206 01:32:05,401 --> 01:32:08,081 Saya tidak akan pernah melupakan adegan itu. 1207 01:32:08,241 --> 01:32:09,961 Saya masih bisa melihat anak saya 1208 01:32:10,121 --> 01:32:12,961 seolah-olah dia tepat di depanku. 1209 01:32:18,081 --> 01:32:21,641 Saya meninggalkan Sudan karena rezim 1210 01:32:23,601 --> 01:32:25,801 tidak akan meninggalkan kita sendirian. 1211 01:32:27,201 --> 01:32:30,121 Seluruh keluarga terbunuh. 1212 01:32:31,241 --> 01:32:33,121 Semua orang berpikir 1213 01:32:33,281 --> 01:32:34,881 kami ditakdirkan. 1214 01:32:35,041 --> 01:32:38,561 Hal utama adalah saya diselamatkan. 1215 01:32:38,721 --> 01:32:40,401 Tuhan menyelamatkanku. 1216 01:32:40,561 --> 01:32:42,601 Saya tiba di Prancis. 1217 01:32:43,401 --> 01:32:47,321 Terimakasih Tuhan, di rumah, kami adalah petani. 1218 01:32:47,481 --> 01:32:49,241 Dan itu sudah cukup bagi kami! 1219 01:32:49,481 --> 01:32:50,921 Kami punya ternak. 1220 01:32:51,081 --> 01:32:54,241 Kami tidak pernah kekurangan uang 1221 01:32:54,401 --> 01:32:56,521 atau makanan. 1222 01:32:58,241 --> 01:33:00,401 Alhamdulillah, kami hidup dengan baik. 1223 01:33:00,561 --> 01:33:03,041 Tapi rezim tidak akan meninggalkan kita sendirian. 1224 01:33:05,641 --> 01:33:08,081 Mereka memperkosa saudara perempuan saya di depan saya. 1225 01:33:10,521 --> 01:33:12,001 Saat istriku tiba, 1226 01:33:12,161 --> 01:33:13,481 mereka mencambuknya. 1227 01:33:13,641 --> 01:33:15,401 Mereka memperkosanya di depan saya. 1228 01:33:15,561 --> 01:33:17,121 Bagaimana saya bisa hidup 1229 01:33:17,881 --> 01:33:19,521 di negara itu? 1230 01:33:21,601 --> 01:33:23,561 Saat aku berada di perahu, 1231 01:33:24,761 --> 01:33:26,721 Saya sangat takut, 1232 01:33:26,881 --> 01:33:30,281 karena aku sama sekali tidak melihat apa pun, hanya airnya. 1233 01:33:30,441 --> 01:33:34,361 Dan perahu itu juga, itu bukan perahu yang berkualitas. 1234 01:33:36,281 --> 01:33:40,961 Kami adalah 110 orang di dalam perahu, tidak ada yang merasa nyaman. 1235 01:33:41,601 --> 01:33:44,761 Tidak ada makanan untuk dimakan, tidak ada air untuk diminum. 1236 01:33:45,681 --> 01:33:47,841 Anda sedang duduk di bahan bakar itu. 1237 01:33:48,521 --> 01:33:50,161 Itu menghancurkan seluruh tubuhku. 1238 01:33:50,321 --> 01:33:51,721 Segalanya sulit bagi saya. 1239 01:33:51,881 --> 01:33:54,401 Jadi, ketika saya melihat orang Italia, 1240 01:33:55,441 --> 01:33:57,281 mereka datang dan menyelamatkan kita, 1241 01:33:57,841 --> 01:33:59,121 Saya berterimakasih pada Tuhan. 1242 01:33:59,281 --> 01:34:01,841 Saya tahu bahwa sekarang saya aman. 1243 01:34:02,841 --> 01:34:04,561 Orang Eropa punya alasan tersendiri 1244 01:34:04,721 --> 01:34:06,641 untuk membatasi imigrasi. 1245 01:34:07,721 --> 01:34:10,921 Kami tetap di sini, tapi tidak ada pekerjaan. 1246 01:34:11,081 --> 01:34:12,801 Ada seluruh keluarga 1247 01:34:12,961 --> 01:34:14,841 di mana tidak ada seorang pun yang bekerja. 1248 01:34:15,841 --> 01:34:17,521 Jika Anda tidak bisa memancing, 1249 01:34:17,681 --> 01:34:19,441 kamu tidak ada hubungannya. 1250 01:34:19,601 --> 01:34:20,801 Ribuan orang Afrika 1251 01:34:20,961 --> 01:34:22,841 mati di laut, pergi ke Eropa. 1252 01:34:23,601 --> 01:34:26,481 Tapi itu sepadan. aku berangkat lagi. 1253 01:34:26,761 --> 01:34:28,321 Untuk Spanyol atau Italia. 1254 01:34:28,481 --> 01:34:29,921 Aku sudah mengambil keputusan. 1255 01:34:30,081 --> 01:34:32,601 Sudah ada dalam darahku untuk pergi. 1256 01:34:32,761 --> 01:34:34,241 Aku akan pergi dengan kano. 1257 01:34:34,401 --> 01:34:37,241 Aku akan pergi sambil menangis. Aku akan pergi sambil berteriak. 1258 01:34:39,881 --> 01:34:43,281 Sekarang aku hidup di hutan Calais. 1259 01:34:43,441 --> 01:34:45,441 Polisi datang dan mengganggu kami: 1260 01:34:45,601 --> 01:34:47,521 "Kamu harus meninggalkan hutan." 1261 01:34:47,681 --> 01:34:51,441 Saya berkata: "Ke mana saya harus pergi?" 1262 01:34:51,601 --> 01:34:54,161 "Tunjukkan padaku tempatnya. Kami ingin pergi ke sana." 1263 01:34:54,321 --> 01:34:56,881 Dia berkata: "Kamu harus kembali ke negaramu." 1264 01:34:57,041 --> 01:34:58,561 “Di mana negaraku?” 1265 01:34:58,721 --> 01:35:00,321 "Aku tidak punya negara, kawan!" 1266 01:35:00,481 --> 01:35:02,201 "Ini adalah tempat pembunuhan," 1267 01:35:02,361 --> 01:35:04,721 "itu adalah alasan untuk membunuh orang-orang," 1268 01:35:04,881 --> 01:35:06,881 "itu adalah tempat pertarungan." 1269 01:35:07,041 --> 01:35:08,281 "Ini bukan sebuah negara!" 1270 01:35:08,441 --> 01:35:10,681 “Afghanistan bukan sebuah negara sekarang!” 1271 01:35:10,841 --> 01:35:13,441 "Ini adalah tempat pembunuhan, kawan." 1272 01:35:13,601 --> 01:35:17,041 37 negara datang untuk mengendalikan negara itu, 1273 01:35:17,201 --> 01:35:20,121 tapi mereka tidak bisa mengendalikan orang-orang ini. 1274 01:35:20,281 --> 01:35:22,561 PBB tidak bisa mengendalikan orang-orang ini! 1275 01:35:22,721 --> 01:35:26,201 Bagaimana Anda bisa mengirim saya kembali ke negara itu? 1276 01:35:27,681 --> 01:35:30,241 Saya kehilangan keluarga saya di negara itu. 1277 01:35:30,401 --> 01:35:32,441 Bagaimana saya bisa kembali ke negara itu? 1278 01:35:32,601 --> 01:35:34,641 Saya adalah seorang pengungsi di Pakistan, 1279 01:35:34,801 --> 01:35:36,281 seorang pengungsi di Iran, 1280 01:35:36,441 --> 01:35:38,161 seorang pengungsi di Dubai. 1281 01:35:38,321 --> 01:35:41,361 Saya adalah seorang pengungsi di Turki, 1282 01:35:41,521 --> 01:35:43,081 seorang pengungsi di Bulgaria, 1283 01:35:43,241 --> 01:35:46,881 seorang pengungsi di negara Eropa, di Yunani. 1284 01:35:47,721 --> 01:35:51,081 Dan sekarang saya menjadi pengungsi di Perancis. 1285 01:35:51,641 --> 01:35:53,681 Tapi biarkan aku hidup, kawan. 1286 01:35:53,841 --> 01:35:55,681 Aku tidak menginginkan apa pun darimu. 1287 01:35:55,841 --> 01:35:57,561 Aku tidak ingin makan darimu. 1288 01:35:57,721 --> 01:36:00,921 Aku tidak menginginkan apa pun darimu. 1289 01:36:01,081 --> 01:36:02,561 Saya tidak butuh bantuan! 1290 01:36:02,721 --> 01:36:05,481 Tapi biarkan aku hidup. 1291 01:36:08,401 --> 01:36:10,521 Ayah, inilah aku di Italia. 1292 01:36:10,761 --> 01:36:13,441 Aku tidak tahu bagaimana kabarmu. 1293 01:36:13,601 --> 01:36:16,001 Saya tidak tahu apakah Anda dapat melihat saya, 1294 01:36:16,161 --> 01:36:18,121 tapi aku di Italia. 1295 01:36:18,281 --> 01:36:20,521 Aku akan selalu mengkhawatirkanmu, 1296 01:36:20,681 --> 01:36:24,121 kamu dan yang lainnya, semua saudara-saudaraku, 1297 01:36:24,281 --> 01:36:26,321 dan semua temanku di sana. 1298 01:36:26,481 --> 01:36:29,161 Jika aku berhasil sampai di sini, 1299 01:36:29,321 --> 01:36:32,001 itu terutama untukmu. 1300 01:36:32,161 --> 01:36:33,601 aku akan memikirkanmu 1301 01:36:33,761 --> 01:36:35,561 sampai nafasku yang terakhir. 1302 01:36:35,721 --> 01:36:37,801 Saya belum punya sarana, 1303 01:36:37,961 --> 01:36:39,641 jadi doakanlah aku. 1304 01:36:39,801 --> 01:36:41,841 Saya menyambut kalian semua! 1305 01:40:27,801 --> 01:40:30,801 Saya seorang pekerja Bangladesh di industri garmen. 1306 01:40:30,961 --> 01:40:33,881 saya marah ketika pembeli datang menemui 1307 01:40:34,041 --> 01:40:37,441 pemilik perusahaan atau tim pemasaran 1308 01:40:37,601 --> 01:40:40,881 untuk menegosiasikan harga pesanannya. 1309 01:40:41,201 --> 01:40:44,001 Dan ketika negara lain memangkas harga, 1310 01:40:44,161 --> 01:40:48,841 pembeli kami akan melihat untuk kesepakatan terbaik. 1311 01:40:49,321 --> 01:40:51,641 Dia hanya bisa berpikir: 1312 01:40:51,801 --> 01:40:54,161 "Jika Bangladesh memasok saya" 1313 01:40:54,321 --> 01:40:56,361 "dengan pakaian berkualitas baik," 1314 01:40:56,521 --> 01:40:59,041 “Mengapa tidak membayar harga yang pantas?” 1315 01:40:59,601 --> 01:41:02,321 Tapi kami selalu dihina. 1316 01:41:02,481 --> 01:41:04,801 Oleh semua orang. 1317 01:41:04,961 --> 01:41:08,041 Bukan hanya satu orang secara khusus. 1318 01:41:08,201 --> 01:41:11,761 Itu adalah konsumen akhir yang mencuri dariku. 1319 01:41:11,921 --> 01:41:13,641 Apa yang bisa saya lakukan? 1320 01:41:14,001 --> 01:41:15,521 Apa yang bisa... 1321 01:41:15,681 --> 01:41:17,521 Bagaimana kita akan bahagia? 1322 01:41:17,681 --> 01:41:18,881 BAGAIMANA? 1323 01:41:21,801 --> 01:41:25,521 Banyak hal yang dilarang di pabrik: 1324 01:41:25,681 --> 01:41:27,361 tidak berbicara, 1325 01:41:27,521 --> 01:41:29,481 tidak menjawab telepon. 1326 01:41:29,641 --> 01:41:32,801 Untuk pergi ke kamar mandi, 1327 01:41:32,961 --> 01:41:37,081 kita harus bertanya kepada supervisor 1328 01:41:37,561 --> 01:41:39,521 untuk izin, 1329 01:41:39,681 --> 01:41:42,321 dan hanya satu orang pada satu waktu. 1330 01:41:42,681 --> 01:41:46,481 Sedangkan untuk produktivitas, dia sangat menuntut. 1331 01:41:47,041 --> 01:41:50,161 Ada kuota per jam yang harus dipenuhi, 1332 01:41:50,481 --> 01:41:51,721 itu sudah diperiksa. 1333 01:41:51,881 --> 01:41:54,601 Jika kuota tidak terpenuhi, 1334 01:41:54,761 --> 01:41:56,601 mereka menyalahkanmu 1335 01:41:56,881 --> 01:41:59,081 dan sering menghinamu. 1336 01:41:59,241 --> 01:42:00,561 Ini tak tertahankan. 1337 01:42:00,721 --> 01:42:03,161 Kami berada di bawah tekanan terus-menerus. 1338 01:42:05,441 --> 01:42:08,001 Saya merasa lelah. 1339 01:42:08,161 --> 01:42:09,721 Aku tidak tahan lagi, 1340 01:42:10,601 --> 01:42:12,481 tapi aku tidak punya pilihan lain. 1341 01:42:18,841 --> 01:42:21,801 Pekerja yang jujur ​​tidaklah kaya. 1342 01:42:22,361 --> 01:42:26,041 Saya sedang berbicara tentang seseorang yang bekerja di sebuah perusahaan, 1343 01:42:26,201 --> 01:42:28,521 bukan pewaris bisnis keluarga. 1344 01:42:29,641 --> 01:42:30,761 Mereka hanya menyulap 1345 01:42:30,921 --> 01:42:33,561 jutaan di sebuah perusahaan. 1346 01:42:33,721 --> 01:42:35,121 Orang-orang itu tidak bekerja. 1347 01:42:35,281 --> 01:42:37,801 Mereka duduk di meja dan menandatangani secarik kertas. 1348 01:42:37,961 --> 01:42:39,961 Mereka pencuri sama seperti saya. 1349 01:42:40,121 --> 01:42:41,721 Saya yakin akan hal itu. 1350 01:42:41,881 --> 01:42:45,241 Jika Anda berbicara tentang pekerja, 1351 01:42:45,401 --> 01:42:48,281 mereka adalah manusia yang bangun setiap pagi 1352 01:42:48,441 --> 01:42:50,881 dan siapa yang melakukan pekerjaan nyata. 1353 01:42:51,641 --> 01:42:54,241 Saya tidak kenal orang kaya mana pun. 1354 01:42:55,761 --> 01:42:57,481 Tapi ambillah ibuku, 1355 01:42:57,641 --> 01:43:00,401 dia bangun setiap pagi, 1356 01:43:00,561 --> 01:43:03,721 dan dia sudah berusia lebih dari 40 tahun. 1357 01:43:04,441 --> 01:43:05,481 Dia tidak kaya. 1358 01:43:05,721 --> 01:43:07,561 Dia bekerja sepanjang hidupnya. 1359 01:43:09,801 --> 01:43:12,881 Kehilangan pekerjaan merupakan sebuah kejutan besar. 1360 01:43:13,041 --> 01:43:14,241 Tidak menemukan yang lain 1361 01:43:14,401 --> 01:43:16,521 adalah kejutan yang lebih besar. 1362 01:43:16,681 --> 01:43:19,961 Anda tahu, saya bekerja selama 27 tahun. 1363 01:43:21,121 --> 01:43:22,321 Ketika saya harus melakukannya 1364 01:43:22,481 --> 01:43:25,441 kembali tinggal bersama ibuku, 1365 01:43:25,601 --> 01:43:27,441 Saya terutama merasakannya 1366 01:43:27,681 --> 01:43:29,601 penghinaan. 1367 01:43:29,761 --> 01:43:31,401 Sebuah perasaan... 1368 01:43:32,281 --> 01:43:34,201 kehancuran. 1369 01:43:36,201 --> 01:43:40,921 Saya tenggelam dalam depresi berat. 1370 01:43:41,081 --> 01:43:42,801 Semakin. 1371 01:43:44,121 --> 01:43:45,801 Saya berkata pada diri saya sendiri: 1372 01:43:45,961 --> 01:43:49,481 "Umurku 47 dan hidupku sudah berakhir?" 1373 01:43:49,641 --> 01:43:51,561 "Apakah tidak ada lagi yang bisa kutawarkan?" 1374 01:43:51,721 --> 01:43:53,481 "Tidak ada lagi?" 1375 01:43:54,521 --> 01:43:55,961 Dan pemikiran ini 1376 01:43:56,121 --> 01:44:01,041 menghentikanmu keluar dan berbicara. 1377 01:44:01,201 --> 01:44:03,921 Anda melihat diri Anda sendiri di cermin 1378 01:44:04,081 --> 01:44:06,281 dan berkata: "Siapa kamu, bodoh?" 1379 01:44:06,441 --> 01:44:08,161 "Kamu sedang bermain apa?" 1380 01:44:09,041 --> 01:44:10,881 “Apa yang kamu lakukan dalam hidup ini?” 1381 01:44:11,041 --> 01:44:12,681 "Mengapa kamu bernapas?" 1382 01:44:12,841 --> 01:44:14,561 “Mengapa kamu melihat matahari?” 1383 01:44:14,721 --> 01:44:16,721 "Apa yang membuatmu..." 1384 01:44:18,641 --> 01:44:21,961 "ada gunanya kekacauan yang kamu tinggali ini?" 1385 01:44:22,121 --> 01:44:23,921 "Kenapa, pada usia 47," 1386 01:44:24,081 --> 01:44:26,881 "apakah kamu kembali tinggal di rumah ibumu?" 1387 01:44:27,041 --> 01:44:29,001 "Apakah kamu takut berada di jalan?" 1388 01:44:29,161 --> 01:44:31,361 Ya, saya takut berada di jalan. 1389 01:44:31,521 --> 01:44:34,161 Dan penghinaan ini berubah menjadi kemarahan. 1390 01:44:35,561 --> 01:44:38,681 Kemarahan, karena kamu ingin melepaskan ketegangan, 1391 01:44:38,841 --> 01:44:40,521 dan kamu tidak tahu caranya. 1392 01:46:33,881 --> 01:46:36,441 Saya miskin. 1393 01:46:38,481 --> 01:46:41,081 Saya akan mendefinisikan kemiskinan sekarang. 1394 01:46:41,681 --> 01:46:45,201 Arti kemiskinan bagi saya. 1395 01:46:45,921 --> 01:46:48,081 Saat itulah aku harus pergi ke sekolah, 1396 01:46:48,241 --> 01:46:50,081 tapi aku tidak bisa pergi. 1397 01:46:50,241 --> 01:46:52,921 Saat aku harus makan, tapi aku tidak bisa. 1398 01:46:53,081 --> 01:46:55,681 Saat aku harus tidur, tapi aku tidak bisa. 1399 01:46:55,841 --> 01:46:58,961 Ketika istri dan anak-anak saya menderita. 1400 01:46:59,321 --> 01:47:04,241 saya tidak punya tingkat intelektual yang cukup 1401 01:47:04,641 --> 01:47:07,361 untuk mengeluarkan kita dari situasi ini, 1402 01:47:07,521 --> 01:47:09,361 saya atau keluarga saya. 1403 01:47:09,521 --> 01:47:11,561 Saya benar-benar merasa miskin. 1404 01:47:11,721 --> 01:47:14,561 Miskin secara fisik, miskin secara mental. 1405 01:47:15,121 --> 01:47:18,281 Dan Anda orang-orang kaya yang mendengarkan saya, 1406 01:47:19,081 --> 01:47:20,961 apa yang ingin kamu katakan 1407 01:47:21,121 --> 01:47:23,121 tentang kekayaanmu? 1408 01:47:26,241 --> 01:47:27,881 Aku tahu 1409 01:47:28,041 --> 01:47:30,961 bahwa saya kurang senang dengan lebih banyak uang. 1410 01:47:31,121 --> 01:47:35,081 Dan saya tahu bahwa saya masih menginginkan lebih. 1411 01:47:35,641 --> 01:47:38,561 Saya menyukai banyak hal dan aku mengejar hal-hal itu, 1412 01:47:38,721 --> 01:47:40,961 tapi hal-hal itu hanya membuatku bahagia 1413 01:47:41,121 --> 01:47:43,321 untuk jangka waktu yang singkat. 1414 01:47:45,001 --> 01:47:48,121 Lalu aku kembali dan saya memiliki tantangan keluarga saya 1415 01:47:48,281 --> 01:47:50,281 dan aku tidak tahu caranya 1416 01:47:50,881 --> 01:47:53,561 untuk membuat orang yang depresi bahagia. 1417 01:47:53,721 --> 01:47:56,601 Anda tidak bisa memberi mereka apa pun dan membuat mereka bahagia, 1418 01:47:57,561 --> 01:47:59,921 karena otak mereka tidak bahagia. 1419 01:48:01,801 --> 01:48:04,841 Jadi, saya merasa frustrasi karenanya 1420 01:48:05,081 --> 01:48:06,641 obatnya tidak ada. 1421 01:48:06,801 --> 01:48:10,801 Dan saya tidak bisa begitu saja mengayunkan tongkat ajaib dan buatlah... 1422 01:48:11,841 --> 01:48:13,641 MERUMPUT... 1423 01:48:27,321 --> 01:48:28,961 lebih baik. 1424 01:48:33,361 --> 01:48:38,561 Saya tinggal di suatu tempat dikelilingi oleh vila. 1425 01:48:38,721 --> 01:48:40,601 Dan saya tinggal di sebuah gubuk. 1426 01:48:41,241 --> 01:48:43,801 Saya kenal orang-orang itu 1427 01:48:43,961 --> 01:48:46,761 terkadang membuang makanan. 1428 01:48:47,401 --> 01:48:50,121 Dan kami, khususnya saya, 1429 01:48:50,281 --> 01:48:51,681 kami lapar. 1430 01:48:53,201 --> 01:48:56,641 Kami hanya ingin makanan. 1431 01:48:56,801 --> 01:49:00,161 Bagi saya, kemiskinan 1432 01:49:00,321 --> 01:49:02,761 membuat saya sedih 1433 01:49:02,921 --> 01:49:05,081 karena ketidakadilan tersebut. 1434 01:49:05,881 --> 01:49:09,601 Karena jika semua orang punya makanan, 1435 01:49:09,761 --> 01:49:11,481 setidaknya perutnya kenyang, 1436 01:49:11,641 --> 01:49:14,561 di rumah, kita bisa berpikir. 1437 01:49:15,521 --> 01:49:18,321 Penalaran adalah kecerdasan. 1438 01:49:19,841 --> 01:49:23,121 Jadi, kita bisa saja menjadi miskin, 1439 01:49:23,281 --> 01:49:24,761 tinggal di gubuk, 1440 01:49:24,921 --> 01:49:27,681 tapi punya kecerdasan 1441 01:49:27,841 --> 01:49:29,881 untuk bisa maju. 1442 01:49:30,041 --> 01:49:31,761 Terima kasih Tuhan, 1443 01:49:31,921 --> 01:49:34,481 Saya berhasil mengatasi semua itu. 1444 01:49:34,641 --> 01:49:37,521 Tapi berapa banyak orang lain yang tidak bisa? 1445 01:49:38,041 --> 01:49:40,401 Banyak yang mati karenanya. 1446 01:49:41,081 --> 01:49:42,921 Dan itu sungguh menyedihkan. 1447 01:49:43,081 --> 01:49:45,761 Bagi saya, itu adalah ketidakadilan belaka. 1448 01:49:48,441 --> 01:49:51,681 Jalanan adalah sekolah yang sangat sulit. 1449 01:49:54,641 --> 01:49:56,041 Kemiskinan 1450 01:49:57,241 --> 01:49:58,921 adalah sebuah negara bagian 1451 01:50:00,121 --> 01:50:02,121 yang saya ikuti 1452 01:50:02,881 --> 01:50:04,841 saat ini. 1453 01:50:05,681 --> 01:50:09,721 Saat kamu miskin, dr hari ke hari, 1454 01:50:12,281 --> 01:50:14,601 bukan karena kamu menikmatinya, 1455 01:50:15,961 --> 01:50:19,241 tapi kamu akan terbiasa, 1456 01:50:19,401 --> 01:50:20,961 cukup sederhana. 1457 01:50:25,441 --> 01:50:27,721 Kemiskinan adalah sebuah negara. 1458 01:50:31,161 --> 01:50:33,041 Itu sebuah negara bagian 1459 01:50:33,761 --> 01:50:35,081 yang berlangsung. 1460 01:50:38,361 --> 01:50:40,081 Dan bagi banyak orang. 1461 01:50:41,641 --> 01:50:43,401 Terlalu banyak. 1462 01:51:05,361 --> 01:51:06,921 Apa yang ingin saya tanyakan? 1463 01:51:07,161 --> 01:51:09,041 Apa yang aku lakukan di sini. 1464 01:51:10,001 --> 01:51:12,401 Kenapa aku tidak bisa berada di tempatmu sekarang 1465 01:51:12,561 --> 01:51:15,401 untuk melihat apa yang sedang terjadi? 1466 01:51:15,561 --> 01:51:17,241 Mari kita beralih sebentar. 1467 01:51:19,961 --> 01:51:22,401 Ayo beralih! Kamu datang ke sini dan jadilah aku 1468 01:51:22,561 --> 01:51:24,241 dan aku akan pergi ke sana dan menjadi dirimu. 1469 01:51:24,401 --> 01:51:27,521 Kita akan bertemu di garis tengah di Khatulistiwa 1470 01:51:27,681 --> 01:51:29,561 dan kami akan bermain golf. 1471 01:54:23,841 --> 01:54:26,561 Tidak masalah jika saya presiden (Uruguai). 1472 01:54:28,681 --> 01:54:31,161 Aku sudah banyak memikirkan semua ini. 1473 01:54:32,721 --> 01:54:34,321 Saya menghabiskan lebih dari 10 tahun 1474 01:54:34,481 --> 01:54:36,161 di sel isolasi. 1475 01:54:37,481 --> 01:54:39,281 Saya punya waktu... 1476 01:54:39,441 --> 01:54:42,081 Saya menghabiskan 7 tahun tanpa membuka buku. 1477 01:54:42,481 --> 01:54:44,881 Ini memberi saya waktu untuk berpikir. 1478 01:54:45,041 --> 01:54:47,281 Inilah yang saya temukan. 1479 01:54:47,841 --> 01:54:50,921 Entah Anda bahagia dengan sedikit, 1480 01:54:51,961 --> 01:54:54,081 tanpa membebani diri sendiri secara berlebihan, 1481 01:54:55,041 --> 01:54:57,521 karena kamu memiliki kebahagiaan di dalam, 1482 01:54:59,521 --> 01:55:01,441 atau kamu tidak akan mendapatkan apa-apa. 1483 01:55:03,961 --> 01:55:06,681 Saya tidak menganjurkan kemiskinan. 1484 01:55:06,841 --> 01:55:09,961 Saya menganjurkan ketenangan. 1485 01:55:13,481 --> 01:55:14,841 Tapi kami menemukan 1486 01:55:15,001 --> 01:55:17,721 masyarakat konsumen... 1487 01:55:21,081 --> 01:55:23,601 yang terus mencari pertumbuhan. 1488 01:55:24,001 --> 01:55:26,681 Ketika tidak ada pertumbuhan, itu tragis. 1489 01:55:28,441 --> 01:55:31,201 Kami menemukan gunung 1490 01:55:31,361 --> 01:55:33,121 dari kebutuhan yang berlebihan. 1491 01:55:33,281 --> 01:55:36,641 Anda harus terus membeli, membuang... 1492 01:55:36,801 --> 01:55:39,441 Hidup kitalah yang kita sia-siakan. 1493 01:55:40,081 --> 01:55:42,601 Ketika saya membeli sesuatu, 1494 01:55:43,961 --> 01:55:45,561 atau ketika Anda membelinya, 1495 01:55:46,321 --> 01:55:48,881 kami tidak membayar dengan uang. 1496 01:55:49,521 --> 01:55:52,081 Kami membayar dengan waktu dari hidup kita 1497 01:55:52,241 --> 01:55:54,081 kami harus menghabiskan 1498 01:55:54,241 --> 01:55:56,601 untuk mendapatkan uang itu. 1499 01:55:57,081 --> 01:55:58,881 Perbedaannya adalah 1500 01:55:59,041 --> 01:56:02,481 bahwa kamu tidak bisa membeli kehidupan. 1501 01:56:02,841 --> 01:56:04,881 Hidup berlalu begitu saja. 1502 01:56:05,761 --> 01:56:07,641 Dan itu mengerikan 1503 01:56:07,801 --> 01:56:09,761 untuk menyia-nyiakan hidupmu 1504 01:56:10,681 --> 01:56:12,641 kehilangan kebebasanmu. 1505 02:00:36,681 --> 02:00:38,681 Saya tidak takut mati. 1506 02:00:38,841 --> 02:00:41,361 Anak-anak saya ingin membuat saya bahagia 1507 02:00:42,721 --> 02:00:45,361 agar aku meninggalkan kehidupan ini dengan tenang. 1508 02:00:45,801 --> 02:00:48,201 Jika aku bahagia sebelum aku mati, 1509 02:00:49,081 --> 02:00:51,161 Aku juga akan mengejarnya. 1510 02:00:52,881 --> 02:00:55,401 Saya tidak bisa bekerja lagi. 1511 02:00:55,561 --> 02:00:58,361 Saya sudah sangat tua sehingga saya tidak tahu lagi 1512 02:00:58,881 --> 02:01:00,041 jika aku harus tidur 1513 02:01:02,361 --> 02:01:04,761 di sisi ini atau sisi itu. 1514 02:01:05,281 --> 02:01:06,761 Saya tidur nyenyak. 1515 02:01:06,921 --> 02:01:10,121 Jadi, aku menunggu di tempat tidurku. 1516 02:01:10,681 --> 02:01:11,841 Terkadang, aku berkata pada diriku sendiri 1517 02:01:12,001 --> 02:01:15,321 Lebih baik aku mati saja. 1518 02:01:15,721 --> 02:01:18,241 Setidaknya aku akan merasa damai. 1519 02:01:24,241 --> 02:01:25,481 Setelah mati, 1520 02:01:25,641 --> 02:01:27,641 bagiku, tidak ada yang lain. 1521 02:01:28,401 --> 02:01:30,001 Lalu, kita akan tertawa: 1522 02:01:30,161 --> 02:01:31,321 kita akan ke surga, 1523 02:01:31,481 --> 02:01:33,521 tapi kita tidak mengambil jalan yang benar. 1524 02:01:33,681 --> 02:01:34,765 Saat Anda masuk ke dalam tanah, 1525 02:01:34,841 --> 02:01:36,001 kamu tidak masuk surga. 1526 02:01:36,161 --> 02:01:38,401 Kami tidak mengambil jalan yang benar. 1527 02:01:39,001 --> 02:01:42,281 Saya tidak berpikir ada kehidupan setelah kematian. 1528 02:01:42,441 --> 02:01:44,961 Saya tidak percaya dengan semua itu. 1529 02:01:48,321 --> 02:01:51,121 Saat aku memikirkan nenekku yang sangat aku cintai 1530 02:01:51,281 --> 02:01:53,641 dan yang sudah lama meninggal, 1531 02:01:53,801 --> 02:01:56,561 Aku berkata pada diriku sendiri bahwa kenangan akan segera memudar. 1532 02:01:56,721 --> 02:01:58,881 Gambar menjadi kabur. 1533 02:01:59,801 --> 02:02:02,761 Kadang-kadang, suara itu hilang. 1534 02:02:02,921 --> 02:02:05,681 Apa yang kita tinggalkan? Apa yang tersisa? 1535 02:02:05,841 --> 02:02:07,401 Itu membuatku takut. 1536 02:02:07,841 --> 02:02:11,281 Ini adalah ketakutan yang sangat tidak masuk akal... 1537 02:02:14,681 --> 02:02:17,161 yang didasarkan pada sesuatu 1538 02:02:17,321 --> 02:02:20,001 sepenuhnya kuno dan kesukuan. 1539 02:02:20,161 --> 02:02:23,241 Ini membangkitkan semangat begitu banyak hal dalam diriku. 1540 02:02:24,361 --> 02:02:26,321 Itu bukan sesuatu 1541 02:02:26,481 --> 02:02:30,121 yang ada hubungannya dengan kesombongan 1542 02:02:30,281 --> 02:02:32,361 atau semacamnya. 1543 02:02:33,241 --> 02:02:35,281 Itu sesuatu yang lain. 1544 02:02:36,401 --> 02:02:38,481 Ini ada hubungannya dengan makna hidup. 1545 02:02:38,641 --> 02:02:40,761 Apa yang telah kita lakukan dengan hidup kita? 1546 02:02:40,921 --> 02:02:42,801 Kenapa saya disini? 1547 02:02:44,601 --> 02:02:47,001 Aku tidak tahu. 1548 02:02:47,161 --> 02:02:49,361 Saya ingin meninggalkan sesuatu. 1549 02:02:49,521 --> 02:02:51,721 Aku ingin meninggalkan jejakku. 1550 02:03:11,881 --> 02:03:13,641 Arti hidup... 1551 02:03:16,641 --> 02:03:19,801 Saya tidak tahu jika itu berasal dari fakta 1552 02:03:19,961 --> 02:03:21,801 bahwa aku tidak merasa penting. 1553 02:03:21,961 --> 02:03:23,881 Kami tidak penting. 1554 02:03:24,041 --> 02:03:25,561 Saya tidak melihat... 1555 02:03:26,321 --> 02:03:29,161 Saya tidak melihat kehidupan seperti itu. 1556 02:03:30,721 --> 02:03:32,481 Anda hanya harus menjalani hidup. 1557 02:03:33,641 --> 02:03:35,401 Kita semua pernah, kita semua, 1558 02:03:35,561 --> 02:03:37,201 dan kita semua akan lenyap. 1559 02:03:41,801 --> 02:03:44,361 Saya pikir saya dilahirkan 1560 02:03:45,681 --> 02:03:47,601 Melahirkan 1561 02:03:47,761 --> 02:03:50,161 kepada satu atau dua anak. 1562 02:03:50,681 --> 02:03:52,641 Untuk memberi makan mereka 1563 02:03:52,801 --> 02:03:55,361 sejak bayi 1564 02:03:55,521 --> 02:03:59,081 agar ketika aku tua, 1565 02:03:59,241 --> 02:04:01,881 mereka menjagaku, sebagai balasannya. 1566 02:04:03,481 --> 02:04:05,801 Ketakutan terbesarku adalah... 1567 02:04:07,641 --> 02:04:09,521 menjadi bukan siapa-siapa, 1568 02:04:09,681 --> 02:04:11,521 tidak menjadi apa-apa... 1569 02:04:15,961 --> 02:04:17,841 Tidak tahu 1570 02:04:18,881 --> 02:04:21,761 mengapa aku di sini, apa gunanya, 1571 02:04:21,921 --> 02:04:23,761 jika itu mempunyai arti. 1572 02:04:24,241 --> 02:04:27,121 Untuk benar-benar tidak ada gunanya sama sekali, 1573 02:04:27,281 --> 02:04:28,641 Saya, 1574 02:04:28,801 --> 02:04:30,761 hanya seorang laki-laki di antara laki-laki. 1575 02:04:32,241 --> 02:04:34,081 Saya mendapat kesan 1576 02:04:34,321 --> 02:04:36,641 bahwa ada dinamika universal 1577 02:04:36,801 --> 02:04:39,001 dan jika aku bukan bagian darinya, 1578 02:04:40,161 --> 02:04:41,841 itu akan menghancurkanku. 1579 02:04:44,801 --> 02:04:47,041 Saya ingin menjadi bagian 1580 02:04:47,201 --> 02:04:49,121 dari sejarah umat manusia. 1581 02:04:53,041 --> 02:04:55,721 Saya berusia 15 tahun dengan hukuman seumur hidup, 1582 02:04:55,881 --> 02:04:58,161 apa arti hidupku? 1583 02:04:58,561 --> 02:05:00,721 Itu adalah pertanyaan yang sulit. 1584 02:05:01,361 --> 02:05:03,721 Menurut saya arti hidupku bisa jadi 1585 02:05:05,321 --> 02:05:07,961 kebahagiaan, membuat segalanya menjadi benar. 1586 02:05:08,121 --> 02:05:10,681 Membantu orang-orang muda dan tua. 1587 02:05:11,921 --> 02:05:14,041 Bantu saja satu sama lain. 1588 02:05:16,361 --> 02:05:18,121 Berdiri untuk seseorang. 1589 02:05:18,921 --> 02:05:21,081 Jauhi masalah, jangan masuk penjara. 1590 02:05:21,241 --> 02:05:23,441 Itu tidak ada artinya dalam hidup. 1591 02:05:23,601 --> 02:05:25,601 Ini bukan tempat untuk siapa pun. 1592 02:05:27,201 --> 02:05:30,081 Aku tidak tahu... Setiap orang mempunyai tujuan masing-masing. 1593 02:05:30,241 --> 02:05:32,441 Saya tidak tahu apa tujuan saya. 1594 02:05:32,601 --> 02:05:36,401 Saya tidak tahu tentang pertanyaan itu. 1595 02:05:41,361 --> 02:05:43,081 Terkadang saya berpikir 1596 02:05:43,241 --> 02:05:46,081 dari ungkapan yang kudengar saat masih kecil, 1597 02:05:46,241 --> 02:05:48,681 seorang teman yang berkata: 1598 02:05:50,241 --> 02:05:54,001 "Hidup itu seperti membawa pesan" 1599 02:05:54,161 --> 02:05:56,721 "dari kecil kamu dulu" 1600 02:05:56,881 --> 02:05:59,721 "kamu akan menjadi orang tua." 1601 02:05:59,881 --> 02:06:02,441 "Kamu harus memastikannya bahwa pesan ini" 1602 02:06:02,601 --> 02:06:04,801 "tidak hilang di tengah jalan." 1603 02:06:05,641 --> 02:06:07,641 Aku sering memikirkan hal itu, 1604 02:06:07,801 --> 02:06:10,001 karena saat aku masih kecil, 1605 02:06:10,161 --> 02:06:12,441 Dulu aku membayangkan hal-hal indah, 1606 02:06:12,601 --> 02:06:15,361 memimpikan dunia tanpa pengemis 1607 02:06:15,521 --> 02:06:17,681 di mana semua orang bahagia. 1608 02:06:21,081 --> 02:06:24,361 Hal-hal sederhana dan halus. 1609 02:06:24,521 --> 02:06:28,601 Tapi Anda kehilangan hal-hal itu sepanjang hidup. 1610 02:06:28,761 --> 02:06:30,961 Anda hanya bekerja 1611 02:06:31,121 --> 02:06:33,761 untuk bisa membeli sesuatu. 1612 02:06:33,921 --> 02:06:35,921 Dan Anda berhenti melihat pengemis itu, 1613 02:06:36,081 --> 02:06:37,921 kamu berhenti peduli. 1614 02:06:38,081 --> 02:06:40,921 Dimana pesannya dari masa kanak-kanakku dulu? 1615 02:06:41,081 --> 02:06:44,481 Mungkin arti hidup 1616 02:06:44,641 --> 02:06:47,521 memastikan bahwa pesan ini 1617 02:06:47,961 --> 02:06:49,961 tidak hilang. 1618 02:06:52,881 --> 02:06:54,641 aku sudah bertanya pada diriku sendiri... 1619 02:07:01,841 --> 02:07:03,521 Aku sudah bertanya pada diriku sendiri 1620 02:07:03,681 --> 02:07:05,881 mengapa aku ada di Bumi. 1621 02:07:06,361 --> 02:07:08,081 Aku disini... 1622 02:07:11,481 --> 02:07:14,601 untuk melakukan apa yang Tuhan 1623 02:07:15,241 --> 02:07:17,321 telah direncanakan untukku. 1624 02:07:17,481 --> 02:07:19,641 Karena di Bumi, 1625 02:07:19,801 --> 02:07:23,001 setiap orang punya misi. 1626 02:07:23,801 --> 02:07:26,681 Aku juga punya satu, 1627 02:07:26,841 --> 02:07:29,961 tapi aku belum mengetahuinya. 1628 02:09:25,361 --> 02:09:27,801 Film ini didedikasikan kepada ribuan orang 1629 02:09:27,961 --> 02:09:31,961 yang menjawab pertanyaan kami dengan kejujuran, keberanian dan kebaikan. 1630 02:09:32,121 --> 02:09:33,921 Terima kasih banyak. 1631 02:09:35,201 --> 02:09:36,601 Terima kasih khusus juga 1632 02:09:36,761 --> 02:09:39,761 kepada Yayasan Bettencourt Schueller dan kepada timnya 1633 02:09:39,921 --> 02:09:42,161 yang membuat proyek ini terlaksana. 1634 02:09:42,881 --> 02:09:45,601 Ibu dan Ayah, kalian harus mendengarkan saya: 1635 02:09:45,761 --> 02:09:48,481 jika bisa, hentikan penggunaan obat tersebut. 1636 02:09:48,641 --> 02:09:50,321 Aku sudah memberitahumu berkali-kali 1637 02:09:50,481 --> 02:09:51,881 dan aku memberitahumu lagi. 1638 02:09:52,041 --> 02:09:54,801 Hentikan obat-obatan tersebut. Itu buruk bagimu. 1639 02:09:54,961 --> 02:09:57,561 Mereka menghancurkan Anda secara fisik. 1640 02:09:57,721 --> 02:09:59,081 Jika kamu ingat 1641 02:09:59,241 --> 02:10:01,321 bahwa aku putrimu, berhentilah. 1642 02:10:01,481 --> 02:10:03,001 Kerjakan untukku. 1643 02:10:07,041 --> 02:10:08,921 aku punya adik laki-laki... 1644 02:10:09,081 --> 02:10:11,641 Saya mempunyai seorang adik laki-laki yang meninggal. 1645 02:10:11,801 --> 02:10:14,601 Dia meninggalkan seorang gadis berusia 4 tahun. 1646 02:10:14,761 --> 02:10:16,081 Sayangnya, 1647 02:10:16,241 --> 02:10:18,801 ibu dari gadis itu juga sudah meninggal. 1648 02:10:18,961 --> 02:10:21,521 Jadi, aku ingin memberitahu saudara itu 1649 02:10:21,681 --> 02:10:23,441 bahwa dia tidak perlu khawatir. 1650 02:10:23,601 --> 02:10:27,921 Saya tahu cinta saudara ini untuk putrinya. 1651 02:10:28,601 --> 02:10:31,361 Dia seharusnya tahu bahwa dia berada di tangan yang tepat, 1652 02:10:31,521 --> 02:10:33,481 bahwa saya merawatnya dengan sangat baik. 1653 02:10:34,681 --> 02:10:36,401 Aku adalah nyonya malam 1654 02:10:36,561 --> 02:10:38,881 dan aku punya pesan untuk orang tuaku. 1655 02:10:39,041 --> 02:10:41,001 Jangan khawatir lagi. 1656 02:10:41,161 --> 02:10:43,041 Sudah baik sekarang. 1657 02:10:43,201 --> 02:10:44,401 Saya dapat memenuhi misi saya. 1658 02:10:44,561 --> 02:10:47,201 Saya bisa menjaganya saudara-saudaraku. 1659 02:10:47,361 --> 02:10:49,521 Mereka ada di rumah dan akan belajar. 1660 02:10:49,681 --> 02:10:51,561 Mereka akan menyelesaikan studinya, 1661 02:10:51,721 --> 02:10:52,961 Saya berjanji. 1662 02:10:53,121 --> 02:10:55,761 Saya tidak menginginkannya untuk menjalani kehidupan yang sulit. 1663 02:10:55,921 --> 02:10:58,441 Mereka harus belajar bertahun-tahun. 1664 02:10:58,601 --> 02:10:59,921 Itu akan membuatku bahagia, 1665 02:11:00,081 --> 02:11:02,121 karena aku tidak seberuntung itu. 1666 02:11:02,281 --> 02:11:04,321 Mereka akan menyelesaikan studinya. 1667 02:11:04,961 --> 02:11:06,481 Saya ingin mereka belajar 1668 02:11:06,641 --> 02:11:08,321 selama mungkin. 1669 02:11:08,481 --> 02:11:09,921 Saya tidak memiliki kecerdasan 1670 02:11:10,081 --> 02:11:11,481 untuk melakukan hal lain, 1671 02:11:11,641 --> 02:11:13,761 tapi aku ingin saudara laki-laki dan perempuanku 1672 02:11:13,921 --> 02:11:15,241 untuk menyelesaikan studi mereka. 1673 02:11:16,521 --> 02:11:17,681 Ada dua hal 1674 02:11:17,841 --> 02:11:19,841 Aku ingin memberitahumu. 1675 02:11:21,041 --> 02:11:22,881 Jangan lupa siapa Anda 1676 02:11:23,401 --> 02:11:24,761 dan selalu tersenyum. 1677 02:11:24,921 --> 02:11:26,321 Tersenyum adalah satu-satunya bahasa 1678 02:11:26,481 --> 02:11:28,041 semua orang mengerti. 1679 02:11:38,761 --> 02:11:40,481 Anda telah membesarkannya 1680 02:11:40,641 --> 02:11:43,601 banyak hal untukku hari ini. 1681 02:11:43,761 --> 02:11:46,161 Kamu telah membuatku merasa penting. 1682 02:11:46,321 --> 02:11:47,401 Kamu telah membuatku merasa 1683 02:11:47,561 --> 02:11:49,961 bahwa aku punya sesuatu untuk ditawarkan, 1684 02:11:50,921 --> 02:11:53,641 bahwa aku punya tempat untuk pergi. 1685 02:11:53,801 --> 02:11:54,761 Kamu membuatku merasa 1686 02:11:54,921 --> 02:11:57,401 sepertinya ceritaku diterima. 1687 02:11:57,561 --> 02:11:59,481 Dan kamu membuatku merasa bahagia. 1688 02:11:59,641 --> 02:12:01,961 Saya pikir orang-orang perlu melakukannya 1689 02:12:02,121 --> 02:12:04,961 merasa bahwa mereka telah melakukan sesuatu 1690 02:12:05,121 --> 02:12:06,401 selagi mereka hidup. 1691 02:12:06,561 --> 02:12:07,521 Mereka perlu merasakannya 1692 02:12:07,681 --> 02:12:09,001 bahwa mereka telah berkontribusi. 1693 02:12:09,161 --> 02:12:10,161 Dan hari ini, 1694 02:12:10,321 --> 02:12:12,641 kamu membuatku merasa berkontribusi. 1695 02:12:12,801 --> 02:12:15,161 Dan aku sangat berterima kasih padamu untuk itu. 1696 02:12:15,321 --> 02:12:16,601 Terima kasih. 1697 02:12:19,001 --> 02:12:21,041 Pesan saya adalah Anda memang demikian 1698 02:12:21,201 --> 02:12:22,841 Selamat Datang di rumahku. 1699 02:12:23,001 --> 02:12:24,521 Datanglah ke rumahku. 1700 02:12:24,681 --> 02:12:26,401 Saya mengundang Anda semua! 1701 02:12:26,561 --> 02:12:27,801 Setiap suku: 1702 02:12:27,961 --> 02:12:30,081 Ovatua, Ovahimba, 1703 02:12:30,241 --> 02:12:32,201 Ovambo, Ovanganjiera. 1704 02:12:32,361 --> 02:12:34,921 Sama-sama. 1705 02:12:36,801 --> 02:12:39,161 Hari ini, di dunia ini, 1706 02:12:41,161 --> 02:12:42,321 kami dengar 1707 02:12:42,481 --> 02:12:44,841 tentang orang-orang yang membuat film. 1708 02:12:45,001 --> 02:12:46,681 Kita mendengar cerita seperti ini, 1709 02:12:46,841 --> 02:12:48,241 tapi sekarang... 1710 02:12:49,281 --> 02:12:51,281 bahwa Ulla dan Emmanuel ada di sini, 1711 02:12:51,441 --> 02:12:53,441 bahwa mereka sedang membuat film, 1712 02:12:53,601 --> 02:12:56,241 semua orang akan melihat di mana kita tinggal, 1713 02:12:56,401 --> 02:12:58,321 di desaku. 1714 02:12:58,481 --> 02:13:00,521 Saya sangat senang. 1715 02:13:00,681 --> 02:13:03,041 Melihat lebih banyak orang film datang ke sini 1716 02:13:03,201 --> 02:13:04,721 akan membuatku sangat bahagia. 1717 02:13:04,881 --> 02:13:06,881 Dunia akan mengenal kita. 1718 02:13:07,041 --> 02:13:09,201 Saya tidak tahu apakah mereka akan melihat saya, 1719 02:13:09,361 --> 02:13:10,881 tapi saya sangat senang 1720 02:13:11,041 --> 02:13:12,641 untuk berbicara sekarang 1721 02:13:12,801 --> 02:13:15,121 dan kepada mereka yang akan datang. 1722 02:13:15,281 --> 02:13:16,681 Memberitahu mereka. 1723 02:13:20,081 --> 02:13:22,601 Tidak ada yang perlu ditambahkan. 1724 02:13:22,761 --> 02:13:24,441 Kami berbicara tentang perdamaian. 1725 02:13:24,601 --> 02:13:27,401 Kami membicarakan segalanya. 1726 02:13:27,561 --> 02:13:29,481 Kita sudah selesai, sudah berakhir. 126636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.