All language subtitles for Gli anni ruggenti (1962)_track3_[eng] - copia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,361 --> 00:01:45,201 Duce! Duce! 2 00:20:33,400 --> 00:20:35,441 BETTER TO LIVE... 3 00:43:08,481 --> 00:43:17,161 # Since my love is not mine anymore... Celestial Serenade... # 4 00:43:49,120 --> 00:43:52,761 "I killed the Ethiopians and I'm proud of it..." 5 00:43:52,840 --> 00:43:56,480 "Forty years I waited and I regret it..." 6 00:43:56,560 --> 00:44:00,002 "I'm just sorry that Menelich isn't here anymore..." 7 00:44:10,640 --> 00:44:13,120 #They invaded my reign because I have a ring on my nose. 8 00:44:13,201 --> 00:44:16,161 #I have an umbrella slung across the shoulders, bare feet and an alarm clock around my neck. 9 00:44:16,241 --> 00:44:19,120 #England doesn't want you to have a place under the sun, 10 00:44:19,200 --> 00:44:21,881 #and to slow down your ambition, applies a sanction. 11 00:44:21,962 --> 00:44:25,001 #If you want to go back to Geneva, you will have to accept this. 12 00:44:25,081 --> 00:44:28,000 #I break but I don't bend, I don't care about Geneva. 13 00:44:28,079 --> 00:44:30,880 #And by creating autarchy, I do everything in my country. 14 00:44:30,960 --> 00:44:33,800 #To build battleships I will tear down fences. 15 00:44:33,881 --> 00:44:36,841 #I'm not giving you my hand, but a Roman salute. 16 00:44:36,919 --> 00:44:40,720 # I'm going to give it to you anyway. Here, get this up yours! 17 00:44:44,001 --> 00:44:45,242 # Ok! # 18 00:46:06,841 --> 00:46:13,321 # Black face, little Ethiopian we'll take you to Rome, free. # 19 00:46:13,399 --> 00:46:19,801 # You'll be kissed by our son, you too will wear a black shirt. # 20 00:46:19,881 --> 00:46:23,240 # Black face, pretty Ethiopian. # 21 00:46:23,320 --> 00:46:26,800 # Wait and hope, that the time is getting closer. # 22 00:46:26,881 --> 00:46:33,999 # When we'll be next to you, we'll give you another law and another King. # 23 00:46:34,080 --> 00:46:37,159 # Black face, pretty Ethiopian. # 24 00:46:37,239 --> 00:46:40,639 # Wait and hope, that the time is getting closer. # 25 00:46:40,720 --> 00:46:46,839 # When we'll be next to you, we'll give you another law and another King. # 26 00:46:46,920 --> 00:46:50,161 # Black face, pretty Ethiopian. # 27 00:46:50,239 --> 00:46:53,080 # Wait and hope, that the time is getting closer. # 28 00:46:54,561 --> 00:47:00,800 # When we'll be next to you, we'll give you another law and another King. # 29 01:41:47,760 --> 01:41:49,959 THE END 2747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.