All language subtitles for A Record of a Mortal is Journey to Immortality177
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,880 --> 00:00:14,960
I don't know.
2
00:00:26,640 --> 00:00:27,740
I don't know.
3
00:00:53,300 --> 00:00:56,400
I don't know.
4
00:01:26,400 --> 00:01:26,880
I don't know.
5
00:01:26,880 --> 00:01:27,180
I don't know.
6
00:01:27,180 --> 00:01:38,860
I don't know.
7
00:01:42,080 --> 00:01:43,680
I don't know.
8
00:01:43,680 --> 00:01:43,940
I don't know.
9
00:02:11,120 --> 00:02:13,920
I don't know.
10
00:02:19,580 --> 00:02:20,940
I don't know.
11
00:02:30,540 --> 00:02:36,960
I don't know.
12
00:02:36,960 --> 00:02:37,260
I don't know.
13
00:02:38,140 --> 00:02:39,440
I don't know.
14
00:02:39,440 --> 00:02:50,620
I don't know.
15
00:02:50,620 --> 00:02:51,040
I don't know.
16
00:02:52,060 --> 00:03:20,400
I don't know.
17
00:03:32,460 --> 00:03:33,920
I don't know.
18
00:03:33,920 --> 00:03:36,260
I don't know.
19
00:03:36,260 --> 00:03:36,520
I don't know.
20
00:03:36,900 --> 00:03:38,260
I don't know.
21
00:03:38,260 --> 00:03:41,300
I don't know.
22
00:03:41,320 --> 00:04:07,620
I don't know.
23
00:04:16,720 --> 00:04:24,880
I don't know.
24
00:04:24,880 --> 00:04:27,420
I don't know.
25
00:04:27,800 --> 00:04:29,460
I don't know.
26
00:04:30,660 --> 00:04:32,400
I don't know.
27
00:04:32,400 --> 00:04:57,880
I don't know.
28
00:04:58,980 --> 00:05:00,800
I don't know.
29
00:05:27,980 --> 00:05:30,780
I don't know.
30
00:06:00,600 --> 00:06:00,700
I don't know.
31
00:06:00,720 --> 00:06:00,760
I don't know.
32
00:06:00,760 --> 00:06:06,800
I don't know.
33
00:06:07,200 --> 00:06:08,480
I don't know.
34
00:06:23,980 --> 00:06:27,700
I don't know.
35
00:06:27,700 --> 00:06:32,920
I don't know.
36
00:06:33,440 --> 00:06:33,940
I don't know.
37
00:06:34,680 --> 00:06:36,440
I don't know.
38
00:06:37,460 --> 00:06:38,740
I don't know.
39
00:06:38,960 --> 00:06:39,060
I know.
40
00:06:39,240 --> 00:06:39,740
I do not know.
41
00:06:43,080 --> 00:06:45,200
I have you Talman down here.
42
00:06:45,200 --> 00:06:45,400
I want you to give up more.
43
00:06:48,180 --> 00:06:49,560
You won't let her as well as everyone picks up.
44
00:06:50,400 --> 00:07:12,900
Don't let me know what the hell is going on!
45
00:07:15,200 --> 00:07:16,260
I'm not going to die.
46
00:07:16,520 --> 00:07:19,280
I'm not going to die.
47
00:07:19,280 --> 00:07:19,680
I'm not going to die.
48
00:07:48,520 --> 00:07:51,900
驅灵术吧,有点意思.就是施展的过程太长了%.阁下还有什么神通
49
00:08:07,080 --> 00:08:08,480
,尽管使出来吧。在下正想多领略一下木兰灵术的真正威力。阁下魔攻了得
50
00:08:10,380 --> 00:08:11,780
,不知是魔道六宗每一位长老在此。
51
00:08:11,780 --> 00:08:13,320
魔道長老
52
00:08:16,740 --> 00:08:18,140
閣下可真是高看在下了
53
00:08:19,600 --> 00:08:21,000
若是閣下不打算攻過來的話
54
00:08:22,540 --> 00:08:23,940
可就換在下出手了
55
00:08:31,700 --> 00:08:33,100
神經蟲
56
00:08:37,440 --> 00:08:38,840
你們怎麼也來天南了
57
00:08:52,180 --> 00:08:53,580
可惡
58
00:08:53,580 --> 00:08:55,840
得趕緊回去告訴你可惡
59
00:08:59,720 --> 00:09:00,420
上士快走
60
00:09:09,320 --> 00:09:10,720
主人不追嗎
61
00:09:10,720 --> 00:09:13,420
此地周遭皆也陷入木蘭人之手
62
00:09:13,420 --> 00:09:15,640
況且此人逃得蹊跷
63
00:09:15,640 --> 00:09:17,380
似乎另有隱情
64
00:09:17,380 --> 00:09:19,820
還是窮口墨水吧
65
00:09:19,820 --> 00:09:20,480
neurot
66
00:09:37,040 --> 00:09:37,820
多謝前輩救命之恩
67
00:09:39,520 --> 00:09:40,220
在下活鋒骨雷萬賀
68
00:09:40,220 --> 00:09:43,360
ằng谷雷万赫 oi ha
69
00:09:45,700 --> 00:09:47,100
看来雷师伯真的是记不得了
70
00:09:47,100 --> 00:09:49,980
太后求 谷雷
71
00:09:50,720 --> 00:09:51,420
赶问前辈
72
00:09:53,180 --> 00:09:54,580
我是雷万赫
73
00:09:55,300 --> 00:09:56,880
叫我雷师叔就可以了
74
00:10:00,460 --> 00:10:01,280
当年在黄蜂岬
75
00:10:02,020 --> 00:10:03,000
师伯还曾救过韩某
76
00:10:03,700 --> 00:10:05,300
韩某可一直未曾忘怀
77
00:10:07,940 --> 00:10:08,680
姓韩
78
00:10:10,220 --> 00:10:11,160
um
79
00:10:11,160 --> 00:10:11,920
um
80
00:10:11,920 --> 00:10:13,860
we
81
00:10:13,860 --> 00:10:14,100
are
82
00:10:14,100 --> 00:10:14,380
we
83
00:10:14,380 --> 00:10:16,080
um
84
00:10:19,340 --> 00:10:20,740
um
85
00:10:20,740 --> 00:10:20,800
um
86
00:10:20,800 --> 00:10:21,620
and
87
00:10:21,620 --> 00:10:21,720
um
88
00:10:28,040 --> 00:10:29,440
um
89
00:10:29,440 --> 00:10:29,480
um
90
00:10:29,480 --> 00:10:30,480
I can't let him go.
91
00:10:34,460 --> 00:10:34,980
Hi.
92
00:10:35,080 --> 00:10:35,180
Kim Kher.
93
00:10:36,020 --> 00:10:38,220
I've seen it all.
94
00:10:39,820 --> 00:10:40,400
I love you.
95
00:10:40,800 --> 00:10:41,340
So many years.
96
00:10:42,220 --> 00:10:42,740
I'll have to thank you.
97
00:10:42,740 --> 00:10:43,180
Oh, this is the great thing.
98
00:10:43,760 --> 00:10:45,100
This is the great thing.
99
00:10:45,620 --> 00:10:46,640
I'm very lucky.
100
00:10:47,620 --> 00:10:50,080
I have noticed that when I have had enough time for this to be done.
101
00:10:50,960 --> 00:10:51,740
He is so loved.
102
00:10:51,980 --> 00:10:53,100
I'm not afraid of you.
103
00:10:54,060 --> 00:10:54,580
Kher.
104
00:10:55,040 --> 00:10:56,100
I've been to the care of a young woman.
105
00:10:56,100 --> 00:10:57,460
The name of the king is called the king.
106
00:10:57,460 --> 00:10:59,520
The king of the king is not a good one.
107
00:11:00,280 --> 00:11:01,100
If it's not,
108
00:11:01,360 --> 00:11:03,940
then I will be a good one of the king.
109
00:11:04,680 --> 00:11:05,400
I don't want to.
110
00:11:07,020 --> 00:11:08,800
This place is the place that is not a place to say.
111
00:11:09,640 --> 00:11:11,580
I'd like to invite the king to leave the king.
112
00:11:19,140 --> 00:11:21,100
The car is because of the king of the king.
113
00:11:22,020 --> 00:11:23,300
I'd like to invite the king to go.
114
00:11:31,300 --> 00:11:31,740
Ah
115
00:11:44,280 --> 00:11:44,720
Ah
116
00:11:44,720 --> 00:11:44,920
Ah
117
00:11:44,920 --> 00:11:45,140
Ah
118
00:11:45,140 --> 00:11:45,340
Ah
119
00:11:45,340 --> 00:11:46,160
I don't know how much it is.
120
00:11:46,440 --> 00:11:48,620
I can't believe that the master of the木兰 is too much.
121
00:11:53,720 --> 00:11:54,740
I don't know.
122
00:11:55,460 --> 00:11:56,580
How can I call it?
123
00:11:59,200 --> 00:12:01,800
The master of the master of the master is going to destroy me.
124
00:12:02,160 --> 00:12:03,200
He is going to destroy me.
125
00:12:03,380 --> 00:12:06,620
He is trying to find out what he is going to do.
126
00:12:07,340 --> 00:12:08,320
He is going to take care of me.
127
00:12:08,900 --> 00:12:09,880
He is going to take care of me.
128
00:12:09,880 --> 00:12:18,340
啊 話說師伯與師姐為何會現身在這風原國顯地?
129
00:12:21,240 --> 00:12:26,400
說來話長 當年魔道入侵 以七派勢力潰敗而終
130
00:12:26,400 --> 00:12:32,160
靈獸山天雀堡投敵 其餘五派也是各有傷亡
131
00:12:35,980 --> 00:12:47,940
南千治九國盟脫避存身 我雖早已脫離黃蜂谷 但也曾以散修之身避殺了多少魔道 顾了些人 於是到了戰士後期就不得不遠走他國了
132
00:12:51,140 --> 00:12:57,080
後來 幸得一位掩月宗老友的照撫 才能在這風原國尋得一處落腳之地
133
00:13:01,280 --> 00:13:10,040
如今 木蘭人清醒 風原國淪陷太半 雷道友又為何會出現在此處?
134
00:13:10,040 --> 00:13:16,060
韓道友 黃蜂谷自辦理祖地以來 欲罰清皇不見
135
00:13:16,060 --> 00:13:20,580
此次冒昧前來 就是為了邀請師姐他們重回黃蜂谷
136
00:13:22,900 --> 00:13:25,700
沒想到遇到木蘭人 若不是韓道友出手相救
137
00:13:27,340 --> 00:13:28,740
怕是真的難逃一死了呀
138
00:13:34,760 --> 00:13:36,160
如今那黃蜂谷正處於危急存亡的緊要關逃
139
00:13:37,580 --> 00:13:38,980
師姐可否考慮重回黃蜂谷啊
140
00:13:38,980 --> 00:13:41,980
門內 門內 什麼條件都可以答應的呀
141
00:13:42,680 --> 00:13:46,220
雷師伯 這麼多年你是知道的
142
00:13:46,220 --> 00:13:48,240
洪福師伯一旦決定的事情
143
00:13:48,240 --> 00:13:51,540
你就是再勸 也勸不懂的
144
00:13:53,700 --> 00:13:55,980
雷師弟 此次回去
145
00:13:56,500 --> 00:13:58,480
待我向師父他老人家問案
146
00:14:00,480 --> 00:14:01,880
我洪福自認不虧欠黃蜂谷什麼
147
00:14:03,480 --> 00:14:04,880
往後便各自安好吧
148
00:14:20,260 --> 00:14:23,000
那 韓道友
149
00:14:25,900 --> 00:14:27,300
韓道友可願回歸黃蜂谷嗎
150
00:14:27,300 --> 00:14:29,220
以道友的修為和前置
151
00:14:29,220 --> 00:14:32,220
說不定 靈狐老祖會將整個門派託付道友
152
00:14:32,880 --> 00:14:35,360
到那時候 道友您就是黃蜂谷之主
153
00:14:35,360 --> 00:14:36,560
回歸黃蜂谷
154
00:14:40,880 --> 00:14:42,280
如今韓某已是天道蒙落雲宗太上長老
155
00:14:42,280 --> 00:14:44,220
自然是沒有這個意願了
156
00:14:48,360 --> 00:14:51,160
那 前輩要不要回去看看
157
00:14:53,440 --> 00:14:54,160
當年在黃蜂谷
158
00:14:56,120 --> 00:14:57,520
與我相交最深的師長有三位
159
00:14:57,520 --> 00:14:59,160
引我入門的吳師叔
160
00:14:59,780 --> 00:15:01,640
百耀元的馬師伯
161
00:15:04,440 --> 00:15:05,160
還有師父李化元
162
00:15:06,760 --> 00:15:07,460
如今他們早已不在了
163
00:15:10,260 --> 00:15:11,660
連黃蜂谷的山門都喚了
164
00:15:13,200 --> 00:15:14,600
就算回去
165
00:15:14,600 --> 00:15:16,560
又有什麼可看的呢
166
00:15:40,500 --> 00:15:41,900
等待兩百余年
167
00:15:43,920 --> 00:15:45,320
以為靈根修煉至元英期
168
00:15:45,320 --> 00:15:46,540
等待兩百余年
169
00:15:46,540 --> 00:15:48,900
心之之間 機緣之深
170
00:15:49,540 --> 00:15:51,620
如今的天南
171
00:15:53,760 --> 00:15:55,160
怕是無出其右了
172
00:15:58,080 --> 00:15:59,480
可惜呀
173
00:16:01,600 --> 00:16:03,000
說不是當年老祖
174
00:16:09,000 --> 00:16:10,400
當真是謬意
175
00:16:11,820 --> 00:16:13,220
謬意
176
00:16:29,760 --> 00:16:31,160
其實雷師伯也有他自己的難處
177
00:16:32,600 --> 00:16:34,000
眼下黃蜂谷的內外事物
178
00:16:34,000 --> 00:16:35,560
多半都是他在支撐
179
00:16:36,220 --> 00:16:37,900
連修行都荒廢了下來
180
00:16:39,300 --> 00:16:40,700
若是一直這樣下去
181
00:16:40,700 --> 00:16:41,940
所謂長生
182
00:16:43,420 --> 00:16:44,120
也不過是長久的困頓心骸罷了
183
00:16:50,380 --> 00:16:51,780
也不過是長久的困頓心骸罷了
184
00:16:52,680 --> 00:16:53,380
師伯師姐
185
00:16:53,940 --> 00:16:56,160
這附近便是二位所說的朱棣了吧
186
00:16:57,600 --> 00:16:59,000
多謝相送
187
00:16:59,000 --> 00:17:00,540
若不嫌棄
188
00:17:00,540 --> 00:17:02,520
來喝杯茶再走吧
189
00:17:02,520 --> 00:17:04,360
正好
190
00:17:04,360 --> 00:17:06,340
再見個故人
191
00:17:08,000 --> 00:17:09,400
故人
192
00:17:14,580 --> 00:17:15,980
多謝
193
00:17:15,980 --> 00:17:16,000
多謝
194
00:17:16,000 --> 00:17:16,700
多謝
195
00:17:16,700 --> 00:17:17,020
多謝
196
00:17:17,020 --> 00:17:18,200
多謝
197
00:17:18,200 --> 00:17:19,020
多謝
198
00:17:19,020 --> 00:17:19,120
多謝
199
00:17:19,120 --> 00:17:19,380
多謝
200
00:17:19,380 --> 00:17:19,960
多謝
11760