Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:02:22,973 --> 00:02:29,323
mademoiselle , looking forward
to getting all caught up.
4
00:02:39,044 --> 00:02:40,254
It's been tough, man.
5
00:02:42,933 --> 00:02:44,873
I don't know how to get
her to go back to school.
6
00:02:46,313 --> 00:02:47,473
She's going to bounce out of it.
7
00:02:49,746 --> 00:02:51,583
I'm exhausted, dad.
8
00:02:52,501 --> 00:02:55,255
Don't worry. Get some rest.
9
00:02:56,916 --> 00:02:58,228
I got this.
10
00:02:58,709 --> 00:02:59,709
OK.
11
00:03:03,432 --> 00:03:04,812
Thank you.
12
00:03:05,543 --> 00:03:06,687
My pleasure. Really.
13
00:03:08,793 --> 00:03:09,793
Take care.
14
00:03:09,793 --> 00:03:10,793
OK.
15
00:03:25,130 --> 00:03:26,130
Tory?
16
00:03:33,282 --> 00:03:34,282
Are you hungry?
17
00:03:35,942 --> 00:03:36,942
No.
18
00:03:37,942 --> 00:03:39,282
Can I get you anything?
19
00:03:39,863 --> 00:03:40,863
A glass of water?
20
00:03:43,233 --> 00:03:44,293
I'm just tired.
21
00:03:45,872 --> 00:03:46,872
I think I'm going
to go to sleep.
22
00:03:48,733 --> 00:03:51,573
I wake up early in
the morning to paint.
23
00:03:52,772 --> 00:03:53,833
But don't mind me.
24
00:03:54,253 --> 00:03:56,253
If you're tired, just sleep in.
25
00:03:56,640 --> 00:03:57,640
OK?
26
00:04:59,933 --> 00:05:00,933
It's me.
27
00:05:00,933 --> 00:05:01,953
You know what to do.
28
00:05:02,353 --> 00:05:03,353
Hi, Tory.
29
00:05:03,453 --> 00:05:05,373
It's your grandpa
in the next room.
30
00:05:06,233 --> 00:05:09,053
I was just wondering when you
were planning on getting up.
31
00:05:09,933 --> 00:05:12,093
I was hoping you could help
me with something outside.
32
00:05:12,212 --> 00:05:15,033
But perhaps you need more rest.
33
00:05:16,313 --> 00:05:20,793
Anyway, if you're feeling
up to it, I'll be out front.
34
00:05:21,613 --> 00:05:22,613
OK?
35
00:05:23,553 --> 00:05:24,553
Bye bye.
36
00:06:16,782 --> 00:06:20,242
So you make all
this wood yourself?
37
00:06:21,422 --> 00:06:22,802
I don't make the wood.
38
00:06:23,242 --> 00:06:24,242
I just mill it.
39
00:06:24,682 --> 00:06:26,182
The tree does most of the work.
40
00:06:32,933 --> 00:06:34,033
Is this real?
41
00:06:35,453 --> 00:06:36,453
Yeah, it's real.
42
00:06:37,693 --> 00:06:38,773
It belonged to my father.
43
00:06:39,173 --> 00:06:40,173
A bear fur.
44
00:06:41,353 --> 00:06:42,273
Go ahead.
45
00:06:42,273 --> 00:06:43,273
You can touch it.
46
00:06:48,553 --> 00:06:50,293
It feels weird.
47
00:06:53,293 --> 00:06:55,233
Passed it on to me
after I spent a night
48
00:06:55,233 --> 00:06:57,473
in the woods on the trapline.
49
00:06:58,373 --> 00:06:59,373
Doesn't sound like fun.
50
00:07:00,233 --> 00:07:01,233
How old were you?
51
00:07:01,393 --> 00:07:03,733
Right around your age, 16 or so.
52
00:07:07,232 --> 00:07:09,772
Yeah, who can say what
moments will shape you
53
00:07:09,772 --> 00:07:11,192
into who you become.
54
00:07:13,383 --> 00:07:14,683
That night was one of mine.
55
00:08:25,022 --> 00:08:27,074
There's someone who's
enjoying breakfast.
56
00:08:30,633 --> 00:08:31,633
Come.
57
00:08:37,553 --> 00:08:38,553
Check it out.
58
00:08:40,533 --> 00:08:41,533
Right over there.
59
00:08:48,419 --> 00:08:49,419
You see it?
60
00:08:55,920 --> 00:08:58,953
Damn. I hit a knot.
61
00:09:02,683 --> 00:09:04,683
Goddamn spiral nails.
62
00:09:05,123 --> 00:09:07,163
They go in and they
don't want to come out.
63
00:09:07,637 --> 00:09:08,637
Ah.
64
00:09:17,982 --> 00:09:18,982
You know what?
65
00:09:20,583 --> 00:09:21,722
The rail can wait.
66
00:09:22,042 --> 00:09:23,342
We got somewhere better to be.
67
00:10:30,082 --> 00:10:31,082
Across the wood frame.
68
00:10:36,033 --> 00:10:37,033
Keep going.
69
00:10:37,232 --> 00:10:38,232
It's good.
70
00:10:52,573 --> 00:10:56,718
So if you can keep going,
you have to say that.
71
00:10:57,382 --> 00:10:58,622
You're ready to try?
72
00:10:59,942 --> 00:11:02,242
Grandpa, I can't
drive this thing.
73
00:11:02,242 --> 00:11:05,682
Stop thinking and grab
the handles and drive.
74
00:11:08,333 --> 00:11:09,953
I don't even know
how to steer it.
75
00:11:11,273 --> 00:11:12,693
This is your gas.
76
00:11:12,873 --> 00:11:13,953
And that's the brake.
77
00:11:15,132 --> 00:11:16,132
You go like this.
78
00:11:17,112 --> 00:11:18,112
OK?
79
00:11:21,071 --> 00:11:22,071
Oh.
80
00:11:25,408 --> 00:11:26,408
That's it.
81
00:11:26,866 --> 00:11:27,866
I think I can do it.
82
00:11:28,285 --> 00:11:29,285
You see, it's easy.
83
00:11:57,184 --> 00:11:58,184
You take it out.
84
00:11:58,482 --> 00:11:59,482
OK.
85
00:12:12,791 --> 00:12:14,470
See anything?
86
00:12:14,880 --> 00:12:15,880
Tracks.
87
00:12:16,031 --> 00:12:17,031
Yeah.
88
00:12:17,031 --> 00:12:18,091
Hare tracks.
89
00:12:18,443 --> 00:12:20,143
Hare is a creature of habit.
90
00:12:21,363 --> 00:12:23,223
It goes back and forth
along the same path.
91
00:12:28,482 --> 00:12:30,923
You can see the hare
is coming on and off
92
00:12:31,683 --> 00:12:33,355
the run in sneaky places.
93
00:12:40,083 --> 00:12:41,622
Four fingers from the ground.
94
00:12:42,252 --> 00:12:43,252
That's good now.
95
00:12:49,380 --> 00:12:51,659
You're a natural.
96
00:12:53,163 --> 00:12:58,622
Now make a tunnel so that
it goes through our loop.
97
00:12:59,063 --> 00:13:00,063
There you go.
98
00:13:06,632 --> 00:13:07,692
What was that for?
99
00:13:08,758 --> 00:13:10,773
So we know it's mine.
100
00:13:11,781 --> 00:13:14,332
Oh! She speaks French!
101
00:13:15,873 --> 00:13:17,013
Who would have guessed?
102
00:14:30,615 --> 00:14:31,615
Go for it.
103
00:14:57,583 --> 00:14:58,583
Don't give up.
104
00:15:06,472 --> 00:15:07,472
Yeah, that's it.
105
00:15:08,193 --> 00:15:09,093
Now don't stop.
106
00:15:09,093 --> 00:15:10,093
Keep feeding it.
107
00:15:39,982 --> 00:15:40,982
What are you looking at?
108
00:15:41,923 --> 00:15:42,963
It's a big lake.
109
00:15:43,303 --> 00:15:44,303
Like a maze.
110
00:15:44,782 --> 00:15:46,223
And because it
straddles the border,
111
00:15:46,983 --> 00:15:48,470
sometimes you got
people coming across.
112
00:15:48,470 --> 00:15:51,416
Not always with good intentions.
113
00:15:52,923 --> 00:15:56,042
The only one who watches,
actually, in winter.
114
00:15:56,143 --> 00:15:59,402
Nobody out here
except me and you.
115
00:16:21,333 --> 00:16:24,893
We're not really going to
spend the whole night out here,
116
00:16:24,893 --> 00:16:25,953
are we?
117
00:16:27,673 --> 00:16:28,673
I thought we might, but--
118
00:16:31,292 --> 00:16:32,073
No.
119
00:16:32,073 --> 00:16:33,373
We can't.
120
00:16:34,712 --> 00:16:35,712
Why not?
121
00:16:35,912 --> 00:16:37,912
Please don't ask me to
spend the night out here.
122
00:16:39,212 --> 00:16:40,552
I am not a survivalist.
123
00:16:42,372 --> 00:16:43,372
I'm a drop out.
124
00:16:46,052 --> 00:16:47,652
That's not who you are, Tory.
125
00:16:49,052 --> 00:16:51,272
Stop trying to pretend
everything about me, OK?
126
00:16:52,032 --> 00:16:53,032
You don't.
127
00:16:56,086 --> 00:16:57,921
OK.
128
00:16:58,413 --> 00:16:59,413
It's too much.
129
00:16:59,713 --> 00:17:00,713
I get it.
130
00:17:27,632 --> 00:17:28,652
I think we're stuck.
131
00:17:29,382 --> 00:17:30,892
I think maybe I can.
132
00:17:34,108 --> 00:17:37,275
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
133
00:17:40,833 --> 00:17:42,753
And that's why I wear a beard
in winter.
134
00:17:43,776 --> 00:17:44,776
I'm sorry.
135
00:17:44,894 --> 00:17:45,894
I thought I could.
136
00:17:55,793 --> 00:17:57,753
Usually, we have to
hop it out of the hole
137
00:17:57,753 --> 00:17:58,753
when it's stuck like that.
138
00:18:00,713 --> 00:18:02,413
We're a long way
from help over here.
139
00:18:03,933 --> 00:18:04,893
Come.
140
00:18:04,893 --> 00:18:06,472
We'll just lift it up.
141
00:18:10,275 --> 00:18:11,426
1, 2, 3, go.
142
00:18:24,833 --> 00:18:25,833
You OK?
143
00:18:33,382 --> 00:18:35,083
That brings back memories.
144
00:18:37,625 --> 00:18:39,308
Tory?
145
00:18:39,882 --> 00:18:41,342
Grandpa, I'm useless.
146
00:18:44,333 --> 00:18:46,033
Don't do that to yourself.
147
00:18:46,453 --> 00:18:47,453
Do what?
148
00:18:47,873 --> 00:18:48,893
I'm not like you.
149
00:18:48,893 --> 00:18:49,733
I can't keep up with you.
150
00:18:49,733 --> 00:18:50,753
I'm not the kind of woodsman.
151
00:18:52,273 --> 00:18:55,573
You're Tory, and you can learn
anything you set your mind to.
152
00:18:55,753 --> 00:18:56,753
Well, that settles it.
153
00:18:56,753 --> 00:18:58,213
My mind is such a mess.
154
00:18:58,213 --> 00:18:59,253
You have no idea.
155
00:18:59,392 --> 00:19:00,592
What demons have got into you?
156
00:19:01,385 --> 00:19:02,385
What happened to the little girl
157
00:19:03,391 --> 00:19:04,391
who was always running and
playing with my tools?
158
00:19:16,513 --> 00:19:17,513
Tory.
159
00:19:31,682 --> 00:19:33,042
We never give up.
160
00:19:33,686 --> 00:19:35,319
Not us. Not here.
161
00:19:36,523 --> 00:19:37,523
The wind and the cold don't
ever let up.
162
00:19:38,113 --> 00:19:39,113
So we don't give up either.
163
00:19:40,176 --> 00:19:41,176
OK?
164
00:19:44,593 --> 00:19:45,252
Come on.
165
00:19:45,252 --> 00:19:46,252
I need you.
166
00:20:11,049 --> 00:20:12,296
Is someone out here?
167
00:20:38,132 --> 00:20:41,372
My brother, he's not breathing.
168
00:20:41,732 --> 00:20:42,732
Wait here.
169
00:20:43,053 --> 00:20:44,053
He went through the ice.
170
00:21:10,783 --> 00:21:12,203
Tory, it's safe here.
171
00:21:13,503 --> 00:21:14,503
Bring the kid back.
172
00:21:23,733 --> 00:21:24,733
Tory?
173
00:21:26,810 --> 00:21:27,810
Kid back.
174
00:21:38,836 --> 00:21:41,445
Kit pack.
175
00:21:42,019 --> 00:21:43,744
Tory, the kit bag.
176
00:21:44,142 --> 00:21:45,142
OK.
177
00:21:56,382 --> 00:21:57,382
Is Miles OK?
178
00:22:10,432 --> 00:22:14,112
Hey, hey, you got to stay awake.
179
00:22:16,032 --> 00:22:17,073
Try to call emergency.
180
00:22:18,612 --> 00:22:19,612
There's no service.
181
00:22:20,052 --> 00:22:21,052
Got to get them warm.
182
00:22:21,552 --> 00:22:22,552
Get the gas can.
183
00:22:22,552 --> 00:22:23,573
We're going to bring
them to the Island.
184
00:22:40,632 --> 00:22:42,452
We have to get heat
to his bare skin.
185
00:22:55,398 --> 00:22:56,980
Boil the water.
186
00:22:57,772 --> 00:22:59,270
The burner in the gear bag.
187
00:23:17,463 --> 00:23:18,463
It's not enough.
188
00:23:19,963 --> 00:23:20,963
We're going to lose him.
189
00:23:23,074 --> 00:23:24,075
OK.
190
00:23:24,903 --> 00:23:25,903
Hey, are you there.
191
00:23:26,055 --> 00:23:27,018
Yeah.
192
00:23:27,018 --> 00:23:28,018
OK.
193
00:23:28,203 --> 00:23:29,463
You and I are going
to go to my cabin
194
00:23:30,143 --> 00:23:31,683
and get the fire going strong.
195
00:23:34,942 --> 00:23:35,942
Copy.
196
00:23:36,142 --> 00:23:37,142
Get dressed.
197
00:23:41,233 --> 00:23:42,673
You stay here with his brother.
198
00:23:43,993 --> 00:23:45,352
I'll come back before tomorrow.
199
00:23:45,453 --> 00:23:48,473
No, no, I can't
do this by myself.
200
00:23:48,713 --> 00:23:49,873
No, you can do this.
201
00:23:50,793 --> 00:23:51,793
OK?
202
00:23:51,953 --> 00:23:55,013
Just stay here and
keep the fire going.
203
00:24:04,521 --> 00:24:06,189
It'll keep you warm.
204
00:24:06,982 --> 00:24:07,982
You got this.
205
00:24:08,558 --> 00:24:09,558
I'll be back soon.
206
00:24:12,860 --> 00:24:13,860
OK?
207
00:25:44,483 --> 00:25:45,483
Tory, time to go.
208
00:26:27,233 --> 00:26:28,393
Go get his brother.
209
00:26:29,116 --> 00:26:30,116
OK.
210
00:26:45,433 --> 00:26:46,792
My grandpa needs help
with your brother.
211
00:26:47,222 --> 00:26:48,222
Yeah.
212
00:27:12,102 --> 00:27:13,102
What's your name?
213
00:27:14,462 --> 00:27:15,542
GQ.
214
00:27:16,782 --> 00:27:17,782
I'm Ben.
215
00:27:18,563 --> 00:27:20,563
Hold your brother
tight against you, GQ.
216
00:27:20,722 --> 00:27:21,722
Yeah.
217
00:27:21,722 --> 00:27:22,762
OK.
218
00:27:26,063 --> 00:27:27,302
He's so cold.
219
00:27:35,932 --> 00:27:36,932
OK.
220
00:27:43,723 --> 00:27:44,783
I'm really proud of you.
221
00:27:45,842 --> 00:27:46,842
You did great today.
222
00:27:48,842 --> 00:27:50,223
Want to come and help
me with the sled?
223
00:27:51,382 --> 00:27:52,382
Outside?
224
00:27:53,003 --> 00:27:55,923
Hey, Ben, why don't you
just give her a break, huh?
225
00:27:59,533 --> 00:28:00,533
It's OK.
226
00:28:01,652 --> 00:28:02,652
Go get some rest.
227
00:28:02,833 --> 00:28:03,833
I can do it alone.
228
00:29:08,382 --> 00:29:10,002
What brings you guys out here?
229
00:29:11,722 --> 00:29:13,383
We were heading up
to my uncle's place.
230
00:29:14,563 --> 00:29:16,283
Maybe another hour
yet by snowmobile.
231
00:29:18,933 --> 00:29:21,873
An underwater current always
makes that spot on the lake
232
00:29:21,873 --> 00:29:22,873
dangerous.
233
00:29:24,583 --> 00:29:28,622
You guys wouldn't have survived
if we didn't come along.
234
00:29:30,703 --> 00:29:31,843
You're right about that, Ben.
235
00:29:33,933 --> 00:29:35,052
You're right about that.
236
00:29:37,533 --> 00:29:39,513
Your brother may need
medical assistance.
237
00:29:48,083 --> 00:29:49,083
Hey.
238
00:29:56,237 --> 00:29:57,237
Miles.
239
00:29:59,842 --> 00:30:00,842
Miles.
240
00:30:09,142 --> 00:30:10,843
Hey.
241
00:30:12,762 --> 00:30:13,482
Here.
242
00:30:13,482 --> 00:30:14,482
Have a drink.
243
00:30:16,193 --> 00:30:18,974
Just go slow.
244
00:30:19,483 --> 00:30:20,643
There you go.
245
00:30:27,492 --> 00:30:28,492
Sam?
246
00:30:29,152 --> 00:30:30,353
Yeah, I'm right here, bro.
247
00:30:31,532 --> 00:30:32,532
I'm right here.
248
00:30:33,113 --> 00:30:34,113
I got you.
249
00:30:50,182 --> 00:30:52,262
Three days of wood and 12 hours.
250
00:30:52,862 --> 00:30:54,002
We're going to have
to get some more.
251
00:30:55,722 --> 00:30:57,702
Maybe you can help me
to stack it up, GQ.
252
00:30:58,742 --> 00:30:59,742
Yeah.
253
00:30:59,742 --> 00:31:00,742
Yeah, sure.
254
00:31:03,083 --> 00:31:04,702
Your brother's one lucky fella.
255
00:31:05,483 --> 00:31:06,483
Yeah.
256
00:31:07,902 --> 00:31:09,223
Maybe I should call assistance.
257
00:31:10,362 --> 00:31:13,983
Oh, no, no, no, there is
no assistance necessary.
258
00:31:15,763 --> 00:31:18,143
Although, before we
go, we maybe need
259
00:31:18,143 --> 00:31:21,683
to borrow the girl's cell
phone, just to let people
260
00:31:21,683 --> 00:31:22,683
know what happened.
261
00:31:23,243 --> 00:31:24,402
You can use that phone.
262
00:31:26,342 --> 00:31:28,303
No, no, that's
not going to work.
263
00:31:29,003 --> 00:31:30,463
No, we need to send
a text message.
264
00:31:30,905 --> 00:31:31,905
Oh.
265
00:31:35,923 --> 00:31:38,243
You know what,
I'll give it a try.
266
00:31:54,733 --> 00:31:55,733
Ah, damn it.
267
00:31:56,193 --> 00:31:58,813
I'm really not used
to a phone like this.
268
00:31:58,813 --> 00:32:01,833
I just kind of walked this way,
and the cord came right out.
269
00:32:03,153 --> 00:32:04,153
Really sorry about that.
270
00:32:09,533 --> 00:32:14,013
But yeah, yeah, we'll
be out of your hair.
271
00:32:14,573 --> 00:32:17,372
Yeah, as soon as we can
get that message out.
272
00:32:20,296 --> 00:32:22,160
OK.
273
00:32:49,233 --> 00:32:51,033
I really thought you
weren't going to make it.
274
00:32:52,773 --> 00:32:53,773
Yeah, me neither.
275
00:32:55,073 --> 00:32:56,713
I think I was gone
there for a while.
276
00:32:58,113 --> 00:32:59,113
You were.
277
00:33:00,013 --> 00:33:02,293
But you know, we killed our
phones out there in the lake.
278
00:33:02,533 --> 00:33:04,253
Do you mind if I use
yours for a second?
279
00:33:04,713 --> 00:33:05,833
Yeah, sure.
280
00:33:06,013 --> 00:33:07,013
One second.
281
00:33:08,783 --> 00:33:09,783
Yeah.
282
00:33:10,783 --> 00:33:12,203
Oh, sorry.
283
00:33:15,342 --> 00:33:16,342
Thanks.
284
00:33:17,983 --> 00:33:21,303
Yeah, we were trying to
meet up with our cousin
285
00:33:21,303 --> 00:33:23,183
and her boyfriend, Steve.
286
00:33:23,183 --> 00:33:24,343
He's got this cabin out here.
287
00:33:25,683 --> 00:33:27,303
Probably freaking
out right about now.
288
00:33:28,102 --> 00:33:30,623
So, are you on school
vacation or something?
289
00:33:34,523 --> 00:33:37,043
No, I'm not really going
to school at the moment.
290
00:33:37,523 --> 00:33:39,163
Yeah, I remember that.
291
00:33:39,543 --> 00:33:42,023
You first not going to school
and then never finishing.
292
00:33:45,112 --> 00:33:46,513
Yeah, you should
go to school, Tory.
293
00:33:50,332 --> 00:33:52,133
Miles, I always told you
I thought it was stupid
294
00:33:52,133 --> 00:33:53,133
that you dropped out.
295
00:33:53,532 --> 00:33:54,612
I mean, you set yourself back.
296
00:33:55,232 --> 00:33:56,592
You were actually
good at school.
297
00:33:57,992 --> 00:33:58,992
I wasn't.
298
00:33:59,792 --> 00:34:00,792
I still kept at it.
299
00:34:02,032 --> 00:34:03,372
Yeah, you're not helping, Sam.
300
00:34:04,532 --> 00:34:05,532
Come on, man.
301
00:34:09,183 --> 00:34:12,983
I mean, people don't have to go
through life being all confused.
302
00:34:13,742 --> 00:34:14,742
Why shouldn't she know that?
303
00:34:15,063 --> 00:34:17,101
Yeah, well, we don't always
get to pick how we feel.
304
00:34:17,583 --> 00:34:20,063
Yeah, well, where I come from,
confusion gets you killed, bro.
305
00:34:20,742 --> 00:34:21,742
It's that simple.
306
00:34:22,623 --> 00:34:26,483
Where you coming
from, well, maybe
307
00:34:26,483 --> 00:34:28,063
you should think about what
kind of place that is, Sam.
308
00:34:37,242 --> 00:34:38,242
Sorry, Tory.
309
00:34:39,362 --> 00:34:43,143
Sam and I are just
working some things out.
310
00:34:43,702 --> 00:34:44,702
It's OK.
311
00:34:46,383 --> 00:34:48,163
Got my own stuff to
deal with anyway.
312
00:35:06,883 --> 00:35:08,262
It's OK, Tory.
313
00:35:09,242 --> 00:35:10,242
You're doing great.
314
00:35:15,023 --> 00:35:18,303
Oh, by the way, I found
this on the porch.
315
00:35:18,443 --> 00:35:19,443
Is it yours?
316
00:35:22,683 --> 00:35:24,163
That's not one of mine.
317
00:35:24,543 --> 00:35:25,543
9 millimeter.
318
00:35:27,043 --> 00:35:28,302
That's for hunting animals.
319
00:35:33,967 --> 00:35:34,967
OK.
320
00:35:35,143 --> 00:35:36,143
Get yourself ready.
321
00:35:36,454 --> 00:35:37,454
Come eat.
322
00:35:49,103 --> 00:35:50,103
Old deer and potatoes.
323
00:35:50,463 --> 00:35:52,663
Something to set you two up
for the rest of your journey.
324
00:35:53,343 --> 00:35:54,343
Wow.
325
00:35:54,803 --> 00:35:55,803
Blessing.
326
00:35:55,803 --> 00:35:57,463
You are one lucky girl, Tory.
327
00:35:59,883 --> 00:36:01,483
Have any luck reaching
out to your friend?
328
00:36:02,063 --> 00:36:03,202
No, not yet.
329
00:36:03,622 --> 00:36:04,843
I don't think it
should be much longer.
330
00:36:04,963 --> 00:36:06,803
Do you mind if I just
hold on to your phone?
331
00:36:07,643 --> 00:36:08,563
Yeah, sure.
332
00:36:08,563 --> 00:36:09,563
Whatever you need.
333
00:36:12,282 --> 00:36:13,282
Thanks, grandpa.
334
00:36:17,642 --> 00:36:18,642
Let's eat.
335
00:36:20,083 --> 00:36:23,962
So, GQ, your uncle, how
long has he had the cabin?
336
00:36:26,443 --> 00:36:27,443
A long time.
337
00:36:27,443 --> 00:36:28,742
And he have kids?
338
00:36:30,443 --> 00:36:31,123
No, no.
339
00:36:31,123 --> 00:36:32,123
Steve never had any kids.
340
00:36:36,482 --> 00:36:38,983
And your friend, the
one Miles' trying
341
00:36:38,983 --> 00:36:41,623
to reach, how does he fit in?
342
00:36:44,222 --> 00:36:47,363
Well, they actually happen to
live really close to each other.
343
00:36:47,363 --> 00:36:50,162
So we figured we'd visit
them both at the same time.
344
00:36:51,243 --> 00:36:52,763
My uncle didn't
know we were coming,
345
00:36:52,763 --> 00:36:54,622
though probably for the best.
346
00:36:58,133 --> 00:37:02,533
And as for our friend, well, I'm
sure he'll get back to us soon.
347
00:37:03,493 --> 00:37:04,493
Yeah, I see.
348
00:37:07,373 --> 00:37:08,373
It's funny.
349
00:37:08,373 --> 00:37:09,753
They should both
have the same name.
350
00:37:10,493 --> 00:37:11,493
Steve.
351
00:37:11,872 --> 00:37:15,173
I guess we all
know a few Steves.
352
00:37:16,153 --> 00:37:17,613
Quite a common name, after all.
353
00:37:18,473 --> 00:37:22,013
The type of name that just
pops in your head really.
354
00:37:30,633 --> 00:37:34,133
Oh, Miles, can I have the phone
I should call Tory's mother,
355
00:37:34,409 --> 00:37:35,825
please?
356
00:37:36,872 --> 00:37:38,672
Actually, Miles, I'd like to
have the phone now, too, please.
357
00:37:39,412 --> 00:37:40,753
Would you hand it over to me?
358
00:37:49,313 --> 00:37:50,313
Thank you.
359
00:37:53,782 --> 00:37:55,982
Ah, you know what, later.
360
00:37:57,662 --> 00:37:59,222
You know what they say
about phones at the table.
361
00:38:15,383 --> 00:38:16,682
So, Ben, you shot
this deer, right?
362
00:38:21,043 --> 00:38:23,023
Well, there's nothing better
than a home killed meal.
363
00:38:23,598 --> 00:38:24,598
No, is there?
364
00:38:35,120 --> 00:38:40,217
Yeah, I think supper is over.
365
00:38:45,313 --> 00:38:48,193
Tory, clear the table and
come help clean up, please.
366
00:38:49,193 --> 00:38:50,193
OK.
367
00:38:56,983 --> 00:38:58,183
Go to the bathroom.
368
00:38:58,463 --> 00:38:59,463
Lock the door.
369
00:39:00,243 --> 00:39:01,243
Why?
370
00:39:02,283 --> 00:39:03,283
Please, Tory.
371
00:39:10,563 --> 00:39:11,563
I'm going to get some wood.
372
00:39:22,932 --> 00:39:24,912
Can you stop behaving
like such a maniac?
373
00:39:25,512 --> 00:39:27,132
And what's with using
your call sign anyhow?
374
00:39:27,412 --> 00:39:28,492
GQ, really?
375
00:39:29,050 --> 00:39:30,050
Old guy is on to us.
376
00:39:30,273 --> 00:39:32,233
Yeah, because
you're acting crazy.
377
00:39:37,932 --> 00:39:38,932
Jesus.
378
00:39:40,213 --> 00:39:41,213
Really, old man?
379
00:39:41,472 --> 00:39:42,472
You boys are trouble.
380
00:39:43,112 --> 00:39:45,672
You're going to leave Tory's
phone and get on your way.
381
00:39:47,816 --> 00:39:50,764
Trust me, Ben, this
isn't the way to do this.
382
00:39:51,263 --> 00:39:53,263
The phone now!
383
00:39:54,983 --> 00:39:57,122
I'm sorry to say, but
we need that phone.
384
00:40:13,822 --> 00:40:15,677
Oh, God, Sam.
385
00:40:25,739 --> 00:40:27,553
Jesus, Sam.
386
00:40:27,925 --> 00:40:28,925
Sam!
387
00:40:29,162 --> 00:40:30,182
Open the door, Tory.
388
00:40:36,033 --> 00:40:37,233
Sam.
389
00:40:37,233 --> 00:40:38,233
God.
390
00:40:38,573 --> 00:40:39,573
Stop it.
391
00:40:39,573 --> 00:40:40,902
She's just a kid, Sam.
392
00:40:40,902 --> 00:40:41,902
She's a problem.
393
00:40:42,013 --> 00:40:43,873
Sam, you don't have
to do this, all right.
394
00:40:43,873 --> 00:40:44,873
We're clean.
395
00:40:44,993 --> 00:40:46,013
You hold on us, OK.
396
00:40:46,560 --> 00:40:47,560
This is excessive.
397
00:40:58,232 --> 00:40:59,232
Oh, God.
398
00:41:01,392 --> 00:41:02,852
Where are you?
399
00:41:08,363 --> 00:41:09,363
OK.
400
00:41:09,487 --> 00:41:11,579
OK.
401
00:41:11,940 --> 00:41:13,670
Come on.
402
00:41:13,670 --> 00:41:14,747
OK.
403
00:41:14,747 --> 00:41:16,353
Come on.
404
00:41:19,083 --> 00:41:20,642
What's the plan now, Sam?
405
00:41:22,162 --> 00:41:23,162
Quiet.
406
00:41:33,846 --> 00:41:35,425
Please.
407
00:41:35,789 --> 00:41:36,789
Please.
408
00:41:42,063 --> 00:41:43,342
I got you, weasel.
409
00:41:58,127 --> 00:42:01,790
You don't have to kill her, Sam.
410
00:42:02,139 --> 00:42:03,139
Just a minute.
411
00:42:03,139 --> 00:42:04,222
Come on.
412
00:42:04,222 --> 00:42:05,233
Please, Sam.
413
00:42:21,883 --> 00:42:22,883
Hello, hello.
414
00:43:29,405 --> 00:43:30,405
Oh, no.
415
00:43:30,703 --> 00:43:31,703
Oh, no.
416
00:44:26,926 --> 00:44:27,926
Little weasel.
417
00:45:49,733 --> 00:45:50,733
Oh, no.
418
00:47:16,194 --> 00:47:17,194
Shelter.
419
00:48:09,362 --> 00:48:10,362
Matches.
420
00:48:12,487 --> 00:48:13,487
Yes.
421
00:48:31,321 --> 00:48:32,321
No.
422
00:48:50,488 --> 00:48:51,488
Please.
423
00:49:07,863 --> 00:49:08,863
Thank God.
424
00:49:55,282 --> 00:49:56,282
Cover your ears.
425
00:50:20,782 --> 00:50:21,782
Listen.
426
00:52:45,932 --> 00:52:47,172
Nature is an artist.
427
00:53:48,392 --> 00:53:49,392
Neighbors.
428
00:54:00,282 --> 00:54:01,282
Hello?
429
00:54:03,083 --> 00:54:04,083
Anybody?
430
00:54:30,466 --> 00:54:31,466
OK.
431
00:54:31,884 --> 00:54:36,176
Please, something.
432
00:54:36,718 --> 00:54:38,802
Anything.
433
00:54:39,219 --> 00:54:40,219
Syrup.
434
00:54:43,053 --> 00:54:44,053
Anchovies.
435
00:54:50,764 --> 00:54:51,764
Oh, damn.
436
00:54:56,016 --> 00:54:57,016
OK.
437
00:56:47,302 --> 00:56:48,302
The cabin.
438
00:57:02,432 --> 00:57:03,432
Nothing.
439
00:57:55,360 --> 00:57:56,360
Grandpa.
440
00:58:46,583 --> 00:58:47,662
Oh, my girl!
441
00:58:51,383 --> 00:58:52,383
Yeah.
442
00:58:59,202 --> 00:59:00,782
I'm a bit roughed up.
443
00:59:02,648 --> 00:59:04,366
No.
444
00:59:04,702 --> 00:59:05,702
It's OK.
445
00:59:06,202 --> 00:59:07,382
He didn't get me straight on.
446
00:59:08,443 --> 00:59:09,523
I got to go, OK?
447
00:59:10,822 --> 00:59:12,003
Did you see our sled?
448
00:59:13,342 --> 00:59:15,382
It got stuck in the woods.
449
00:59:15,523 --> 00:59:16,602
I walked here.
450
00:59:17,242 --> 00:59:18,422
Well, the truck's not running.
451
00:59:21,182 --> 00:59:24,162
Your phone, that's what we need.
452
00:59:24,769 --> 00:59:25,897
And they've got it.
453
00:59:34,702 --> 00:59:35,702
OK.
454
00:59:36,211 --> 00:59:37,211
OK.
455
00:59:37,743 --> 00:59:38,743
Help me up.
456
00:59:40,323 --> 00:59:41,603
We gotta get to the shed.
457
00:59:43,523 --> 00:59:44,623
I'm going to need my rifle.
458
01:00:03,833 --> 01:00:04,833
There you go.
459
01:00:05,464 --> 01:00:06,516
To keep you warm.
460
01:00:06,894 --> 01:00:07,894
OK?
461
01:00:13,245 --> 01:00:19,513
All right, my rifle
behind that joist.
462
01:00:19,892 --> 01:00:20,892
OK.
463
01:00:23,282 --> 01:00:24,282
Take it.
464
01:00:24,822 --> 01:00:25,822
Come on, take it.
465
01:00:27,662 --> 01:00:30,563
These guys are all
kind of trouble.
466
01:00:31,963 --> 01:00:37,011
And we're a long
way from any help.
467
01:00:37,497 --> 01:00:38,497
OK?
468
01:00:39,383 --> 01:00:40,683
Grandpa, We can't make it.
469
01:00:40,803 --> 01:00:43,103
Stop thinking of what
you can and can't
470
01:00:43,103 --> 01:00:46,283
do and just get me the rifle.
471
01:00:46,721 --> 01:00:47,721
Come on.
472
01:00:50,333 --> 01:00:51,333
That's it.
473
01:00:55,702 --> 01:00:56,702
Listen to me.
474
01:00:57,583 --> 01:01:00,022
When it starts, you
turn off your feelings
475
01:01:01,043 --> 01:01:02,142
and you just survive.
476
01:01:04,361 --> 01:01:05,420
Grandpa, no.
477
01:01:05,782 --> 01:01:06,782
I can't do it.
478
01:01:08,469 --> 01:01:11,435
You can.
479
01:01:13,762 --> 01:01:15,023
You're already a survivor.
480
01:01:15,595 --> 01:01:16,595
Where are you?
481
01:01:19,383 --> 01:01:20,383
Get down.
482
01:01:37,983 --> 01:01:39,343
Hey, you found me.
483
01:01:40,043 --> 01:01:41,043
What took you so long?
484
01:01:48,309 --> 01:01:50,182
Stop moving darling.
485
01:01:50,683 --> 01:01:52,014
Stay there.
486
01:01:53,181 --> 01:01:54,264
Be still.
487
01:03:37,532 --> 01:03:39,212
We really messed this up.
488
01:03:40,313 --> 01:03:41,532
There's no mess here, bro.
489
01:03:42,852 --> 01:03:44,052
Hey, we're going to come back.
490
01:03:44,392 --> 01:03:45,632
We'll put the old
man through the ice,
491
01:03:45,813 --> 01:03:48,032
and there'll be no trace of
him or the girl until spring.
492
01:03:49,052 --> 01:03:50,293
We can even burn
this place down.
493
01:03:52,496 --> 01:03:54,615
Oh, God.
494
01:03:54,989 --> 01:03:55,989
Christ.
495
01:04:06,876 --> 01:04:09,079
I've been shot.
496
01:04:09,743 --> 01:04:11,074
Damn, no more bullets.
497
01:04:17,932 --> 01:04:19,392
Someone's shooting at us.
498
01:04:19,592 --> 01:04:20,753
Hey, just keep that pressure.
499
01:04:23,650 --> 01:04:24,650
What?
500
01:04:26,983 --> 01:04:27,983
It's the girl.
501
01:04:29,343 --> 01:04:30,503
This ain't over yet.
502
01:04:37,863 --> 01:04:38,563
Stay there.
503
01:04:38,563 --> 01:04:39,563
OK.
504
01:07:17,883 --> 01:07:18,703
Oh.
505
01:07:18,703 --> 01:07:19,703
Come on.
506
01:08:13,083 --> 01:08:14,083
Where is it?
507
01:08:41,064 --> 01:08:47,527
Tory, you gotta stop this.
508
01:08:48,093 --> 01:08:49,093
Give me the phone.
509
01:08:49,682 --> 01:08:52,364
OK.
510
01:08:53,083 --> 01:08:54,083
Yeah.
511
01:08:54,877 --> 01:08:55,877
Call your mom.
512
01:09:01,463 --> 01:09:03,022
She's desperate to
get a hold of you.
513
01:09:07,661 --> 01:09:08,682
Slide it over to me.
514
01:09:19,948 --> 01:09:20,948
Oh, Tory.
515
01:09:21,362 --> 01:09:22,900
This is all wrong.
516
01:09:23,357 --> 01:09:24,357
It's all--
517
01:10:26,843 --> 01:10:29,281
You're just a teenager.
518
01:10:38,333 --> 01:10:41,593
I'm not actually a bad guy.
519
01:10:44,692 --> 01:10:48,371
I just wanted to
help my brother.
520
01:10:54,553 --> 01:10:56,071
Miles, is she in there?
521
01:11:02,862 --> 01:11:03,862
Sam's a bad guy.
522
01:11:10,083 --> 01:11:12,121
Not surprising I nailed
you to the floor.
523
01:11:16,031 --> 01:11:18,232
It's really awful thing to do.
524
01:11:23,855 --> 01:11:28,395
Well, you got me.
525
01:11:48,764 --> 01:11:49,764
Miles.
526
01:11:53,763 --> 01:11:54,803
Nice one, Miles.
527
01:12:02,232 --> 01:12:03,232
Miles.
528
01:12:05,442 --> 01:12:06,442
Miles.
529
01:12:06,583 --> 01:12:07,842
Hey, Miles.
530
01:12:09,522 --> 01:12:10,522
Miles.
531
01:12:11,122 --> 01:12:12,122
Miles.
532
01:12:30,633 --> 01:12:32,412
Yeah, that looks super painful.
533
01:13:13,032 --> 01:13:14,932
So where did it all go wrong?
534
01:13:21,583 --> 01:13:24,503
I honestly stopped asking
myself a while ago.
535
01:13:29,583 --> 01:13:30,583
Too dark.
536
01:13:40,612 --> 01:13:42,932
Listen, I'm finally going
to make this pill drop.
537
01:13:44,412 --> 01:13:45,753
I gotta finish the job.
538
01:14:06,583 --> 01:14:08,562
But I've got a
suggestion for you.
539
01:14:09,662 --> 01:14:12,522
See, one of these
little blue babies
540
01:14:13,442 --> 01:14:15,183
will take all the pain away.
541
01:14:16,242 --> 01:14:20,383
Two, that'll put you
into a deep, deep sleep.
542
01:14:21,143 --> 01:14:24,763
And three, well, that's
just good night, moon.
543
01:14:27,863 --> 01:14:30,543
Regardless, when
I'm done, I'm going
544
01:14:30,543 --> 01:14:32,483
to come back here and burn
the whole place to the ground.
545
01:14:34,083 --> 01:14:36,183
So it's probably best you not
be conscious when I do that.
546
01:14:40,383 --> 01:14:42,463
Why don't you be a good girl?
547
01:14:43,403 --> 01:14:44,702
I want you to be decisive.
548
01:14:50,032 --> 01:14:51,372
I know you got it in you.
549
01:21:26,133 --> 01:21:27,793
OK, now I'm impressed.
550
01:21:48,232 --> 01:21:51,092
Why you always got to make
things so difficult, Tory?
551
01:22:45,244 --> 01:22:47,765
What are you saying?
552
01:22:50,328 --> 01:22:52,092
Miles was right.
553
01:22:52,933 --> 01:22:54,013
What you trying to say, Tory?
554
01:22:56,183 --> 01:22:57,183
Miles was right.
555
01:22:57,622 --> 01:22:58,622
What did Myles say?
556
01:23:00,523 --> 01:23:01,943
Before he died--
557
01:23:02,043 --> 01:23:03,622
What did Myles say
before he died, Tory?
558
01:23:05,122 --> 01:23:07,122
What did Myles say
before he died?
559
01:23:07,671 --> 01:23:09,180
He said--
560
01:23:09,593 --> 01:23:10,593
Huh?
561
01:23:10,782 --> 01:23:11,782
What did he say?
562
01:23:12,257 --> 01:23:13,766
He said--
563
01:23:37,032 --> 01:23:40,232
Before he died Miles said
you were a bad person.
564
01:23:42,732 --> 01:23:43,732
He was right.
565
01:23:48,183 --> 01:23:49,183
You weasel.
566
01:23:50,863 --> 01:23:52,043
I'm not a weasel.
567
01:23:52,674 --> 01:23:54,904
I'm a fucking bear.
568
01:25:27,933 --> 01:25:28,933
Mom.
569
01:25:29,364 --> 01:25:30,364
Oh, God, Tory.
570
01:25:30,457 --> 01:25:31,552
Where have you been?
571
01:25:31,930 --> 01:25:33,529
Mom.
572
01:25:33,950 --> 01:25:35,886
Tory?
573
01:25:36,306 --> 01:25:37,400
Mom.
574
01:25:38,032 --> 01:25:39,032
Are you all right?
575
01:25:40,827 --> 01:25:41,827
Tory, please talk to me.
576
01:25:43,638 --> 01:25:44,638
Grandpa.
577
01:25:44,833 --> 01:25:45,833
Grandpa?
578
01:25:47,973 --> 01:25:48,973
Grandpa.
579
01:25:53,770 --> 01:25:55,252
Grandpa, what?
580
01:26:02,183 --> 01:26:03,763
I couldn't save him.
581
01:26:04,379 --> 01:26:07,260
Save him?
582
01:26:08,033 --> 01:26:09,053
What do you mean?
583
01:26:09,533 --> 01:26:10,593
What do you mean save him?
584
01:26:11,612 --> 01:26:12,612
Tory?
585
01:26:12,912 --> 01:26:13,912
Tory?
586
01:26:13,912 --> 01:26:14,992
Please come get me.
587
01:26:15,288 --> 01:26:16,253
Oh god, Tory.
588
01:26:16,253 --> 01:26:17,253
Tory.
33659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.