All language subtitles for Gold Land - 1x08 - Episode 8.WEB.EDITH.pt-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,546 --> 00:00:05,547
Fictional drama
2
00:00:05,631 --> 00:00:07,466
Children and animals
filmed safely
3
00:00:22,064 --> 00:00:23,065
Mom…
4
00:00:35,244 --> 00:00:37,246
I must really be dying
5
00:00:39,248 --> 00:00:41,667
to call me that.
6
00:00:51,885 --> 00:00:53,470
The surgery went well.
7
00:00:54,388 --> 00:00:55,681
It's fine now.
8
00:00:55,764 --> 00:00:56,765
Much better.
9
00:00:58,183 --> 00:01:00,060
You lie very badly,
10
00:01:01,436 --> 00:01:03,021
like someone I know.
11
00:01:04,564 --> 00:01:06,775
I'm looking for other hospitals.
12
00:01:07,609 --> 00:01:11,572
We can transfer you for surgery
for a better doctor.
13
00:01:12,823 --> 00:01:14,324
You can stop looking.
14
00:01:16,493 --> 00:01:20,789
What is the objective
to prolong an unlucky life?
15
00:01:24,001 --> 00:01:25,377
You should leave.
16
00:01:26,837 --> 00:01:32,009
You have to go so you can
close my eyes in peace.
17
00:01:34,595 --> 00:01:36,805
What does it matter if you're here?
18
00:01:36,888 --> 00:01:40,350
Being here only makes
the hardest things for you.
19
00:01:41,643 --> 00:01:42,811
I know.
20
00:01:44,229 --> 00:01:46,231
I was so unhappy here.
21
00:01:47,899 --> 00:01:50,110
I also held a lot of grudge against you.
22
00:01:53,238 --> 00:01:58,827
Do you have any idea how unfair it has always been?
that you called me a cursed brat?
23
00:02:00,162 --> 00:02:02,581
"Nothing you do will work.
24
00:02:03,832 --> 00:02:06,460
You give up and learn to live with it.”
25
00:02:08,253 --> 00:02:10,964
Those words stopped me from dreaming.
26
00:02:12,299 --> 00:02:17,054
But it was because you lived like that too.
27
00:02:18,764 --> 00:02:22,559
That's why I ran away, so I wouldn't live like you.
28
00:02:23,310 --> 00:02:25,520
I thought,
29
00:02:26,521 --> 00:02:28,190
If you ran far enough,
30
00:02:29,775 --> 00:02:32,903
could escape
that long dark tunnel.
31
00:02:36,948 --> 00:02:39,576
But no matter how far it was,
there was never an end.
32
00:02:42,120 --> 00:02:43,872
That's when I knew
33
00:02:45,666 --> 00:02:48,168
that wasn't in a tunnel...
34
00:02:52,047 --> 00:02:53,548
But at the entrance to a mine.
35
00:02:55,967 --> 00:02:58,095
No matter how far I went, there was nothing,
36
00:03:00,347 --> 00:03:02,015
otherwise a dead end.
37
00:03:07,938 --> 00:03:13,485
Then a man appeared
that got me out of there.
38
00:03:15,779 --> 00:03:17,614
It was so bright
39
00:03:19,199 --> 00:03:22,411
that I blinded myself. I could only see him.
40
00:03:24,329 --> 00:03:25,539
Funny, isn't it?
41
00:03:26,164 --> 00:03:30,085
I leaned on a man, just like you.
42
00:03:32,379 --> 00:03:37,175
I wished you had realized
and chose to live differently.
43
00:03:40,720 --> 00:03:43,473
They say that daughters live
like their mothers.
44
00:03:43,557 --> 00:03:45,016
Don't say that.
45
00:03:46,560 --> 00:03:51,648
That's why I didn't like it
when you called me mom.
46
00:04:05,120 --> 00:04:07,414
What was my father like?
47
00:04:08,915 --> 00:04:10,041
Why?
48
00:04:10,125 --> 00:04:12,002
You never asked that.
49
00:04:13,044 --> 00:04:14,129
I know.
50
00:04:15,922 --> 00:04:20,635
I'm just curious, now that maybe
never hear anything about him again.
51
00:04:22,220 --> 00:04:23,722
He was a poor man.
52
00:04:27,142 --> 00:04:28,351
And you chose him?
53
00:04:29,436 --> 00:04:30,437
I even admire myself.
54
00:04:31,897 --> 00:04:33,148
Well…
55
00:04:35,901 --> 00:04:38,403
Of all men,
56
00:04:40,489 --> 00:04:43,116
It was the only one I truly liked.
57
00:04:46,536 --> 00:04:48,079
What?
58
00:04:48,163 --> 00:04:49,623
Was it your first love?
59
00:04:54,252 --> 00:04:55,253
I think so.
60
00:04:57,547 --> 00:04:59,382
It was beautiful.
61
00:05:02,511 --> 00:05:06,723
One day, there was a problem at the bar.
62
00:05:07,974 --> 00:05:13,897
He appeared in uniform
and picked me up to save me.
63
00:05:14,397 --> 00:05:16,233
It was so impressive…
64
00:05:18,485 --> 00:05:19,861
I thought that uniform
65
00:05:21,446 --> 00:05:25,033
would protect me forever.
66
00:05:32,123 --> 00:05:33,166
And then?
67
00:05:36,378 --> 00:05:38,630
What happened to this man?
68
00:05:41,341 --> 00:05:42,926
We're done.
69
00:05:43,802 --> 00:05:44,803
Why?
70
00:05:57,649 --> 00:05:58,650
Because of that.
71
00:05:58,733 --> 00:06:00,277
10 KILOS
Pure Gold
72
00:06:02,529 --> 00:06:04,114
What is this?
73
00:06:05,156 --> 00:06:06,533
Mom,
74
00:06:06,616 --> 00:06:12,664
with this you can do whatever you want
and avoid everything you don't want.
75
00:06:13,540 --> 00:06:16,084
That's why
that people do everything for this.
76
00:06:19,629 --> 00:06:20,755
Even me…
77
00:06:23,675 --> 00:06:29,139
Even I was scared that someone
that I loved and to whom I owe so much
78
00:06:30,015 --> 00:06:31,600
take it away from me.
79
00:06:34,436 --> 00:06:36,938
Then I'll give you half back.
80
00:06:37,022 --> 00:06:38,857
After all, it was his.
81
00:06:39,858 --> 00:06:45,238
Only then will I be able to live in peace
without a burden on your conscience.
82
00:06:45,322 --> 00:06:47,032
I know I'm being selfish.
83
00:06:48,074 --> 00:06:49,284
But that's what I'll do.
84
00:06:50,327 --> 00:06:51,328
You…
85
00:06:53,705 --> 00:06:55,123
This whole time...
86
00:06:57,959 --> 00:06:59,794
Was this the reason?
87
00:07:02,714 --> 00:07:04,257
Look at me.
88
00:07:06,509 --> 00:07:09,304
Don't know what happens
when greed dominates us?
89
00:07:10,722 --> 00:07:14,809
Heeju, you weren't like this before.
90
00:07:16,519 --> 00:07:18,730
I know I've changed.
91
00:07:21,566 --> 00:07:23,109
But is that so bad?
92
00:07:23,777 --> 00:07:27,906
If I'm a cursed brat
93
00:07:27,989 --> 00:07:31,326
that it wasn't supposed to be
and let go of this,
94
00:07:32,911 --> 00:07:35,622
So, I'm going to live Kim Heeju's life.
95
00:07:35,705 --> 00:07:37,957
And die like Yeo Sunok.
96
00:07:39,501 --> 00:07:41,836
Do you want me to live and die like this?
97
00:07:43,588 --> 00:07:44,589
Heeju…
98
00:07:46,299 --> 00:07:47,384
Don't worry.
99
00:07:48,176 --> 00:07:50,845
Like you said, I'll be out of here soon.
100
00:07:50,929 --> 00:07:54,349
And I want you to come with me.
101
00:07:54,849 --> 00:07:57,060
Where are you going?
102
00:07:58,937 --> 00:08:02,607
Away from here.
103
00:08:07,570 --> 00:08:11,241
Beyond the endless
lavender fields,
104
00:08:11,324 --> 00:08:14,911
there is a small French village
on top of a mountain.
105
00:08:15,912 --> 00:08:20,166
It doesn't smell like coal there. It's all lavender.
106
00:08:21,668 --> 00:08:23,420
Everyone smiles happily.
107
00:08:24,546 --> 00:08:28,091
I will smile too, and so will you.
108
00:08:30,719 --> 00:08:31,845
And you…
109
00:08:34,097 --> 00:08:35,932
…will you take me with you?
110
00:08:39,018 --> 00:08:40,019
Yes.
111
00:08:42,021 --> 00:08:43,022
Okay.
112
00:08:44,983 --> 00:08:46,568
If I die,
113
00:08:48,278 --> 00:08:51,072
scatter my ashes there, please.
114
00:09:50,507 --> 00:09:57,472
GOLD LAND
115
00:09:59,474 --> 00:10:00,975
episode 8
Escolha
116
00:10:01,059 --> 00:10:02,977
My father left this to me before he died.
117
00:10:03,061 --> 00:10:04,062
I see.
118
00:10:05,355 --> 00:10:09,025
Who would have thought that the price of gold
It would go up so much, right?
119
00:10:09,109 --> 00:10:12,821
So your father left you
some gold bars?
120
00:10:14,072 --> 00:10:16,866
Yes, just two.
121
00:10:16,950 --> 00:10:18,451
Two weeks ago,
122
00:10:18,535 --> 00:10:21,621
You sold one in our store, didn't you?
123
00:10:21,704 --> 00:10:24,833
And your name is Kim Mincheol, right?
124
00:10:24,916 --> 00:10:26,167
Yes, that's right.
125
00:10:26,251 --> 00:10:27,544
Just a second, please.
126
00:10:37,178 --> 00:10:38,972
- Everything is fine?
- Yes.
127
00:10:40,181 --> 00:10:42,225
Until next time.
128
00:10:42,308 --> 00:10:43,393
Right.
129
00:10:44,060 --> 00:10:45,353
Yes, thank you.
130
00:10:45,436 --> 00:10:46,980
- Well, that's it. Goodbye.
- Goodbye.
131
00:11:00,660 --> 00:11:02,537
Am I, President Ko?
132
00:11:02,620 --> 00:11:04,873
It's from Lucky jewelry store in Daejeong.
133
00:12:02,388 --> 00:12:04,807
What the hell are you doing?
134
00:14:14,479 --> 00:14:15,563
Shit!
135
00:15:02,902 --> 00:15:05,363
- Yes sir?
- Where are you, bitch?
136
00:15:05,446 --> 00:15:07,740
Did you do something
with Ju Haran's CPF?
137
00:15:10,785 --> 00:15:11,786
What?
138
00:15:11,869 --> 00:15:12,870
Who?
139
00:15:12,954 --> 00:15:16,374
President Ko is past
telling us to come get you.
140
00:15:16,457 --> 00:15:19,293
Comes of your own free will
before this gets out of hand.
141
00:15:19,377 --> 00:15:22,505
Sir, I don't know what you're talking about.
142
00:15:22,588 --> 00:15:25,133
And I've already resigned.
143
00:15:26,008 --> 00:15:27,051
Woogy...
144
00:15:28,386 --> 00:15:29,929
…you have been warned.
145
00:15:30,805 --> 00:15:34,225
I am? Screw this!
146
00:15:34,308 --> 00:15:36,144
Damn, I knew this was going to happen.
147
00:15:36,227 --> 00:15:37,645
Fuck, seriously?
148
00:15:44,777 --> 00:15:46,279
I'm fucked.
149
00:15:46,362 --> 00:15:47,488
I'm fucked.
150
00:15:47,572 --> 00:15:48,823
I'm completely fucked.
151
00:15:49,657 --> 00:15:51,033
How did they find out?
152
00:15:53,953 --> 00:15:55,621
They have to be kidding me.
153
00:15:56,330 --> 00:15:57,582
For God's sake!
154
00:16:04,672 --> 00:16:05,673
Ready.
155
00:16:06,382 --> 00:16:07,383
Woogy,
156
00:16:07,466 --> 00:16:09,886
It's more than enough, right?
157
00:16:12,096 --> 00:16:13,764
What else can I do?
158
00:16:13,848 --> 00:16:16,726
You have to save yourself first, right?
159
00:16:20,521 --> 00:16:21,856
Yes.
160
00:16:21,939 --> 00:16:23,858
I have no alternative.
161
00:16:25,276 --> 00:16:27,945
Heeju, I'm sorry.
162
00:16:28,738 --> 00:16:29,822
Sorry.
163
00:16:30,698 --> 00:16:32,074
Fuck, I don't know!
164
00:16:56,390 --> 00:16:57,391
Stop the car.
165
00:16:59,352 --> 00:17:02,813
Miss. Kim Heeju. Pull over.
166
00:17:06,359 --> 00:17:08,486
I have something to tell you.
167
00:17:09,278 --> 00:17:12,490
I won't be long. Can you pull over?
168
00:17:18,996 --> 00:17:20,122
DANGER
UNDER CONSTRUCTION
169
00:17:32,635 --> 00:17:33,636
Shit.
170
00:17:39,684 --> 00:17:40,726
Miss. Kim Heeju,
171
00:17:42,687 --> 00:17:44,939
Can you get out of the car, please?
172
00:17:45,022 --> 00:17:46,440
You know who I am, right?
173
00:17:46,524 --> 00:17:49,068
I'm an inspector. Inspector Kim Jinman.
174
00:17:49,151 --> 00:17:51,779
I'm trying to help her.
You are in danger now.
175
00:17:52,405 --> 00:17:53,781
Everything is fine.
176
00:17:59,829 --> 00:18:01,789
We finally met.
177
00:18:01,872 --> 00:18:05,876
What are you going to do now?
You're in trouble, you know?
178
00:18:07,044 --> 00:18:08,170
Where are the bars?
179
00:18:09,130 --> 00:18:10,131
Are they in the car?
180
00:18:29,358 --> 00:18:30,359
Gold bars…
181
00:18:37,992 --> 00:18:41,037
Is this a real gun?
Have you ever shot?
182
00:18:41,829 --> 00:18:42,913
Come on, give it here.
183
00:18:45,625 --> 00:18:47,001
Close the trunk.
184
00:18:48,085 --> 00:18:49,879
Close now!
185
00:18:59,639 --> 00:19:00,640
Miss. Kim Heeju,
186
00:19:00,723 --> 00:19:06,979
I don't think you understand
the seriousness of the situation.
187
00:19:07,688 --> 00:19:10,316
This is a very serious situation.
188
00:19:10,399 --> 00:19:12,902
The guys from Geumseong, from Yes Money…
189
00:19:12,985 --> 00:19:15,488
It's just a matter of time
until you find her.
190
00:19:15,571 --> 00:19:17,031
Afterwards, there's no chance.
191
00:19:17,114 --> 00:19:18,407
I know.
192
00:19:18,949 --> 00:19:20,201
Do you really know?
193
00:19:20,284 --> 00:19:21,952
So why are you doing this?
194
00:19:22,745 --> 00:19:24,747
These bars are not yours.
195
00:19:24,830 --> 00:19:26,916
They are from President Ahn.
196
00:19:26,999 --> 00:19:29,377
If she returns them, they won't kill her.
197
00:19:29,460 --> 00:19:32,088
Are you afraid? I can return them for you.
198
00:19:32,171 --> 00:19:34,090
Then, go abroad.
199
00:19:34,173 --> 00:19:36,759
I'll get you a passport and everything.
200
00:19:36,842 --> 00:19:37,843
Don't lie to me.
201
00:19:37,927 --> 00:19:40,721
How much did President Ahn pay
to hand me over?
202
00:19:40,805 --> 00:19:42,556
You don't understand me.
203
00:19:43,307 --> 00:19:44,308
Go away.
204
00:19:45,059 --> 00:19:46,602
Come on, okay?
205
00:19:46,686 --> 00:19:49,480
If I were to return them,
206
00:19:49,563 --> 00:19:51,190
I would have done it a long time ago.
207
00:19:51,273 --> 00:19:54,110
Those bars blinded her.
208
00:19:54,193 --> 00:19:57,822
You've completely lost your mind, do you know that?
209
00:19:57,905 --> 00:20:00,116
You're not thinking properly.
210
00:20:01,117 --> 00:20:03,035
You can't convert them into cash.
211
00:20:03,119 --> 00:20:06,956
And even if you do,
it's more than 100 billion won.
212
00:20:07,039 --> 00:20:10,334
You wouldn't even be able to spend that until you die.
213
00:20:10,876 --> 00:20:12,795
President Ahn promised me
some money
214
00:20:12,878 --> 00:20:14,422
if I returned them.
215
00:20:14,505 --> 00:20:16,340
I give him everything.
216
00:20:17,758 --> 00:20:19,343
And you can come out of this alive.
217
00:20:19,427 --> 00:20:22,138
Then go far away
and lives off that money.
218
00:20:23,806 --> 00:20:24,807
To France.
219
00:20:24,890 --> 00:20:27,309
Go live there with your mother.
220
00:20:27,393 --> 00:20:29,270
What do you think? Sound good to you?
221
00:20:29,353 --> 00:20:30,646
Give me the gun.
222
00:20:33,524 --> 00:20:35,109
Don't move.
223
00:20:38,863 --> 00:20:40,114
Don't follow me.
224
00:20:40,197 --> 00:20:41,699
Never look for me.
225
00:20:41,782 --> 00:20:43,659
Neither does my mother.
226
00:20:48,289 --> 00:20:49,290
Kim Hee…
227
00:21:14,565 --> 00:21:16,901
HEEJU
228
00:21:16,984 --> 00:21:19,361
Fuck, seriously?
229
00:21:41,801 --> 00:21:42,802
Am I, Heeju?
230
00:21:43,636 --> 00:21:45,387
Inspector Kim followed me.
231
00:21:45,471 --> 00:21:49,016
He told me to pull over
and saw the bars on the trunk.
232
00:21:49,517 --> 00:21:50,518
What?
233
00:21:51,018 --> 00:21:52,645
How did he know and follow you?
234
00:21:52,728 --> 00:21:54,605
I think he was watching me at the hospital.
235
00:21:54,688 --> 00:21:56,732
I think I was listening.
236
00:21:57,608 --> 00:22:00,069
He listened to everything I said to my mother.
237
00:22:00,528 --> 00:22:02,238
Wait, then...
238
00:22:03,155 --> 00:22:06,492
…should know that you are Kim Heeju
and not Ju Haran.
239
00:22:08,285 --> 00:22:10,204
And now? Still following you?
240
00:22:10,287 --> 00:22:12,081
No, I'm fine now.
241
00:22:12,164 --> 00:22:14,333
I threatened him with the gun and managed to escape.
242
00:22:15,543 --> 00:22:17,044
Good job.
243
00:22:17,169 --> 00:22:19,839
Go look for a place to hide.
244
00:22:19,922 --> 00:22:22,883
I'll find out what's going on.
245
00:22:22,967 --> 00:22:24,385
- I'll call you later.
- No.
246
00:22:25,302 --> 00:22:27,763
I don't have time now. Where are you?
247
00:22:28,264 --> 00:22:29,890
You're in the jewelry store, right?
248
00:22:30,558 --> 00:22:32,434
Did you manage to sell all the bars?
249
00:22:33,394 --> 00:22:36,021
Yes I am.
250
00:22:36,730 --> 00:22:38,065
I sold them all, yes.
251
00:22:39,191 --> 00:22:41,360
I'm heading there now.
252
00:22:41,443 --> 00:22:42,695
We meet there.
253
00:22:52,246 --> 00:22:53,289
Damn!
254
00:22:57,167 --> 00:22:58,460
Screw this!
255
00:23:00,504 --> 00:23:01,714
Ready.
256
00:23:01,797 --> 00:23:03,090
Let's run away.
257
00:23:05,926 --> 00:23:07,803
Fuck it.
258
00:23:09,263 --> 00:23:11,181
I don't give a shit.
259
00:23:12,892 --> 00:23:13,893
Damn!
260
00:23:25,362 --> 00:23:27,323
I'm almost there. Where are you?
261
00:23:28,741 --> 00:23:30,159
Have you arrived yet?
262
00:23:30,242 --> 00:23:31,535
Yes, it's been a while.
263
00:23:31,619 --> 00:23:33,287
He is well. I'm almost there.
264
00:23:34,330 --> 00:23:36,540
Do you see me waving at the end of the street?
265
00:23:38,959 --> 00:23:41,837
Yes, I see.
266
00:23:42,630 --> 00:23:44,089
Is that your car?
267
00:23:44,173 --> 00:23:46,258
Come here. There is room here.
268
00:23:50,596 --> 00:23:51,847
Heeju…
269
00:23:51,931 --> 00:23:53,849
I think they are here.
270
00:23:53,933 --> 00:23:55,100
Open the window.
271
00:23:55,184 --> 00:23:56,852
Open the window. The window!
272
00:23:56,936 --> 00:23:59,146
Isn't that Woogy?
273
00:23:59,855 --> 00:24:01,148
Open the window.
274
00:24:01,941 --> 00:24:02,942
The window?
275
00:24:07,655 --> 00:24:08,656
- Catch him!
- Heeju,
276
00:24:08,739 --> 00:24:11,033
the bars and money are in my car.
277
00:24:11,116 --> 00:24:12,451
Go get them.
278
00:24:12,534 --> 00:24:15,079
- Hide somewhere. Go!
- I am?
279
00:24:15,162 --> 00:24:17,790
- Shit!
- Woogy!
280
00:24:19,416 --> 00:24:21,043
Woogy? I am?
281
00:24:29,843 --> 00:24:30,844
Shit!
282
00:24:30,928 --> 00:24:31,929
Woogy!
283
00:24:40,854 --> 00:24:41,855
Screw this!
284
00:24:43,148 --> 00:24:44,149
This way!
285
00:24:46,860 --> 00:24:47,861
Then?
286
00:24:56,412 --> 00:24:57,538
Fucking bitch!
287
00:24:57,621 --> 00:24:58,622
He is going to screw it up!
288
00:25:00,958 --> 00:25:01,959
Come here!
289
00:25:07,756 --> 00:25:10,092
Wait, sir. Come on, we're brothers.
290
00:25:10,175 --> 00:25:12,386
- Let's go.
- Let's talk, shall we?
291
00:25:12,469 --> 00:25:15,222
Don't come any closer!
I already told you not to come any closer, dammit!
292
00:25:16,932 --> 00:25:18,475
Don't come any closer.
293
00:25:18,559 --> 00:25:20,102
What the fuck!
294
00:25:24,732 --> 00:25:26,358
Fuck... seriously?
295
00:25:27,151 --> 00:25:28,694
Damn! He went that way.
296
00:25:35,117 --> 00:25:36,118
Shit.
297
00:25:42,416 --> 00:25:43,417
Shit.
298
00:26:06,857 --> 00:26:08,233
Woogy! Open the door.
299
00:26:09,777 --> 00:26:12,279
I'm going to break it! Are you listening to me?
300
00:26:15,365 --> 00:26:16,366
Woogy!
301
00:26:27,961 --> 00:26:28,962
Woogy?
302
00:26:29,797 --> 00:26:30,798
Heeju,
303
00:26:32,424 --> 00:26:34,510
What are you going to do with that money?
304
00:26:35,677 --> 00:26:37,596
What are you talking about?
305
00:26:37,679 --> 00:26:38,931
Where are you?
306
00:26:39,765 --> 00:26:41,517
I've seen a lot of people like that.
307
00:26:41,600 --> 00:26:43,811
Woogy!
308
00:26:44,603 --> 00:26:47,773
Idiots who were greedy
and ruined their lives.
309
00:26:47,856 --> 00:26:49,608
My father was one of them.
310
00:26:49,691 --> 00:26:52,319
Open the door
while I'm asking calmly.
311
00:26:53,487 --> 00:26:55,823
Fuck it, I was greedy too.
312
00:26:57,950 --> 00:27:00,410
I couldn't even use the money and now...
313
00:27:00,494 --> 00:27:02,996
Tell me. Where are you?
314
00:27:03,080 --> 00:27:04,373
Did you run away?
315
00:27:05,457 --> 00:27:07,751
Open the fucking door!
316
00:27:09,253 --> 00:27:10,337
- Heeju…
- Open!
317
00:27:11,755 --> 00:27:12,756
Open the door!
318
00:27:14,550 --> 00:27:16,802
I know I won't resist
a long time of torture.
319
00:27:16,885 --> 00:27:18,345
- I'll hand you over.
- Fucking bastard!
320
00:27:20,013 --> 00:27:24,101
Then run away as soon as we hang up.
321
00:27:24,560 --> 00:27:26,687
- Open!
- Take your share and mine.
322
00:27:26,770 --> 00:27:29,940
- Break the door!
- Mine's in the trunk.
323
00:27:30,023 --> 00:27:31,024
Break it, idiot!
324
00:27:31,149 --> 00:27:33,193
Take everything and run away, okay?
325
00:27:33,652 --> 00:27:36,488
Try to hold on as long as you can.
326
00:27:36,572 --> 00:27:38,156
I'll go there.
327
00:27:38,740 --> 00:27:43,161
This reminds me
from when we played tag.
328
00:27:45,956 --> 00:27:48,166
I was in the mine, shaking with fear.
329
00:27:48,250 --> 00:27:49,251
Do it properly.
330
00:27:49,960 --> 00:27:50,961
Lift the door.
331
00:27:51,628 --> 00:27:53,213
And you went to save me.
332
00:27:53,714 --> 00:27:55,799
Break all this shit, idiot!
333
00:27:56,425 --> 00:27:57,843
You don't remember that, do you?
334
00:28:00,679 --> 00:28:01,680
Woogy...
335
00:28:01,763 --> 00:28:02,764
I have to go.
336
00:28:02,848 --> 00:28:05,100
- I am? Woogy?
- Open up, bitch!
337
00:28:20,449 --> 00:28:23,035
Woogy, come on.
338
00:28:28,498 --> 00:28:29,708
What should I do?
339
00:28:45,182 --> 00:28:47,476
The bars are in the trunk.
340
00:28:47,559 --> 00:28:48,810
Heeju,
341
00:28:50,228 --> 00:28:53,315
I'll sell the bars and come back.
342
00:28:55,150 --> 00:28:56,443
Don't do that.
343
00:28:57,319 --> 00:29:00,030
This is the last time we see each other.
344
00:29:00,113 --> 00:29:02,407
You still have the Ju Haran account, right?
345
00:29:02,491 --> 00:29:06,370
I will sell them
and I send you money in this account.
346
00:29:07,496 --> 00:29:09,122
What? Why?
347
00:29:09,206 --> 00:29:10,666
Because you don't trust me.
348
00:29:12,501 --> 00:29:16,630
So I want you to stay
with the first half.
349
00:29:18,256 --> 00:29:19,716
You want to end me
350
00:29:19,800 --> 00:29:22,010
Why do you think I'll stay
with all the gold.
351
00:29:22,094 --> 00:29:23,470
But do you want to know?
352
00:29:24,930 --> 00:29:27,557
Now that I got my share,
I see things better.
353
00:29:28,517 --> 00:29:32,521
I could lose everything,
but I can't lose you, Heeju.
354
00:29:34,272 --> 00:29:35,273
Dokyung…
355
00:29:37,484 --> 00:29:40,404
What's going on here?
356
00:29:40,487 --> 00:29:42,656
Is he the one going on the ferry?
357
00:29:43,699 --> 00:29:44,700
Yes.
358
00:29:44,783 --> 00:29:45,826
Okay.
359
00:29:47,828 --> 00:29:49,621
Then? Money.
360
00:29:49,705 --> 00:29:50,872
- Money.
- Right.
361
00:29:54,876 --> 00:29:55,877
You can check.
362
00:30:04,720 --> 00:30:05,721
Between.
363
00:31:06,740 --> 00:31:12,871
HEEJU
364
00:31:15,207 --> 00:31:16,416
Please.
365
00:31:16,500 --> 00:31:18,919
Please answer, Woogy…
366
00:31:33,642 --> 00:31:35,685
Director Park! Yes, here.
367
00:31:35,769 --> 00:31:36,770
Where is it?
368
00:31:36,853 --> 00:31:38,605
It's there... up there.
369
00:31:39,189 --> 00:31:40,899
My!
370
00:31:40,982 --> 00:31:42,442
We have to resolve this. Quickly.
371
00:31:42,526 --> 00:31:43,652
Come here.
372
00:31:44,694 --> 00:31:46,571
What a fucking stench!
373
00:32:09,386 --> 00:32:10,804
Where are the gold bars?
374
00:32:13,348 --> 00:32:14,766
I don't know.
375
00:32:19,479 --> 00:32:21,898
If I had known, I would have told you.
376
00:32:22,858 --> 00:32:23,859
That cow
377
00:32:26,319 --> 00:32:28,363
he never told me where they were.
378
00:32:31,658 --> 00:32:33,326
Sorry, Director Park.
379
00:32:34,953 --> 00:32:36,788
I got excited about the bars.
380
00:32:38,582 --> 00:32:42,252
She gave me one kilo bars
and asked me to sell them,
381
00:32:43,795 --> 00:32:45,505
saying he would give me one for every ten.
382
00:32:47,591 --> 00:32:48,592
Who's the guy?
383
00:32:51,178 --> 00:32:52,554
I don't know what it's called.
384
00:32:52,637 --> 00:32:54,973
Does this guy think I'm stupid? Screw this.
385
00:32:58,935 --> 00:33:00,729
Director, I really don't know.
386
00:33:00,812 --> 00:33:02,355
I seriously don't know. Please.
387
00:33:02,439 --> 00:33:03,481
Director Park!
388
00:33:04,941 --> 00:33:07,736
Did you take your Ju Haran citizenship card?
and gave it to that whore.
389
00:33:08,320 --> 00:33:11,031
Director, I don't even know her name.
Please believe.
390
00:33:11,114 --> 00:33:12,782
I really don't know. Please, sir.
391
00:33:15,785 --> 00:33:18,705
She just told me to call her "sister".
392
00:33:27,422 --> 00:33:28,423
So,
393
00:33:31,343 --> 00:33:32,886
choose from here.
394
00:33:35,180 --> 00:33:36,348
No.
395
00:33:41,102 --> 00:33:42,103
No.
396
00:33:49,152 --> 00:33:50,153
No.
397
00:33:51,446 --> 00:33:52,614
Isn't that Kim Heeju?
398
00:33:53,865 --> 00:33:55,033
No.
399
00:33:59,829 --> 00:34:01,539
You said you didn't know her name.
400
00:34:02,666 --> 00:34:04,209
So how do you know it's not her?
401
00:34:12,342 --> 00:34:14,344
Lord, I really don't know.
402
00:34:25,397 --> 00:34:26,898
POLICE
403
00:34:26,982 --> 00:34:28,233
Yes, Director Park?
404
00:34:28,316 --> 00:34:31,194
I sent you the records
from Kim Heeju's cell phone.
405
00:34:32,112 --> 00:34:33,113
But it's off.
406
00:34:33,196 --> 00:34:35,532
And there was no activity
in the last few days.
407
00:34:36,408 --> 00:34:42,038
About a week ago, her location
408
00:34:42,122 --> 00:34:45,333
started hitting with Ju Haran.
409
00:34:45,417 --> 00:34:46,668
Where?
410
00:34:47,460 --> 00:34:51,423
At Gangwon Saebaek Hospital
and the Ilyeong Industrial Complex.
411
00:34:51,506 --> 00:34:52,590
Industrial complex?
412
00:34:52,674 --> 00:34:56,803
You know that area off Highway 6
with the warehouses.
413
00:34:56,886 --> 00:34:58,638
- The requalification zone.
- I know.
414
00:34:59,472 --> 00:35:03,643
And in the Haengbok pawn shop,
on pawn shop street in Bukju.
415
00:35:05,145 --> 00:35:07,480
Can you check out the Industrial Complex?
416
00:35:07,564 --> 00:35:08,898
Yes, I check.
417
00:35:11,526 --> 00:35:12,736
President Ko…
418
00:35:12,819 --> 00:35:13,820
Yes, sir!
419
00:35:15,322 --> 00:35:18,074
Send some men
to the Haengbok pawn shop.
420
00:35:18,825 --> 00:35:20,410
I'll send the photos now.
421
00:35:20,493 --> 00:35:21,745
Haengbok pawn shop?
422
00:35:22,412 --> 00:35:24,497
In fact, go there yourself.
423
00:35:24,581 --> 00:35:25,582
Yes sir.
424
00:35:32,213 --> 00:35:34,674
Am I, Mr. Jin?
Can you handle a piece of meat?
425
00:35:34,758 --> 00:35:36,009
I'm at the farm now.
426
00:35:36,092 --> 00:35:37,469
In the operating room.
427
00:35:39,554 --> 00:35:41,264
No, he's still alive.
428
00:35:43,808 --> 00:35:45,518
Yes, it's not just separating, it's dismembering.
429
00:35:47,145 --> 00:35:49,230
Yes, do what you want with the remains.
430
00:35:49,314 --> 00:35:50,815
Lord, please don't kill me.
431
00:35:54,444 --> 00:35:55,445
Here.
432
00:35:55,528 --> 00:35:57,155
- I think it's here.
- Yes, it's here.
433
00:35:57,238 --> 00:35:58,823
- Stop.
- Haengbok pawn shop
434
00:35:59,949 --> 00:36:00,950
Isn't it?
435
00:36:13,755 --> 00:36:15,590
HAENGBOK PAWN SHOP
436
00:36:44,077 --> 00:36:45,078
I believe!
437
00:36:47,497 --> 00:36:51,000
Here, we only rent the warehouse.
438
00:36:51,084 --> 00:36:53,253
We don't know what's inside.
439
00:37:09,769 --> 00:37:10,770
Are you a criminal?
440
00:37:10,854 --> 00:37:13,064
He's just a small-time criminal.
441
00:37:14,149 --> 00:37:17,402
If they come back, call me soon.
442
00:37:17,485 --> 00:37:19,779
GANGWON POLICE
INSPECTOR KANG DONGHOON
443
00:37:21,197 --> 00:37:22,198
Okay.
444
00:37:34,961 --> 00:37:36,546
In 100 m, turn left.
445
00:37:36,629 --> 00:37:38,423
267 SAN, TAEGI-RI, GANGSAN-MYEON
446
00:38:28,014 --> 00:38:32,519
Don't resist. Let you faint...
447
00:38:33,520 --> 00:38:36,564
Otherwise, it will hurt a lot.
448
00:39:00,171 --> 00:39:03,216
CLOSING THE MINES WITHOUT A PLAN
LEAVE THE RESIDENTS WITHOUT A SUSTAINMENT!
449
00:39:03,299 --> 00:39:05,510
DEOKGOK YOUTH ASSOCIATION
450
00:39:05,593 --> 00:39:07,095
MINING REVITALIZATION FUND
451
00:39:09,013 --> 00:39:10,014
Stop!
452
00:39:10,098 --> 00:39:11,182
Caught!
453
00:39:11,266 --> 00:39:12,267
Anyway…
454
00:39:14,310 --> 00:39:15,311
Caught!
455
00:39:16,437 --> 00:39:17,438
Free!
456
00:39:18,314 --> 00:39:19,315
To!
457
00:39:19,858 --> 00:39:20,859
Free!
458
00:39:21,526 --> 00:39:22,527
Caught!
459
00:39:25,822 --> 00:39:26,823
Caught!
460
00:39:29,868 --> 00:39:30,869
Free!
461
00:39:31,828 --> 00:39:35,707
Hyewon, stop playing around and come eat.
462
00:39:35,790 --> 00:39:36,916
The food will be cold.
463
00:39:37,000 --> 00:39:39,419
Minu, let's go home.
464
00:39:39,502 --> 00:39:41,379
Come, let's have dinner.
465
00:39:41,462 --> 00:39:44,382
You rascal! Where were you?
466
00:39:44,465 --> 00:39:46,551
Do you know what I worried about looking for you?
467
00:39:48,928 --> 00:39:50,013
Mongsil!
468
00:40:04,193 --> 00:40:05,695
What are you doing here alone?
469
00:40:06,321 --> 00:40:07,572
I got caught.
470
00:40:08,281 --> 00:40:10,617
They all went home. You should go too.
471
00:40:11,200 --> 00:40:12,952
Someone has to free me.
472
00:40:13,786 --> 00:40:15,371
Are you foolish?
473
00:40:15,455 --> 00:40:17,916
So stay here all night.
There are ghosts here.
474
00:40:20,710 --> 00:40:21,920
Free me.
475
00:40:22,921 --> 00:40:23,963
Free me.
476
00:40:25,089 --> 00:40:26,215
Free me.
477
00:40:58,206 --> 00:40:59,207
Woogy...
478
00:41:08,800 --> 00:41:09,926
Woogy...
479
00:41:10,593 --> 00:41:11,594
Heeju?
480
00:41:13,596 --> 00:41:14,597
Heeju…
481
00:41:26,526 --> 00:41:28,569
- Did you find the keys?
- It worked. Good!
482
00:41:28,653 --> 00:41:30,029
Did you find them?
483
00:41:32,532 --> 00:41:34,283
- What is all this?
- Heeju…
484
00:41:35,618 --> 00:41:37,328
There, Heeju.
485
00:42:26,252 --> 00:42:27,587
RESEARCH
NAME: KIM HEEJU
486
00:42:27,670 --> 00:42:29,380
NO MATCH
487
00:42:32,884 --> 00:42:35,470
We don't have any patients
called Kim Heeju.
488
00:42:36,262 --> 00:42:37,305
And Ju Haran?
489
00:42:38,264 --> 00:42:39,307
Ju Haran.
490
00:42:42,643 --> 00:42:43,728
No.
491
00:42:45,855 --> 00:42:48,524
And some companion
492
00:42:49,609 --> 00:42:51,069
called Kim Heeju or Ju Haran?
493
00:43:12,507 --> 00:43:14,300
What's going on?
494
00:44:09,397 --> 00:44:12,233
CALLS
PISS
495
00:44:12,316 --> 00:44:13,317
HEEJU
496
00:44:16,070 --> 00:44:17,864
HEEJU
010-0379-4842
497
00:44:20,158 --> 00:44:23,953
The number is not available.
Leave your message after the tone…
498
00:44:28,499 --> 00:44:29,625
CONTACTS
499
00:44:29,709 --> 00:44:33,546
KIM HEEJU
500
00:44:33,629 --> 00:44:35,006
KIM HEEJU
010-0147-5875
501
00:44:38,134 --> 00:44:39,135
Where are we?
502
00:44:39,802 --> 00:44:42,054
We won't
to the pawn shop, right?
503
00:44:42,138 --> 00:44:43,556
We can't go there anymore.
504
00:44:44,390 --> 00:44:45,433
I know.
505
00:44:47,476 --> 00:44:50,980
I was on my way to the workshop
and I think the car broke down.
506
00:44:57,403 --> 00:44:58,404
Heeju…
507
00:45:01,616 --> 00:45:03,201
… we are fucked.
508
00:45:04,160 --> 00:45:05,828
Director Park knows everything.
509
00:45:07,163 --> 00:45:08,414
Know that you are Ju Haran.
510
00:45:09,957 --> 00:45:12,293
I held on until the end. Screw this.
511
00:45:19,717 --> 00:45:21,427
RECEIVING CALL
SUNOK
512
00:45:24,972 --> 00:45:26,432
What was it? Why don't you answer?
513
00:45:27,225 --> 00:45:30,728
She never calls me from this number.
514
00:45:40,321 --> 00:45:43,908
Is she Ms. Yeo Sunok's companion?
515
00:45:44,575 --> 00:45:45,576
Who speaks?
516
00:45:47,870 --> 00:45:50,873
I am the responsible doctor
by Ms. Yeo Sunok.
517
00:45:51,707 --> 00:45:53,417
Your mother is in critical condition.
518
00:45:53,501 --> 00:45:55,836
Come to the hospital
as quickly as possible.
519
00:45:55,920 --> 00:45:58,172
I didn't find your contact,
Miss. Kim Heeju.
520
00:45:58,256 --> 00:45:59,715
so I called here.
521
00:46:00,508 --> 00:46:02,468
I ask for forgiveness,
522
00:46:02,551 --> 00:46:04,679
Miss. Ju Haran.
523
00:46:17,275 --> 00:46:19,277
Someone is in her room.
524
00:46:19,360 --> 00:46:20,361
What?
525
00:46:25,324 --> 00:46:27,910
Hello, Saebaek Hospital Oncology Ward.
526
00:46:27,994 --> 00:46:30,454
Hello, I'm the escort
by Ms. Yeo Sunok.
527
00:46:30,538 --> 00:46:32,623
Can you go check on her?
528
00:46:32,707 --> 00:46:35,960
It seems there is a stranger
in her room.
529
00:48:56,600 --> 00:48:57,810
I am?
530
00:48:58,310 --> 00:48:59,770
Where are you, Inspector Kim?
531
00:49:02,648 --> 00:49:05,025
I'm a little busy today.
532
00:49:05,109 --> 00:49:07,319
I'm at the police station working overtime.
533
00:49:09,113 --> 00:49:11,907
The gray SUV I see there
534
00:49:13,242 --> 00:49:14,452
Isn't it your car?
535
00:49:14,535 --> 00:49:16,996
If you already knew,
Why did you ask me where I was?
536
00:49:22,251 --> 00:49:23,961
When did you start following me?
537
00:49:24,462 --> 00:49:26,088
In the hospital.
538
00:49:30,050 --> 00:49:32,595
So how much do you know?
539
00:49:32,678 --> 00:49:33,804
Ju Haran?
540
00:49:34,847 --> 00:49:38,434
Ju Haran is a person
that you killed.
541
00:49:38,517 --> 00:49:42,104
As soon as I gave him information about her,
she disappeared.
542
00:49:45,149 --> 00:49:46,609
Okay, I remember.
543
00:49:47,693 --> 00:49:50,279
So what about Kim Heeju?
544
00:49:56,911 --> 00:49:59,163
You are like a dog.
545
00:49:59,997 --> 00:50:01,665
Knows how to smell things.
546
00:50:01,749 --> 00:50:03,417
Trust me, Inspector Kim.
547
00:50:05,753 --> 00:50:08,881
I don't know what you're talking about.
548
00:50:08,964 --> 00:50:10,883
Who is Kim Heeju?
549
00:50:12,176 --> 00:50:16,180
Refers to customs security
from Yangpo Airport?
550
00:50:16,680 --> 00:50:19,350
Did you tell President Ahn about Kim Heeju?
551
00:50:19,433 --> 00:50:21,560
He followed me alone, he must not have told me.
552
00:50:24,146 --> 00:50:28,025
So we have the same goal.
553
00:50:28,651 --> 00:50:30,528
What are you talking about?
554
00:50:30,611 --> 00:50:34,823
President Ahn
He told me to find him.
555
00:50:34,907 --> 00:50:37,368
So that's what I'm doing.
556
00:50:37,451 --> 00:50:40,913
Now whoever finds
Kim Heeju first, keep the bars.
557
00:50:42,122 --> 00:50:45,626
We are the only ones who know
that it was she who hid them.
558
00:50:47,920 --> 00:50:54,260
Director Park, I don't care
who gets the bars?
559
00:50:54,343 --> 00:50:55,761
Or if one of us dies, damn it!
560
00:52:06,332 --> 00:52:07,666
My God, what happened?
561
00:52:08,834 --> 00:52:11,295
Are you here? Help me get up.
562
00:52:11,378 --> 00:52:13,297
Screw this.
563
00:52:17,843 --> 00:52:20,220
I almost died, you know?
564
00:52:21,138 --> 00:52:22,222
What happened?
565
00:52:23,140 --> 00:52:28,395
Fucking Park hit me in the car
to try to kill me.
566
00:52:28,479 --> 00:52:29,605
- Damn!
- What?
567
00:52:30,731 --> 00:52:34,318
By the way, what did you discover?
568
00:52:34,943 --> 00:52:37,363
You told Park at the hospital,
didn't you tell me?
569
00:52:37,446 --> 00:52:41,909
He said it would pay off
my debts to Geumseong.
570
00:52:50,209 --> 00:52:51,377
Listen…
571
00:52:51,460 --> 00:52:55,839
When he finds out about Ju Haran,
572
00:52:56,674 --> 00:53:01,637
whether or not she has the coffin,
will kill her.
573
00:53:01,720 --> 00:53:05,557
If you knew this and yet
you handed it over,
574
00:53:06,433 --> 00:53:08,811
You shouldn't be a cop, you bastard.
575
00:53:09,895 --> 00:53:11,480
You're a fucking idiot.
576
00:53:11,563 --> 00:53:15,818
Director Park is no longer
linked to Geumseong.
577
00:53:15,901 --> 00:53:19,822
You're doing everything
to keep the coffin.
578
00:53:23,992 --> 00:53:26,578
He even killed Chief Cheon, you know?
579
00:53:27,538 --> 00:53:30,624
That's why President Ahn
gathered all his men
580
00:53:30,708 --> 00:53:34,336
in Jeongsan to kill him. Did you know that?
581
00:53:35,671 --> 00:53:37,005
I knew, yes, more or less.
582
00:53:37,089 --> 00:53:38,632
And you acted like this?
583
00:53:40,592 --> 00:53:44,680
President Ahn will meet
and kill Director Park soon.
584
00:53:46,098 --> 00:53:49,017
Do you think a convict
Will you pay off your debts?
585
00:53:50,436 --> 00:53:55,899
President Ahn promised me some
money as soon as you return the bars.
586
00:53:55,983 --> 00:53:57,526
I will pay off your debts to him.
587
00:53:57,609 --> 00:53:59,069
Was it 100 million?
588
00:53:59,862 --> 00:54:02,489
- Serious?
- Do you want me to put it in writing?
589
00:54:05,993 --> 00:54:07,745
What do I say to Director Park then?
590
00:54:07,828 --> 00:54:11,832
Tell him you're still
looking, okay?
591
00:54:11,915 --> 00:54:14,626
Be vague. Combined?
592
00:54:15,335 --> 00:54:18,672
Until I return the coffin
to President Ahn,
593
00:54:18,756 --> 00:54:21,759
keeps the conversation vague
and wind him up, okay?
594
00:54:22,176 --> 00:54:27,222
The son of a bitch is going to die soon.
595
00:54:27,306 --> 00:54:30,392
Think about it.
596
00:54:31,435 --> 00:54:32,436
Yes sir.
597
00:54:54,500 --> 00:54:57,419
You're from Yes Money, aren't you?
598
00:54:58,795 --> 00:54:59,922
What are they doing here?
599
00:55:01,715 --> 00:55:02,925
We are sick.
600
00:55:03,008 --> 00:55:04,510
We came to the doctor.
601
00:55:05,511 --> 00:55:07,262
This is the oncology ward.
602
00:55:08,305 --> 00:55:09,348
Do they have cancer?
603
00:55:09,806 --> 00:55:10,807
Yes.
604
00:55:11,934 --> 00:55:14,019
Do you all have cancer?
605
00:55:16,021 --> 00:55:17,022
Yes.
606
00:55:17,105 --> 00:55:18,649
Damn…
607
00:55:19,733 --> 00:55:21,985
Tell that to President Ko…
608
00:55:22,986 --> 00:55:25,739
If he doesn't take away his men
from now until the end of the day,
609
00:55:26,823 --> 00:55:30,536
I'll take them for obstruction of justice
and stop them.
610
00:55:35,249 --> 00:55:36,291
Where will you be?
611
00:55:54,309 --> 00:55:55,310
What is that?
612
00:56:10,576 --> 00:56:11,660
I threw it away.
613
00:56:12,869 --> 00:56:14,329
Where is Inspector Kim?
614
00:56:14,413 --> 00:56:15,789
I told you, he didn't come.
615
00:56:18,500 --> 00:56:19,751
I'll be there soon.
616
00:56:21,086 --> 00:56:23,964
Stay with my mother until I arrive.
617
00:56:24,047 --> 00:56:25,090
He is well.
618
00:56:26,466 --> 00:56:29,803
Are you really going to change her hospital?
619
00:56:29,886 --> 00:56:32,139
Do you really want to do this?
She's unconscious.
620
00:56:32,222 --> 00:56:34,975
I've already freed myself from listening,
Why don't we leave her alone?
621
00:56:35,058 --> 00:56:37,853
You think Kim won't discover her
after transferring it?
622
00:56:38,478 --> 00:56:39,813
We'll talk when we arrive.
623
00:56:39,896 --> 00:56:41,189
He is well.
624
00:56:48,405 --> 00:56:51,283
Go to the doctor.
625
00:56:51,366 --> 00:56:53,160
How do I go to the doctor?
626
00:56:55,454 --> 00:56:56,997
Go away.
627
00:57:11,386 --> 00:57:12,387
Sorry?
628
00:57:13,055 --> 00:57:15,515
You can call Ms. Kim Heeju
and tell him I'm here?
629
00:57:16,516 --> 00:57:19,019
Ask him to call me back.
630
00:57:20,479 --> 00:57:21,897
Kim Heeju?
631
00:57:22,564 --> 00:57:25,359
I don't know such a person...
632
00:57:26,193 --> 00:57:27,819
I don't even have her number.
633
00:57:29,279 --> 00:57:30,364
Piss,
634
00:57:31,365 --> 00:57:33,116
Don't you even recognize me?
635
00:57:33,700 --> 00:57:38,080
I was in the Jeongsan Police,
it was officer Kim Jinman at the time.
636
00:57:39,915 --> 00:57:41,958
It's been 30 years.
637
00:57:43,460 --> 00:57:48,382
Me and Sunok live together
about a year.
638
00:57:48,465 --> 00:57:49,466
Well…
639
00:57:50,133 --> 00:57:51,218
You remember me, right?
640
00:57:51,885 --> 00:57:52,886
Right.
641
00:58:12,781 --> 00:58:13,907
Yes, aunt?
642
00:58:13,990 --> 00:58:16,660
Heeju, Inspector Kim is here now.
643
00:58:16,743 --> 00:58:17,744
What?
644
00:58:27,838 --> 00:58:30,674
Take it. It's Heeju.
645
00:58:44,146 --> 00:58:45,188
Miss. Kim Heeju?
646
00:58:46,398 --> 00:58:48,150
I'm Inspector Kim Jinman.
647
00:58:49,151 --> 00:58:50,902
Listen carefully.
648
00:58:51,778 --> 00:58:58,118
Both Director Park and I know
who hid the coffin.
649
00:59:00,036 --> 00:59:02,539
Therefore, you should never come back here again.
650
00:59:03,165 --> 00:59:06,793
I'll take care of things here, don't worry.
651
00:59:08,211 --> 00:59:09,921
And, Ms. Kim Heeju,
652
00:59:12,257 --> 00:59:17,512
I'm very different from Director Park.
653
00:59:18,930 --> 00:59:21,516
Director Park is the kind of person
654
00:59:22,350 --> 00:59:24,311
who would literally do anything
to catch her.
655
00:59:24,394 --> 00:59:26,271
He's a bad man.
656
00:59:27,314 --> 00:59:29,816
So stop wasting time
657
00:59:31,193 --> 00:59:33,987
and tell me where the coffin is.
658
00:59:35,280 --> 00:59:39,743
We have to return it today
to President Ahn.
659
00:59:41,328 --> 00:59:47,918
Only then can he and Director Park
they will stop following you.
660
00:59:48,001 --> 00:59:50,754
Yes? Did you understand?
661
00:59:57,052 --> 00:59:58,178
Then?
662
01:00:15,612 --> 01:00:16,613
Look,
663
01:00:18,740 --> 01:00:19,741
Sunok…
664
01:00:21,910 --> 01:00:23,119
Yeo Sunok…
665
01:00:27,582 --> 01:00:29,417
…I will save your daughter.
666
01:00:34,881 --> 01:00:37,592
So don't worry
and close your eyes in peace.
667
01:00:38,802 --> 01:00:40,303
Damn…
668
01:00:40,387 --> 01:00:41,388
Heeju…
669
01:00:44,933 --> 01:00:46,685
We should listen to Inspector Kim
670
01:00:48,478 --> 01:00:50,480
and return the bars to President Ahn.
671
01:00:52,065 --> 01:00:53,900
It's like he says,
672
01:00:53,984 --> 01:00:56,653
If we return them before he finds out,
673
01:00:57,821 --> 01:00:59,489
I think I would feel better.
674
01:01:02,492 --> 01:01:05,537
Heeju, you saw how it was yesterday.
675
01:01:07,414 --> 01:01:11,751
Even when they take us there,
It does not end with our death.
676
01:01:11,835 --> 01:01:15,297
Even though Inspector Kim
return the bars to President Ahn,
677
01:01:15,380 --> 01:01:16,798
It's already too late.
678
01:01:17,507 --> 01:01:20,969
I already gave half to Dokyung,
I only have the other half.
679
01:01:42,574 --> 01:01:44,367
And even if that weren't the case,
680
01:01:46,369 --> 01:01:48,914
Could you really give up the bars?
681
01:01:49,497 --> 01:01:53,752
Do you think you could go back to what you were?
682
01:02:01,092 --> 01:02:02,093
I am unable.
683
01:05:10,073 --> 01:05:12,075
Translation: Marta Monteiro
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
45220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.