All language subtitles for FBI.S05E21.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,416 --> 00:00:12,416 www.titlovi.com 2 00:00:15,416 --> 00:00:17,065 Hej. 3 00:00:17,343 --> 00:00:19,788 Imate še odprto? –Pa naj bo. 4 00:00:20,065 --> 00:00:21,631 Fino. 5 00:00:22,493 --> 00:00:24,519 Tole bom vzela. 6 00:00:25,971 --> 00:00:29,211 Te energijske pijače škodijo. –Bom že preživela. 7 00:00:30,661 --> 00:00:32,270 Lahko noč. 8 00:00:32,588 --> 00:00:34,573 Drobiž ste pozabili. –Obdržite ga. 9 00:00:37,698 --> 00:00:39,640 Ne, ne, ne! 10 00:00:39,835 --> 00:00:41,484 Odprite. 11 00:00:41,762 --> 00:00:45,338 Ne. –Punci ste pustili, da kupi. –Cigarete rabimo. 12 00:00:45,531 --> 00:00:48,981 Zaprto imamo in nimate 21 let. –Za punco ste imeli odprto. 13 00:00:49,343 --> 00:00:52,374 Všeč mi je bila. Uglajena je bila. –Ne poznate me. 14 00:00:54,159 --> 00:00:56,018 Nimate pravice tega reči. 15 00:00:59,060 --> 00:01:00,540 Kaj je bilo pa to? 16 00:01:07,939 --> 00:01:09,506 VARNOSTNI ALARM 17 00:01:24,926 --> 00:01:26,736 Zadržite jih stran. –Ste vi glavni? 18 00:01:27,805 --> 00:01:30,323 Skušam biti. Tu je živalski vrt. 19 00:01:30,515 --> 00:01:32,993 Samo še skrbniki parka mi manjkajo. 20 00:01:33,186 --> 00:01:35,456 Nick Zito. –Maggie Bell. Omar Zidan. 21 00:01:35,649 --> 00:01:37,292 Žrtev je menda pomembna. 22 00:01:37,942 --> 00:01:40,670 Lahko bi se reklo. Allison Becker, 22 let. 23 00:01:40,862 --> 00:01:43,257 Edinka senatorja ZDA Davida Beckerja. 24 00:01:44,368 --> 00:01:46,679 Ameriška princesa ne izgine vsak dan. 25 00:01:46,871 --> 00:01:50,724 Kaj vemo? –Ne veliko. V trafiko je šla po pijačo. 26 00:01:51,127 --> 00:01:54,938 Šla je za vogal, aktivirala alarm na telefonu in začela kričati. 27 00:01:55,174 --> 00:01:58,527 Našli smo njen telefon in osebno v etuiju. –Kamere v okolici? 28 00:01:59,137 --> 00:02:01,948 Mrtvo območje. –Pa očividci? –Jih ni. 29 00:02:02,141 --> 00:02:04,700 Gospa iz trafike jo je slišala kričati. 30 00:02:05,311 --> 00:02:09,415 Oprostita mi. Ne, ne smete parkirati tu. 31 00:02:09,734 --> 00:02:11,710 Nisem videla ugrabitve. 32 00:02:11,902 --> 00:02:14,254 Po kriku sem vedela, da je nekaj narobe. 33 00:02:14,448 --> 00:02:19,762 Ste prej slišali znake o boju? –Ne. Nadlegovali so me neki mulci. 34 00:02:20,247 --> 00:02:24,518 Kako mislite, mulci? –Domačini. Šli so, ko sem poklicala policijo. 35 00:02:24,711 --> 00:02:27,897 Z mano so bili, ko se je zgodilo. Niso bili oni. 36 00:02:28,133 --> 00:02:30,275 Je bil še kdo v bližini? Avti, kombiji? 37 00:02:30,843 --> 00:02:34,406 Siv kombi. Videla sem ga odpeljati, potem ko sem slišala krik. 38 00:02:34,848 --> 00:02:37,784 Ste videli registrsko? –Žal mi je, sivo mreno imam. 39 00:02:39,146 --> 00:02:41,456 Je res senatorjeva hčerka? 40 00:02:42,525 --> 00:02:45,878 Ja. –Kaj je delala v taki soseski? 41 00:02:48,199 --> 00:02:52,721 Pogrešana je hči senatorja Beckerja. Sumimo kaznivo dejanje. 42 00:02:52,913 --> 00:02:55,139 Zaenkrat smo novinarjem zamolčali. 43 00:02:55,332 --> 00:02:57,725 To je preiskava v zvezi s pomembno osebo, 44 00:02:57,920 --> 00:03:02,859 torej bodo kmalu v nas uperjene oči vsega sveta. Poiščimo jo. 45 00:03:03,092 --> 00:03:07,489 Prvo vprašanje. Je bila tarča ali žrtev naključnega napada? 46 00:03:07,681 --> 00:03:11,368 Kelly, smo našli kombi? –Iščemo, a pokritost je tam slaba. 47 00:03:11,562 --> 00:03:15,457 Razširi območje iskanja, mi pa preiskujmo Allison Becker. 48 00:03:15,651 --> 00:03:18,962 Stara je 22 let, njen oče je slaven. Kaj še vemo? 49 00:03:19,156 --> 00:03:21,507 Na univerzi Columbia študira sociologijo, 50 00:03:21,699 --> 00:03:23,675 blizu kampusa ima stanovanje. 51 00:03:23,868 --> 00:03:25,846 Nič neokusnega, 52 00:03:26,038 --> 00:03:29,100 če ne Štejete članstva v klubu Dungeons and Dragons. 53 00:03:29,294 --> 00:03:32,771 Kaj je delala intelektualna piflarka v Brownsvillu? 54 00:03:32,963 --> 00:03:35,692 Cimra pravi, da je sinoči ni bilo domov, 55 00:03:35,884 --> 00:03:38,986 a si nista bili tako blizu. Ne ve, kaj je delala tam. 56 00:03:39,682 --> 00:03:43,368 Ian, je na telefonu kak dokaz o grožnji za njeno varnost? 57 00:03:43,562 --> 00:03:44,870 Nič posebnega ni. 58 00:03:45,062 --> 00:03:47,873 Nima aplikacij za zmenke, lokacija je bila izklopljena. 59 00:03:48,067 --> 00:03:50,543 Še preiskujem sporočila, klice. 60 00:03:50,778 --> 00:03:53,841 Torej je dolgočasna, kolikor se le da. 61 00:03:54,116 --> 00:03:57,802 Njen oče pa ni tako dolgočasen. Iz premožne družine je. 62 00:03:57,996 --> 00:04:01,349 Kontroverzna načela ima. Trobilo levice z veliko moči. 63 00:04:01,543 --> 00:04:05,563 Torej ga desničarji ne obožujejo, a to je za zdaj samo domneva. 64 00:04:06,216 --> 00:04:08,276 Dokaze rabimo. Poiščimo dejstva. 65 00:04:08,468 --> 00:04:11,945 Trenutno govorimo s senatorjem. Da vidimo, kaj ve. 66 00:04:15,143 --> 00:04:19,413 Allison je zelo pridna. Skoraj preveč, če me razumete. 67 00:04:19,606 --> 00:04:24,461 Izvolite sesti. Zato jo spodbujam, da gre ven in se bolj zabava. 68 00:04:24,654 --> 00:04:27,759 Pojma nimate, kdo bi jo lahko ugrabil? –Ne. 69 00:04:28,160 --> 00:04:30,887 Vete, zakaj je bila v Brownsvillu? –Ne. 70 00:04:31,206 --> 00:04:34,976 Mogoče gre za vas. So vam pred kratkim grozili? 71 00:04:35,295 --> 00:04:38,230 Vsak dan dobivam grožnje, tudi v zvezi z družino, 72 00:04:38,423 --> 00:04:42,319 ampak to so bedarije. Niso resnične in tožljive. 73 00:04:42,596 --> 00:04:46,240 Pa njeni bivši? –Mislim, da ni imela resnega fanta od srednje. 74 00:04:46,432 --> 00:04:48,658 Mislim, da sploh ne hodi na zmenke. 75 00:04:49,646 --> 00:04:53,207 Pred nekaj dnevi pa mi je povedala za fanta, 76 00:04:53,401 --> 00:04:57,004 ki ji mogoče sledi. Hotel sem aktivirati policijo, 77 00:04:57,197 --> 00:05:00,009 pa mi ni dovolila. 78 00:05:00,869 --> 00:05:05,932 Rekla je, da ni nič takega. Ne vem, zakaj sem jo poslušal. 79 00:05:06,334 --> 00:05:10,564 Vam je povedala kakšno podrobnost o tem fantu? –Ne, nič. 80 00:05:10,755 --> 00:05:12,398 Delala se je, da ni nič. 81 00:05:12,591 --> 00:05:15,901 Skrbelo me je, zato sem jo prepričal, da namesti alarm. 82 00:05:16,262 --> 00:05:19,115 Če ji je kdo sledil, ga bomo našli. 83 00:05:27,944 --> 00:05:31,505 Predvidevam, da sta to vaša najboljša agenta. 84 00:05:35,036 --> 00:05:38,389 Vsekakor. –Allison je moja edinka. 85 00:05:38,875 --> 00:05:44,481 Moj srček je. Hočem, da preiskujete z vsemi sredstvi. 86 00:05:45,884 --> 00:05:49,946 Več desetletij sem podpiral FBI in zagotavljal sredstva. 87 00:05:50,139 --> 00:05:51,781 Me razumete? 88 00:05:52,098 --> 00:05:55,827 Zagotavljam vam, da je iskanje Allison največja prioriteta FBI. 89 00:05:56,521 --> 00:05:59,875 Medtem bi vas pripravila na morebiten klic za odkupnino. 90 00:06:00,067 --> 00:06:03,172 Maggie, oddelek IT naj sledi vhodnim zahtevam. 91 00:06:03,365 --> 00:06:06,341 OA, obvesti operativni center o zalezovalcu. 92 00:06:13,336 --> 00:06:16,981 To je z ulice blizu univerze. Očitno je imela Allison prav. 93 00:06:17,173 --> 00:06:19,440 Tako je šla pred dvema tednoma iz stanovanja. 94 00:06:20,803 --> 00:06:23,237 Ga vidite? Mislila sem, da je paparac, 95 00:06:23,430 --> 00:06:27,119 a ima poceni kamero in potuhnjen je. –Smo prepoznali obraz? –Ne. 96 00:06:27,312 --> 00:06:29,995 Samo takrat je bil pred stanovanjem? 97 00:06:30,189 --> 00:06:34,127 Ne, trikrat v zadnjem tednu, a je kakovost slike še slabša. 98 00:06:35,322 --> 00:06:37,466 Še preizkušamo druge možnosti. –Prav. 99 00:06:37,658 --> 00:06:40,677 Nekaj imam. –Ja? –To je iz banke čez cesto. 100 00:06:41,036 --> 00:06:42,555 V redu. 101 00:06:43,206 --> 00:06:44,848 Je to … Ja. 102 00:06:45,459 --> 00:06:46,685 Zaženi prepoznavo. 103 00:06:49,798 --> 00:06:52,610 Našel sem ga. Adrian Bose. 104 00:06:52,802 --> 00:06:56,279 Poglejte gor. –Bivši policaj v Washingtonu. –Zakaj bivši? 105 00:06:56,473 --> 00:06:59,784 Obtožba za napad na ženo, kasneje ovržena. 106 00:06:59,978 --> 00:07:02,454 Nasilen do žensk. Povezava s senatorjem? 107 00:07:02,648 --> 00:07:05,208 Glede na družbena omrežja ga ne obožuje. 108 00:07:05,401 --> 00:07:08,420 Dva dni nazaj ga je označil za lutko in izdajalca. 109 00:07:08,612 --> 00:07:13,177 Lokacijo g. Bosa rabimo. –Stalno prebivališče v Virginiji. 110 00:07:13,536 --> 00:07:17,432 Telefon je trenutno blizu senatorjevega doma v Lenox Hillu. 111 00:07:17,625 --> 00:07:21,812 Opozori senatorja in njegove. Maggie in OA naj gresta tja. 112 00:07:34,144 --> 00:07:36,663 OA, tu je modra kia z registrsko Virginije. 113 00:07:38,983 --> 00:07:41,793 Moški, fotoaparat skozi okno. Lahko bi bil Bose. 114 00:07:46,367 --> 00:07:48,591 Adrian Bose, FBI. Ven iz avta. 115 00:07:49,952 --> 00:07:53,473 Ne streljajte. –Kje je Allison? –Becker? Kako naj jaz vem? 116 00:07:53,665 --> 00:07:56,726 Roke stran. –Pogrešana je. Ste jo ugrabili? 117 00:07:56,920 --> 00:07:59,687 Ne. Prisežem, da se je nisem dotaknil. 118 00:07:59,879 --> 00:08:01,523 Kje ste bili sinoči ob 22h? 119 00:08:02,341 --> 00:08:05,194 V striptiz klubu Catwalk v Jersey Cityju. 120 00:08:05,512 --> 00:08:07,738 Izpisek iz avtomata imam v sprednjem žepu. 121 00:08:11,560 --> 00:08:12,952 Zakaj sledite Allison? 122 00:08:13,978 --> 00:08:15,288 Račune je treba plačati. 123 00:08:17,481 --> 00:08:19,793 Preiskujem politika za SuperPac. 124 00:08:19,985 --> 00:08:22,963 Najeli so me, da sledim senatorju in hčerki ter slikam. 125 00:08:23,699 --> 00:08:26,382 Če najdem kaj sumljivega, dobim bonus. 126 00:08:26,576 --> 00:08:29,552 Seveda sem privolil. Sovražim ga. 127 00:08:30,329 --> 00:08:33,890 Zaenkrat nimam ničesar. –Torej lahko pogledamo slike. 128 00:08:35,086 --> 00:08:37,687 Izvolite. Upam, da pomaga. 129 00:08:38,673 --> 00:08:40,940 Beckerjevi hčerki ničesar ne zamerim. 130 00:08:46,931 --> 00:08:50,575 Preveri, če je kaka slika iz soseske, kjer je bila ugrabljena. 131 00:08:50,769 --> 00:08:52,411 Velja. 132 00:08:53,272 --> 00:08:57,832 Mislim, da sem nekaj našel. –Res? Pokaži in povej. 133 00:08:58,360 --> 00:09:01,087 Večina Allisoninih slik je z Manhattna. 134 00:09:01,280 --> 00:09:04,924 Bila je v stavbi blizu parka Betsy Head. 135 00:09:05,158 --> 00:09:08,886 Vsak torek zvečer zadnje tri tedne. –Vzorci so nam všeč. 136 00:09:09,080 --> 00:09:13,057 Mogoče je šla tja na večer ugrabitve. Kaj je notri? –Preverjam. 137 00:09:13,251 --> 00:09:17,897 Center za odvisnike jo najema. Hiša za ljudi na pogojni zaradi drog. 138 00:09:18,090 --> 00:09:20,900 Kaj tam dela zgledna hči senatorja? 139 00:09:34,732 --> 00:09:37,585 FBI. Vodjo iščeva. –To sem jaz. 140 00:09:38,403 --> 00:09:42,340 Helen York. Kako lahko pomagam? –Ugrabitev preiskujemo. 141 00:09:42,658 --> 00:09:45,592 Čas je že bil. Trije dnevi so minili. 142 00:09:46,412 --> 00:09:48,428 Trije? Allison je izginila sinoči. 143 00:09:48,831 --> 00:09:52,350 Prosim? –Allison Becker, senatorjeva hči. 144 00:09:52,626 --> 00:09:55,562 Sinoči so jo ugrabili. –Allison so ugrabili? 145 00:09:56,422 --> 00:10:00,275 Zakaj ste mislili, da smo prišli? –Zaradi stanovalke Katie Ryan. 146 00:10:00,469 --> 00:10:01,903 Pred tremi dnevi je izginila. 147 00:10:04,597 --> 00:10:06,240 Kaj se dogaja? 148 00:10:09,062 --> 00:10:13,206 Pred nekaj leti so jo dobili z drogami. 18 mesecev je sedela. 149 00:10:13,607 --> 00:10:16,836 Spremenila si je življenje. Zelo je napredovala. 150 00:10:22,743 --> 00:10:24,135 Tisto je Katie. 151 00:10:26,705 --> 00:10:28,346 Zelo je podobna Allison. 152 00:10:28,957 --> 00:10:31,892 Iz drugega okolja, ista starost, ista barva las. 153 00:10:32,335 --> 00:10:35,022 Ista hiša za odvisnike. –Je povezano? 154 00:10:35,380 --> 00:10:39,234 Izplača se preiskati. –Kaj veste o noči, ko je Katie izginila? 155 00:10:39,760 --> 00:10:43,489 Prepustnico je imela za večerjo z mamo. Ni prišla iz restavracije. 156 00:10:44,057 --> 00:10:46,908 Mama je zjutraj prijavila izginotje. 157 00:10:47,311 --> 00:10:49,705 Tu v Brownsvillu? –Mislim, da. 158 00:10:51,649 --> 00:10:55,043 Premaknite, kar hočete. Več imamo papirjev kot omaric. 159 00:10:55,236 --> 00:10:56,796 V redu je. 160 00:10:58,363 --> 00:11:03,302 Tudi Allison je pogrešane? –Mislimo, da so jo ugrabili štiri ulice od tu. 161 00:11:04,955 --> 00:11:06,306 Je bila sinoči tu? 162 00:11:06,791 --> 00:11:08,182 Ja. 163 00:11:09,043 --> 00:11:11,809 Od šestih do desetih. –V kakšni vlogi? 164 00:11:12,169 --> 00:11:14,398 Kot prostovoljka. Pomočnica vodje skupine. 165 00:11:14,924 --> 00:11:17,275 Pred tremi tedni je začela. 166 00:11:17,552 --> 00:11:21,072 Z oddelkom za sociologijo na univerzi sodelujemo. 167 00:11:21,264 --> 00:11:23,072 Je bilo sinoči kaj nenavadnega? 168 00:11:23,640 --> 00:11:27,327 Ne. Običajen večer je bil. –Brez prepirov, sporov? 169 00:11:27,647 --> 00:11:30,163 Ne. Stanovalke so … 170 00:11:30,357 --> 00:11:34,251 Pridne punce so. Večina je imela samo smolo. 171 00:11:36,072 --> 00:11:40,383 Vsi smo vznemirjeni, odkar je Katie izginila. 172 00:11:42,037 --> 00:11:43,596 Kaj je še huje? 173 00:11:44,456 --> 00:11:46,099 Da ni nikomur mar. 174 00:11:52,462 --> 00:11:56,942 Detektiv. –Sam sem govoril z mamo. 175 00:11:57,302 --> 00:11:58,986 Hči je izginila večer prej. 176 00:11:59,179 --> 00:12:01,447 Zapisal sem njeno ime, številko in podobno. 177 00:12:01,639 --> 00:12:04,116 Kaj ste potem izvedeli? –Nič kaj dosti. 178 00:12:04,309 --> 00:12:07,078 Kaj to pomeni? –Da nisem brskal. 179 00:12:07,648 --> 00:12:09,791 Po standardnem postopku preiskujemo, 180 00:12:09,982 --> 00:12:12,543 če so znaki neprostovoljnega izginotja. 181 00:12:13,153 --> 00:12:17,673 Ni dokazov. Pa prekrški z drogami, v domu za odvisnike je bila. 182 00:12:18,073 --> 00:12:20,426 Devet od desetih primerov … –Razumem. 183 00:12:20,620 --> 00:12:22,471 Obkljukali ste in šli naprej. 184 00:12:23,499 --> 00:12:27,475 Ne, upošteval sem postopek. To je velika razlika. 185 00:12:29,379 --> 00:12:32,188 Z njeno mamo morava govoriti. Imate naslov? 186 00:12:32,380 --> 00:12:34,024 Ja. 187 00:12:38,639 --> 00:12:43,533 Ne razumem. Rotila sem vas, da primer jemljete resno. 188 00:12:47,105 --> 00:12:48,875 Pa ste me odslovili. 189 00:12:49,110 --> 00:12:52,461 Ko sem poklicala FBI, sem čakala eno uro, 190 00:12:52,738 --> 00:12:55,088 potem pa so rekli, da so izginotja lokalna zadeva. 191 00:12:55,658 --> 00:12:57,758 Šla sem nazaj do policije, ampak … 192 00:12:58,534 --> 00:13:01,096 Zakaj ste tu? Kaj se je spremenilo? 193 00:13:02,124 --> 00:13:06,058 Še ena punca je pogrešana. Primera sta mogoče povezana. 194 00:13:06,919 --> 00:13:10,522 Skušamo razumeti, kaj se dogaja, še pomembneje pa je, 195 00:13:10,881 --> 00:13:12,774 da skušamo najti vašo hčer. 196 00:13:13,551 --> 00:13:14,903 Hvala. 197 00:13:15,846 --> 00:13:17,238 Hvaležna sem za to. 198 00:13:19,600 --> 00:13:21,868 Pravi pekel je. 199 00:13:24,855 --> 00:13:27,039 Počutim se, kot da ni nikomur mar, 200 00:13:27,234 --> 00:13:31,003 ker zaradi njene preteklosti vsi mislijo, da je zbežala. 201 00:13:34,115 --> 00:13:36,424 Ste v sredo zvečer večerjali z njo? 202 00:13:37,284 --> 00:13:41,056 Ja. Vpisala se je v program za zapisničarko. 203 00:13:41,249 --> 00:13:43,432 Dali so ji nov prenosnik. 204 00:13:44,167 --> 00:13:47,062 Šli sva v restavracijo proslavit z rebrci. 205 00:13:47,337 --> 00:13:50,440 Kdaj je šla iz restavracije? –Nekaj minut po deseti. 206 00:13:50,966 --> 00:13:55,028 Šla naj bi po nekaj reči v trgovino na Milfordovi, 207 00:13:55,303 --> 00:13:57,907 potem pa me poklicala, ko bi prišla v dom. 208 00:13:58,433 --> 00:14:02,244 Pol ure sem čakala. Ni me poklicala. 209 00:14:02,687 --> 00:14:06,749 V domu so rekli, da je ni tam, da je prekoračila uro. 210 00:14:07,067 --> 00:14:10,169 Šla sem po njenih stopinjah. Nisem je našla. 211 00:14:10,361 --> 00:14:12,423 Takrat sem prišla k vam. 212 00:14:14,868 --> 00:14:17,009 Ima Katie telefon? –Ja. 213 00:14:17,788 --> 00:14:21,097 Izpraznil se je pri večerji, ko mi je kazala slike. 214 00:14:21,332 --> 00:14:25,394 Klici so šli na glasovno pošto. –Torej je še prazen. 215 00:14:25,879 --> 00:14:28,648 Sledili bomo signalu, če se vklopi nazaj. 216 00:14:28,881 --> 00:14:30,692 In takoj gremo v tisto trgovino. 217 00:14:34,014 --> 00:14:35,655 Kdo je ona? 218 00:14:37,475 --> 00:14:39,618 Punca, ki so jo ugrabili. 219 00:14:43,440 --> 00:14:45,999 Študentka. Allison Becker. 220 00:14:46,817 --> 00:14:48,419 Jo je Katie kdaj omenila? 221 00:14:48,821 --> 00:14:53,298 Ja. Nova prostovoljka je bila. Katie je bila zelo všeč. 222 00:14:55,036 --> 00:14:57,971 Njen oče je senator, ne? –Ja. 223 00:15:04,379 --> 00:15:08,149 Nič čudno, da napenjate vse moči. –Ne. Zagotavljam vam, 224 00:15:08,341 --> 00:15:10,860 da bomo naredili vse, da pripeljemo Katie domov. 225 00:15:11,594 --> 00:15:13,446 Upam, da ni prepozno. 226 00:15:34,460 --> 00:15:37,061 To je v sredo ob 22:17. 227 00:15:42,674 --> 00:15:47,275 Izgleda, da kupuje zvezke, pisala. Lahko prevrtite na čas, ko odide? 228 00:15:53,850 --> 00:15:55,282 Tu se zgodi ugrabitev. 229 00:15:57,601 --> 00:15:58,993 Okoli ni prič. 230 00:15:59,269 --> 00:16:03,121 Mogoče bi vam vzelo 20 minut, če bi se takoj lotili tega. 231 00:16:03,398 --> 00:16:05,373 Maggie. –Se gremo spet to? 232 00:16:06,192 --> 00:16:09,376 Če hočete spremeniti politike in postopke, pokličite komisarja. 233 00:16:12,528 --> 00:16:18,217 Glede na Katiejino višino je osumljenec visok kakih 175 cm. 234 00:16:18,411 --> 00:16:20,802 68 kg, polt izgleda bela. 235 00:16:21,244 --> 00:16:24,302 Pisal bom poročniku. Poiskali bomo več posnetkov. 236 00:16:25,999 --> 00:16:29,015 Po teh posnetkih bomo preverili, če ga senator prepozna. 237 00:16:33,962 --> 00:16:37,563 Masko ima. Ne vem, kdo je to. 238 00:16:37,756 --> 00:16:41,359 Se vam nič ne posveti glede na postavo in hojo? 239 00:16:41,634 --> 00:16:46,695 Ne, nič. Ste prepričani, da je povezano z Allisonino ugrabitvijo? 240 00:16:46,971 --> 00:16:52,408 Ne, a imata punci podobne telesne lastnosti in sta povezani z domom. 241 00:16:52,600 --> 00:16:54,701 Obe sta prostovoljki tam? 242 00:16:55,352 --> 00:16:59,206 Ne, Katie je stanovalka. –Torej je odvisnica? 243 00:17:00,190 --> 00:17:03,167 Tako kaže. –Imajo njeni starši denar? 244 00:17:03,482 --> 00:17:09,712 Ne. –Torej ne gre za denar, ampak za nekaj groznega. 245 00:17:09,905 --> 00:17:13,215 Tega ne vemo in moramo ostati pozitivni. 246 00:17:15,284 --> 00:17:18,135 Jubal, s senatorjem govoriš. 247 00:17:18,871 --> 00:17:20,971 Novico imamo. –Ste jo našli? 248 00:17:21,163 --> 00:17:23,597 Ne, imamo pa sled. Si poslal? 249 00:17:23,790 --> 00:17:25,182 Si dobila? 250 00:17:28,126 --> 00:17:29,309 Vidiva. 251 00:17:29,961 --> 00:17:32,354 Vidiš izboklino v Katiejinem žepu? 252 00:17:32,798 --> 00:17:34,897 Pet kvadratnih centimetrov. 253 00:17:35,090 --> 00:17:37,565 To je … –Etui za slušalke. –Tako je. 254 00:17:37,759 --> 00:17:39,777 Telefon je prazen, slušalke pa ne. 255 00:17:39,970 --> 00:17:42,612 V prazni trgovini v Queensu so. 256 00:17:42,805 --> 00:17:45,114 Pošlji celo ekipo s specialci. –Velja. 257 00:17:46,557 --> 00:17:49,490 Pa moja hči? Razumem, da vas skrbi za drugo, 258 00:17:49,683 --> 00:17:53,912 ampak Allison je še pogrešana. –Iščemo jo po najboljših močeh. 259 00:17:54,104 --> 00:17:56,789 Trenutno imamo dobro sled, 260 00:17:57,023 --> 00:18:01,625 s katero lahko najdemo Katie ali ugrabitelja. –Razumem. 261 00:18:01,942 --> 00:18:05,461 Če je oboje povezano, več ko izveste o tej ugrabitvi, 262 00:18:05,654 --> 00:18:09,423 večja je možnost, da najdete Allison. –Drži. Dokazom sledimo. 263 00:18:09,615 --> 00:18:12,342 V redu, ampak bom povsem iskren. 264 00:18:12,951 --> 00:18:17,511 Vaša prioriteta mora biti to, da najdete mojo hčerko živo. 265 00:18:17,705 --> 00:18:18,847 Je to jasno? 266 00:18:20,833 --> 00:18:22,267 Kristalno. 267 00:18:47,227 --> 00:18:48,993 Sprednja soba je prazna. 268 00:18:56,150 --> 00:18:58,500 Tu sta aparat za kavo in kuhalna plošča. 269 00:18:58,777 --> 00:19:02,047 Nekdo je očitno živel tu. Ne vidim slušalk. 270 00:19:12,496 --> 00:19:16,640 Si kaj našel? –Samo vzmetnica je na tleh. Ni slušalk. 271 00:19:17,290 --> 00:19:21,517 Nad signalom smo. Gotovo je tu klet, čeprav je ni na načrtu. 272 00:19:22,210 --> 00:19:24,019 Tu zadaj je nekaj. 273 00:19:26,131 --> 00:19:27,272 Vrata. 274 00:20:01,323 --> 00:20:02,756 Tu so slušalke. 275 00:20:09,412 --> 00:20:12,680 Zlata verižica s črko A. A kot Allison, predvidevam. 276 00:20:12,998 --> 00:20:14,515 Zagotovo je ugrabil obe. 277 00:20:15,375 --> 00:20:18,185 Ja, ampak kje sta? 278 00:20:33,297 --> 00:20:35,317 Kako gre s kamerami? –Ne najbolje. 279 00:20:35,509 --> 00:20:39,236 Najbližja je tri ulice stran. Pol stavb tu je praznih. 280 00:20:39,429 --> 00:20:43,740 Nihče ni bil pozoren na dogajanje tu. –Nič novega za danes. 281 00:20:45,058 --> 00:20:48,497 Veste, koliko ljudi izgine v tem mestu na leto? 282 00:20:48,772 --> 00:20:51,705 Več kot 13.000. –S številkami se zagovarjate? 283 00:20:51,898 --> 00:20:55,836 Mislite, da mi je všeč, da se nekaterim daje prednost? 284 00:20:57,948 --> 00:21:00,925 Poglejte naokoli. Isto plešete kot jaz. 285 00:21:01,368 --> 00:21:03,801 Mislite, da bi sodelovalo toliko ljudi, 286 00:21:03,994 --> 00:21:06,262 če ne bi bila pogrešane senatorjeva hči? 287 00:21:06,913 --> 00:21:09,224 Osredotočimo se na iskanje tega tipa. 288 00:21:09,416 --> 00:21:13,686 Ni pustil veliko sledi. –Kaj pa, če pogledamo to, česar ni tu? 289 00:21:14,590 --> 00:21:17,983 Ni sledi vloma, odprtega okna. –Misliš, da je imel ključ? 290 00:21:18,176 --> 00:21:20,778 Zaklenjeno je bilo. Nekako je prišel noter. 291 00:21:20,971 --> 00:21:23,989 Kaj vemo o lastniku? –Colleen Curtis, 50 let. 292 00:21:24,181 --> 00:21:26,617 Investitorka v nepremičnine, neporočena. 293 00:21:27,354 --> 00:21:29,828 Ne deluje kot serijska ugrabiteljica. 294 00:21:30,021 --> 00:21:32,414 To ne pomeni, da ni vpletena. 295 00:21:32,607 --> 00:21:37,127 Kmalu bomo izvedeli. Jubal jo je obvestil. Prihaja sem. 296 00:21:43,827 --> 00:21:46,596 Ne bi smela kupiti tega. Lahek zaslužek sem iskala. 297 00:21:47,079 --> 00:21:51,558 Soseska naj bi se razvila. Lahko bi dvignila najemnino. 298 00:21:51,751 --> 00:21:55,730 Bile so težave z dovoljenji. Držati bi se morala Manhattna. 299 00:21:56,173 --> 00:21:57,606 Kdaj ste bili nazadnje tu? 300 00:21:58,259 --> 00:22:01,027 Pred nekaj meseci. Cel kup nepremičnin imam. 301 00:22:01,220 --> 00:22:04,488 Nimam časa pregledovati vseh. –Kdo jih vzdržuje? 302 00:22:04,932 --> 00:22:07,866 Upravitelje najamem. Kot oskrbnike. Zakaj? 303 00:22:08,059 --> 00:22:10,037 Očitno je storilec živel tu. 304 00:22:10,980 --> 00:22:14,082 Neverjetno. –Kdo je upravitelj te stavbe? 305 00:22:14,606 --> 00:22:19,126 Domačin. Enkrat na teden naj bi preveril, če je vse v dobrem stanju. 306 00:22:20,154 --> 00:22:24,634 Menda ne mislite … –Njegovo ime rabimo. Takoj. 307 00:22:26,288 --> 00:22:30,515 Osumljenec je Caleb Vance, 25-letni domačin iz Queensa. 308 00:22:30,959 --> 00:22:33,349 Je oskrbnik stavbe, kjer sta bili žrtvi. 309 00:22:33,542 --> 00:22:36,105 Lastnica mu je plačevala na roke, ne ve veliko o njem. 310 00:22:36,297 --> 00:22:39,025 Mi moramo preiskati. Kelly, kaj vemo? 311 00:22:39,217 --> 00:22:41,733 Telesno se ujema z ugrabiteljem na videu. 312 00:22:41,926 --> 00:22:46,155 183 cm, 90 kg in zgodovina se ujema. Veliko vlomov. 313 00:22:46,348 --> 00:22:49,826 To vodi v spolno nasilje. Vemo, kje je? 314 00:22:50,019 --> 00:22:52,288 Ne. Menda je živel v trgovini. 315 00:22:52,480 --> 00:22:55,288 Njegovo zadnje prebivališče je v Bellevueju. 316 00:22:55,481 --> 00:23:00,126 Na psihiatriji? –Aretirali so ga zaradi zalezovanja in nadlegovanja. 317 00:23:00,320 --> 00:23:04,258 Pol leta je bil tam, od takrat pa ni nič v sistemu. 318 00:23:04,451 --> 00:23:07,969 Kaj še vemo? Telefonski izpiski, finance, družina? 319 00:23:08,163 --> 00:23:12,057 Brez telefonskih izpiskov ali sorodnikov poleg pokojne mame. 320 00:23:12,250 --> 00:23:14,433 Kartice ni uporabljal veliko, 321 00:23:14,626 --> 00:23:17,355 razen za velik nakup pred tremi dnevi. 322 00:23:17,547 --> 00:23:21,231 500 $ na račun PayPal v lasti Raya LaForgea. 323 00:23:21,424 --> 00:23:25,444 Ko so Katie ugrabili. Piše, kaj je plačal? –Samo blago. 324 00:23:25,636 --> 00:23:30,661 Kaj še vemo o LaForgeu? –43-letni voznik viličarja. 325 00:23:30,852 --> 00:23:34,453 Dve kaznivi dejanji. Pijan na javnem mestu in napad. 326 00:23:34,646 --> 00:23:37,207 Zakaj bi mu plačal 500 $? 327 00:23:37,400 --> 00:23:41,503 Mogoče sta partnerja. V vsakem primeru je to edina sled. 328 00:23:41,697 --> 00:23:44,382 Pošljimo Tiff in Scolo na pogovor z njim. 329 00:23:44,576 --> 00:23:47,009 Dobimo nalog za kartoteko s psihiatrije. 330 00:23:47,201 --> 00:23:49,844 Oddelek za vedenje naj ga analizira. 331 00:24:03,343 --> 00:24:05,442 Ja? 332 00:24:06,511 --> 00:24:10,616 FBI. Vprašanja imava za vas. Lahko vstopiva? –Nujno je. 333 00:24:13,561 --> 00:24:16,829 Ste doma samo vi? –Oprostita, ni pravi čas. 334 00:24:17,105 --> 00:24:18,373 Čakajte. 335 00:24:18,648 --> 00:24:21,045 Umaknite se. Roke gor. 336 00:24:25,406 --> 00:24:28,592 Počakajte, lahko pojasnim. –FBI, ne premikajte se. 337 00:24:29,076 --> 00:24:30,594 Tu ostanite. 338 00:24:30,787 --> 00:24:34,391 Ray? –Kdo ste vi? –Maria Nunez. 339 00:24:34,584 --> 00:24:36,183 Stojte. 340 00:24:36,919 --> 00:24:39,936 Kaj se dogaja? –Niste rekli, da ni nikogar? 341 00:24:40,213 --> 00:24:41,939 Vem … 342 00:24:43,299 --> 00:24:45,233 Ona ni moja žena. 343 00:24:46,427 --> 00:24:49,447 Ne zanima nas vaše zakonsko življenje. 344 00:24:49,682 --> 00:24:51,074 Caleba Vancea iščemo. 345 00:24:51,516 --> 00:24:55,035 Koga? –Tistega, ki vam je pred tremi dnevi plačal 500 $. 346 00:24:55,228 --> 00:24:56,953 Se boste delali, da ga ne poznate? 347 00:24:57,689 --> 00:24:59,582 Tip s kombijem. 348 00:25:04,864 --> 00:25:09,048 Kaže, da je LaForge nedolžen, razen tega, da je varal ženo. 349 00:25:09,241 --> 00:25:12,303 Nič ne ve o Vanceu, spoznal ga je preko spletnega oglasa. 350 00:25:12,577 --> 00:25:16,641 Imel je siv kombi s kartonom na oknu na voznikovi strani. 351 00:25:16,834 --> 00:25:20,729 Siv kombi je odpeljal Allison. –Kaj je Vance kupil? 352 00:25:20,921 --> 00:25:23,315 Dve veliki skrinji za igrače. 353 00:25:25,968 --> 00:25:29,653 Oddelek za vedenje je končal vmesno poročilo o Vanceu. 354 00:25:29,846 --> 00:25:33,701 Mati samohranilka Barbara Vance ga je zlorabljala v otroštvu. 355 00:25:33,894 --> 00:25:36,618 Čustveno odsotna prostitutka in odvisnica. 356 00:25:36,811 --> 00:25:39,914 Umrla je pred pol leta in mu zapustila potlačeno jezo. 357 00:25:41,192 --> 00:25:42,500 Podobna je žrtvama. 358 00:25:44,488 --> 00:25:50,508 Če je bila odvisnica, zato ugrablja ženske iz doma za odvisnike. 359 00:25:50,742 --> 00:25:53,679 Nje ni, zato kaznuje njej podobne. 360 00:25:53,997 --> 00:25:56,596 V kartoteki s psihiatrije piše, 361 00:25:56,789 --> 00:25:59,977 da ga je po več dni pustila brez hrane ali ogrevanja. 362 00:26:00,170 --> 00:26:02,604 Niti ob njem ni bila ravno materinska. 363 00:26:02,922 --> 00:26:06,982 Ko je izgubila potrpljenje, ga je zaklepala v skrinjo za igrače. 364 00:26:07,509 --> 00:26:10,404 Isobel, Vance je kupil dve skrinji za igrače. 365 00:26:11,096 --> 00:26:14,740 Katie in Allison bo zaklenil vanju, da se maščuje za mamino početje. 366 00:26:20,189 --> 00:26:24,000 Osumljenec Caleb Vance je kupil par skrinj za igrače. 367 00:26:24,193 --> 00:26:28,505 Mislimo, da želi vanju zapreti Allison Becker in Katie Ryan. 368 00:26:28,696 --> 00:26:31,299 Mogoče je namen mučenje, a na podlagi slik, 369 00:26:31,492 --> 00:26:35,095 ki sta ju poslala Tiff in Scola, nas mora skrbeti zadušitev. 370 00:26:35,288 --> 00:26:39,557 Če dobro tesni, bosta imeli kisika samo za nekaj ur. 371 00:26:39,750 --> 00:26:44,814 Manj ob hiperventilaciji. –Torej čas teče še hitreje kot prej. 372 00:26:45,007 --> 00:26:48,150 Kako ju najdemo? –Najboljša sled je kombi. 373 00:26:48,343 --> 00:26:50,443 Chevrolet je in na oknu ima karton. 374 00:26:50,636 --> 00:26:53,448 Razpisali smo tiralico in iščemo po kamerah. 375 00:26:53,641 --> 00:26:56,951 Vanceovo sliko dajmo vsem postajam od tu do Delawara. 376 00:26:57,394 --> 00:27:00,288 To lahko traja več ur. Imamo čas čakati na zadetek? 377 00:27:01,272 --> 00:27:02,873 Prav imaš. 378 00:27:03,483 --> 00:27:07,837 Ljudje so pozornejši, če preiskava vključuje slavne. 379 00:27:08,904 --> 00:27:11,547 Allisonin oče je eden najslavnejših v ZDA. 380 00:27:11,740 --> 00:27:14,551 Izkoristimo senatorjev vpliv. 381 00:27:17,414 --> 00:27:18,972 Dober dan. 382 00:27:19,249 --> 00:27:21,017 Hvala, ker ste prišli. 383 00:27:21,917 --> 00:27:26,520 Danes ne stojim pred vami kot politik, 384 00:27:26,714 --> 00:27:29,317 ampak kot oče, ki vas prosi za pomoč. 385 00:27:30,801 --> 00:27:36,448 Sinoči je bila moja hči Allison Becker ugrabljena v Brownsvillu. 386 00:27:38,307 --> 00:27:41,078 Direkten bom, da bo hitro. 387 00:27:41,646 --> 00:27:43,374 V hudi nevarnosti je. 388 00:27:44,275 --> 00:27:46,792 Mogoče nima več veliko časa. 389 00:27:50,487 --> 00:27:52,587 Moja hči mi pomeni vse na svetu. 390 00:27:53,491 --> 00:27:56,302 Če vidite moškega na ekranu … 391 00:27:57,037 --> 00:28:00,682 Ime mu je Caleb Vance. On je domnevni storilec. 392 00:28:01,500 --> 00:28:05,603 Če vidite siv kombi Chevrolet Astro s kartonom čez eno okno, 393 00:28:05,795 --> 00:28:09,648 prosim, pokličite telefonsko številko FBI. 394 00:28:09,842 --> 00:28:12,528 Nemudoma jih pokličite. 395 00:28:13,637 --> 00:28:16,738 Zelo bom hvaležen. –Oprostite, senator … 396 00:28:16,932 --> 00:28:18,865 Ne, naslednji. –Živjo. 397 00:28:19,809 --> 00:28:24,373 Živjo. –Kakšen je odziv? –Telefoni zvonijo kot nori. 398 00:28:24,566 --> 00:28:28,250 Celo ko izločiš norce in dobronamerneže, je vseeno veliko. 399 00:28:28,442 --> 00:28:31,211 Ločiti moramo zrnje od plev. 400 00:28:31,404 --> 00:28:34,007 Imamo transkripcije? –Večino. 401 00:28:34,201 --> 00:28:37,051 Filtriraj po lokaciji in ključnih besedah. 402 00:28:37,244 --> 00:28:40,512 Ob toliko opazovalcih se mora kaj prekrivati. 403 00:28:41,207 --> 00:28:43,682 Več poročil s črpalke v Red Hooku. 404 00:28:43,875 --> 00:28:46,602 Človek, ki ustreza opisu, toči gorivo v kombi Astro. 405 00:28:46,796 --> 00:28:49,105 Kje? –Van Brunt 890. 406 00:28:49,298 --> 00:28:51,442 Takoj pošlji vse. –Velja. 407 00:28:55,720 --> 00:28:57,863 Mimo črpalke se peljemo. 408 00:29:01,769 --> 00:29:04,038 Začnite prečesavati. –Velja. 409 00:29:06,023 --> 00:29:08,789 Proti severu gremo. –Mi pa proti jugu. 410 00:29:13,154 --> 00:29:14,882 Si v redu? 411 00:29:16,326 --> 00:29:19,510 Upam, da sta punci z Vanceom, sicer … –Vem. 412 00:29:19,703 --> 00:29:22,471 Če bi Zito poslušal Katiejino mamo … –Odnehaj. 413 00:29:22,663 --> 00:29:25,017 Kaj? –Pomisli, kako bi bilo tebi. 414 00:29:26,044 --> 00:29:28,561 Stalno dobiva primere, nima proračuna zanje. 415 00:29:28,756 --> 00:29:30,980 Trdo kožo mora imeti. Dober policist je. 416 00:29:31,507 --> 00:29:35,484 Zakaj iščeš izgovore zanj? –Saj jih ne. Sistem je zatajil. 417 00:29:37,012 --> 00:29:38,112 Ne pa on. 418 00:29:41,558 --> 00:29:42,951 Siv kombi na levi. 419 00:29:46,355 --> 00:29:49,164 Vidiva sivega chevroleta. Van Bruntova in Sullivanova. 420 00:29:53,153 --> 00:29:55,381 Karton na oknu. Vance je. –Drži se. 421 00:30:05,125 --> 00:30:06,724 Vozi, vozi. 422 00:30:28,689 --> 00:30:30,708 Kombi je prazen. 423 00:30:31,317 --> 00:30:32,375 Ujemite ga. 424 00:30:51,587 --> 00:30:55,275 Ušel nama je. Nazadnje viden na Richardsovi. Peš je. 425 00:31:03,288 --> 00:31:06,765 Zavarujmo območje štirih ulic. –Velja. –Poiščimo ga. 426 00:31:06,957 --> 00:31:10,603 Punci mogoče umirata. Vse možne kamere preglejte. 427 00:31:10,797 --> 00:31:13,647 Ni mogel daleč. Kelly, imaš kaj? –Ne še. 428 00:31:13,842 --> 00:31:17,777 Kaže, da je odvrgel jakno. –Res? To bi lahko bil on. 429 00:31:17,970 --> 00:31:20,403 Se bo obrnil? Ja. Zaženi prepoznavo. 430 00:31:22,182 --> 00:31:25,242 Potrjeno, jugovzhodno gre po Wolcottovi. –Imamo ga. 431 00:31:25,434 --> 00:31:27,243 Jugovzhodne gre po Wolcottovi. 432 00:31:33,481 --> 00:31:34,835 FBI! 433 00:31:36,028 --> 00:31:37,878 Spusti ga. Takoj. 434 00:31:39,070 --> 00:31:40,756 Ne premikaj se. 435 00:31:41,115 --> 00:31:42,840 Vance, konec je. 436 00:31:44,034 --> 00:31:45,594 Vance, poslušaj me. 437 00:31:46,201 --> 00:31:48,973 Vem, kaj ti je mama naredila. –Nič ne veš. 438 00:31:49,166 --> 00:31:52,057 Pa vem. Pravim ti, da ni vredno. 439 00:31:53,460 --> 00:31:54,644 Konec je. 440 00:31:55,172 --> 00:31:56,230 Zapri gobec. 441 00:32:09,143 --> 00:32:11,991 Kje sta? Kje sta punci? 442 00:32:12,269 --> 00:32:13,786 Zaleti se nekam. –A tako? 443 00:32:16,777 --> 00:32:18,375 Pičkica si. 444 00:32:19,777 --> 00:32:21,336 Scola. 445 00:32:28,077 --> 00:32:31,137 Kakšen je status? –Priklenjen je na cev. 446 00:32:31,914 --> 00:32:35,558 Dali smo mu tablo z dokazi, pa je čisto miren. 447 00:32:35,750 --> 00:32:38,729 Celo pot ni spregovoril. –Dobro. 448 00:32:40,712 --> 00:32:43,607 Zamisel imam. Vem, kako ga lahko zlomimo. 449 00:32:57,480 --> 00:33:03,916 Vajence učimo, da je najboljši udarec na zaslišanju prvi. 450 00:33:05,071 --> 00:33:07,422 Zato so agenti prinesli to tablo. 451 00:33:09,155 --> 00:33:11,759 Občutek imam, da dobro prenašaš udarce. 452 00:33:12,411 --> 00:33:15,928 Ne boš povedal, kje sta punci, če ti pokažem, kaj imamo, 453 00:33:16,122 --> 00:33:19,432 in ti zagrozim s smrtonosno injekcijo. 454 00:33:19,877 --> 00:33:23,103 Ne skušajte me zavesti. –Saj te ne. Samo radovedna sem. 455 00:33:23,296 --> 00:33:26,481 Pogovarjam se. –O ničemer se nimava za pogovoriti. 456 00:33:27,718 --> 00:33:32,193 Dobili sta, kar si zaslužita, ne? Kazen, ker sta taki kot tvoja mama. 457 00:33:34,182 --> 00:33:38,491 Odvisnici sta. Drogerašici, kurbi. 458 00:33:39,144 --> 00:33:44,333 Tako. Mestu si naredil uslugo, ker si jo spravil z ulice. 459 00:33:47,026 --> 00:33:49,961 Katie Ryan. Prvorazredna narkomanka. 460 00:33:50,363 --> 00:33:51,631 Dobro si izbral. 461 00:33:52,575 --> 00:33:54,174 Kaj pa počne? 462 00:33:55,243 --> 00:33:59,471 Zanima me samo, zakaj si izbral njo. 463 00:34:02,709 --> 00:34:04,142 O čem govorite? 464 00:34:04,459 --> 00:34:08,146 Allison Becker. Študira na Columbii, ne drogira se. 465 00:34:08,338 --> 00:34:11,190 V bistvu ne dela nič napačnega. 466 00:34:11,842 --> 00:34:13,775 V domu za odvisnike živi. 467 00:34:13,967 --> 00:34:17,112 Ne, dela v domu za odvisnike. 468 00:34:18,056 --> 00:34:21,367 Svetovalka za skupine je. Odvisnikom pomaga, da ostanejo trezni. 469 00:34:23,521 --> 00:34:25,744 Sploh ni podobna tvoji mami. 470 00:34:26,061 --> 00:34:29,916 Zakaj bi vam verjel? –Ker je to resnica. 471 00:34:30,777 --> 00:34:36,298 Prva je odvisnica. Veliko težav ima, prišla je navzkriž z zakonom. 472 00:34:36,490 --> 00:34:38,842 Allison pa … 473 00:34:40,490 --> 00:34:42,471 Ona si ne zasluži tega. 474 00:34:43,914 --> 00:34:46,099 Povedati mi moraš, kje je. 475 00:34:49,253 --> 00:34:53,146 In kaj, če povem? –Smrtonosna injekcija odpade, 476 00:34:53,340 --> 00:34:56,527 ampak dogovor velja samo naslednjih deset sekund. 477 00:35:01,181 --> 00:35:05,074 Svetovalka je? –Prostovoljka. Sploh ni plačana. 478 00:35:07,978 --> 00:35:11,121 Caleb, povej mi, kje je Allison. 479 00:35:21,992 --> 00:35:26,721 V ladjedelnici v Brooklynu je nezakonito smetišče. 480 00:35:28,373 --> 00:35:30,474 Tam sem jo pustil okrog 15:30. 481 00:35:31,083 --> 00:35:32,557 Nariši mi zemljevid. 482 00:35:44,387 --> 00:35:46,820 Vem, da je bila Katie narkomanka, 483 00:35:47,014 --> 00:35:50,119 ampak smo žrtvovali revno, da bi našli bogato? 484 00:35:50,311 --> 00:35:53,121 Ne, upoštevali smo možnosti. –Kaj to pomeni? 485 00:35:53,521 --> 00:35:58,001 Oddelek za vedenje pravi, da je malo možnosti, da je imel obe hkrati. 486 00:35:58,277 --> 00:36:00,918 Ugrabitvi naj bi bili zaporedni. 487 00:36:01,112 --> 00:36:04,840 Katie je najbrž odvrgel, preden je ugrabil Allison. 488 00:36:05,034 --> 00:36:09,260 Katie so dali 4 % možnosti za preživetje, Allison pa 35. 489 00:36:09,454 --> 00:36:13,389 Ni šlo za družbeni razred ali denar, ampak za verjetnost. 490 00:36:13,708 --> 00:36:18,103 Tu je zemljevid lokacije. Zaboj je pod rjavo ponjavo. 491 00:36:20,838 --> 00:36:23,481 Ne bom obupala nad Katie. –Tudi jaz ne. 492 00:36:44,695 --> 00:36:48,007 Pod vse ponjave poglejte. Zaboje za igrače iščemo. 493 00:36:51,659 --> 00:36:53,637 Allison? Katie? 494 00:36:53,831 --> 00:36:55,389 Allison! 495 00:36:56,831 --> 00:36:59,182 Allison? –Scola. –Katie? 496 00:37:06,757 --> 00:37:09,235 Allison? Katie? 497 00:37:19,853 --> 00:37:23,623 Maggie, tu. Pridite. FBI smo, vse bo v redu. 498 00:37:25,108 --> 00:37:28,501 Klešče. –Rešili vas bomo. V redu je. Držite se. 499 00:37:35,867 --> 00:37:37,010 V redu je. 500 00:37:38,661 --> 00:37:40,639 Vami ste. –Allison je. 501 00:37:40,833 --> 00:37:44,353 Imamo Allison. –Sprejeto. Še bomo iskali Katie. 502 00:37:45,878 --> 00:37:48,230 Kam moram? –Naravnost. –V redu. 503 00:37:51,007 --> 00:37:53,315 Na varnem ste. –V redu je, sedite. 504 00:37:53,677 --> 00:37:57,780 Peljali vas bomo v bolnišnico, ampak pogrešana je še ena punca. 505 00:37:57,972 --> 00:38:00,072 Ime ji je Katie Ryan. Ste jo videli? 506 00:38:00,682 --> 00:38:03,661 Tudi Katie je ugrabil? –Ste jo videli? 507 00:38:03,938 --> 00:38:06,038 Nisem je videla, žal mi je. 508 00:38:07,146 --> 00:38:09,208 Allison. –Pojdi. –Oče. 509 00:38:09,402 --> 00:38:12,835 Allison, hvala bogu. 510 00:38:15,824 --> 00:38:17,009 Mojbog. 511 00:38:19,367 --> 00:38:22,972 Maggie, našli smo drugo skrinjo. Na zahodnem delu ob reki. 512 00:38:27,125 --> 00:38:29,519 Nočeš videti tega. –Je mrtva? 513 00:38:29,711 --> 00:38:31,103 Nekaj časa je že tam. 514 00:38:32,503 --> 00:38:34,148 Mojbog. 515 00:38:57,114 --> 00:39:02,257 Sliši se noro, ampak ves čas sem mislil, da jo bomo našli živo. 516 00:39:03,286 --> 00:39:04,675 Mislim … 517 00:39:05,994 --> 00:39:07,847 Preden me napadete, 518 00:39:08,373 --> 00:39:10,016 moram … 519 00:39:12,043 --> 00:39:14,021 Reči moram, da mi je žal. 520 00:39:17,800 --> 00:39:20,692 Moral bi nadaljevati. –Ne, niste vi krivi. 521 00:39:22,554 --> 00:39:25,405 Sistem jo je pustil na cedilu. 522 00:39:29,519 --> 00:39:31,954 Samo še nekaj nam preostane. 523 00:39:35,025 --> 00:39:36,666 Bi radi družbo? 524 00:39:37,818 --> 00:39:40,672 Mi lahko uredimo. Hvala. 525 00:39:57,878 --> 00:40:00,103 Moški, ki jo je ubil, 526 00:40:03,007 --> 00:40:05,485 je zdaj v zaporu? –Ja. 527 00:40:05,721 --> 00:40:09,195 Naredili bomo vse v svoji moči, da tam umre. 528 00:40:09,889 --> 00:40:11,532 Druga punca je v redu? 529 00:40:13,061 --> 00:40:14,536 Allison? 530 00:40:15,103 --> 00:40:16,829 V redu bo. 531 00:40:18,773 --> 00:40:24,876 Ko sem v mrtvašnici identificirala njeno truplo, 532 00:40:27,407 --> 00:40:31,385 so bili njeni prsti oguljeni. 533 00:40:36,414 --> 00:40:43,394 Rekli so, da je praskala po notranjosti skrinje za igrače, 534 00:40:45,550 --> 00:40:46,983 kot da je krsta. 535 00:40:49,887 --> 00:40:52,528 Samo nekdo bi ji moral pomagati. 536 00:40:56,768 --> 00:40:59,702 Mogoče ste poskusili. Ne vem. 537 00:41:02,063 --> 00:41:09,338 Pred tremi dnevi ste imeli priložnost, da najdete mojo hčer, 538 00:41:11,157 --> 00:41:13,547 ko sem vam rekla, da je pogrešane. 539 00:41:15,077 --> 00:41:20,429 Nihče ni niti mignil, dokler ni ugrabil senatorjeve hčerke. 540 00:41:22,753 --> 00:41:24,226 To ni prav. 541 00:41:26,085 --> 00:41:27,769 Ni v redu. 542 00:41:30,092 --> 00:41:32,193 Iskreno sožalje. 543 00:41:33,510 --> 00:41:35,403 Sožalje nič ne pomeni. 544 00:41:37,681 --> 00:41:40,284 In ne spremeni tega, da je moja hči mrtva. 545 00:41:45,065 --> 00:41:46,623 Odidite, prosim. 546 00:41:47,650 --> 00:41:49,791 Ga. Ryan … –Poberite se. 547 00:42:33,610 --> 00:42:36,838 Prevod: Anton Krampelj 548 00:42:39,838 --> 00:42:43,838 Preuzeto sa www.titlovi.com 43971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.