All language subtitles for Death Ship (1980)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,140 --> 00:00:31,140 EL BARCO DE LA MUERTE 2 00:02:50,080 --> 00:02:53,080 Te has desviado del rumbo dos grados. - Si, señor. 3 00:02:54,690 --> 00:02:56,690 Hay que estar atentos todo el tiempo. 4 00:02:57,290 --> 00:02:58,290 Capitán? 5 00:02:59,510 --> 00:03:01,510 Y eso también va por ustedes.. 6 00:03:04,710 --> 00:03:06,610 Se están volviendo muy descuidados. 7 00:03:09,470 --> 00:03:11,570 Debemos acudir a la fiesta, capitán? 8 00:03:12,390 --> 00:03:17,390 Malditos pasajeros! Soy el capitán de un barco, no un hombre de fiestas. 9 00:03:18,100 --> 00:03:23,100 Tome usted el mando. Será suyo dentro de 3 días. 10 00:03:24,750 --> 00:03:25,950 Lo haré. 11 00:03:28,150 --> 00:03:30,150 Compruebe la posición cada 30 minutos. 12 00:03:30,340 --> 00:03:33,840 y dígale al sobrecargo que para la fiesta de mañana, no cuente conmigo. 13 00:03:33,840 --> 00:03:34,840 Si, señor. 14 00:03:35,620 --> 00:03:40,620 Le dejo a usted ese honor? Me han dicho que tiene una excelente conversación 15 00:03:41,720 --> 00:03:43,720 Depende de con quien hable, señor. 16 00:03:45,290 --> 00:03:48,590 Es un Bastardo! Menos mal que es el ultimo viaje con el. 17 00:04:07,950 --> 00:04:10,550 -Vamos, es muy divertido. -Buenas noches Sra. Marshall. 18 00:04:13,960 --> 00:04:17,060 -Te asuste? Nick, quiero bailar contigo? 19 00:04:25,560 --> 00:04:30,560 Me gustaría tener 20 años menos. -Entonces no estarías aquí bailando conmigo. 20 00:04:38,360 --> 00:04:41,060 Porque no te vas a la cama. No puedes tener los ojos abiertos, 21 00:04:41,060 --> 00:04:42,060 Claro que si. 22 00:04:42,980 --> 00:04:49,680 Niños, luego te iras a dormir aunque seas un pirata. -Eso no es justo, ella se queda levantada! y yo no! 23 00:04:50,070 --> 00:04:51,270 Soy mayor que tu. 24 00:04:51,990 --> 00:04:53,990 Bueno. Basta ya. 25 00:05:10,620 --> 00:05:11,620 Ven conmigo. 26 00:05:14,030 --> 00:05:20,430 Todos hemos bebido algo mas de la cuenta. y todos nos sentimos muy felices ? somos felices! 27 00:05:21,090 --> 00:05:23,290 No oigo nada. Mas fuerte! 28 00:05:23,290 --> 00:05:24,490 Si! 29 00:06:10,350 --> 00:06:12,350 Damas y caballeros, vemos que nuestro capitán se ha unido a la fiesta. 30 00:06:12,350 --> 00:06:13,350 Bienvenido capitán. 31 00:06:13,790 --> 00:06:17,390 En nombre de todos le doy las gracias, capitán, por este viaje tan agradable. 32 00:06:17,390 --> 00:06:19,290 Sobre todo a la hora de las fiestas. 33 00:06:20,290 --> 00:06:24,390 Diga unas palabras, solo unas, vamos capitán! un aplauso para el capitán! 34 00:06:28,590 --> 00:06:29,590 Gracias. 35 00:06:31,790 --> 00:06:32,790 Eso es todo. 36 00:06:32,820 --> 00:06:34,820 Caballeros, un poco de música. 37 00:06:38,950 --> 00:06:42,950 40 años en el mar para que ahora venga a manejarme ese estupido. 38 00:06:43,720 --> 00:06:46,520 Cualquiera sabe lo que dirá de mi cuando le de la espalda? 39 00:06:46,700 --> 00:06:49,500 Nada, querido. Nadie puede decir nada de ti. 40 00:06:50,870 --> 00:06:55,770 Tan aburrido resulto? -No lo se, casi nunca te veo sin uniforme. 41 00:06:57,760 --> 00:06:59,260 Espera esta noche. 42 00:07:31,920 --> 00:07:34,820 Señor... Venga a ver esto. 43 00:07:40,890 --> 00:07:43,890 Esta en nuestro rumbo. 20 grados a babor! 44 00:08:22,420 --> 00:08:24,420 Me lo puede dar, por favor? 45 00:08:24,420 --> 00:08:25,420 Ben. 46 00:08:28,090 --> 00:08:29,790 No es hora de que te vayas a la cama? 47 00:08:30,360 --> 00:08:34,960 Ben, tiene razón! Robie, se buena, llévate a Ben y mételo a la cama? 48 00:08:35,660 --> 00:08:36,660 -Vete a la cama, Ben. - vamos. 49 00:08:41,030 --> 00:08:42,630 Buenas noches, mama. 50 00:08:44,030 --> 00:08:45,030 Buenas noches, hijo. 51 00:08:46,650 --> 00:08:48,050 Lo siento. 52 00:08:58,550 --> 00:09:00,150 Muchas gracias a todos. 53 00:09:00,160 --> 00:09:01,660 Y ahora señoras y señores... 54 00:09:02,920 --> 00:09:08,720 estamos a punto de llegar al final... de un largo y maravilloso viaje. 55 00:09:12,190 --> 00:09:16,190 Por que no lo terminamos bailando con la gran banda de Mel Diamond y los Boys. 56 00:09:22,450 --> 00:09:25,050 Tal vez usted se acostumbre a esto, yo no puedo. 57 00:09:26,640 --> 00:09:29,340 Siempre navegando en un circulo sin fin. 58 00:09:30,690 --> 00:09:34,090 Con damas ricas que repiten que pase usted un buen día una y otra vez... 59 00:09:34,090 --> 00:09:36,490 Además hay que sentarlas a la mesa a cenar para que cuando vuelvan 60 00:09:36,540 --> 00:09:41,200 a Acron o Toronto puedan presumir de que cenaron con el capitán. 61 00:09:52,130 --> 00:09:55,430 Yo creía que papa era el capitán. - No tonto, hasta el próximo viaje. 62 00:09:55,430 --> 00:09:56,430 Bien. 63 00:09:56,460 --> 00:09:58,360 Así podré comer todo lo que quiera. 64 00:09:58,990 --> 00:10:00,490 Ben! Regresa! 65 00:10:36,680 --> 00:10:39,080 Que estas haciendo? -Voy al baño. 66 00:10:39,570 --> 00:10:42,570 Pero si acabas de ir. - Pues tengo que ir otra vez. 67 00:10:42,870 --> 00:10:43,870 Ben. 68 00:10:56,490 --> 00:10:58,490 Es como si quisiera chocar con nosotros. 69 00:11:00,230 --> 00:11:02,330 Todo a babor. Rápido. 70 00:11:05,630 --> 00:11:07,030 Avise al capitán. 71 00:11:11,710 --> 00:11:14,310 Mi esposo deseaba tanto hacer este crucero. 72 00:11:14,990 --> 00:11:18,290 Pero hace unos días, Dios lo llamo a su seno. - Como dice? 73 00:11:18,560 --> 00:11:21,760 El murió el día antes de zarpar. No estoy lamentándome. 74 00:11:21,940 --> 00:11:25,740 El vivió siempre muy bien. Y quería que yo hiciera este crucero. 75 00:11:26,440 --> 00:11:28,040 -Es usted religioso? -Disculpe. 76 00:11:30,030 --> 00:11:33,430 Es un gran hombre... Pero no es religioso. 77 00:11:33,980 --> 00:11:37,380 Cuantos días mas? - Dos y medio. Los cuentas? 78 00:11:39,350 --> 00:11:42,950 Tienes que prometer que me olvidaras. - Te lo prometo. 79 00:11:45,030 --> 00:11:46,030 Lo se. 80 00:11:46,440 --> 00:11:49,040 Eso se lo dices a todas. - Tienes razón. 81 00:11:50,830 --> 00:11:52,630 Que quieres que diga? 82 00:11:54,410 --> 00:11:56,210 No quiero que digas nada. 83 00:12:14,140 --> 00:12:16,140 Hagan señales de que estamos en su curso. - Ya lo hemos hecho. 84 00:12:16,860 --> 00:12:18,660 Pues háganlo otra vez, maldita sea! 85 00:12:20,590 --> 00:12:21,690 Todo a estribor! 86 00:13:17,550 --> 00:13:21,550 Vamonos de aquí! Esto se hunde, vamos! 87 00:13:22,150 --> 00:13:23,150 Vamos, andando. 88 00:14:01,080 --> 00:14:05,080 Hay que mantener la posición. Es la única manera de que nos encuentren. 89 00:14:06,780 --> 00:14:09,280 Comunicaron por radio el naufragio? 90 00:14:12,290 --> 00:14:13,490 Claro que si. 91 00:15:00,540 --> 00:15:02,040 Papa, papa! 92 00:15:02,350 --> 00:15:04,950 Que pasa? -Hay algo en el agua! 93 00:15:12,540 --> 00:15:14,040 Nick, dame una mano. Vamos. 94 00:15:15,760 --> 00:15:16,960 Es el capitán! 95 00:15:18,260 --> 00:15:19,260 Pobre hombre. 96 00:15:24,880 --> 00:15:26,080 Acuéstenlo. 97 00:15:29,300 --> 00:15:30,400 Hay que darle aire. 98 00:15:30,600 --> 00:15:32,500 -Hay que voltearlo. -Ya paso todo, señor. 99 00:15:33,320 --> 00:15:35,120 Todo esta bien. 100 00:15:35,420 --> 00:15:37,920 Oh dios mió, esta bien? 101 00:15:39,660 --> 00:15:41,360 -Así esta bien. -Se siente bien? 102 00:15:41,370 --> 00:15:42,770 Dios mió, se salvara? 103 00:16:30,000 --> 00:16:31,300 Estoy soñando? 104 00:16:32,770 --> 00:16:34,770 Es un barco! Despierten! 105 00:16:43,710 --> 00:16:44,710 Estamos aquí! 106 00:16:45,620 --> 00:16:48,320 Hay alguien a bordo?! 107 00:16:57,420 --> 00:16:58,420 Estamos aquí! 108 00:17:01,220 --> 00:17:03,620 Ayúdennos, estamos aquí! 109 00:17:32,630 --> 00:17:35,130 Hay alguien a bordo?! 110 00:17:38,470 --> 00:17:40,770 Hay alguien en casa? 111 00:17:45,730 --> 00:17:50,730 Mira! están bajando la escala! -Prepárense para abordar. 112 00:17:54,000 --> 00:17:59,000 Que hace un barco anclado aquí en altamar? - No lo se, tal vez tenga ordenes de estar aquí . 113 00:18:02,620 --> 00:18:05,320 -Despacio, despacio. -Muy bien, la tengo. 114 00:18:09,860 --> 00:18:11,460 Cuidado con el capitán. 115 00:18:15,880 --> 00:18:17,180 Ve, echa un vistazo. 116 00:18:39,220 --> 00:18:40,220 Hola? 117 00:18:40,230 --> 00:18:44,530 Hay alguien de guardia?! -Hola, Hola. Hay alguien aquí?! 118 00:19:04,650 --> 00:19:06,150 No veo a nadie aquí. 119 00:19:07,710 --> 00:19:10,010 Bien, sube con cuidado. 120 00:19:22,630 --> 00:19:23,630 El siguiente. 121 00:19:27,430 --> 00:19:29,230 Vamos Robie, vamos. 122 00:19:30,140 --> 00:19:32,040 Vamos, dame la mano. 123 00:19:36,530 --> 00:19:39,530 Ve con tu hermano. - Ben! Regresa aquí! 124 00:19:47,840 --> 00:19:48,840 Ben! 125 00:19:52,750 --> 00:19:56,050 Tenia ganas de hacer. - Te hubieras esperado a ir al baño! 126 00:20:15,310 --> 00:20:16,810 Nick! Dame una mano! 127 00:20:17,310 --> 00:20:18,310 Ya voy, señor. 128 00:20:25,710 --> 00:20:26,910 Eso es, eso es. 129 00:20:28,010 --> 00:20:29,010 Con cuidado. 130 00:20:41,010 --> 00:20:43,110 Ya casi llegamos, ya casi llegamos. 131 00:20:52,380 --> 00:20:53,380 Cielo! 132 00:20:57,290 --> 00:20:59,090 Nick! El capitán! 133 00:21:10,680 --> 00:21:12,580 Nick, ven por aquí. 134 00:21:13,790 --> 00:21:15,090 Toma la escalera! 135 00:21:22,270 --> 00:21:23,970 Lo izaremos con este cabo. 136 00:21:29,040 --> 00:21:31,440 Sujételo. Lo subirán a bordo. 137 00:22:47,370 --> 00:22:48,470 Muy bien, señor. 138 00:22:58,380 --> 00:22:59,580 -Estas bien? -Si, señor. 139 00:23:02,020 --> 00:23:04,920 -Tiene que haber alguien de guardia, búscalo. -Si, señor. 140 00:23:07,710 --> 00:23:08,810 Dame una mano. 141 00:23:12,510 --> 00:23:13,610 Vamos a sentarlo aquí. 142 00:23:16,060 --> 00:23:18,760 -Déjenme a mi. - Te encuentras bien? 143 00:23:18,760 --> 00:23:19,760 Estoy bien. 144 00:24:07,350 --> 00:24:08,650 No esta mal. 145 00:24:09,740 --> 00:24:12,540 No estamos en el agua, y hace un bonito día. 146 00:24:13,250 --> 00:24:16,450 Por que no arreglamos esto. Podríamos jugar a algo y hacer un viaje muy agradable. 147 00:24:17,360 --> 00:24:18,960 Que les parece. Que dicen? 148 00:24:20,960 --> 00:24:23,260 Que pasa? Socorro, capitán! 149 00:24:23,360 --> 00:24:24,360 Oh Dios mió. 150 00:24:24,260 --> 00:24:25,260 Jackie. 151 00:24:25,260 --> 00:24:26,260 Capitán, por favor! 152 00:24:26,570 --> 00:24:28,570 Por el amor de dios! Bájenme! 153 00:24:28,370 --> 00:24:29,770 Jackie, agarrale la mano! 154 00:24:30,170 --> 00:24:31,770 Corre, intenta agarrarle la mano, Jackie. 155 00:24:32,470 --> 00:24:33,670 Bájeme de aquí! 156 00:24:33,770 --> 00:24:34,770 Agarreme! Por allí! 157 00:24:35,270 --> 00:24:37,870 Hagan algo. Oh Jesús, Jesús, Jesús. 158 00:24:37,870 --> 00:24:38,870 Alargue el brazo. 159 00:24:40,450 --> 00:24:41,450 Agarre mi mano! 160 00:24:41,450 --> 00:24:42,550 Inténtelo, vamos. 161 00:24:43,350 --> 00:24:44,650 Por dios ayúdenme. 162 00:24:46,150 --> 00:24:49,350 No se nadar! 163 00:24:50,350 --> 00:24:51,350 Me voy ahogar 164 00:24:53,110 --> 00:24:55,810 Me voy ahogar! Regrésenme! 165 00:24:56,910 --> 00:24:58,010 Regrésenme. 166 00:25:00,010 --> 00:25:01,010 Regrésenme. 167 00:25:03,210 --> 00:25:04,310 Paren esto! 168 00:25:05,810 --> 00:25:06,910 ayúdenme! 169 00:25:07,310 --> 00:25:08,310 Por favor! 170 00:25:28,310 --> 00:25:29,510 Déme la mano! 171 00:26:10,060 --> 00:26:11,260 No saltes! 172 00:26:11,370 --> 00:26:12,370 No puedes ayudarlo! 173 00:26:13,170 --> 00:26:15,470 Se va ahogar! 174 00:27:18,770 --> 00:27:21,270 Vamos, nena, todo va bien. Todo va bien. 175 00:27:22,380 --> 00:27:24,980 Vamos.. a ver que hay aquí. 176 00:28:26,250 --> 00:28:28,680 Ben? Eres tu? - Si, papa. 177 00:28:36,180 --> 00:28:37,680 -Se encuentra bien? -Si. 178 00:28:39,080 --> 00:28:40,080 Oh dios. 179 00:29:16,730 --> 00:29:20,430 Y ahora que hacemos? Que va a pasar ahora? - Tengan cuidado. 180 00:29:21,530 --> 00:29:22,630 Bajen la cabeza. 181 00:29:39,740 --> 00:29:42,840 Capitán? Puede usted oírme? 182 00:29:46,210 --> 00:29:48,710 Este barco lo ha estado esperando. 183 00:29:50,570 --> 00:29:53,170 Este es su nuevo barco, capitán. 184 00:29:54,890 --> 00:29:56,790 Puede usted oírme? 185 00:30:00,850 --> 00:30:04,450 Esta es su oportunidad. No era esto lo que esperaba? 186 00:30:05,570 --> 00:30:08,270 Un nuevo barco. Un nuevo comienzo. 187 00:30:09,870 --> 00:30:10,870 Puede oírme? 188 00:30:15,780 --> 00:30:16,680 Si. 189 00:30:18,990 --> 00:30:20,790 Esta es su oportunidad. 190 00:31:01,560 --> 00:31:05,260 Este viejo barco, parece que tiene vida propia. 191 00:31:07,240 --> 00:31:09,540 Tenemos que seguir. - Mama, tengo miedo. 192 00:31:34,660 --> 00:31:36,810 Vamos Robie, todo esta bien. 193 00:31:36,810 --> 00:31:37,810 Una telaraña. 194 00:31:37,810 --> 00:31:38,810 Vamos, corazón. 195 00:31:38,880 --> 00:31:41,880 Vamos cariño, no pasa nada, estamos todos juntos. 196 00:31:43,850 --> 00:31:45,850 aquí huele muy raro? 197 00:31:51,350 --> 00:31:53,050 Donde estará la tripulación? 198 00:31:54,260 --> 00:31:56,960 Donde quiera que estén, no se preocupan mucho por el barco. 199 00:31:57,020 --> 00:32:00,320 De que nacionalidad será? - Creo que Alemanes? 200 00:32:00,320 --> 00:32:01,320 -Alemanes? -Si. 201 00:32:01,530 --> 00:32:02,630 Mira esto. 202 00:32:03,480 --> 00:32:08,880 Dice: 'Por favor dejen los juegos en su sitio' o algo así. Es Alemán. 203 00:32:09,790 --> 00:32:12,090 Tengo sed. - Yo también! 204 00:32:12,820 --> 00:32:15,520 Vamos a buscar la cocina, allí habrá agua. 205 00:32:16,320 --> 00:32:17,520 Vamos Robie. Levántate. 206 00:32:20,600 --> 00:32:23,100 Yo voy a ver si encuentro algo de ropa. 207 00:32:23,300 --> 00:32:24,300 Esta bien? 208 00:32:30,310 --> 00:32:33,610 Voy ayudar a Ashland. -yo voy con usted. 209 00:32:40,950 --> 00:32:42,150 Es aquí mama? 210 00:32:44,450 --> 00:32:45,450 Bien Robie. 211 00:32:45,480 --> 00:32:48,180 Tu busca por allí, nosotros por acá. 212 00:33:08,590 --> 00:33:12,090 Robie, ten mucho cuidado. y no se te ocurra comer nada. 213 00:33:28,880 --> 00:33:29,880 No, no cariño. 214 00:33:29,890 --> 00:33:32,390 No bebas eso. Primero hay que hervirla esta bien? 215 00:33:32,390 --> 00:33:33,690 Eso es, buen chico. 216 00:34:19,050 --> 00:34:20,150 Hay alguien ahí? 217 00:35:29,290 --> 00:35:32,590 El vapor viene por aquí y cae ahí. Eso se llama condensación. 218 00:35:33,090 --> 00:35:34,090 Muy bien Robie. 219 00:35:34,300 --> 00:35:35,300 Eso lo aprendimos en la escuela. 220 00:35:35,300 --> 00:35:38,300 - Todo lo que aprendemos en la escuela resulta útil. 221 00:36:42,160 --> 00:36:43,460 Mira, mama. 222 00:36:53,100 --> 00:36:54,900 ahí tenemos agua. 223 00:37:00,000 --> 00:37:03,000 Han visto a Nick? - No. 224 00:37:18,150 --> 00:37:19,150 Hola? 225 00:37:21,460 --> 00:37:22,460 Hola, hola. 226 00:37:23,560 --> 00:37:25,660 Hola, quien es? 227 00:37:28,760 --> 00:37:29,760 Hola. 228 00:37:36,610 --> 00:37:39,210 -Probablemente era Nick. -Probablemente. 229 00:37:55,170 --> 00:37:58,270 Ashland! Me escuchas? 230 00:38:01,100 --> 00:38:03,700 Esta es su ultima oportunidad. 231 00:38:05,360 --> 00:38:09,360 Lo espero en el puente. Ahora inmediatamente! 232 00:38:11,620 --> 00:38:13,420 Suba al puente. 233 00:38:43,000 --> 00:38:47,200 Estos viejos barcos se mueven con nada. Parecen hechos de papel. 234 00:38:53,920 --> 00:38:54,920 Nick. 235 00:38:58,030 --> 00:38:59,730 Nick, puedes oírme? 236 00:39:03,550 --> 00:39:05,150 Estoy aquí! 237 00:39:07,550 --> 00:39:08,550 Nick. 238 00:39:12,820 --> 00:39:15,960 Estaba cerrada, que pasa aquí! - Encontraste alguien? 239 00:39:16,010 --> 00:39:18,710 No, no hay nadie a bordo. - En donde están todos? 240 00:39:19,110 --> 00:39:20,210 Vamos, Nick. 241 00:39:20,460 --> 00:39:23,360 Mantén la puerta abierta! Como te encuentras? 242 00:39:41,300 --> 00:39:43,900 Que pasa en este barco? Parece que se gobierna solo. 243 00:39:46,840 --> 00:39:48,640 Vamos al cuarto de mapas. 244 00:39:50,540 --> 00:39:55,040 Capitán Ashland, puede oírme? Debe manejar el barco. 245 00:40:01,480 --> 00:40:03,480 Tengo que subir al puente. 246 00:40:04,580 --> 00:40:08,680 No, capitán Ashland, no. - Que barco es este? 247 00:40:09,270 --> 00:40:16,270 No lo se, capitán Ashland, nadie lo sabe. - Capitán Ashland, venga, no debe moverse. 248 00:40:16,920 --> 00:40:19,920 Descanse. 249 00:40:20,820 --> 00:40:21,820 Descanse. 250 00:40:24,460 --> 00:40:25,960 Que raro... 251 00:40:26,730 --> 00:40:30,130 El rumbo marcado en esta carta, es solamente un gran circulo alrededor del Atlántico. 252 00:40:34,170 --> 00:40:35,870 Capitán, mire esto. 253 00:40:45,720 --> 00:40:48,370 Este equipo tiene mas de 40 años. 254 00:40:54,510 --> 00:40:56,510 Y además esta inservible. 255 00:40:58,030 --> 00:40:59,730 En el cuarto de maquinas encontraremos algo. 256 00:41:05,000 --> 00:41:08,400 Mira esto! - Son de la época de Hitler. 257 00:41:08,710 --> 00:41:09,660 Y quien era? 258 00:41:09,660 --> 00:41:12,360 El era un hombre muy malo, empezó la segunda guerra mundial. 259 00:41:13,060 --> 00:41:17,460 El es Hitler? - No, que va. Es el rey de Inglaterra? 260 00:41:41,850 --> 00:41:46,050 -Escuchen, ahí esta la música otra vez. -Tiene que haber alguien mas a bordo. 261 00:41:46,750 --> 00:41:49,950 En donde estará. - Vamos Ben, iremos juntos a buscarlo. 262 00:42:07,560 --> 00:42:11,960 Es increíble! Que combustible usaran estas maquinas? 263 00:42:18,210 --> 00:42:21,910 Todos los indicadores están a cero! - Vamos, larguémonos de aquí! 264 00:42:21,910 --> 00:42:22,910 Si, vamonos. 265 00:42:24,660 --> 00:42:27,460 Hay que salir de este barco. Los botes. 266 00:42:35,490 --> 00:42:39,490 Que raro. Estaba segura de que venia de esta habitación. 267 00:42:40,590 --> 00:42:41,590 Pues no esta aquí. 268 00:42:41,440 --> 00:42:43,040 estará en el siguiente cuarto. 269 00:42:44,780 --> 00:42:48,180 Es un cine! - Un cine, que tontería? 270 00:42:49,440 --> 00:42:51,340 Podemos ver la película, mama? Podemos? 271 00:42:52,340 --> 00:42:53,340 No lo se. 272 00:42:54,040 --> 00:42:55,040 Déjame ver. 273 00:43:01,630 --> 00:43:02,830 Funciona! 274 00:45:17,710 --> 00:45:19,210 Señora Morgan. 275 00:45:21,510 --> 00:45:23,210 Señora Morgan. 276 00:45:23,210 --> 00:45:24,210 Venga. 277 00:45:24,220 --> 00:45:26,620 Que? Que pasa? - Estamos viendo una película! 278 00:45:26,620 --> 00:45:27,620 Una película? 279 00:45:56,140 --> 00:45:58,240 Funcionara, esta engrasada. 280 00:45:59,900 --> 00:46:03,900 Vamos avisar a los demás . Hay que salir de este barco! 281 00:46:20,590 --> 00:46:22,190 No se quejen. Enciendan las luces. 282 00:46:22,190 --> 00:46:23,190 Esta bien. 283 00:46:33,780 --> 00:46:36,880 Que me esta pasando...? 284 00:46:37,080 --> 00:46:38,080 Sra. Morgan? 285 00:46:42,570 --> 00:46:44,970 No la toques, mama. Es venenosa. 286 00:46:51,470 --> 00:46:53,270 Regresa. Robie. 287 00:47:26,700 --> 00:47:29,500 Ayúdeme, por favor. 288 00:47:29,510 --> 00:47:31,610 Yo te ayudare. 289 00:47:52,540 --> 00:47:56,240 Robie? - Papa, tengo mucho miedo, vamonos de este barco. 290 00:47:58,590 --> 00:48:01,090 Dios mió. Es la Sra. Morgan. 291 00:48:03,400 --> 00:48:04,700 Quédate con ellas, Nick. 292 00:48:04,700 --> 00:48:05,700 Oh Nick. 293 00:48:25,360 --> 00:48:26,760 Esta murta. 294 00:48:29,200 --> 00:48:31,800 Un ataque. Fue rápido, por lo menos. 295 00:48:33,220 --> 00:48:39,420 La pobre ya no sufrirá mas. Reúna a todos y la sepultaremos en el mar. 296 00:48:50,150 --> 00:48:55,150 Nos hemos reunido aquí, para darle el ultimo adiós a una gran mujer. 297 00:48:56,690 --> 00:49:01,690 A la que conocimos muy poco tiempo. - Esas no son las palabras del ritual, Marshall! 298 00:49:02,880 --> 00:49:04,880 Me permite que las diga yo? 299 00:49:19,380 --> 00:49:23,380 Oremos por el alma de nuestra desaparecida hermana. 300 00:49:24,080 --> 00:49:29,980 Oh dios cuya misericordia es infinita, acepta nuestras oraciones para que tu sierva.. 301 00:49:30,010 --> 00:49:35,810 pueda entrar en el reino de los cielos y encontrar allí la paz eterna en Jesucristo nuestro señor. 302 00:49:35,910 --> 00:49:36,910 Amen. 303 00:49:38,010 --> 00:49:39,110 -Amen. -Amen. 304 00:49:40,230 --> 00:49:41,930 Señor dios te encomendamos su espíritu.... 305 00:49:41,930 --> 00:49:45,830 ..y damos su cuerpo al mar con la esperanza de la resurrección y la vida eterna.. 306 00:49:46,230 --> 00:49:48,230 .. en nuestro señor Jesucristo. Amen 307 00:50:19,900 --> 00:50:20,900 El bote. 308 00:50:21,010 --> 00:50:22,560 El bote es nuestra única oportunidad! 309 00:50:22,760 --> 00:50:23,860 No debemos perderlo. 310 00:50:29,840 --> 00:50:31,240 Vamos por el otro bote! 311 00:51:00,020 --> 00:51:03,020 Porque se alejan, papa. - Este maldito barco. 312 00:51:03,400 --> 00:51:05,500 Esta vivo y quiere matarnos! 313 00:51:49,260 --> 00:51:50,760 Marshall! 314 00:51:56,430 --> 00:51:59,630 Quiere subir al puente, por favor? 315 00:52:19,290 --> 00:52:21,590 Quiere usted pasar adentro? 316 00:52:38,730 --> 00:52:39,730 Cartas. 317 00:52:40,390 --> 00:52:41,390 Sextante. 318 00:52:42,330 --> 00:52:43,330 Diario. 319 00:52:45,230 --> 00:52:47,030 Ordenes de navegación. 320 00:52:48,280 --> 00:52:50,280 Mecanismo de dirección. 321 00:52:51,770 --> 00:52:56,770 Que le parece mi silla, Marshall? Es ideal para un largo viaje. 322 00:53:00,710 --> 00:53:03,210 Ha dicho su silla? - Si. 323 00:53:03,600 --> 00:53:05,750 Tendrá una cuando sea capitán 324 00:53:06,650 --> 00:53:10,650 Mientras tanto este es mi barco y yo soy su capitán. 325 00:53:15,350 --> 00:53:17,250 Le gustaría llevar el timón? 326 00:53:17,990 --> 00:53:23,190 A todos los pasajeros que he conocido les ha encantado, por un momento se creen capitanes. 327 00:53:23,890 --> 00:53:24,890 Como usted? 328 00:53:26,640 --> 00:53:29,840 Pero no es tan fácil. Inténtelo. 329 00:53:51,450 --> 00:53:55,450 Usted me quito mi ultimo barco. No me quitara este. 330 00:53:57,500 --> 00:54:01,200 Yo no le he quitado ningún barco. La compañía se lo quito. 331 00:54:02,420 --> 00:54:05,420 Y sabe por que? Porque no sabe tratar a las personas. 332 00:54:05,650 --> 00:54:09,550 Ni a la tripulación ni a los pasajeros. - Es muy posible.. 333 00:54:10,700 --> 00:54:12,200 pero se tratar a un barco. 334 00:54:23,710 --> 00:54:26,910 Sala de maquinas! Todo avante! 335 00:54:34,790 --> 00:54:39,290 Un capitán jamás deja su puesto, ni siquiera un falso capitán como usted, Marshall. 336 00:54:41,950 --> 00:54:45,750 Esta usted enfermo. yo tomo el mando de este barco. 337 00:54:46,750 --> 00:54:47,750 No puede. 338 00:54:50,360 --> 00:54:53,260 Nadie conseguirá quitarme el mando de este barco 339 00:55:04,920 --> 00:55:08,920 Adonde piensa llevarnos? - A la eternidad, Marshall. 340 00:55:11,160 --> 00:55:12,560 A la eternidad. 341 00:55:19,760 --> 00:55:24,560 Vamos Robie, ahora tienes que dormir - No puedo, tengo mucho miedo. 342 00:55:25,170 --> 00:55:30,070 No podemos hacer nada, hasta mañana - Porque tenemos que esperar? yo quiero irme ahora. 343 00:55:30,380 --> 00:55:31,980 Calla, vas a despertar a Ben. 344 00:55:33,580 --> 00:55:34,780 Escúchame. 345 00:55:34,810 --> 00:55:37,110 Yo tengo tantas ganas de escapar de este barco como tu, 346 00:55:38,610 --> 00:55:42,010 Pero hay que esperar a que haya luz para que podamos saber lo que estamos haciendo. 347 00:55:42,740 --> 00:55:45,340 Eso dice papa, que debemos esperar. 348 00:55:47,210 --> 00:55:51,510 aquí por lo menos, no pasamos frió, y tenemos comida. 349 00:55:52,310 --> 00:55:53,310 Duerme. 350 00:55:54,680 --> 00:55:56,080 Lo entiendes? 351 00:56:04,130 --> 00:56:06,830 Que pasa? - Ashland esta completamente loco. 352 00:56:07,300 --> 00:56:09,000 Cree que es un oficial de guerra de la marina alemana, 353 00:56:10,100 --> 00:56:13,000 es como si este barco se hubiera posesionado de el. 354 00:56:13,500 --> 00:56:16,300 En donde esta ahora? - En el puente de mando. 355 00:56:18,150 --> 00:56:19,750 Ben esta dormido? -Si, si. 356 00:56:28,230 --> 00:56:31,230 Nos encerraremos en algún sitio, hasta que encontremos la forma de salir de este barco. 357 00:56:33,030 --> 00:56:34,030 Vamos. 358 00:57:50,570 --> 00:57:51,570 Robie. 359 00:57:53,570 --> 00:57:54,570 Robie. 360 00:57:57,280 --> 00:57:59,980 Que quieres? -Tengo ganas. 361 00:58:00,160 --> 00:58:04,060 Aguanta un poco. Mañana iras. - No puedo. 362 00:58:08,800 --> 00:58:11,000 Ven conmigo Robie, por favor. 363 00:58:11,900 --> 00:58:12,900 Esta bien. 364 00:58:15,700 --> 00:58:16,700 Hombres. 365 00:58:38,650 --> 00:58:41,150 Donde es? - No lo se, ya lo encontraremos. 366 00:58:45,690 --> 00:58:46,990 No, Ben. 367 00:58:47,600 --> 00:58:49,100 No puedo aguantarme. 368 00:59:16,140 --> 00:59:17,740 Date prisa, Ben! 369 00:59:20,180 --> 00:59:22,380 Esta bien, ya acabe. 370 00:59:27,690 --> 00:59:29,890 Lory te amo.. 371 00:59:32,780 --> 00:59:33,780 Y tu? 372 00:59:36,180 --> 00:59:37,180 Y tu? 373 00:59:38,170 --> 00:59:40,870 Hace una semana te habría dicho que no... 374 00:59:43,250 --> 00:59:44,650 Pero ahora...tal vez. 375 00:59:48,850 --> 00:59:51,250 Anda, vamos a bañarnos. 376 01:00:18,560 --> 01:00:22,060 Tengo miedo. - Tienes miedo?. pues yo tengo estalofrios. 377 01:00:22,160 --> 01:00:25,260 -Se dice escalofríos. -Ya lo se. 378 01:00:25,770 --> 01:00:30,070 Solo quería hacerte reír, yo se muchas palabras... - Esta bien, chico listo. 379 01:00:30,730 --> 01:00:34,930 Creo que es por ahí. 380 01:00:36,610 --> 01:00:38,110 Estas segura? - Creo que si. 381 01:00:38,380 --> 01:00:41,580 Ve tu por delante. -Tu eres mas chico, ve tu. 382 01:00:41,680 --> 01:00:42,780 -No, ve tu. 383 01:00:42,780 --> 01:00:44,380 Los hombres primero, las mujeres detrás. 384 01:00:44,890 --> 01:00:47,390 Desde cuando? - Desde ahora, andando! 385 01:00:50,140 --> 01:00:54,490 Porque silbas? - Si nos perdemos, así podremos encontrarnos. 386 01:00:54,880 --> 01:00:56,980 Que estupidez. - No, no lo es. 387 01:01:01,880 --> 01:01:02,980 Ben? 388 01:01:05,280 --> 01:01:06,280 Ben? 389 01:01:21,780 --> 01:01:24,080 Nick, abre la puerta. 390 01:01:26,500 --> 01:01:29,100 Espera un momento. Creo que esta atascada. 391 01:01:33,810 --> 01:01:34,810 Nick! 392 01:01:35,420 --> 01:01:38,820 Sangre! Es sangre! 393 01:01:38,820 --> 01:01:39,820 Espera, te sacara de ahí. 394 01:01:40,520 --> 01:01:41,820 Sácame ahora. 395 01:01:43,920 --> 01:01:45,520 Aguanta, Lory, aguanta. 396 01:01:49,620 --> 01:01:50,920 Sácame de aquí. 397 01:01:51,520 --> 01:01:54,120 Ayúdame, ayúdame. 398 01:01:54,620 --> 01:01:56,420 Nick, Nick! 399 01:02:00,250 --> 01:02:02,350 Ben? Estas ahí? 400 01:02:16,350 --> 01:02:18,350 Sácame de aquí, por favor. 401 01:02:25,680 --> 01:02:27,580 Ben, estas allá abajo. 402 01:02:33,980 --> 01:02:36,680 Nick, Nick. Sácame de aquí. 403 01:02:36,680 --> 01:02:38,280 Sácame de aquí! 404 01:02:41,580 --> 01:02:42,780 Ayúdame! 405 01:02:43,280 --> 01:02:44,280 Lory! 406 01:02:44,280 --> 01:02:45,280 -Ayúdame! 407 01:02:45,380 --> 01:02:46,580 Lory, te sacare de ahí! 408 01:04:40,570 --> 01:04:45,770 Robie! Ben! En donde están?! 409 01:04:47,270 --> 01:04:48,270 Ben! 410 01:04:49,470 --> 01:04:50,470 Robie! 411 01:04:51,480 --> 01:04:53,180 Contéstenme! 412 01:05:08,610 --> 01:05:10,210 No tengan miedo. 413 01:05:34,310 --> 01:05:35,310 Papa! 414 01:05:53,960 --> 01:05:56,960 Vengan. Vamos a buscar a mama. 415 01:05:57,260 --> 01:05:58,260 Vamos. 416 01:06:12,860 --> 01:06:15,160 -Es Lori. -Quédense aquí. 417 01:06:22,990 --> 01:06:24,290 Ahora a dormir. 418 01:06:58,310 --> 01:07:04,810 A dios todopoderoso, te encomendamos su alma y damos su cuerpo, al mar. 419 01:07:04,810 --> 01:07:05,810 Noooo! 420 01:07:09,300 --> 01:07:11,900 Ashland! Estas loco, bastardo! 421 01:07:12,490 --> 01:07:14,890 Tenemos que detenerlo antes de que mate a alguien mas. 422 01:07:43,280 --> 01:07:44,480 Por aquí! 423 01:10:01,560 --> 01:10:02,760 Dios mió! 424 01:10:12,570 --> 01:10:17,370 Que demonios es esto? - Dientes de oro. 425 01:10:20,640 --> 01:10:22,940 En este barco se hacían interrogatorios... 426 01:10:34,210 --> 01:10:35,910 Esta andando. 427 01:11:28,310 --> 01:11:30,310 Ven, vamonos de aquí. Andando. 428 01:12:24,090 --> 01:12:25,290 Basta! 429 01:12:41,810 --> 01:12:45,010 Por amor de dios! Ya basta! 430 01:14:55,070 --> 01:14:58,570 Este barco necesita mucha sangre, Marshall. Necesita mucha Sangre. 431 01:14:59,060 --> 01:15:02,060 Mas sangre. Mas sangre. 432 01:15:02,140 --> 01:15:06,140 Sangre para sobrevivir. Sangre. Su sangre. 433 01:15:06,580 --> 01:15:09,580 La sangre de su esposa. La sangre de su esposa 434 01:15:10,280 --> 01:15:13,380 La sangre de sus hijos. La sangre de sus hijos. 435 01:15:13,680 --> 01:15:16,580 La sangre de sus hijos. de su esposa, su esposa. 436 01:15:16,980 --> 01:15:18,680 De sus hijos, hijos, hijos. 437 01:15:19,310 --> 01:15:22,610 Sangre, Marshall. Mas sangre. 438 01:15:23,270 --> 01:15:26,170 Este barco necesita mas sangre, Marshall. 439 01:18:32,600 --> 01:18:33,750 Que sucede? 440 01:18:33,750 --> 01:18:36,150 No se lo que sucede. pero tenemos que abandonar este barco. 441 01:18:36,300 --> 01:18:39,700 No hay ningún bote. -Tal vez encontremos algo en la bodega. 442 01:19:04,660 --> 01:19:06,210 Vamonos de aquí. 443 01:19:29,060 --> 01:19:34,660 Oye, mama? que hay ahí dentro? - Nada, no hay nada, solo quédate ahí . 444 01:20:19,990 --> 01:20:21,090 Margaret. 445 01:20:22,200 --> 01:20:23,800 Ponle esto a los niños. 446 01:20:24,730 --> 01:20:28,730 Porque vuelves a entrar ahí? - Quizá podamos usar algo mas. 447 01:20:50,180 --> 01:20:51,480 Vamos. - Yo te ayudo, papa. 448 01:20:51,480 --> 01:20:53,580 -Robie, llévate esto. -Muy bien Ben, por el otro lado. 449 01:20:53,580 --> 01:20:54,580 Anda vete. 450 01:20:56,680 --> 01:21:01,180 Ten cuidado con el escalón. Vamos, arriba. 451 01:21:03,220 --> 01:21:04,520 Este barco no nos detendrá. 452 01:21:21,280 --> 01:21:25,380 Debes traer este salvavidas todo el tiempo, Me oíste Robie? 453 01:21:25,380 --> 01:21:26,380 - Si, mama. 454 01:21:30,580 --> 01:21:31,580 Al suelo. 455 01:21:39,820 --> 01:21:42,320 Nadie abandona mi barco, Marshall! 456 01:21:45,100 --> 01:21:46,200 Nadie! 457 01:22:00,700 --> 01:22:01,700 Vamos, Ben. 458 01:22:03,100 --> 01:22:04,100 Vamos. 459 01:22:04,700 --> 01:22:05,700 Adelante. 460 01:22:12,700 --> 01:22:13,700 Corre. 461 01:22:17,370 --> 01:22:18,470 Agáchate! 462 01:22:21,490 --> 01:22:23,490 Vamos con los niños! De prisa! 463 01:22:45,990 --> 01:22:47,490 De prisa, hijos, de prisa. 464 01:23:08,420 --> 01:23:09,720 Eso es, Robie, empuja! 465 01:23:11,420 --> 01:23:12,420 Salta, Ben. 466 01:23:15,020 --> 01:23:16,620 Muy bien, Robie. Prepárate. 467 01:23:19,120 --> 01:23:20,120 Salta. 468 01:23:23,980 --> 01:23:25,580 Naden hasta la balsa! 469 01:23:27,490 --> 01:23:29,790 Nadie abandona mi barco. 470 01:23:34,590 --> 01:23:35,890 Trevor. 471 01:23:47,270 --> 01:23:48,270 No. 472 01:23:48,280 --> 01:23:50,880 Métete ahí dentro, puta! 473 01:24:53,720 --> 01:24:54,720 Trevor! 474 01:24:55,030 --> 01:24:56,230 Trevor! 475 01:25:08,920 --> 01:25:10,520 Ben, Robie! 476 01:25:10,530 --> 01:25:13,530 Donde esta su mama? - Aun esta en el barco! 477 01:25:13,830 --> 01:25:14,930 Trevor! 478 01:25:23,530 --> 01:25:24,530 Margaret! 479 01:25:31,430 --> 01:25:33,030 Estas bien? -Si. 480 01:25:53,630 --> 01:25:55,030 Todo a babor! 481 01:26:01,200 --> 01:26:05,000 Cuando yo doy una orden quiero que se cumpla, malditos! 482 01:26:05,730 --> 01:26:07,230 Me oyen! 483 01:26:25,100 --> 01:26:27,000 Yo soy el capitán! 484 01:26:29,090 --> 01:26:31,390 Ordeno que viren a babor! 485 01:26:38,390 --> 01:26:39,390 Dame la mano. 486 01:26:39,390 --> 01:26:40,390 Ya estas cerca. 487 01:28:03,940 --> 01:28:07,640 Ha cambiado el rumbo. Lo conseguimos! 488 01:28:09,720 --> 01:28:11,220 Todo ira bien ahora. 489 01:28:14,030 --> 01:28:15,330 A remar. 490 01:28:17,730 --> 01:28:18,730 Eso es. 491 01:28:24,270 --> 01:28:27,570 Entendido, base. Daremos otra vuelta y abandonaremos la búsqueda. 492 01:28:33,530 --> 01:28:37,530 Espera! creo que he visto algo, Si es una balsa con.. 493 01:28:37,810 --> 01:28:43,010 Uno, dos, tres, cuatro. si 4 personas. No hay mas señales de supervivientes 494 01:28:47,240 --> 01:28:48,940 Parecen estar en buenas condiciones. 495 01:28:49,950 --> 01:28:51,950 Procedemos al rescate. 496 01:28:53,010 --> 01:28:57,610 Nos salvamos, nos salvamos Robie, todo esta bien! 35269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.