All language subtitles for the.last.ship.s02e01.1080p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,280 --> 00:00:15,681 Everyone into the helicopter bay! 2 00:00:19,960 --> 00:00:22,201 Come on, soldiers! Get in there! 3 00:00:22,360 --> 00:00:23,850 Now, people! Move it! 4 00:00:24,600 --> 00:00:26,011 Move it! 5 00:00:27,920 --> 00:00:29,445 Do as you're told! 6 00:00:30,720 --> 00:00:32,609 Everybody stay where you are! 7 00:00:33,360 --> 00:00:34,964 Freeze! Freeze! 8 00:00:35,680 --> 00:00:37,091 Security breach! 9 00:00:38,360 --> 00:00:40,124 Where's the master-at-arms? 10 00:00:40,320 --> 00:00:42,209 We need the armory. Come on. 11 00:00:42,400 --> 00:00:43,845 MA! 12 00:00:50,080 --> 00:00:51,605 Now, people! Move it! 13 00:00:51,760 --> 00:00:53,603 Everybody, get in the helo bay now! 14 00:00:54,240 --> 00:00:56,971 This is our chance, before they get reinforcements on board. 15 00:00:57,160 --> 00:01:00,164 No, we do anything to provoke them now, they'll mow everybody down. 16 00:01:00,320 --> 00:01:01,924 There'll be a time, but it's not now. 17 00:01:05,440 --> 00:01:07,807 You were vacationing in Jamaica when the virus broke. 18 00:01:08,000 --> 00:01:09,520 You were stranded on the fishing boat. 19 00:01:09,640 --> 00:01:11,120 We picked you up there with Bertrise. 20 00:01:11,400 --> 00:01:12,640 I don't understand. 21 00:01:12,840 --> 00:01:14,171 They're here to steal the cure. 22 00:01:14,320 --> 00:01:15,845 You cannot be related to Quincy. 23 00:01:17,880 --> 00:01:19,560 Come on, Quincy. Stay with us, okay? 24 00:01:19,680 --> 00:01:21,842 Quincy, look at me. 25 00:01:22,600 --> 00:01:24,170 He's losing a lot of blood. 26 00:01:24,320 --> 00:01:25,560 He's bleeding out! 27 00:01:25,720 --> 00:01:26,721 Hand me that rag! 28 00:01:26,880 --> 00:01:29,531 - What? What? What rag? - Right there, hand it to me! 29 00:01:29,800 --> 00:01:31,165 Okay. Okay. 30 00:01:32,160 --> 00:01:35,243 Listen, asshole, anything happens to Dr. Scott, 31 00:01:35,400 --> 00:01:37,368 this man is your insurance policy. 32 00:01:37,600 --> 00:01:40,001 You need to get our ship's doctor up here, now! 33 00:01:56,160 --> 00:01:58,447 Search the lab. Find the primordial. 34 00:01:58,600 --> 00:02:01,080 We'll move the heavy equipment out and load them onto the boats later. 35 00:02:01,240 --> 00:02:04,847 Right now, I want computers, samples, cultures, research. 36 00:02:06,600 --> 00:02:08,568 We leave nothing behind. 37 00:02:09,840 --> 00:02:12,160 Do as you're told, and nobody gets hurt! 38 00:02:14,040 --> 00:02:16,520 This is not good. Not good. 39 00:02:18,000 --> 00:02:20,241 We get locked in there, we're gonna be toast. 40 00:02:20,400 --> 00:02:21,925 What the hell are we supposed to do? 41 00:02:22,120 --> 00:02:24,122 Come on, people! Move it! 42 00:02:24,560 --> 00:02:25,766 We got to make a play here. 43 00:02:26,120 --> 00:02:28,771 Rally at the DC Locker. Get there when you can. 44 00:02:28,960 --> 00:02:30,041 What? 45 00:02:30,200 --> 00:02:31,281 Stop! 46 00:03:12,840 --> 00:03:14,604 All right, let's get these pallets unloaded 47 00:03:14,760 --> 00:03:16,410 and get this van back to Avocet. 48 00:03:16,560 --> 00:03:18,164 All right, boss. 49 00:03:21,120 --> 00:03:22,406 Make sure those cases are sealed. 50 00:03:22,560 --> 00:03:23,686 MAN 21 Will do. 51 00:03:34,480 --> 00:03:36,080 We've got a few more on that end. 52 00:03:45,520 --> 00:03:46,851 Keys to the van. 53 00:03:47,080 --> 00:03:48,161 Now. 54 00:03:56,040 --> 00:03:57,371 Come on, kids. Come on. 55 00:03:58,440 --> 00:04:00,124 Cobra team, this is Vulture team. Do you copy? 56 00:04:00,280 --> 00:04:01,770 - Daddy? - Cobra team, do you copy? 57 00:04:01,920 --> 00:04:03,922 It's okay, sweetheart. We're okay. 58 00:04:04,280 --> 00:04:05,850 We're gonna make it through this. 59 00:04:06,000 --> 00:04:07,081 Do you copy? 60 00:04:07,240 --> 00:04:08,480 There's no contact. 61 00:04:08,680 --> 00:04:10,250 But the rally point's still got to be the container yard. 62 00:04:10,400 --> 00:04:12,120 That hasn't changed. 63 00:04:12,240 --> 00:04:14,160 They're still killing people inside that stadium. 64 00:04:14,200 --> 00:04:15,326 I know. 65 00:04:21,000 --> 00:04:22,729 How hard can they be to find? 66 00:04:22,880 --> 00:04:25,121 They're wearing Navy uniforms. 67 00:04:25,320 --> 00:04:27,971 They shot two troopers. Probably long gone by now. 68 00:04:28,160 --> 00:04:30,401 Nothing slows down at Olympia. You hear me? 69 00:04:30,560 --> 00:04:32,483 - The machine keeps moving. - Yes, ma'am. 70 00:04:38,520 --> 00:04:40,409 All right, move it into the hangar. 71 00:04:40,560 --> 00:04:42,210 Let's go! 72 00:04:43,360 --> 00:04:44,360 Get them seated. 73 00:04:44,480 --> 00:04:46,687 Sit down! Put your hands where I can see them! 74 00:04:47,080 --> 00:04:49,040 - Do a sweep, see if we missed anyone. - Yes, sir. 75 00:04:49,160 --> 00:04:51,288 - Come on, buddy. Hang in there, Quincy. - All right, come on. 76 00:04:51,480 --> 00:04:52,766 - Bring him over. - Hang in there. 77 00:04:52,920 --> 00:04:54,001 Doc! 78 00:04:58,320 --> 00:05:00,448 Okay, the doctor's here, okay? 79 00:05:00,880 --> 00:05:02,211 Let's see his wound. 80 00:05:03,280 --> 00:05:04,884 This man has to go to the medical bay right now! 81 00:05:05,040 --> 00:05:06,041 Not wasting manpower. 82 00:05:06,240 --> 00:05:07,890 Whatever you're gonna do, you got to do it here. 83 00:05:09,920 --> 00:05:11,809 He's burning up. Somebody open a hatch. 84 00:05:12,240 --> 00:05:13,890 - Somebody open a hatch! - Do it! 85 00:05:17,840 --> 00:05:20,320 Come on, come on, come on. Stay with me, okay? 86 00:05:30,240 --> 00:05:31,924 Go, now. Now! 87 00:05:39,160 --> 00:05:40,161 Is that too tight? 88 00:05:40,360 --> 00:05:41,646 I'm good. I'm good. 89 00:05:51,120 --> 00:05:52,167 Hold your fire! 90 00:05:52,320 --> 00:05:54,049 Captain. She took over our ship. 91 00:05:54,200 --> 00:05:56,521 Can't get through to comms, the bridge, or the C. I. C. 92 00:05:56,680 --> 00:05:58,409 I don't get it. What's her game plan? 93 00:05:58,560 --> 00:05:59,686 You wouldn't believe it. 94 00:05:59,840 --> 00:06:01,320 What the hell country are we even in? 95 00:06:01,360 --> 00:06:03,089 Have you guys heard from Alisha? Is she involved with this? 96 00:06:03,240 --> 00:06:04,366 Never mind that now. 97 00:06:04,640 --> 00:06:06,210 - How you feeling? - It was through and through. 98 00:06:06,360 --> 00:06:07,560 He's lost a lot of blood, sir. 99 00:06:07,640 --> 00:06:09,130 I'm fine. What's our play, sir? 100 00:06:09,280 --> 00:06:10,691 Got to get back to the James. 101 00:06:10,840 --> 00:06:13,002 Plenty of small boats in the harbor. Maybe a RHIB. 102 00:06:13,160 --> 00:06:15,003 Nah, she's taken the pier by now, 103 00:06:15,160 --> 00:06:18,926 and those helos circling our ship, no way we could even make an approach. 104 00:06:19,080 --> 00:06:22,129 Right now, Dr. Scott's our primary mission, 105 00:06:22,400 --> 00:06:24,323 and she's Granderson's prisoner. 106 00:06:24,480 --> 00:06:27,360 Avocet's got armed guards, electric fences, security cams on every floor. 107 00:06:27,480 --> 00:06:29,289 We saw armored cars and plenty of weapons at Olympia. 108 00:06:29,440 --> 00:06:31,920 So then, what? We take on all of her troopers without our ship? 109 00:06:32,120 --> 00:06:33,770 Four of us against 80 of them? 110 00:06:33,920 --> 00:06:35,843 I don't like those odds. 111 00:06:38,480 --> 00:06:39,811 You guys remember Russ, right? 112 00:06:41,320 --> 00:06:42,970 Okay, guys, here's the plan. 113 00:06:43,120 --> 00:06:45,282 Russ is gonna hang with you guys and Grandpa for a while, all right? 114 00:06:45,440 --> 00:06:47,169 You're gonna die. Like Mom. 115 00:06:47,320 --> 00:06:49,482 - You can't leave us. - No, no, Sammy, I'm not. 116 00:06:49,640 --> 00:06:51,961 It's okay, Sam, do what Dad says. 117 00:06:52,120 --> 00:06:55,010 Come on. Give your pops a hug. We all have things to do now. 118 00:06:57,040 --> 00:06:58,405 I love you, Dad. 119 00:06:58,600 --> 00:07:01,001 I love you, too, son. 120 00:07:01,600 --> 00:07:03,011 Come here, sweet girl. 121 00:07:04,640 --> 00:07:06,483 Be safe, Dad. 122 00:07:19,200 --> 00:07:20,247 Let's move. 123 00:07:20,400 --> 00:07:22,084 Where are we going, sir? 124 00:07:22,240 --> 00:07:24,083 Taking down the queen bee. 125 00:07:24,240 --> 00:07:26,481 To do that, 126 00:07:26,640 --> 00:07:28,642 we hit her where it hurts the most. 127 00:07:36,360 --> 00:07:40,410 We have successfully taken control of the Nathan James. 128 00:07:40,600 --> 00:07:44,161 My people are collecting all your work as we speak. 129 00:07:44,320 --> 00:07:47,767 Now, with your research and your samples, 130 00:07:47,920 --> 00:07:49,206 Dr. Hamada and his team 131 00:07:49,400 --> 00:07:52,324 will eventually learn to make the cure themselves. 132 00:07:52,480 --> 00:07:54,369 Wouldn't it be better for everyone 133 00:07:54,520 --> 00:07:56,807 if you just agreed to work together? 134 00:07:56,960 --> 00:07:58,200 Work together? 135 00:07:58,360 --> 00:08:00,408 What, on your Darwinian experiment? 136 00:08:01,080 --> 00:08:03,242 Save those that you deem worthy 137 00:08:03,400 --> 00:08:05,721 and, what, just forget the rest? 138 00:08:05,920 --> 00:08:07,285 Perhaps I was overzealous in... 139 00:08:07,440 --> 00:08:10,762 "Barbarians at the gate," I believe, is what you called them. 140 00:08:10,920 --> 00:08:15,562 Doctor, I watched a grown man beat a 12-year-old boy to death 141 00:08:15,760 --> 00:08:17,125 over a gas mask. 142 00:08:17,480 --> 00:08:21,929 I saw a woman stab her sister in the back for a can of beans. 143 00:08:22,080 --> 00:08:23,605 The apocalypse is here. 144 00:08:23,760 --> 00:08:25,808 It's been here for a long time. 145 00:08:27,240 --> 00:08:30,483 But I am willing to adjust my philosophy 146 00:08:30,640 --> 00:08:32,449 to suit your sensibilities 147 00:08:32,600 --> 00:08:34,921 if you just help me get the lab up and running. 148 00:08:37,760 --> 00:08:39,649 What about the captain? 149 00:08:40,720 --> 00:08:41,721 And my friends? 150 00:08:41,880 --> 00:08:43,560 The best thing you can do for your friends 151 00:08:43,640 --> 00:08:46,291 is to let them know you've decided to cooperate with me. 152 00:08:46,440 --> 00:08:48,442 That will end this foolish bloodshed. 153 00:08:49,520 --> 00:08:51,124 You say you'll help everyone? 154 00:08:51,280 --> 00:08:52,327 I will. 155 00:08:52,520 --> 00:08:53,806 Well, then, prove it. 156 00:08:53,960 --> 00:08:55,610 And how do you suggest I do that? 157 00:08:55,800 --> 00:08:57,962 You're wasting doses here on healthy people. 158 00:08:58,120 --> 00:09:00,646 Let me out into the street with what I have left, 159 00:09:00,800 --> 00:09:03,201 save people who are already sick. 160 00:09:07,760 --> 00:09:09,360 What, you think I'm gonna try to escape? 161 00:09:10,800 --> 00:09:12,040 I think it's silly. 162 00:09:12,360 --> 00:09:14,647 And given the state of the world, I think it's small. 163 00:09:15,320 --> 00:09:19,291 But if that's what's important to you... 164 00:09:38,320 --> 00:09:39,845 All right, get ready. 165 00:09:54,760 --> 00:09:55,921 Clear! 166 00:09:56,160 --> 00:09:58,003 Quick, quick, quick. 167 00:09:59,320 --> 00:10:00,560 Come on. 168 00:10:00,720 --> 00:10:02,529 Hurry, hurry, hurry- 169 00:10:04,480 --> 00:10:06,482 Looks like there's power. 170 00:10:07,160 --> 00:10:08,600 Yeah, courtesy of my daughter-in-law 171 00:10:08,680 --> 00:10:10,728 and several thousand other people at Olympia. 172 00:10:11,640 --> 00:10:13,369 You'll be safe here. 173 00:11:11,960 --> 00:11:13,485 Feel that heat? 174 00:11:18,080 --> 00:11:19,650 It's got to be O'Connor. 175 00:11:28,600 --> 00:11:31,126 This isn't it. It's got to be here! 176 00:11:31,320 --> 00:11:33,527 Search everything! I know it's here! 177 00:11:33,760 --> 00:11:36,240 Look in everything of hers! Tear up the entire ship! 178 00:11:36,400 --> 00:11:38,050 We have to find the primordial! 179 00:12:10,480 --> 00:12:13,006 Next one goes between your eyes. 180 00:12:13,560 --> 00:12:14,641 Okay. 181 00:12:19,160 --> 00:12:20,400 Easy, kid. 182 00:12:20,560 --> 00:12:21,891 What are you doing here? 183 00:12:22,040 --> 00:12:23,087 You sick? 184 00:12:23,240 --> 00:12:24,366 Do I look like I'm sick? No. 185 00:12:24,520 --> 00:12:27,330 Just needed a place to crash for the night. 186 00:12:28,200 --> 00:12:29,326 Here. 187 00:12:29,720 --> 00:12:31,609 You look hungry. 188 00:12:31,760 --> 00:12:33,171 I don't want your food. 189 00:12:33,320 --> 00:12:34,560 I get what I need underground. 190 00:12:34,720 --> 00:12:36,085 And I'm not sick. 191 00:12:36,240 --> 00:12:40,165 I put that red "x" up there to keep dirtbags like you away. 192 00:12:40,400 --> 00:12:42,971 All right, well... 193 00:12:44,320 --> 00:12:46,368 Put the gun down. We'll talk like grown-ups. 194 00:12:46,520 --> 00:12:49,490 If you're here, you work for the old lady at Avocet. 195 00:12:49,720 --> 00:12:51,802 You're not taking me to Olympia to die. 196 00:12:51,960 --> 00:12:53,041 No. 197 00:12:53,720 --> 00:12:56,200 I'm with the US Navy ship. I have the cure. 198 00:12:56,360 --> 00:12:57,725 Stay back. 199 00:13:00,120 --> 00:13:01,201 Kid. 200 00:13:01,800 --> 00:13:03,689 I'm telling you, I'm one of the good guys. 201 00:13:04,280 --> 00:13:06,362 And what are you talking about? Avocet? 202 00:13:06,520 --> 00:13:07,760 You mean Mrs. Granderson? 203 00:13:07,920 --> 00:13:10,526 Her workers come through at night, pretending to be doctors, 204 00:13:10,720 --> 00:13:13,849 but they're just clearing out the sick so she can move her people in. 205 00:13:14,720 --> 00:13:15,881 "Her people?" 206 00:13:17,440 --> 00:13:19,124 You really have no clue. 207 00:13:19,280 --> 00:13:20,725 No, man. I... 208 00:13:21,720 --> 00:13:25,247 Hey, do me a favor. Grab a seat. 209 00:13:25,400 --> 00:13:28,449 Start from the beginning. 210 00:13:29,440 --> 00:13:30,771 Where are you taking me? 211 00:13:30,920 --> 00:13:32,809 The executive wing. 212 00:13:32,960 --> 00:13:35,770 Your mother wants you and Dr. Scott in more comfortable quarters. 213 00:13:37,360 --> 00:13:40,682 She cares about you. Eventually, you'll see that. 214 00:13:40,880 --> 00:13:45,090 Including Perseus, Hercules, and Achilles. 215 00:13:46,920 --> 00:13:47,921 Make your lists. 216 00:13:48,080 --> 00:13:50,811 There'll be a quiz on this at the end of the week. 217 00:13:52,360 --> 00:13:54,089 All these people... 218 00:13:55,080 --> 00:13:57,401 Do they know what my mother's really got going on here? 219 00:13:59,160 --> 00:14:02,084 Ask any of them. You'll hear the same thing. 220 00:14:03,480 --> 00:14:04,720 They're grateful. 221 00:14:05,200 --> 00:14:06,929 Everyone here has a job. 222 00:14:07,360 --> 00:14:09,203 We all pitch in. 223 00:14:09,440 --> 00:14:10,601 It's a community. 224 00:14:18,200 --> 00:14:20,362 How could you not have secured the lab first? 225 00:14:20,520 --> 00:14:22,329 It was the most important part of your job. 226 00:14:22,480 --> 00:14:24,801 - We'll find it. - You'd better, 227 00:14:24,960 --> 00:14:27,080 'cause we cannot make the cure without the primordial. 228 00:14:27,120 --> 00:14:28,121 You understand? 229 00:14:34,040 --> 00:14:36,771 He's stabilized for now, but he needs more stitches, 230 00:14:36,920 --> 00:14:38,763 and if this clamp comes loose, he'll bleed out in seconds. 231 00:14:38,920 --> 00:14:41,400 You hear that, Quincy? You got to be real careful how you move. 232 00:14:42,120 --> 00:14:43,121 Where's the primordial? 233 00:14:48,800 --> 00:14:50,484 Hey! He didn't steal it. 234 00:14:50,640 --> 00:14:52,051 It was on the bridge when you took over the ship. 235 00:14:52,240 --> 00:14:53,810 Well, maybe he stashed it before. 236 00:14:53,960 --> 00:14:55,610 I'm sure you got some adrenaline 237 00:14:55,760 --> 00:14:57,330 or something in there to perk him up. 238 00:14:57,480 --> 00:14:59,801 I'm not pumping up his heart rate. It'll kill him. 239 00:15:00,560 --> 00:15:02,130 Don't make me ask twice. 240 00:15:21,000 --> 00:15:22,126 Go ahead. 241 00:15:22,280 --> 00:15:23,884 Coming through. 242 00:15:28,200 --> 00:15:29,406 Here we go. 243 00:16:13,520 --> 00:16:15,284 Back it up. Come on. 244 00:16:50,920 --> 00:16:51,921 Oh. 245 00:16:52,120 --> 00:16:53,120 You're late. 246 00:16:53,280 --> 00:16:55,760 What'd you guys do, take the scenic route? 247 00:16:55,920 --> 00:16:57,763 A couple of a-holes tried to hijack our suits. 248 00:16:57,920 --> 00:16:59,843 Believe that? 249 00:17:00,000 --> 00:17:02,765 Yeah, this town, man. Crazy, crazy. 250 00:17:02,920 --> 00:17:04,763 Yeah. You're telling me. 251 00:17:10,760 --> 00:17:13,286 You guys new around here? I've never seen you before. 252 00:17:30,440 --> 00:17:31,521 Let's go! Hands up! 253 00:17:31,680 --> 00:17:33,330 Now! Down! 254 00:17:33,480 --> 00:17:35,801 You guys over there, everyone, take a knee. 255 00:17:35,960 --> 00:17:37,689 - Let us see your hands! - You too, hands up! 256 00:17:37,840 --> 00:17:39,680 - Everybody get together! - Let's go! 257 00:17:39,800 --> 00:17:40,880 You guys over there! 258 00:17:56,000 --> 00:17:57,809 Step right up, brother. Get your cure. 259 00:17:57,960 --> 00:17:59,803 Have your payments ready. Canned food only. 260 00:17:59,960 --> 00:18:01,291 Here you go. 261 00:18:01,440 --> 00:18:03,568 Remember, you got to take it twice a day, morning and night, 262 00:18:03,720 --> 00:18:05,085 or else the cure's just not gonna work. 263 00:18:05,240 --> 00:18:07,208 All right, who's next? Don't be shy. 264 00:18:07,360 --> 00:18:10,443 Don't worry. I have enough for everyone. 265 00:18:10,600 --> 00:18:11,840 Oh, come on! 266 00:18:17,840 --> 00:18:20,047 People are actually doing this? 267 00:18:20,240 --> 00:18:22,481 People are always taking advantage of the sick. 268 00:18:22,640 --> 00:18:24,404 Been going on for months. 269 00:18:25,600 --> 00:18:28,524 This is what we thought we were fighting against. 270 00:18:31,240 --> 00:18:32,730 No. 271 00:18:32,920 --> 00:18:34,206 Please... 272 00:18:34,520 --> 00:18:35,601 Wait. 273 00:18:37,360 --> 00:18:40,125 I have something that will make you better. 274 00:18:40,600 --> 00:18:42,409 I have the real cure. 275 00:18:44,360 --> 00:18:46,567 Granderson thinks this is insignificant. 276 00:18:48,520 --> 00:18:51,729 It's not insignificant. 277 00:18:51,960 --> 00:18:53,564 You have to believe me, I... 278 00:18:53,720 --> 00:18:55,927 I didn't know what she was doing at Olympia. 279 00:18:56,320 --> 00:18:59,608 Aside from Hamada, most of the doctors, staff... 280 00:19:00,720 --> 00:19:02,404 We thought we were helping. 281 00:19:02,560 --> 00:19:06,167 You'll have time to redeem yourself when the others come for me. 282 00:19:06,880 --> 00:19:08,405 And they will. 283 00:19:40,440 --> 00:19:41,601 Stairs! 284 00:20:15,440 --> 00:20:17,249 Don't shoot! I'm on your side! 285 00:20:17,440 --> 00:20:18,805 I'm with Thorwald, the rebels. 286 00:20:19,960 --> 00:20:20,961 What rebels? 287 00:20:21,320 --> 00:20:22,446 They call us warlords. 288 00:20:22,600 --> 00:20:25,046 I can show you. I can take you to the man. 289 00:20:33,840 --> 00:20:36,002 It's been hours. Where is he? 290 00:20:36,160 --> 00:20:38,003 He's all right, Ashley. He'll be just fine. 291 00:20:39,320 --> 00:20:41,049 Come on, Ash. Eat some soup. 292 00:20:44,080 --> 00:20:45,520 Yeah, hey, sit down over there. 293 00:20:45,880 --> 00:20:47,166 Have something to eat. 294 00:20:48,280 --> 00:20:49,361 Here. 295 00:20:55,280 --> 00:20:57,203 I always knew Tommy would get through this. 296 00:20:57,400 --> 00:20:59,482 If anybody could, it was my son. 297 00:20:59,680 --> 00:21:01,330 He knew what was at stake for everyone. 298 00:21:01,680 --> 00:21:03,728 He wasn't gonna let us fail, and he won't now. 299 00:21:04,080 --> 00:21:05,570 If ailed him. 300 00:21:06,320 --> 00:21:08,000 If he didn't get to Olympia when he did... 301 00:21:09,960 --> 00:21:11,564 If this city is any indication 302 00:21:11,720 --> 00:21:13,848 of what's become of our country, Mr. Chandler, 303 00:21:14,720 --> 00:21:17,371 as far as I'm concerned, you're a hero for surviving this long. 304 00:21:24,080 --> 00:21:25,764 Sam, what's wrong? 305 00:21:26,720 --> 00:21:28,245 I... I don't feel so good. 306 00:21:34,320 --> 00:21:36,049 Understand. I'll take care of it. 307 00:21:45,000 --> 00:21:47,002 Hey, man, we've been sitting here for hours. 308 00:21:47,200 --> 00:21:49,000 - Hey! - Everybody's sweating their balls off. 309 00:21:49,200 --> 00:21:50,531 And people got to use the head. 310 00:21:50,840 --> 00:21:51,887 Cruz, come on. 311 00:21:52,080 --> 00:21:53,160 - Come here! - Take it easy. 312 00:21:54,080 --> 00:21:55,730 Yo, come on, baby! 313 00:21:56,120 --> 00:21:57,406 Get off me! 314 00:21:58,360 --> 00:21:59,441 All right! 315 00:21:59,600 --> 00:22:01,640 Do you see what's happening here? Can you feel this? 316 00:22:01,720 --> 00:22:03,245 Yeah. It's hot. We'll open the door. 317 00:22:03,720 --> 00:22:05,324 The thermostat isn't the problem. 318 00:22:05,760 --> 00:22:08,047 The engine's overheating because no one's down there to correct it. 319 00:22:08,360 --> 00:22:09,964 If the reduction gear blows, 320 00:22:10,120 --> 00:22:12,088 the ship will be totally useless to anyone. 321 00:22:12,320 --> 00:22:14,800 I'm assuming this is an asset your people can't afford to lose. 322 00:22:16,160 --> 00:22:17,241 Can you fix it? 323 00:22:17,600 --> 00:22:19,170 My engineer can. 324 00:22:19,360 --> 00:22:21,806 But in exchange, you move us to the mess decks. 325 00:22:22,080 --> 00:22:25,289 There's food, water. People can use the bathroom. 326 00:22:25,560 --> 00:22:27,720 You're not in any position to be horse-trading with us. 327 00:22:29,600 --> 00:22:31,329 You're right about that. 328 00:22:31,480 --> 00:22:33,289 You're absolutely right. 329 00:22:33,920 --> 00:22:36,127 But do you see what's happening here? 330 00:22:36,280 --> 00:22:38,089 Sit down, now. 331 00:22:38,320 --> 00:22:40,243 I won't be able to control my people. 332 00:22:45,520 --> 00:22:46,806 Come on! 333 00:22:47,280 --> 00:22:48,327 Can't rush it. 334 00:22:48,760 --> 00:22:51,650 The whole engineering plant could go up in flames. 335 00:22:53,360 --> 00:22:54,360 Okay. 336 00:23:00,480 --> 00:23:02,289 Okay, there. Just made it. 337 00:23:03,200 --> 00:23:04,406 How long till it cools down? 338 00:23:04,640 --> 00:23:06,881 The air pumping through those vents is 40 degrees. 339 00:23:07,040 --> 00:23:08,804 It won't take long. 340 00:23:25,920 --> 00:23:27,843 Is this really necessary? 341 00:23:28,000 --> 00:23:29,650 How are we supposed to use the head? 342 00:23:29,960 --> 00:23:31,405 This is not what we agreed to. 343 00:23:32,000 --> 00:23:33,047 I said I'd move you. 344 00:23:33,200 --> 00:23:34,480 Didn't say you'd be comfortable. 345 00:23:36,160 --> 00:23:37,844 Let's go. 346 00:23:39,800 --> 00:23:40,881 Move! 347 00:23:44,520 --> 00:23:45,851 Keep moving. 348 00:23:55,440 --> 00:23:56,851 It's okay, buddy. Stay strong. 349 00:24:02,760 --> 00:24:03,841 He's burning up. 350 00:24:04,040 --> 00:24:05,690 You sure there's nothing in those medicine cabinets? 351 00:24:05,880 --> 00:24:06,961 Not even an aspirin. 352 00:24:07,760 --> 00:24:09,410 We can't let Sam die. We can't. 353 00:24:09,560 --> 00:24:11,800 The cure works. I'm sure he's just having a bad reaction. 354 00:24:12,040 --> 00:24:14,247 We got to get this fever down. 355 00:24:14,400 --> 00:24:16,402 You got water. Run him a cold bath. 356 00:24:16,600 --> 00:24:18,011 I'll be back in a few minutes. 357 00:24:18,200 --> 00:24:19,201 Where are you going? 358 00:24:19,760 --> 00:24:21,489 To find a pharmacy. 359 00:24:22,480 --> 00:24:24,767 Here. Let's get him upstairs. 360 00:24:25,040 --> 00:24:26,041 Come on, buddy. 361 00:24:26,240 --> 00:24:28,891 Is it gonna hurt? 362 00:24:29,040 --> 00:24:31,202 No. it won't hurt at all. 363 00:24:31,720 --> 00:24:34,041 - We'll all feel better soon. - Uh-huh? 364 00:24:42,400 --> 00:24:44,084 I'm so sorry, I... 365 00:24:45,000 --> 00:24:46,650 I only have one more. 366 00:24:51,400 --> 00:24:53,084 My baby will live? 367 00:25:11,920 --> 00:25:13,445 You're a big, brave boy. 368 00:25:26,520 --> 00:25:28,124 Welcome to Avocet. 369 00:25:28,280 --> 00:25:30,123 Inside and to the left. 370 00:25:30,280 --> 00:25:31,611 What's your qualification? 371 00:25:31,800 --> 00:25:32,961 Electronics. 372 00:25:33,120 --> 00:25:34,804 I need to see wristbands. 373 00:25:34,960 --> 00:25:36,200 Qualification? 374 00:25:36,360 --> 00:25:39,523 I need to see wristbands to prove you've already been tested. 375 00:25:40,200 --> 00:25:41,804 I need to see wristbands. 376 00:25:41,960 --> 00:25:43,689 - What's your qualification? - I don't understand. 377 00:25:44,040 --> 00:25:45,804 But we're healthy, all of us. 378 00:25:46,200 --> 00:25:47,680 Sorry, sir. There's nothing I can do. 379 00:25:47,800 --> 00:25:49,609 Well, if you won't let us in, where are we supposed to go? 380 00:25:49,880 --> 00:25:52,087 Thank you. Welcome to Avocet. 381 00:25:52,240 --> 00:25:53,321 Thank you. 382 00:25:54,960 --> 00:25:57,770 - What's your qualification? - Security. 383 00:25:57,920 --> 00:25:59,649 Thank you. Welcome to Avocet. 384 00:25:59,800 --> 00:26:00,847 No, no, no. 385 00:26:01,120 --> 00:26:03,120 We'll need bigger explosives if we go to that side. 386 00:26:05,000 --> 00:26:06,650 The hell are you doing here? Why aren't you at the plant? 387 00:26:07,000 --> 00:26:08,280 - No, no, no! - Freeze! 388 00:26:08,320 --> 00:26:09,685 They're cool. They're cool. 389 00:26:10,360 --> 00:26:11,486 They're with me. 390 00:26:11,640 --> 00:26:13,165 They took out the power plant, 391 00:26:13,320 --> 00:26:15,004 got a bunch of Granderson's guys. 392 00:26:15,160 --> 00:26:17,731 So we lost our jump? She's gonna know we're coming. 393 00:26:17,880 --> 00:26:20,486 We took out the plant. Doesn't mean we cut off the electricity. 394 00:26:20,840 --> 00:26:23,320 As far as Granderson knows, her empire's still intact. 395 00:26:23,600 --> 00:26:25,841 This is Lieutenant Burk. 396 00:26:26,040 --> 00:26:28,168 I'm Commander Tom Chandler, United States Navy. 397 00:26:28,320 --> 00:26:29,446 Our ship made port this morning. 398 00:26:29,600 --> 00:26:30,840 I know who you are. 399 00:26:31,000 --> 00:26:32,764 I saw you making nice with Granderson at the pier. 400 00:26:32,920 --> 00:26:34,570 I don't know you. 401 00:26:35,160 --> 00:26:37,970 At this point, I don't trust anyone I meet in this town. 402 00:26:38,520 --> 00:26:40,602 But I know Granderson fears and hates you, 403 00:26:40,760 --> 00:26:42,171 so I'm operating on the premise 404 00:26:42,320 --> 00:26:44,527 that my enemy's enemy can be my friend. 405 00:26:44,680 --> 00:26:46,682 If that's the case, we can help each other. 406 00:26:48,520 --> 00:26:51,091 Granderson's choppers hovering over your ship... 407 00:26:51,240 --> 00:26:52,605 Not there for your protection? 408 00:26:52,880 --> 00:26:54,166 Not quite, no. 409 00:26:59,600 --> 00:27:00,726 Relax your weapons. 410 00:27:10,720 --> 00:27:11,721 She fooled you. 411 00:27:12,080 --> 00:27:13,684 She had good references. 412 00:27:13,880 --> 00:27:15,041 Is it true you have the cure? 413 00:27:15,200 --> 00:27:17,043 The doctor who invented it is being held at Avocet, 414 00:27:17,200 --> 00:27:19,360 along with the facilities she needs to make more of it. 415 00:27:19,560 --> 00:27:23,007 Both she and the lab must survive the fight, no matter what. 416 00:27:24,040 --> 00:27:25,246 You're late. 417 00:27:25,400 --> 00:27:28,051 - We're taking Avocet tonight. - You guys? 418 00:27:28,200 --> 00:27:29,486 You're outmanned and outgunned. 419 00:27:29,640 --> 00:27:30,721 What? 420 00:27:30,960 --> 00:27:33,406 You two are gonna call Granderson, ask for her surrender? 421 00:27:34,080 --> 00:27:36,003 As soon as we cut off the flow of electricity, 422 00:27:36,160 --> 00:27:38,970 she'll send everything she's got to get it back, 423 00:27:39,120 --> 00:27:41,930 from Avocet and my ship. 424 00:27:43,240 --> 00:27:44,890 Both will be vulnerable. 425 00:27:45,640 --> 00:27:47,927 Both will be taken by us. 426 00:27:50,000 --> 00:27:52,002 Then we can stop the killing at Olympia 427 00:27:52,160 --> 00:27:55,084 and get back to the business of curing the world. 428 00:27:55,920 --> 00:27:59,402 Help me execute my plan, and we'll take her out together. 429 00:27:59,800 --> 00:28:02,770 Even if she does send two dozen troopers to the plant, 430 00:28:02,920 --> 00:28:05,400 you can't take Avocet with a frontal assault. 431 00:28:05,760 --> 00:28:07,125 You got a better idea? 432 00:28:08,640 --> 00:28:10,360 What do you think we're all doing down here? 433 00:28:16,320 --> 00:28:18,482 It's okay, Quincy. Feeling okay? 434 00:28:18,640 --> 00:28:20,768 I don't like this. I don't like it at all. 435 00:28:20,920 --> 00:28:22,763 If we just give it up, we can get him to the medical bay. 436 00:28:22,920 --> 00:28:24,809 No, if they find what they're looking for, 437 00:28:24,960 --> 00:28:26,724 it'll be open season on all of us. 438 00:28:30,320 --> 00:28:31,401 Well? 439 00:28:31,600 --> 00:28:33,648 I can't rush the adrenaline drip. It'll blow out his heart. 440 00:28:33,800 --> 00:28:35,643 I need a couple more minutes. 441 00:29:01,640 --> 00:29:03,051 Watch them. 442 00:29:44,280 --> 00:29:46,044 You got five minutes. 443 00:29:54,560 --> 00:29:57,166 You crazy mofo. How the hell did you get back on the ship? 444 00:29:57,320 --> 00:29:59,561 Climbed up the anchor chain. Came right over the nose. 445 00:29:59,720 --> 00:30:01,563 - Unbelievable. - Yeah. 446 00:30:01,720 --> 00:30:03,529 So, what the hell do we do now? 447 00:30:05,400 --> 00:30:08,006 Get to the armory. Blow it up. 448 00:30:08,400 --> 00:30:10,641 - And kick some ass. - And kick some ass. 449 00:30:28,160 --> 00:30:30,401 Found it in Dr. Tophet's cabin. 450 00:30:33,640 --> 00:30:36,120 Mom, you and the girl are coming with me. 451 00:30:36,280 --> 00:30:37,281 Hey, yo. 452 00:30:37,480 --> 00:30:38,686 They ain't going nowhere. 453 00:30:38,920 --> 00:30:40,445 No way, no how. 454 00:30:40,720 --> 00:30:42,640 Now, just hang on, everybody. Let's just be cool. 455 00:30:43,280 --> 00:30:46,966 There's 170 of us on this ship and, what, 25 of you? 456 00:30:47,520 --> 00:30:50,490 You might take down some of us, but we will overrun you. 457 00:30:59,000 --> 00:31:00,684 I'll go! I'll go. 458 00:31:00,840 --> 00:31:02,126 Just leave my daughter here. 459 00:31:02,320 --> 00:31:03,970 - Mom! - I'll be all right, darling. 460 00:31:06,960 --> 00:31:08,280 It's all right, sweetie. 461 00:31:08,360 --> 00:31:10,567 She's gonna see your dad, and they'll be right back. 462 00:31:10,840 --> 00:31:12,330 Sh' him down. 463 00:31:16,720 --> 00:31:19,291 Where'd you stash it, big man? I know it had to be you. 464 00:31:19,640 --> 00:31:21,449 Even if I did, 465 00:31:22,800 --> 00:31:23,881 why would I tell you? 466 00:31:24,600 --> 00:31:25,681 God damn it. 467 00:31:26,160 --> 00:31:27,680 You tell me, or I'm gonna blow your... 468 00:31:27,760 --> 00:31:30,047 Nothing they can do to you, Quincy. They need both you and Dr. Scott. 469 00:31:30,320 --> 00:31:31,560 Got a present for you. 470 00:31:32,640 --> 00:31:33,641 Quincy! 471 00:31:33,960 --> 00:31:35,485 Whatever it is they want, just give it to them! 472 00:31:35,640 --> 00:31:36,721 Please! 473 00:31:37,080 --> 00:31:38,320 Yeah. You might be right. 474 00:31:38,720 --> 00:31:41,326 We may need him, but we don't need her. 475 00:31:41,720 --> 00:31:43,040 So somebody better start talking. 476 00:31:43,160 --> 00:31:44,650 Goddamn coward! 477 00:31:47,800 --> 00:31:49,643 What the hell is wrong with you people? 478 00:31:49,840 --> 00:31:51,365 Now, I'm gonna count to five, and I don't think 479 00:31:51,520 --> 00:31:53,284 I need to explain what happens if you don't come clean! 480 00:31:53,480 --> 00:31:54,481 Okay. 481 00:31:56,080 --> 00:31:57,081 Please. 482 00:31:59,280 --> 00:32:00,281 I hid it. 483 00:32:00,880 --> 00:32:02,644 I know where it is. 484 00:32:04,200 --> 00:32:05,611 I'll kill her. You know I Will. 485 00:32:05,760 --> 00:32:06,960 Okay. 486 00:32:08,640 --> 00:32:10,529 Okay. Okay. 487 00:32:15,200 --> 00:32:16,281 I love you, Kelly. 488 00:32:19,760 --> 00:32:21,444 I'm so sorry. 489 00:32:21,600 --> 00:32:23,045 Where is it? 490 00:32:24,560 --> 00:32:26,050 You'll never find it. 491 00:33:12,080 --> 00:33:14,003 Welcome to reject city. 492 00:33:15,080 --> 00:33:16,411 People live here? 493 00:33:16,760 --> 00:33:18,250 487 at last count. 494 00:33:18,640 --> 00:33:21,086 Most of them tried to get into Avocet at some point 495 00:33:21,600 --> 00:33:23,762 but were deemed not valuable. 496 00:33:24,040 --> 00:33:27,328 Granderson offers her handpicked people security, 497 00:33:27,760 --> 00:33:29,000 a sense of normalcy. 498 00:33:29,880 --> 00:33:33,043 Everyone else eventually finds their way underground. 499 00:33:33,360 --> 00:33:35,169 She'll secure as much of the city as she can, 500 00:33:36,200 --> 00:33:37,725 then she'll come for us here. 501 00:33:37,880 --> 00:33:38,960 It's only a matter of time. 502 00:33:39,400 --> 00:33:41,721 And the troopers that work for Granderson, 503 00:33:43,080 --> 00:33:44,764 they know what she's doing at Olympia? 504 00:33:45,760 --> 00:33:48,730 Leading the sick to the slaughter and burning them for fuel? 505 00:33:49,440 --> 00:33:51,408 People do whatever they can to survive. 506 00:33:51,880 --> 00:33:53,848 They make their choices. 507 00:33:54,320 --> 00:33:56,163 She must have tried to recruit you. 508 00:33:57,440 --> 00:33:58,726 She did. 509 00:34:03,800 --> 00:34:07,327 I know everything that's gone on in the past few days 510 00:34:07,520 --> 00:34:09,841 has been very confusing for you. 511 00:34:10,040 --> 00:34:13,806 It's a confusing world now for all of us. 512 00:34:14,440 --> 00:34:15,726 But I assure you, 513 00:34:16,840 --> 00:34:20,162 lam trying to do as little harm as possible. 514 00:34:21,720 --> 00:34:23,484 But you should know 515 00:34:25,080 --> 00:34:26,320 Dr. Tophet has died. 516 00:34:27,080 --> 00:34:28,570 He took his own life 517 00:34:29,200 --> 00:34:31,200 rather than to tell us where he hid the primordial. 518 00:34:33,600 --> 00:34:34,681 So... 519 00:34:35,560 --> 00:34:38,564 I need your help to put a stop to all of this. 520 00:34:42,680 --> 00:34:47,971 The only way any of this is going to end is for you to give up. 521 00:34:51,000 --> 00:34:54,209 As a lieutenant in the United States Navy, 522 00:34:54,400 --> 00:34:57,768 I am qualified to accept your surrender. 523 00:35:00,760 --> 00:35:02,250 My surrender? 524 00:35:03,240 --> 00:35:04,287 No. 525 00:35:06,440 --> 00:35:08,647 You stay with me, little girl. 526 00:35:09,680 --> 00:35:12,684 You watch who surrenders to whom. 527 00:35:50,960 --> 00:35:52,803 You really think you're gonna get away with this? 528 00:35:53,000 --> 00:35:54,081 Shut up! 529 00:36:01,520 --> 00:36:03,602 I have all of her research. 530 00:36:04,120 --> 00:36:06,441 I could make the cure, even without her help, 531 00:36:06,760 --> 00:36:08,330 if I had the primordial. 532 00:36:10,040 --> 00:36:11,246 That is the big "if" now. 533 00:36:14,440 --> 00:36:15,441 Wait a minute. 534 00:36:19,480 --> 00:36:20,925 Get Granderson on the radio. 535 00:36:24,440 --> 00:36:26,442 They just tossed his body overboard. 536 00:36:29,560 --> 00:36:31,085 Lock this asshole in the chart room. 537 00:36:31,320 --> 00:36:33,163 What the hell are you doing? 538 00:36:34,960 --> 00:36:36,883 Want to go for round two? 539 00:36:37,880 --> 00:36:40,121 He tries to come out of there, you shoot him. 540 00:36:43,200 --> 00:36:46,363 Lieutenant Foster, you're going on a little trip. 541 00:36:46,520 --> 00:36:47,931 - No, wait. No! - Hey! 542 00:36:48,120 --> 00:36:49,246 Get off of me! 543 00:36:49,400 --> 00:36:51,243 Get your hands off of me! Let go of me! No! 544 00:36:51,400 --> 00:36:52,686 Watch it. 545 00:36:53,560 --> 00:36:55,927 Wait, no! Wait! No! 546 00:37:09,600 --> 00:37:11,000 I thought we were going to the lab. 547 00:37:11,080 --> 00:37:12,650 Granderson wants to see the genius. 548 00:37:12,880 --> 00:37:14,840 Apparently, her assistant hid something important, 549 00:37:15,000 --> 00:37:17,160 bit the bullet rather than give it up. 550 00:37:17,240 --> 00:37:18,241 Dr. Tophet? 551 00:37:18,400 --> 00:37:19,765 I don't know his name. 552 00:37:31,480 --> 00:37:32,845 Going down? 553 00:37:48,840 --> 00:37:50,001 Go ahead. 554 00:37:50,440 --> 00:37:52,329 I'll take care of him. 555 00:37:53,440 --> 00:37:54,521 I thought you left. 556 00:37:54,760 --> 00:37:56,683 Huh? Oh. I made a new friend. 557 00:37:57,040 --> 00:37:59,008 He told me what was going on down here. 558 00:37:59,240 --> 00:38:01,686 I figured I'd come see it for myself. 559 00:38:10,080 --> 00:38:11,525 How you doing, Sammy? 560 00:38:13,720 --> 00:38:14,846 It didn't work. 561 00:38:15,160 --> 00:38:17,288 Ice-cold bath, and he's still on fire. 562 00:38:18,040 --> 00:38:19,405 We got to call Dad. 563 00:38:19,680 --> 00:38:21,760 No, no, no. We're not dragging your father back here. 564 00:38:22,040 --> 00:38:23,610 Russ will come back. 565 00:38:24,480 --> 00:38:26,448 And Sammy will be all right. 566 00:38:27,880 --> 00:38:29,609 I'm giving him 20 more minutes. 567 00:38:29,760 --> 00:38:31,000 You're not giving him anything. 568 00:38:31,240 --> 00:38:33,561 I can go out there! No one will see me! 569 00:38:34,240 --> 00:38:36,049 No! You're not going anywhere. 570 00:38:36,240 --> 00:38:37,969 You're staying here with us. 571 00:38:40,800 --> 00:38:42,609 I'm not gonna let Sam die. 572 00:38:43,640 --> 00:38:44,641 Oh. 573 00:38:45,080 --> 00:38:46,161 Look. 574 00:38:49,040 --> 00:38:51,725 The master chief, he went on foot. 575 00:38:52,160 --> 00:38:53,730 It takes time. 576 00:38:53,920 --> 00:38:57,367 And if there's medicine to be found, he'll find it. 577 00:39:05,600 --> 00:39:08,968 And if someone's gonna go, it'll be me. 578 00:39:10,200 --> 00:39:11,611 20 minutes. 579 00:39:42,960 --> 00:39:45,122 There's an old fire escape, runs off the back, 580 00:39:45,280 --> 00:39:47,123 drops off behind a bunch of dumpsters. 581 00:39:47,320 --> 00:39:49,448 I scouted the joint. It's the only safe way out. 582 00:39:49,640 --> 00:39:50,641 Let me go! I won't... 583 00:39:50,800 --> 00:39:51,801 Let's go. 584 00:39:52,640 --> 00:39:54,369 Let me go! Get your hands off me! 585 00:39:54,520 --> 00:39:55,965 Is that Kara? 586 00:39:56,480 --> 00:39:57,845 Oh, God. No. 587 00:39:59,320 --> 00:40:01,004 They must have discovered the pregnancy. 588 00:40:01,760 --> 00:40:04,081 They're gonna use the unborn child's stern cells 589 00:40:04,240 --> 00:40:05,401 to re-create a vaccine. 590 00:40:05,840 --> 00:40:07,330 You go on. Take the ladder from the roof. 591 00:40:07,480 --> 00:40:09,080 I'll take care of her, find Alisha, too. 592 00:40:09,760 --> 00:40:11,728 No way. I think I know where they'll take her, 593 00:40:11,880 --> 00:40:13,484 and I can show you. 594 00:40:14,320 --> 00:40:15,970 Difficult woman. 595 00:40:18,320 --> 00:40:19,560 - Let's go. Come on. - Yes, doctor. 596 00:40:19,720 --> 00:40:21,768 Get her on the table. Warm up the equipment. 597 00:40:22,320 --> 00:40:24,084 No! No! 598 00:40:24,560 --> 00:40:26,847 Stop! No! Stop! 599 00:40:27,000 --> 00:40:28,923 Hurry up! Quickly! Take her coveralls off! 600 00:40:29,120 --> 00:40:30,121 I can't! 601 00:40:30,360 --> 00:40:31,725 Just open it up! 602 00:40:31,880 --> 00:40:33,211 - No, please! - Come on, quickly! 603 00:40:33,360 --> 00:40:34,361 Help me! 604 00:40:37,280 --> 00:40:39,009 The Avocet sub-basement's right above us. 605 00:40:39,200 --> 00:40:40,531 She'll never hear us coming. 606 00:40:40,720 --> 00:40:41,880 We're gonna do this your way, 607 00:40:42,000 --> 00:40:44,200 so let's hope your guy keeps the lights out long enough. 608 00:40:44,240 --> 00:40:45,730 Sundown is in five minutes. 609 00:40:45,920 --> 00:40:47,720 We need to find our people and secure the lab. 610 00:40:47,760 --> 00:40:50,809 Do what you got to do. I only want Granderson. 611 00:40:53,200 --> 00:40:54,884 - Calm down! - Lieutenant! 612 00:40:55,040 --> 00:40:56,451 - No! - Listen to me! 613 00:40:58,200 --> 00:41:00,202 Do you want to save your baby? Huh? 614 00:41:00,360 --> 00:41:02,567 Lieutenant, listen to me. Do you hear what I'm saying? 615 00:41:02,960 --> 00:41:04,724 Do you want to save your baby? 616 00:41:05,560 --> 00:41:08,245 'Cause I haven't done surgery since medical school. 617 00:41:08,520 --> 00:41:11,000 So if you want at least one of you to survive, 618 00:41:11,160 --> 00:41:13,367 I'm gonna need you to calm down and sit still. 619 00:41:13,520 --> 00:41:14,851 You understand? 620 00:42:01,120 --> 00:42:02,121 English - SDH 41638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.