Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,140 --> 00:00:31,140
EL BARCO DE LA MUERTE
2
00:02:50,080 --> 00:02:53,080
Te has desviado del rumbo dos grados.
- Si, señor.
3
00:02:54,690 --> 00:02:56,690
Hay que estar atentos todo el tiempo.
4
00:02:57,290 --> 00:02:58,290
Capitán?
5
00:02:59,510 --> 00:03:01,510
Y eso también va por ustedes..
6
00:03:04,710 --> 00:03:06,610
Se están volviendo
muy descuidados.
7
00:03:09,470 --> 00:03:11,570
Debemos acudir a la fiesta, capitán?
8
00:03:12,390 --> 00:03:17,390
Malditos pasajeros! Soy el capitán
de un barco, no un hombre de fiestas.
9
00:03:18,100 --> 00:03:23,100
Tome usted el mando.
Será suyo dentro de 3 días.
10
00:03:24,750 --> 00:03:25,950
Lo haré.
11
00:03:28,150 --> 00:03:30,150
Compruebe la posición cada 30 minutos.
12
00:03:30,340 --> 00:03:33,840
y dígale al sobrecargo que para
la fiesta de mañana, no cuente conmigo.
13
00:03:33,840 --> 00:03:34,840
Si, señor.
14
00:03:35,620 --> 00:03:40,620
Le dejo a usted ese honor?
Me han dicho que tiene una excelente conversación
15
00:03:41,720 --> 00:03:43,720
Depende de con quien hable, señor.
16
00:03:45,290 --> 00:03:48,590
Es un Bastardo!
Menos mal que es el ultimo viaje con el.
17
00:04:07,950 --> 00:04:10,550
-Vamos, es muy divertido.
-Buenas noches Sra. Marshall.
18
00:04:13,960 --> 00:04:17,060
-Te asuste?
Nick, quiero bailar contigo?
19
00:04:25,560 --> 00:04:30,560
Me gustaría tener 20 años menos.
-Entonces no estarías aquí bailando conmigo.
20
00:04:38,360 --> 00:04:41,060
Porque no te vas a la cama.
No puedes tener los ojos abiertos,
21
00:04:41,060 --> 00:04:42,060
Claro que si.
22
00:04:42,980 --> 00:04:49,680
Niños, luego te iras a dormir aunque seas un pirata.
-Eso no es justo, ella se queda levantada! y yo no!
23
00:04:50,070 --> 00:04:51,270
Soy mayor que tu.
24
00:04:51,990 --> 00:04:53,990
Bueno.
Basta ya.
25
00:05:10,620 --> 00:05:11,620
Ven conmigo.
26
00:05:14,030 --> 00:05:20,430
Todos hemos bebido algo mas de la cuenta.
y todos nos sentimos muy felices ? somos felices!
27
00:05:21,090 --> 00:05:23,290
No oigo nada.
Mas fuerte!
28
00:05:23,290 --> 00:05:24,490
Si!
29
00:06:10,350 --> 00:06:12,350
Damas y caballeros, vemos que
nuestro capitán se ha unido a la fiesta.
30
00:06:12,350 --> 00:06:13,350
Bienvenido capitán.
31
00:06:13,790 --> 00:06:17,390
En nombre de todos le doy las gracias,
capitán, por este viaje tan agradable.
32
00:06:17,390 --> 00:06:19,290
Sobre todo a la hora de las fiestas.
33
00:06:20,290 --> 00:06:24,390
Diga unas palabras, solo unas,
vamos capitán! un aplauso para el capitán!
34
00:06:28,590 --> 00:06:29,590
Gracias.
35
00:06:31,790 --> 00:06:32,790
Eso es todo.
36
00:06:32,820 --> 00:06:34,820
Caballeros, un poco de música.
37
00:06:38,950 --> 00:06:42,950
40 años en el mar para que ahora
venga a manejarme ese estupido.
38
00:06:43,720 --> 00:06:46,520
Cualquiera sabe lo que dirá
de mi cuando le de la espalda?
39
00:06:46,700 --> 00:06:49,500
Nada, querido.
Nadie puede decir nada de ti.
40
00:06:50,870 --> 00:06:55,770
Tan aburrido resulto?
-No lo se, casi nunca te veo sin uniforme.
41
00:06:57,760 --> 00:06:59,260
Espera esta noche.
42
00:07:31,920 --> 00:07:34,820
Señor...
Venga a ver esto.
43
00:07:40,890 --> 00:07:43,890
Esta en nuestro rumbo.
20 grados a babor!
44
00:08:22,420 --> 00:08:24,420
Me lo puede dar, por favor?
45
00:08:24,420 --> 00:08:25,420
Ben.
46
00:08:28,090 --> 00:08:29,790
No es hora de que te vayas a la cama?
47
00:08:30,360 --> 00:08:34,960
Ben, tiene razón!
Robie, se buena, llévate a Ben y mételo a la cama?
48
00:08:35,660 --> 00:08:36,660
-Vete a la cama, Ben.
- vamos.
49
00:08:41,030 --> 00:08:42,630
Buenas noches, mama.
50
00:08:44,030 --> 00:08:45,030
Buenas noches, hijo.
51
00:08:46,650 --> 00:08:48,050
Lo siento.
52
00:08:58,550 --> 00:09:00,150
Muchas gracias a todos.
53
00:09:00,160 --> 00:09:01,660
Y ahora señoras y señores...
54
00:09:02,920 --> 00:09:08,720
estamos a punto de llegar al final...
de un largo y maravilloso viaje.
55
00:09:12,190 --> 00:09:16,190
Por que no lo terminamos bailando con
la gran banda de Mel Diamond y los Boys.
56
00:09:22,450 --> 00:09:25,050
Tal vez usted se acostumbre
a esto, yo no puedo.
57
00:09:26,640 --> 00:09:29,340
Siempre navegando en un circulo sin fin.
58
00:09:30,690 --> 00:09:34,090
Con damas ricas que repiten
que pase usted un buen día una y otra vez...
59
00:09:34,090 --> 00:09:36,490
Además hay que sentarlas a la mesa
a cenar para que cuando vuelvan
60
00:09:36,540 --> 00:09:41,200
a Acron o Toronto puedan presumir
de que cenaron con el capitán.
61
00:09:52,130 --> 00:09:55,430
Yo creía que papa era el capitán.
- No tonto, hasta el próximo viaje.
62
00:09:55,430 --> 00:09:56,430
Bien.
63
00:09:56,460 --> 00:09:58,360
Así podré comer todo lo que quiera.
64
00:09:58,990 --> 00:10:00,490
Ben! Regresa!
65
00:10:36,680 --> 00:10:39,080
Que estas haciendo?
-Voy al baño.
66
00:10:39,570 --> 00:10:42,570
Pero si acabas de ir.
- Pues tengo que ir otra vez.
67
00:10:42,870 --> 00:10:43,870
Ben.
68
00:10:56,490 --> 00:10:58,490
Es como si quisiera chocar con nosotros.
69
00:11:00,230 --> 00:11:02,330
Todo a babor.
Rápido.
70
00:11:05,630 --> 00:11:07,030
Avise al capitán.
71
00:11:11,710 --> 00:11:14,310
Mi esposo deseaba tanto
hacer este crucero.
72
00:11:14,990 --> 00:11:18,290
Pero hace unos días, Dios lo llamo a su seno.
- Como dice?
73
00:11:18,560 --> 00:11:21,760
El murió el día antes de zarpar.
No estoy lamentándome.
74
00:11:21,940 --> 00:11:25,740
El vivió siempre muy bien.
Y quería que yo hiciera este crucero.
75
00:11:26,440 --> 00:11:28,040
-Es usted religioso?
-Disculpe.
76
00:11:30,030 --> 00:11:33,430
Es un gran hombre...
Pero no es religioso.
77
00:11:33,980 --> 00:11:37,380
Cuantos días mas?
- Dos y medio. Los cuentas?
78
00:11:39,350 --> 00:11:42,950
Tienes que prometer que me olvidaras.
- Te lo prometo.
79
00:11:45,030 --> 00:11:46,030
Lo se.
80
00:11:46,440 --> 00:11:49,040
Eso se lo dices a todas.
- Tienes razón.
81
00:11:50,830 --> 00:11:52,630
Que quieres que diga?
82
00:11:54,410 --> 00:11:56,210
No quiero que digas nada.
83
00:12:14,140 --> 00:12:16,140
Hagan señales de que estamos en su curso.
- Ya lo hemos hecho.
84
00:12:16,860 --> 00:12:18,660
Pues háganlo otra vez, maldita sea!
85
00:12:20,590 --> 00:12:21,690
Todo a estribor!
86
00:13:17,550 --> 00:13:21,550
Vamonos de aquí!
Esto se hunde, vamos!
87
00:13:22,150 --> 00:13:23,150
Vamos, andando.
88
00:14:01,080 --> 00:14:05,080
Hay que mantener la posición.
Es la única manera de que nos encuentren.
89
00:14:06,780 --> 00:14:09,280
Comunicaron por radio el naufragio?
90
00:14:12,290 --> 00:14:13,490
Claro que si.
91
00:15:00,540 --> 00:15:02,040
Papa, papa!
92
00:15:02,350 --> 00:15:04,950
Que pasa?
-Hay algo en el agua!
93
00:15:12,540 --> 00:15:14,040
Nick, dame una mano.
Vamos.
94
00:15:15,760 --> 00:15:16,960
Es el capitán!
95
00:15:18,260 --> 00:15:19,260
Pobre hombre.
96
00:15:24,880 --> 00:15:26,080
Acuéstenlo.
97
00:15:29,300 --> 00:15:30,400
Hay que darle aire.
98
00:15:30,600 --> 00:15:32,500
-Hay que voltearlo.
-Ya paso todo, señor.
99
00:15:33,320 --> 00:15:35,120
Todo esta bien.
100
00:15:35,420 --> 00:15:37,920
Oh dios mió, esta bien?
101
00:15:39,660 --> 00:15:41,360
-Así esta bien.
-Se siente bien?
102
00:15:41,370 --> 00:15:42,770
Dios mió, se salvara?
103
00:16:30,000 --> 00:16:31,300
Estoy soñando?
104
00:16:32,770 --> 00:16:34,770
Es un barco!
Despierten!
105
00:16:43,710 --> 00:16:44,710
Estamos aquí!
106
00:16:45,620 --> 00:16:48,320
Hay alguien a bordo?!
107
00:16:57,420 --> 00:16:58,420
Estamos aquí!
108
00:17:01,220 --> 00:17:03,620
Ayúdennos, estamos aquí!
109
00:17:32,630 --> 00:17:35,130
Hay alguien a bordo?!
110
00:17:38,470 --> 00:17:40,770
Hay alguien en casa?
111
00:17:45,730 --> 00:17:50,730
Mira! están bajando la escala!
-Prepárense para abordar.
112
00:17:54,000 --> 00:17:59,000
Que hace un barco anclado aquí en altamar?
- No lo se, tal vez tenga ordenes de estar aquí .
113
00:18:02,620 --> 00:18:05,320
-Despacio, despacio.
-Muy bien, la tengo.
114
00:18:09,860 --> 00:18:11,460
Cuidado con el capitán.
115
00:18:15,880 --> 00:18:17,180
Ve, echa un vistazo.
116
00:18:39,220 --> 00:18:40,220
Hola?
117
00:18:40,230 --> 00:18:44,530
Hay alguien de guardia?!
-Hola, Hola. Hay alguien aquí?!
118
00:19:04,650 --> 00:19:06,150
No veo a nadie aquí.
119
00:19:07,710 --> 00:19:10,010
Bien, sube con cuidado.
120
00:19:22,630 --> 00:19:23,630
El siguiente.
121
00:19:27,430 --> 00:19:29,230
Vamos Robie, vamos.
122
00:19:30,140 --> 00:19:32,040
Vamos, dame la mano.
123
00:19:36,530 --> 00:19:39,530
Ve con tu hermano.
- Ben! Regresa aquí!
124
00:19:47,840 --> 00:19:48,840
Ben!
125
00:19:52,750 --> 00:19:56,050
Tenia ganas de hacer.
- Te hubieras esperado a ir al baño!
126
00:20:15,310 --> 00:20:16,810
Nick!
Dame una mano!
127
00:20:17,310 --> 00:20:18,310
Ya voy, señor.
128
00:20:25,710 --> 00:20:26,910
Eso es, eso es.
129
00:20:28,010 --> 00:20:29,010
Con cuidado.
130
00:20:41,010 --> 00:20:43,110
Ya casi llegamos,
ya casi llegamos.
131
00:20:52,380 --> 00:20:53,380
Cielo!
132
00:20:57,290 --> 00:20:59,090
Nick!
El capitán!
133
00:21:10,680 --> 00:21:12,580
Nick, ven por aquí.
134
00:21:13,790 --> 00:21:15,090
Toma la escalera!
135
00:21:22,270 --> 00:21:23,970
Lo izaremos con este cabo.
136
00:21:29,040 --> 00:21:31,440
Sujételo.
Lo subirán a bordo.
137
00:22:47,370 --> 00:22:48,470
Muy bien, señor.
138
00:22:58,380 --> 00:22:59,580
-Estas bien?
-Si, señor.
139
00:23:02,020 --> 00:23:04,920
-Tiene que haber alguien de guardia, búscalo.
-Si, señor.
140
00:23:07,710 --> 00:23:08,810
Dame una mano.
141
00:23:12,510 --> 00:23:13,610
Vamos a sentarlo aquí.
142
00:23:16,060 --> 00:23:18,760
-Déjenme a mi.
- Te encuentras bien?
143
00:23:18,760 --> 00:23:19,760
Estoy bien.
144
00:24:07,350 --> 00:24:08,650
No esta mal.
145
00:24:09,740 --> 00:24:12,540
No estamos en el agua,
y hace un bonito día.
146
00:24:13,250 --> 00:24:16,450
Por que no arreglamos esto. Podríamos
jugar a algo y hacer un viaje muy agradable.
147
00:24:17,360 --> 00:24:18,960
Que les parece.
Que dicen?
148
00:24:20,960 --> 00:24:23,260
Que pasa? Socorro, capitán!
149
00:24:23,360 --> 00:24:24,360
Oh Dios mió.
150
00:24:24,260 --> 00:24:25,260
Jackie.
151
00:24:25,260 --> 00:24:26,260
Capitán, por favor!
152
00:24:26,570 --> 00:24:28,570
Por el amor de dios!
Bájenme!
153
00:24:28,370 --> 00:24:29,770
Jackie, agarrale la mano!
154
00:24:30,170 --> 00:24:31,770
Corre, intenta agarrarle la mano, Jackie.
155
00:24:32,470 --> 00:24:33,670
Bájeme de aquí!
156
00:24:33,770 --> 00:24:34,770
Agarreme!
Por allí!
157
00:24:35,270 --> 00:24:37,870
Hagan algo.
Oh Jesús, Jesús, Jesús.
158
00:24:37,870 --> 00:24:38,870
Alargue el brazo.
159
00:24:40,450 --> 00:24:41,450
Agarre mi mano!
160
00:24:41,450 --> 00:24:42,550
Inténtelo, vamos.
161
00:24:43,350 --> 00:24:44,650
Por dios ayúdenme.
162
00:24:46,150 --> 00:24:49,350
No se nadar!
163
00:24:50,350 --> 00:24:51,350
Me voy ahogar
164
00:24:53,110 --> 00:24:55,810
Me voy ahogar!
Regrésenme!
165
00:24:56,910 --> 00:24:58,010
Regrésenme.
166
00:25:00,010 --> 00:25:01,010
Regrésenme.
167
00:25:03,210 --> 00:25:04,310
Paren esto!
168
00:25:05,810 --> 00:25:06,910
ayúdenme!
169
00:25:07,310 --> 00:25:08,310
Por favor!
170
00:25:28,310 --> 00:25:29,510
Déme la mano!
171
00:26:10,060 --> 00:26:11,260
No saltes!
172
00:26:11,370 --> 00:26:12,370
No puedes ayudarlo!
173
00:26:13,170 --> 00:26:15,470
Se va ahogar!
174
00:27:18,770 --> 00:27:21,270
Vamos, nena, todo va bien.
Todo va bien.
175
00:27:22,380 --> 00:27:24,980
Vamos.. a ver que hay aquí.
176
00:28:26,250 --> 00:28:28,680
Ben? Eres tu?
- Si, papa.
177
00:28:36,180 --> 00:28:37,680
-Se encuentra bien?
-Si.
178
00:28:39,080 --> 00:28:40,080
Oh dios.
179
00:29:16,730 --> 00:29:20,430
Y ahora que hacemos? Que va a pasar ahora?
- Tengan cuidado.
180
00:29:21,530 --> 00:29:22,630
Bajen la cabeza.
181
00:29:39,740 --> 00:29:42,840
Capitán?
Puede usted oírme?
182
00:29:46,210 --> 00:29:48,710
Este barco lo ha estado esperando.
183
00:29:50,570 --> 00:29:53,170
Este es su nuevo barco, capitán.
184
00:29:54,890 --> 00:29:56,790
Puede usted oírme?
185
00:30:00,850 --> 00:30:04,450
Esta es su oportunidad.
No era esto lo que esperaba?
186
00:30:05,570 --> 00:30:08,270
Un nuevo barco.
Un nuevo comienzo.
187
00:30:09,870 --> 00:30:10,870
Puede oírme?
188
00:30:15,780 --> 00:30:16,680
Si.
189
00:30:18,990 --> 00:30:20,790
Esta es su oportunidad.
190
00:31:01,560 --> 00:31:05,260
Este viejo barco, parece que
tiene vida propia.
191
00:31:07,240 --> 00:31:09,540
Tenemos que seguir.
- Mama, tengo miedo.
192
00:31:34,660 --> 00:31:36,810
Vamos Robie, todo esta bien.
193
00:31:36,810 --> 00:31:37,810
Una telaraña.
194
00:31:37,810 --> 00:31:38,810
Vamos, corazón.
195
00:31:38,880 --> 00:31:41,880
Vamos cariño, no pasa nada,
estamos todos juntos.
196
00:31:43,850 --> 00:31:45,850
aquí huele muy raro?
197
00:31:51,350 --> 00:31:53,050
Donde estará la tripulación?
198
00:31:54,260 --> 00:31:56,960
Donde quiera que estén, no se
preocupan mucho por el barco.
199
00:31:57,020 --> 00:32:00,320
De que nacionalidad será?
- Creo que Alemanes?
200
00:32:00,320 --> 00:32:01,320
-Alemanes?
-Si.
201
00:32:01,530 --> 00:32:02,630
Mira esto.
202
00:32:03,480 --> 00:32:08,880
Dice: 'Por favor dejen los juegos
en su sitio' o algo así. Es Alemán.
203
00:32:09,790 --> 00:32:12,090
Tengo sed.
- Yo también!
204
00:32:12,820 --> 00:32:15,520
Vamos a buscar la cocina,
allí habrá agua.
205
00:32:16,320 --> 00:32:17,520
Vamos Robie.
Levántate.
206
00:32:20,600 --> 00:32:23,100
Yo voy a ver si encuentro
algo de ropa.
207
00:32:23,300 --> 00:32:24,300
Esta bien?
208
00:32:30,310 --> 00:32:33,610
Voy ayudar a Ashland.
-yo voy con usted.
209
00:32:40,950 --> 00:32:42,150
Es aquí mama?
210
00:32:44,450 --> 00:32:45,450
Bien Robie.
211
00:32:45,480 --> 00:32:48,180
Tu busca por allí,
nosotros por acá.
212
00:33:08,590 --> 00:33:12,090
Robie, ten mucho cuidado.
y no se te ocurra comer nada.
213
00:33:28,880 --> 00:33:29,880
No, no cariño.
214
00:33:29,890 --> 00:33:32,390
No bebas eso.
Primero hay que hervirla esta bien?
215
00:33:32,390 --> 00:33:33,690
Eso es, buen chico.
216
00:34:19,050 --> 00:34:20,150
Hay alguien ahí?
217
00:35:29,290 --> 00:35:32,590
El vapor viene por aquí y cae ahí.
Eso se llama condensación.
218
00:35:33,090 --> 00:35:34,090
Muy bien Robie.
219
00:35:34,300 --> 00:35:35,300
Eso lo aprendimos en la escuela.
220
00:35:35,300 --> 00:35:38,300
- Todo lo que aprendemos
en la escuela resulta útil.
221
00:36:42,160 --> 00:36:43,460
Mira, mama.
222
00:36:53,100 --> 00:36:54,900
ahí tenemos agua.
223
00:37:00,000 --> 00:37:03,000
Han visto a Nick?
- No.
224
00:37:18,150 --> 00:37:19,150
Hola?
225
00:37:21,460 --> 00:37:22,460
Hola, hola.
226
00:37:23,560 --> 00:37:25,660
Hola, quien es?
227
00:37:28,760 --> 00:37:29,760
Hola.
228
00:37:36,610 --> 00:37:39,210
-Probablemente era Nick.
-Probablemente.
229
00:37:55,170 --> 00:37:58,270
Ashland!
Me escuchas?
230
00:38:01,100 --> 00:38:03,700
Esta es su ultima oportunidad.
231
00:38:05,360 --> 00:38:09,360
Lo espero en el puente.
Ahora inmediatamente!
232
00:38:11,620 --> 00:38:13,420
Suba al puente.
233
00:38:43,000 --> 00:38:47,200
Estos viejos barcos se mueven con nada.
Parecen hechos de papel.
234
00:38:53,920 --> 00:38:54,920
Nick.
235
00:38:58,030 --> 00:38:59,730
Nick, puedes oírme?
236
00:39:03,550 --> 00:39:05,150
Estoy aquí!
237
00:39:07,550 --> 00:39:08,550
Nick.
238
00:39:12,820 --> 00:39:15,960
Estaba cerrada, que pasa aquí!
- Encontraste alguien?
239
00:39:16,010 --> 00:39:18,710
No, no hay nadie a bordo.
- En donde están todos?
240
00:39:19,110 --> 00:39:20,210
Vamos, Nick.
241
00:39:20,460 --> 00:39:23,360
Mantén la puerta abierta!
Como te encuentras?
242
00:39:41,300 --> 00:39:43,900
Que pasa en este barco?
Parece que se gobierna solo.
243
00:39:46,840 --> 00:39:48,640
Vamos al cuarto de mapas.
244
00:39:50,540 --> 00:39:55,040
Capitán Ashland, puede oírme?
Debe manejar el barco.
245
00:40:01,480 --> 00:40:03,480
Tengo que subir al puente.
246
00:40:04,580 --> 00:40:08,680
No, capitán Ashland, no.
- Que barco es este?
247
00:40:09,270 --> 00:40:16,270
No lo se, capitán Ashland, nadie lo sabe.
- Capitán Ashland, venga, no debe moverse.
248
00:40:16,920 --> 00:40:19,920
Descanse.
249
00:40:20,820 --> 00:40:21,820
Descanse.
250
00:40:24,460 --> 00:40:25,960
Que raro...
251
00:40:26,730 --> 00:40:30,130
El rumbo marcado en esta carta, es
solamente un gran circulo alrededor del Atlántico.
252
00:40:34,170 --> 00:40:35,870
Capitán, mire esto.
253
00:40:45,720 --> 00:40:48,370
Este equipo tiene mas de 40 años.
254
00:40:54,510 --> 00:40:56,510
Y además esta inservible.
255
00:40:58,030 --> 00:40:59,730
En el cuarto de maquinas
encontraremos algo.
256
00:41:05,000 --> 00:41:08,400
Mira esto!
- Son de la época de Hitler.
257
00:41:08,710 --> 00:41:09,660
Y quien era?
258
00:41:09,660 --> 00:41:12,360
El era un hombre muy malo,
empezó la segunda guerra mundial.
259
00:41:13,060 --> 00:41:17,460
El es Hitler?
- No, que va. Es el rey de Inglaterra?
260
00:41:41,850 --> 00:41:46,050
-Escuchen, ahí esta la música otra vez.
-Tiene que haber alguien mas a bordo.
261
00:41:46,750 --> 00:41:49,950
En donde estará.
- Vamos Ben, iremos juntos a buscarlo.
262
00:42:07,560 --> 00:42:11,960
Es increíble!
Que combustible usaran estas maquinas?
263
00:42:18,210 --> 00:42:21,910
Todos los indicadores están a cero!
- Vamos, larguémonos de aquí!
264
00:42:21,910 --> 00:42:22,910
Si, vamonos.
265
00:42:24,660 --> 00:42:27,460
Hay que salir de este barco.
Los botes.
266
00:42:35,490 --> 00:42:39,490
Que raro. Estaba segura de que
venia de esta habitación.
267
00:42:40,590 --> 00:42:41,590
Pues no esta aquí.
268
00:42:41,440 --> 00:42:43,040
estará en el siguiente cuarto.
269
00:42:44,780 --> 00:42:48,180
Es un cine!
- Un cine, que tontería?
270
00:42:49,440 --> 00:42:51,340
Podemos ver la película, mama?
Podemos?
271
00:42:52,340 --> 00:42:53,340
No lo se.
272
00:42:54,040 --> 00:42:55,040
Déjame ver.
273
00:43:01,630 --> 00:43:02,830
Funciona!
274
00:45:17,710 --> 00:45:19,210
Señora Morgan.
275
00:45:21,510 --> 00:45:23,210
Señora Morgan.
276
00:45:23,210 --> 00:45:24,210
Venga.
277
00:45:24,220 --> 00:45:26,620
Que? Que pasa?
- Estamos viendo una película!
278
00:45:26,620 --> 00:45:27,620
Una película?
279
00:45:56,140 --> 00:45:58,240
Funcionara, esta engrasada.
280
00:45:59,900 --> 00:46:03,900
Vamos avisar a los demás .
Hay que salir de este barco!
281
00:46:20,590 --> 00:46:22,190
No se quejen.
Enciendan las luces.
282
00:46:22,190 --> 00:46:23,190
Esta bien.
283
00:46:33,780 --> 00:46:36,880
Que me esta pasando...?
284
00:46:37,080 --> 00:46:38,080
Sra. Morgan?
285
00:46:42,570 --> 00:46:44,970
No la toques, mama.
Es venenosa.
286
00:46:51,470 --> 00:46:53,270
Regresa. Robie.
287
00:47:26,700 --> 00:47:29,500
Ayúdeme, por favor.
288
00:47:29,510 --> 00:47:31,610
Yo te ayudare.
289
00:47:52,540 --> 00:47:56,240
Robie? - Papa, tengo mucho miedo,
vamonos de este barco.
290
00:47:58,590 --> 00:48:01,090
Dios mió.
Es la Sra. Morgan.
291
00:48:03,400 --> 00:48:04,700
Quédate con ellas, Nick.
292
00:48:04,700 --> 00:48:05,700
Oh Nick.
293
00:48:25,360 --> 00:48:26,760
Esta murta.
294
00:48:29,200 --> 00:48:31,800
Un ataque.
Fue rápido, por lo menos.
295
00:48:33,220 --> 00:48:39,420
La pobre ya no sufrirá mas.
Reúna a todos y la sepultaremos en el mar.
296
00:48:50,150 --> 00:48:55,150
Nos hemos reunido aquí, para darle el
ultimo adiós a una gran mujer.
297
00:48:56,690 --> 00:49:01,690
A la que conocimos muy poco tiempo.
- Esas no son las palabras del ritual, Marshall!
298
00:49:02,880 --> 00:49:04,880
Me permite que las diga yo?
299
00:49:19,380 --> 00:49:23,380
Oremos por el alma de
nuestra desaparecida hermana.
300
00:49:24,080 --> 00:49:29,980
Oh dios cuya misericordia es infinita,
acepta nuestras oraciones para que tu sierva..
301
00:49:30,010 --> 00:49:35,810
pueda entrar en el reino de los cielos y encontrar
allí la paz eterna en Jesucristo nuestro señor.
302
00:49:35,910 --> 00:49:36,910
Amen.
303
00:49:38,010 --> 00:49:39,110
-Amen.
-Amen.
304
00:49:40,230 --> 00:49:41,930
Señor dios te encomendamos su espíritu....
305
00:49:41,930 --> 00:49:45,830
..y damos su cuerpo al mar con la
esperanza de la resurrección y la vida eterna..
306
00:49:46,230 --> 00:49:48,230
.. en nuestro señor Jesucristo. Amen
307
00:50:19,900 --> 00:50:20,900
El bote.
308
00:50:21,010 --> 00:50:22,560
El bote es nuestra única oportunidad!
309
00:50:22,760 --> 00:50:23,860
No debemos perderlo.
310
00:50:29,840 --> 00:50:31,240
Vamos por el otro bote!
311
00:51:00,020 --> 00:51:03,020
Porque se alejan, papa.
- Este maldito barco.
312
00:51:03,400 --> 00:51:05,500
Esta vivo y quiere matarnos!
313
00:51:49,260 --> 00:51:50,760
Marshall!
314
00:51:56,430 --> 00:51:59,630
Quiere subir al puente, por favor?
315
00:52:19,290 --> 00:52:21,590
Quiere usted pasar adentro?
316
00:52:38,730 --> 00:52:39,730
Cartas.
317
00:52:40,390 --> 00:52:41,390
Sextante.
318
00:52:42,330 --> 00:52:43,330
Diario.
319
00:52:45,230 --> 00:52:47,030
Ordenes de navegación.
320
00:52:48,280 --> 00:52:50,280
Mecanismo de dirección.
321
00:52:51,770 --> 00:52:56,770
Que le parece mi silla, Marshall?
Es ideal para un largo viaje.
322
00:53:00,710 --> 00:53:03,210
Ha dicho su silla?
- Si.
323
00:53:03,600 --> 00:53:05,750
Tendrá una cuando sea capitán
324
00:53:06,650 --> 00:53:10,650
Mientras tanto este es
mi barco y yo soy su capitán.
325
00:53:15,350 --> 00:53:17,250
Le gustaría llevar el timón?
326
00:53:17,990 --> 00:53:23,190
A todos los pasajeros que he conocido
les ha encantado, por un momento se creen capitanes.
327
00:53:23,890 --> 00:53:24,890
Como usted?
328
00:53:26,640 --> 00:53:29,840
Pero no es tan fácil.
Inténtelo.
329
00:53:51,450 --> 00:53:55,450
Usted me quito mi ultimo barco.
No me quitara este.
330
00:53:57,500 --> 00:54:01,200
Yo no le he quitado ningún barco.
La compañía se lo quito.
331
00:54:02,420 --> 00:54:05,420
Y sabe por que?
Porque no sabe tratar a las personas.
332
00:54:05,650 --> 00:54:09,550
Ni a la tripulación ni a los pasajeros.
- Es muy posible..
333
00:54:10,700 --> 00:54:12,200
pero se tratar a un barco.
334
00:54:23,710 --> 00:54:26,910
Sala de maquinas!
Todo avante!
335
00:54:34,790 --> 00:54:39,290
Un capitán jamás deja su puesto,
ni siquiera un falso capitán como usted, Marshall.
336
00:54:41,950 --> 00:54:45,750
Esta usted enfermo.
yo tomo el mando de este barco.
337
00:54:46,750 --> 00:54:47,750
No puede.
338
00:54:50,360 --> 00:54:53,260
Nadie conseguirá quitarme
el mando de este barco
339
00:55:04,920 --> 00:55:08,920
Adonde piensa llevarnos?
- A la eternidad, Marshall.
340
00:55:11,160 --> 00:55:12,560
A la eternidad.
341
00:55:19,760 --> 00:55:24,560
Vamos Robie, ahora tienes que dormir
- No puedo, tengo mucho miedo.
342
00:55:25,170 --> 00:55:30,070
No podemos hacer nada, hasta mañana
- Porque tenemos que esperar? yo quiero irme ahora.
343
00:55:30,380 --> 00:55:31,980
Calla, vas a despertar a Ben.
344
00:55:33,580 --> 00:55:34,780
Escúchame.
345
00:55:34,810 --> 00:55:37,110
Yo tengo tantas ganas de escapar
de este barco como tu,
346
00:55:38,610 --> 00:55:42,010
Pero hay que esperar a que haya luz
para que podamos saber lo que estamos haciendo.
347
00:55:42,740 --> 00:55:45,340
Eso dice papa, que debemos esperar.
348
00:55:47,210 --> 00:55:51,510
aquí por lo menos, no pasamos frió,
y tenemos comida.
349
00:55:52,310 --> 00:55:53,310
Duerme.
350
00:55:54,680 --> 00:55:56,080
Lo entiendes?
351
00:56:04,130 --> 00:56:06,830
Que pasa?
- Ashland esta completamente loco.
352
00:56:07,300 --> 00:56:09,000
Cree que es un oficial de guerra
de la marina alemana,
353
00:56:10,100 --> 00:56:13,000
es como si este barco se
hubiera posesionado de el.
354
00:56:13,500 --> 00:56:16,300
En donde esta ahora?
- En el puente de mando.
355
00:56:18,150 --> 00:56:19,750
Ben esta dormido?
-Si, si.
356
00:56:28,230 --> 00:56:31,230
Nos encerraremos en algún sitio, hasta que
encontremos la forma de salir de este barco.
357
00:56:33,030 --> 00:56:34,030
Vamos.
358
00:57:50,570 --> 00:57:51,570
Robie.
359
00:57:53,570 --> 00:57:54,570
Robie.
360
00:57:57,280 --> 00:57:59,980
Que quieres?
-Tengo ganas.
361
00:58:00,160 --> 00:58:04,060
Aguanta un poco. Mañana iras.
- No puedo.
362
00:58:08,800 --> 00:58:11,000
Ven conmigo Robie, por favor.
363
00:58:11,900 --> 00:58:12,900
Esta bien.
364
00:58:15,700 --> 00:58:16,700
Hombres.
365
00:58:38,650 --> 00:58:41,150
Donde es?
- No lo se, ya lo encontraremos.
366
00:58:45,690 --> 00:58:46,990
No, Ben.
367
00:58:47,600 --> 00:58:49,100
No puedo aguantarme.
368
00:59:16,140 --> 00:59:17,740
Date prisa, Ben!
369
00:59:20,180 --> 00:59:22,380
Esta bien, ya acabe.
370
00:59:27,690 --> 00:59:29,890
Lory te amo..
371
00:59:32,780 --> 00:59:33,780
Y tu?
372
00:59:36,180 --> 00:59:37,180
Y tu?
373
00:59:38,170 --> 00:59:40,870
Hace una semana te habría
dicho que no...
374
00:59:43,250 --> 00:59:44,650
Pero ahora...tal vez.
375
00:59:48,850 --> 00:59:51,250
Anda, vamos a bañarnos.
376
01:00:18,560 --> 01:00:22,060
Tengo miedo.
- Tienes miedo?. pues yo tengo estalofrios.
377
01:00:22,160 --> 01:00:25,260
-Se dice escalofríos.
-Ya lo se.
378
01:00:25,770 --> 01:00:30,070
Solo quería hacerte reír, yo se muchas palabras...
- Esta bien, chico listo.
379
01:00:30,730 --> 01:00:34,930
Creo que es por ahí.
380
01:00:36,610 --> 01:00:38,110
Estas segura?
- Creo que si.
381
01:00:38,380 --> 01:00:41,580
Ve tu por delante.
-Tu eres mas chico, ve tu.
382
01:00:41,680 --> 01:00:42,780
-No, ve tu.
383
01:00:42,780 --> 01:00:44,380
Los hombres primero,
las mujeres detrás.
384
01:00:44,890 --> 01:00:47,390
Desde cuando?
- Desde ahora, andando!
385
01:00:50,140 --> 01:00:54,490
Porque silbas?
- Si nos perdemos, así podremos encontrarnos.
386
01:00:54,880 --> 01:00:56,980
Que estupidez.
- No, no lo es.
387
01:01:01,880 --> 01:01:02,980
Ben?
388
01:01:05,280 --> 01:01:06,280
Ben?
389
01:01:21,780 --> 01:01:24,080
Nick, abre la puerta.
390
01:01:26,500 --> 01:01:29,100
Espera un momento.
Creo que esta atascada.
391
01:01:33,810 --> 01:01:34,810
Nick!
392
01:01:35,420 --> 01:01:38,820
Sangre!
Es sangre!
393
01:01:38,820 --> 01:01:39,820
Espera, te sacara de ahí.
394
01:01:40,520 --> 01:01:41,820
Sácame ahora.
395
01:01:43,920 --> 01:01:45,520
Aguanta, Lory, aguanta.
396
01:01:49,620 --> 01:01:50,920
Sácame de aquí.
397
01:01:51,520 --> 01:01:54,120
Ayúdame, ayúdame.
398
01:01:54,620 --> 01:01:56,420
Nick, Nick!
399
01:02:00,250 --> 01:02:02,350
Ben?
Estas ahí?
400
01:02:16,350 --> 01:02:18,350
Sácame de aquí, por favor.
401
01:02:25,680 --> 01:02:27,580
Ben, estas allá abajo.
402
01:02:33,980 --> 01:02:36,680
Nick, Nick.
Sácame de aquí.
403
01:02:36,680 --> 01:02:38,280
Sácame de aquí!
404
01:02:41,580 --> 01:02:42,780
Ayúdame!
405
01:02:43,280 --> 01:02:44,280
Lory!
406
01:02:44,280 --> 01:02:45,280
-Ayúdame!
407
01:02:45,380 --> 01:02:46,580
Lory, te sacare de ahí!
408
01:04:40,570 --> 01:04:45,770
Robie! Ben!
En donde están?!
409
01:04:47,270 --> 01:04:48,270
Ben!
410
01:04:49,470 --> 01:04:50,470
Robie!
411
01:04:51,480 --> 01:04:53,180
Contéstenme!
412
01:05:08,610 --> 01:05:10,210
No tengan miedo.
413
01:05:34,310 --> 01:05:35,310
Papa!
414
01:05:53,960 --> 01:05:56,960
Vengan.
Vamos a buscar a mama.
415
01:05:57,260 --> 01:05:58,260
Vamos.
416
01:06:12,860 --> 01:06:15,160
-Es Lori.
-Quédense aquí.
417
01:06:22,990 --> 01:06:24,290
Ahora a dormir.
418
01:06:58,310 --> 01:07:04,810
A dios todopoderoso, te encomendamos
su alma y damos su cuerpo, al mar.
419
01:07:04,810 --> 01:07:05,810
Noooo!
420
01:07:09,300 --> 01:07:11,900
Ashland!
Estas loco, bastardo!
421
01:07:12,490 --> 01:07:14,890
Tenemos que detenerlo
antes de que mate a alguien mas.
422
01:07:43,280 --> 01:07:44,480
Por aquí!
423
01:10:01,560 --> 01:10:02,760
Dios mió!
424
01:10:12,570 --> 01:10:17,370
Que demonios es esto?
- Dientes de oro.
425
01:10:20,640 --> 01:10:22,940
En este barco se hacían interrogatorios...
426
01:10:34,210 --> 01:10:35,910
Esta andando.
427
01:11:28,310 --> 01:11:30,310
Ven, vamonos de aquí.
Andando.
428
01:12:24,090 --> 01:12:25,290
Basta!
429
01:12:41,810 --> 01:12:45,010
Por amor de dios!
Ya basta!
430
01:14:55,070 --> 01:14:58,570
Este barco necesita mucha sangre, Marshall.
Necesita mucha Sangre.
431
01:14:59,060 --> 01:15:02,060
Mas sangre.
Mas sangre.
432
01:15:02,140 --> 01:15:06,140
Sangre para sobrevivir.
Sangre. Su sangre.
433
01:15:06,580 --> 01:15:09,580
La sangre de su esposa.
La sangre de su esposa
434
01:15:10,280 --> 01:15:13,380
La sangre de sus hijos.
La sangre de sus hijos.
435
01:15:13,680 --> 01:15:16,580
La sangre de sus hijos.
de su esposa, su esposa.
436
01:15:16,980 --> 01:15:18,680
De sus hijos, hijos, hijos.
437
01:15:19,310 --> 01:15:22,610
Sangre, Marshall.
Mas sangre.
438
01:15:23,270 --> 01:15:26,170
Este barco necesita mas sangre, Marshall.
439
01:18:32,600 --> 01:18:33,750
Que sucede?
440
01:18:33,750 --> 01:18:36,150
No se lo que sucede.
pero tenemos que abandonar este barco.
441
01:18:36,300 --> 01:18:39,700
No hay ningún bote.
-Tal vez encontremos algo en la bodega.
442
01:19:04,660 --> 01:19:06,210
Vamonos de aquí.
443
01:19:29,060 --> 01:19:34,660
Oye, mama? que hay ahí dentro?
- Nada, no hay nada, solo quédate ahí .
444
01:20:19,990 --> 01:20:21,090
Margaret.
445
01:20:22,200 --> 01:20:23,800
Ponle esto a los niños.
446
01:20:24,730 --> 01:20:28,730
Porque vuelves a entrar ahí?
- Quizá podamos usar algo mas.
447
01:20:50,180 --> 01:20:51,480
Vamos.
- Yo te ayudo, papa.
448
01:20:51,480 --> 01:20:53,580
-Robie, llévate esto.
-Muy bien Ben, por el otro lado.
449
01:20:53,580 --> 01:20:54,580
Anda vete.
450
01:20:56,680 --> 01:21:01,180
Ten cuidado con el escalón.
Vamos, arriba.
451
01:21:03,220 --> 01:21:04,520
Este barco no nos detendrá.
452
01:21:21,280 --> 01:21:25,380
Debes traer este salvavidas
todo el tiempo, Me oíste Robie?
453
01:21:25,380 --> 01:21:26,380
- Si, mama.
454
01:21:30,580 --> 01:21:31,580
Al suelo.
455
01:21:39,820 --> 01:21:42,320
Nadie abandona mi barco, Marshall!
456
01:21:45,100 --> 01:21:46,200
Nadie!
457
01:22:00,700 --> 01:22:01,700
Vamos, Ben.
458
01:22:03,100 --> 01:22:04,100
Vamos.
459
01:22:04,700 --> 01:22:05,700
Adelante.
460
01:22:12,700 --> 01:22:13,700
Corre.
461
01:22:17,370 --> 01:22:18,470
Agáchate!
462
01:22:21,490 --> 01:22:23,490
Vamos con los niños!
De prisa!
463
01:22:45,990 --> 01:22:47,490
De prisa, hijos, de prisa.
464
01:23:08,420 --> 01:23:09,720
Eso es, Robie, empuja!
465
01:23:11,420 --> 01:23:12,420
Salta, Ben.
466
01:23:15,020 --> 01:23:16,620
Muy bien, Robie.
Prepárate.
467
01:23:19,120 --> 01:23:20,120
Salta.
468
01:23:23,980 --> 01:23:25,580
Naden hasta la balsa!
469
01:23:27,490 --> 01:23:29,790
Nadie abandona mi barco.
470
01:23:34,590 --> 01:23:35,890
Trevor.
471
01:23:47,270 --> 01:23:48,270
No.
472
01:23:48,280 --> 01:23:50,880
Métete ahí dentro, puta!
473
01:24:53,720 --> 01:24:54,720
Trevor!
474
01:24:55,030 --> 01:24:56,230
Trevor!
475
01:25:08,920 --> 01:25:10,520
Ben, Robie!
476
01:25:10,530 --> 01:25:13,530
Donde esta su mama?
- Aun esta en el barco!
477
01:25:13,830 --> 01:25:14,930
Trevor!
478
01:25:23,530 --> 01:25:24,530
Margaret!
479
01:25:31,430 --> 01:25:33,030
Estas bien?
-Si.
480
01:25:53,630 --> 01:25:55,030
Todo a babor!
481
01:26:01,200 --> 01:26:05,000
Cuando yo doy una orden
quiero que se cumpla, malditos!
482
01:26:05,730 --> 01:26:07,230
Me oyen!
483
01:26:25,100 --> 01:26:27,000
Yo soy el capitán!
484
01:26:29,090 --> 01:26:31,390
Ordeno que viren a babor!
485
01:26:38,390 --> 01:26:39,390
Dame la mano.
486
01:26:39,390 --> 01:26:40,390
Ya estas cerca.
487
01:28:03,940 --> 01:28:07,640
Ha cambiado el rumbo.
Lo conseguimos!
488
01:28:09,720 --> 01:28:11,220
Todo ira bien ahora.
489
01:28:14,030 --> 01:28:15,330
A remar.
490
01:28:17,730 --> 01:28:18,730
Eso es.
491
01:28:24,270 --> 01:28:27,570
Entendido, base. Daremos otra
vuelta y abandonaremos la búsqueda.
492
01:28:33,530 --> 01:28:37,530
Espera! creo que he visto algo,
Si es una balsa con..
493
01:28:37,810 --> 01:28:43,010
Uno, dos, tres, cuatro. si 4 personas.
No hay mas señales de supervivientes
494
01:28:47,240 --> 01:28:48,940
Parecen estar en buenas condiciones.
495
01:28:49,950 --> 01:28:51,950
Procedemos al rescate.
496
01:28:53,010 --> 01:28:57,610
Nos salvamos, nos salvamos
Robie, todo esta bien!
35269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.