Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,360 --> 00:00:58,998
JUNGE FRAU VERSCHWUNDEN
2
00:01:04,440 --> 00:01:08,479
6 TOTE, DARUNTERAUCH EIN POLIZIST
3
00:01:16,360 --> 00:01:17,873
INSPEKTOR OLIVIER LEITET DIE ERMITTLUNGEN
4
00:01:18,480 --> 00:01:20,789
MEHRERE VERSTÜMMELTE KÖRPER GEFUNDEN
5
00:01:26,440 --> 00:01:29,273
ZIRKUSTIERE HABEN TOLLWUT
6
00:01:37,360 --> 00:01:39,749
POLIZEI HAT ERSTE HINWEISE GEFUNDEN
7
00:01:45,680 --> 00:01:48,240
CHRISTINE POLLACKWIRD BESCHULDIGT
8
00:01:59,360 --> 00:02:01,351
EIN NEUER KOMMISSAR
9
00:02:06,240 --> 00:02:09,277
EINZIGER ÜBERLEBENDER IN BUS-UNGLÜCK
10
00:05:14,640 --> 00:05:19,270
Captain Mansotti.
Ein schöner Tag zum Sterben, oder?
11
00:05:21,560 --> 00:05:24,358
- Wissen wir, wer das Opfer ist?
- Ja.
12
00:05:37,480 --> 00:05:39,311
Wie Iist das passiert?
13
00:05:39,920 --> 00:05:41,638
Das weiß nur Gott alleıin.
14
00:05:43,720 --> 00:05:46,234
- Wann?
- Fünf Uhr morgens.
15
00:05:46,920 --> 00:05:48,831
Und die Fußabdruüucke dort?
16
00:05:49,640 --> 00:05:53,952
Schuhgröße 44. Nach der Form zu
urteilen von einer männlichen Person.
17
00:05:58,400 --> 00:06:02,313
Hätten wir nicht so viele Spuren,
würde ich sagen es warein Haı.
18
00:06:02,600 --> 00:06:05,398
Einer mit Schuhgröße 44?
Das wird schwierig.
19
00:06:06,520 --> 00:06:10,229
Sag mir, ist dein Lieutenant
immer so ein...
20
00:06:12,120 --> 00:06:13,235
Idiot?
21
00:06:15,000 --> 00:06:17,992
- Ich schätze, du hast schon DNA-Proben
entnommen? - Gut geschätzt.
22
00:06:18,480 --> 00:06:21,517
Wir nehmen die Leiche gleich mit. Ich sag
dir dann, was bei derAutopsie raus kam.
23
00:06:27,680 --> 00:06:29,796
Sehen Sie siıch die
Abdrücke der Zähne an.
24
00:06:31,400 --> 00:06:34,119
Entschuldigen Sie. Ich bin zu spät.
Ich habe mich verlaufen.
25
00:06:34,400 --> 00:06:37,392
- Typisch für einen Pariser.
- Guten Tag.
26
00:06:37,680 --> 00:06:41,719
Darfiıch Ihnen vorstellen: Romain Lamı
vom 19.Arrondissement, richtig?
27
00:06:42,000 --> 00:06:42,910
Rıichtig.
28
00:06:43,280 --> 00:06:45,589
Er gehört ab heute zu unserer Einheit.
29
00:06:46,800 --> 00:06:50,395
Polizeichefin Yanka Mansotti ist Ihre
Vorgesetzte, vergessen Sie das nicht.
30
00:06:52,080 --> 00:06:55,516
Dann wären da unsere Lieutenants
Veronique Duteil und Lionel Barthes.
31
00:06:55,800 --> 00:06:58,109
Er ist unser Intellektueller, er hat
einenAbschluss in Philosophie.
32
00:06:58,400 --> 00:07:02,188
Barthes, es ist einfacher Plato
zu lernen als zu schießen, oder?
33
00:07:03,560 --> 00:07:06,597
Und der umwerfend komische Phillippe
Potier, auch bekannt als Philou.
34
00:07:07,600 --> 00:07:10,831
Yanka wird Sie über den Fall aufklären,
Sie bilden ein Team mit ihr.
35
00:07:11,800 --> 00:07:13,233
Wirwerden mit der Familie reden.
36
00:07:13,920 --> 00:07:16,036
Und du, Philou, wirst am Strand
nach weiteren Spuren suchen.
37
00:07:16,400 --> 00:07:18,709
- Warum muss ich alleine gehen?
- Und du kommst mit mir.
38
00:07:20,520 --> 00:07:22,954
Warum machst du das
immer mit mir?
39
00:07:23,440 --> 00:07:27,752
Und seid vorsichtig mit dem
Neuen. Ich kenne euch zwei doch.
40
00:07:36,240 --> 00:07:38,151
- Du musst dich verloren fuühlen?
- Nein, ich bin okay.
41
00:07:38,680 --> 00:07:40,477
Wissen Sie, ich werde Paris
nicht gerade vermissen.
42
00:07:40,760 --> 00:07:42,990
- Nenn mich einfach Yanka, okay?
- Ja.
43
00:07:43,280 --> 00:07:45,271
Es sind nur Frauen dort,
also warte hier.
44
00:07:45,680 --> 00:07:46,874
Okay, ıch warte hier auf dich.
45
00:07:49,600 --> 00:07:51,636
Hier ist die Polizel.
46
00:08:11,680 --> 00:08:14,592
Warten Sie. Es gibt da etwas, von
dem meine Mutter nichts weiß.
47
00:08:15,200 --> 00:08:18,909
Samia hatte einen Freund, aberweil
er Christ ist, hat sie es geheim gehalten.
48
00:08:19,400 --> 00:08:20,719
Kennst du seinen Namen?
49
00:08:21,000 --> 00:08:23,309
Sie sagte, dass er Pierre Luc heißt,
aber ich habe ıhn nie gesehen.
50
00:08:23,600 --> 00:08:26,319
Wir suchen einen Pierre Luc,
er ist Medizin- oder Pharmaziestudent.
51
00:08:26,600 --> 00:08:28,511
Er muss entweder an derUniversität
oder im Krankenhaus registriert sein.
52
00:08:30,080 --> 00:08:32,594
Endorphine sind Neuroregulatoren,
53
00:08:33,080 --> 00:08:36,675
die Impulse von einer Nervenzelle
zur anderen übermitteln.
54
00:08:37,160 --> 00:08:43,076
LSD steht für Lysergsäurediethylamid...
55
00:08:43,960 --> 00:08:45,188
Polizei!l!
56
00:08:45,760 --> 00:08:47,796
Keiner bewegt sich!
Alle bleiben, wo sie sind!
57
00:08:49,080 --> 00:08:51,389
Wir suchen einen Pierre Luc Provost.
58
00:08:55,320 --> 00:08:57,038
Ist erhier?
59
00:08:59,320 --> 00:09:00,548
Bist du das?
60
00:09:01,600 --> 00:09:03,716
Du nimmst gern ein Mitternachts-Bad?
61
00:09:04,280 --> 00:09:06,191
Steh langsam aufund komm mit uns.
62
00:09:06,880 --> 00:09:08,791
Ich sagte, steh auf!
63
00:09:09,080 --> 00:09:11,389
Mach keinen Unsinn oder ich
puste dir die Birne weg.
64
00:09:26,400 --> 00:09:27,833
Verdammte Scheiße.
65
00:09:34,640 --> 00:09:35,959
Halt hier an.
66
00:09:47,800 --> 00:09:49,313
Alles ın Ordnung?
67
00:09:50,240 --> 00:09:52,356
Ja, ich bin zurzeit
nur etwas überarbeitet.
68
00:09:53,120 --> 00:09:54,838
Machen wirweiter.
69
00:10:03,600 --> 00:10:04,919
Was ist los?
70
00:10:24,680 --> 00:10:26,716
Können wir meine Tochter von
der Schule abholen.
71
00:10:56,240 --> 00:11:00,631
Carla das ist Romain, Mamas neuer
Kollege. Romain, das ist Carla.
72
00:11:00,920 --> 00:11:03,150
- Hallo, Monsieur.
- Hallo, Carla.
73
00:11:03,640 --> 00:11:06,029
- Gab es heute gute Noten?
- Es gab heute keine Noten.
74
00:11:12,480 --> 00:11:14,198
Einheit 32/33
75
00:11:15,800 --> 00:11:16,994
Ich hoöre.
76
00:11:17,280 --> 00:11:19,316
Vergiss die Sache mit Leninger,
das war die falsche Spur.
77
00:11:20,280 --> 00:11:23,317
Verdammt! Na gut,
setzt die Suche fort, Ende.
78
00:11:25,480 --> 00:11:26,913
Du wohnst im "Beaurivage”, oder?
79
00:11:27,080 --> 00:11:30,914
Ja, es Ist noch ein Stück um die Ecke,
auf der rechten Seite.
80
00:11:31,280 --> 00:11:35,319
Wır sind fast Nachbarn. Ist es schwer,
zwischen Kartons zu leben?
81
00:11:35,680 --> 00:11:38,717
Nein, in ein paar Wochen
wird es schon besserwerden.
82
00:11:39,000 --> 00:11:40,399
Ich hatte nur leichtes Gepäck.
83
00:11:41,600 --> 00:11:45,309
- Sıe leben ın einem Karton?
- Nein. - Doch.
84
00:11:45,600 --> 00:11:49,309
Ich schlafe iın einem Karton,
zusammen mit der Zahnfee.
85
00:11:49,600 --> 00:11:53,434
Sie sind ein Lügner, mein Papa hat
gesagt, dass es keine Feen giıbt.
86
00:11:53,800 --> 00:11:56,234
Was macht denn dein Papa?
87
00:11:56,520 --> 00:11:59,114
Mein Papa heilt Leute,
die unglücklich im Kopf sind.
88
00:11:59,920 --> 00:12:00,830
Okay.
89
00:12:02,680 --> 00:12:05,592
- Dort kannst du halten.
- Dort? Okay.
90
00:12:08,760 --> 00:12:12,275
- Wiedersehen. - Wiedersehen.
- Bis heuteAbend. Wiedersehen, Clara.
91
00:12:23,160 --> 00:12:25,071
Hey, du da!
Halt stehen bleiben!
92
00:12:40,040 --> 00:12:41,632
Hier iIst Taupiın!
Ich verfolge den Verrückten!
93
00:12:42,440 --> 00:12:43,236
Scheiße.
94
00:13:04,240 --> 00:13:07,357
Warte, langsam.
Ja, kannst du dir das vorstellen?
95
00:13:07,920 --> 00:13:11,435
Zwei Millionen Euro für eine
Landparzelle, das ist wirklich billig.
96
00:13:12,240 --> 00:13:17,553
Das ist gut, mach weiter So,
so Iist gut. Wer ist der Boss?
97
00:13:23,440 --> 00:13:24,555
Scheiße.
98
00:13:31,200 --> 00:13:33,839
Monsieur! Monsieur?
99
00:13:37,240 --> 00:13:40,835
Ruf schnell einen Krankenwagen! Los, los!
100
00:13:48,800 --> 00:13:49,710
Hallo!
101
00:13:55,880 --> 00:13:58,599
Wirhatten gerade einen
Unfall. Wie bitte?
102
00:14:08,680 --> 00:14:10,398
Estut mir leid.
Ich weißnicht, wo wir sind.
103
00:14:15,640 --> 00:14:16,550
Henriı!
104
00:14:24,480 --> 00:14:26,198
Er ist hier!
105
00:14:34,840 --> 00:14:37,559
Und jetzt zum Wetter.
Es wird den ganzen Tag freundlich sein,
106
00:14:37,840 --> 00:14:40,229
mit einer Windstärke von 30 km/h
aus West bis Nordwest.
107
00:14:40,720 --> 00:14:42,950
Die Temperaturen am Strand
sind 12° bis 139° im Wasser.
108
00:14:43,320 --> 00:14:45,072
Und jetzt eine Blitzmeldung.
109
00:14:45,360 --> 00:14:49,353
Die Polizei hat heute früh die verstümmelte
Leiche einer jungen Frau entdeckt.
110
00:14:49,640 --> 00:14:50,356
Die Polizei hat bis jetzt
noch kein Kommentar...
111
00:14:50,640 --> 00:14:51,277
Yanka.
112
00:14:54,280 --> 00:14:58,068
- Yanka! - Nein!
- Mami!
113
00:15:01,600 --> 00:15:02,919
Carla.
114
00:15:03,800 --> 00:15:04,835
Mein Schatz.
115
00:15:11,000 --> 00:15:12,319
Alles ın Ordnung?
116
00:15:13,320 --> 00:15:16,437
Du weißt, ich liebe dich.
Ich liebe dich so sehr.
117
00:15:47,280 --> 00:15:49,919
- Du rauchst wieder?
- Ja.
118
00:15:58,080 --> 00:15:59,593
Gibt es Probleme?
119
00:16:01,480 --> 00:16:03,118
Wır haben eınen Killer
in der Stadt.
120
00:16:05,480 --> 00:16:07,391
- Ein Kannibale.
- Ein Kannibale?
121
00:16:09,360 --> 00:16:10,679
Habt ıhr schon eine Spur?
122
00:16:10,960 --> 00:16:13,554
Noch nicht, aber erwird wieder
zuschlagen, das ist sicher.
123
00:16:32,880 --> 00:16:34,677
Wir müssen ihn schnappen
und zwarschnell.
124
00:16:47,040 --> 00:16:50,874
Unterschreib einfach. Du leidest
umsonst und vergeudest unsere Zeit.
125
00:17:03,640 --> 00:17:04,868
Nimm die zweil.
126
00:17:07,560 --> 00:17:08,675
Du bist Rechtshänder, oder?
127
00:17:08,960 --> 00:17:10,678
- Warum?
- Ach, nur so.
128
00:17:37,800 --> 00:17:38,915
Los.
129
00:17:45,320 --> 00:17:47,231
Solange noch welche da sind,
sollten wir sie auch benutzen.
130
00:18:41,640 --> 00:18:42,629
Scheiße.
131
00:19:00,760 --> 00:19:02,159
Alles ın Ordnung, Liebling.
132
00:19:02,360 --> 00:19:04,555
Ja, nur etwas Nasenbluten.
133
00:19:05,440 --> 00:19:07,078
Weil du ausgebrannt bist.
134
00:19:07,560 --> 00:19:09,596
Es kommt hoher Besuch ın die Stadt.
135
00:19:11,400 --> 00:19:14,119
Chichi Pagelli.
Sagt euch das was?
136
00:19:14,400 --> 00:19:17,039
- Ist das derTyp der...
- Nein, das ist er nicht.
137
00:19:18,680 --> 00:19:20,477
Erist vom Strafgericht Neapel.
138
00:19:21,680 --> 00:19:25,992
Erwar heute da, mit drei Bodyguards
und der Gerichtsakte, er ist kein Tourist.
139
00:19:26,280 --> 00:19:27,269
Die Mafıla?
140
00:19:29,120 --> 00:19:32,556
Nein, mehr so was wie "Mano Negra”, ” Die
Schwarze Hand", er kommt aus Sardinien.
141
00:19:32,840 --> 00:19:35,832
- Genau wie Santuccı.
- Ganz genau.
142
00:19:36,840 --> 00:19:39,229
Philou, siehst du, warum Yanka
deine Vorgesetzte ist?
143
00:19:40,920 --> 00:19:45,436
Santuccıi, der letzte Woche auf
rätselhafte Weise verschwunden ist,
144
00:19:46,040 --> 00:19:47,632
war geschäftlich in der Stadt.
145
00:19:48,160 --> 00:19:50,355
Das reicht noch nicht, dass Pagelli die
Macht übernehmen könnte, obwohl...
146
00:19:50,640 --> 00:19:52,278
Denkst du, Pagelli will Krieg?
147
00:19:52,960 --> 00:19:54,473
Mal nicht den
Teufel an die Wand.
148
00:19:55,560 --> 00:19:58,757
Das können wir jetzt wirklich nicht
gebrauchen. Noch Fragen?
149
00:20:00,560 --> 00:20:04,599
Gut, dann legt los. Und benutzt
eure Informanten für Pagelli.
150
00:20:07,720 --> 00:20:09,517
Es ist nicht nett, sich
vor uns zu verstecken.
151
00:20:09,800 --> 00:20:13,236
Verdammt, versteh doch, wenn meine
Leute mich mit dir sehen, bin ich tot.
152
00:20:14,920 --> 00:20:16,638
- Hast du eine Kippe?
- Ja.
153
00:20:17,760 --> 00:20:19,159
Und was Iist mit Pagellı?
154
00:20:21,040 --> 00:20:23,838
Ich hab gehört, er hat den Korsen die
ganze Nacht mit einer Flex behandelt.
155
00:20:24,320 --> 00:20:27,153
Klingt für mich, als wären das
keine gutenAussichten.
156
00:20:27,400 --> 00:20:29,709
- Und?
- Hörzu.
157
00:20:31,200 --> 00:20:33,236
Der Korse ist ın derNotaufnahme.
158
00:20:33,920 --> 00:20:37,515
Und sein Privatclub hat
den Besitzer gewechselt.
159
00:20:40,480 --> 00:20:42,391
Das gehörte doch alles Santuccı?
160
00:20:44,400 --> 00:20:46,391
Ja. Scheiße.
161
00:20:47,480 --> 00:20:51,393
Bitte schlag mich! Um Gottes willen,
bitte schlag mich!
162
00:20:53,080 --> 00:20:54,593
Verdammt!
163
00:20:58,560 --> 00:21:00,471
Verdammte Scheiße, du Schlampe!
164
00:22:38,040 --> 00:22:38,950
Du bist schon hier?
165
00:22:39,240 --> 00:22:41,549
Du hast keine Zeit mehr, um
was zu essen, du Schwachkopf.
166
00:22:41,840 --> 00:22:43,478
- Halt den Mund!
- Was machst du da?
167
00:22:43,760 --> 00:22:45,159
Ich schaue mir die Speisekarte an.
168
00:23:05,240 --> 00:23:06,832
So gut hat es noch nie geschmeckt.
169
00:23:36,600 --> 00:23:37,715
Was ist das fürein Laden?
170
00:23:38,200 --> 00:23:40,236
Ein Swinger-Club, er gehörte Santucci.
171
00:23:40,600 --> 00:23:42,431
- Und?
- Das hat sich vielleicht geändert.
172
00:23:43,200 --> 00:23:44,315
Das Iist eın Privatclub.
173
00:23:44,600 --> 00:23:46,352
Willst du, dass es ein
geschlossener Club wird?
174
00:23:54,640 --> 00:23:56,870
- Siehst du den Typen hinter dem Tresen?
- Ja.
175
00:23:57,160 --> 00:23:59,071
Das ist Marcel Lanson, auch
bekannt als Pocke.
176
00:23:59,360 --> 00:24:01,954
Er soll wohl der Manager sein,
aber er ist nur ein Strohmann.
177
00:24:04,920 --> 00:24:06,831
Komm, ich stell euch einander vor.
178
00:24:30,320 --> 00:24:31,639
Captain Mansotti.
179
00:24:33,320 --> 00:24:34,639
Was für eine Überraschung.
180
00:24:35,600 --> 00:24:37,113
Lassen Sie es heute krachen?
181
00:24:37,400 --> 00:24:38,913
Nicht im Dienst.
182
00:24:39,640 --> 00:24:43,553
Zu schade.
Ich hätte da unten was für Sie.
183
00:24:50,720 --> 00:24:52,233
Derwar nie hıier.
Kenn ich nicht.
184
00:24:53,080 --> 00:24:56,197
Aber du wirst ihn bald kennen
lernen. Es ist Pagelli.
185
00:24:57,080 --> 00:25:00,516
- Chichi Pagelli.
- Chichi, ein lustiger Name.
186
00:25:01,280 --> 00:25:02,793
Du fiıindest das lustig.
187
00:25:03,440 --> 00:25:07,274
Erwird dich bald besuchen, dann
wirst du nicht mehr lachen.
188
00:25:08,360 --> 00:25:09,873
Warum sollte er dastun?
189
00:25:11,480 --> 00:25:14,074
Wenn erwas will,
dann kriegt er es auch.
190
00:25:15,440 --> 00:25:17,556
Das ist eın zu großer Fisch für dich.
191
00:25:18,680 --> 00:25:19,908
Warum warnen Sie mich?
192
00:25:20,680 --> 00:25:23,592
Jederweiß, dieser Club gehoört Santuccıi.
193
00:25:24,800 --> 00:25:27,189
Santucci verschwindet
und Pagelli taucht auf.
194
00:25:28,280 --> 00:25:29,315
Hast du es kapiert?
195
00:25:32,840 --> 00:25:34,353
Erwird dich in die Mangel nehmen.
196
00:25:34,640 --> 00:25:37,359
Und du wirst ein guterJunge sein und
uns dann warnen, sonst...
197
00:25:37,640 --> 00:25:38,755
Sonst was?
198
00:25:39,240 --> 00:25:41,754
Sonst legen wir jedes Jahrzu
Allerheiligen Blumen auf dein Grab.
199
00:25:43,240 --> 00:25:44,559
Lass uns verschwinden.
200
00:25:49,920 --> 00:25:51,319
Zum Kuckuck noch mal.
201
00:25:59,560 --> 00:26:01,073
Also?
202
00:26:01,480 --> 00:26:04,995
Also wurden sie verhaftet
abermeine Mutter blieb gelähmt.
203
00:26:06,080 --> 00:26:08,469
DenAnführer haben sie in eine
Nervenanstalt gesteckt, glaube ich.
204
00:26:09,560 --> 00:26:11,994
Und der Rest ist, schätze ich mal,
frei und fängt von vorne an.
205
00:26:13,560 --> 00:26:17,872
Deshalb bin ich zur Polizeischule
gegangen und habe abgeschlossen.
206
00:26:21,840 --> 00:26:25,435
Ich dachte, ich könnte anderen helfen.
So ist das gewesen.
207
00:26:28,120 --> 00:26:30,156
Und was ist mit Ihnen.
Sie erzählen nie was über sich.
208
00:26:30,440 --> 00:26:32,749
Du fängst schon wieder an,
du sollst mich doch duzen.
209
00:26:37,240 --> 00:26:39,879
Ich bin gluücklich hier.
210
00:26:40,960 --> 00:26:44,270
Aber manchmal vermisse ıch Nord-Parıis.
211
00:26:45,720 --> 00:26:50,635
Ich weıß nicht, die Leute sind
anders dort. Sie sind...
212
00:26:52,560 --> 00:26:53,788
Seyxier?
213
00:26:54,840 --> 00:26:56,478
Sexy.
214
00:27:02,240 --> 00:27:03,639
Es gibt nicht viel zu sagen.
215
00:27:04,680 --> 00:27:10,391
Toller Ehemann, tolle Tochter, tolle
Schwiegermutter und ein scheiß Job.
216
00:27:10,680 --> 00:27:12,079
Das meinst du nicht so.
217
00:27:13,200 --> 00:27:14,428
Manchmal schon.
218
00:27:18,760 --> 00:27:20,079
Nimm mich nicht ernst,
ich bin nurfertig.
219
00:27:21,880 --> 00:27:25,190
Hier, nimm dieAutoschlüssel,
hol mich morgen ab.
220
00:27:25,680 --> 00:27:26,715
Kein Problem.
221
00:27:28,600 --> 00:27:30,033
Halt, langsam.
222
00:27:36,560 --> 00:27:39,279
Mein Ehemann, Paul, das
iıst mein neuer Partner Romain.
223
00:27:39,640 --> 00:27:41,358
- Ich hab dir von ıhm erzählt.
- Ach ja.
224
00:27:41,640 --> 00:27:42,959
Nett, Sie kennen zu lernen.
225
00:27:45,240 --> 00:27:46,559
Wie spät ıst es?
226
00:27:46,840 --> 00:27:50,958
Es ist schon halb zwei, ich sollte
gehen. Danke für den Drink.
227
00:27:51,760 --> 00:27:53,751
- Bis morgen.
- Man sieht sich.
228
00:27:57,280 --> 00:28:00,590
- Wie lange hast du schon zugehört?
- Nicht lange.
229
00:28:02,000 --> 00:28:04,389
- Er ist nett, oder?
- Ich schätze ja.
230
00:28:04,800 --> 00:28:07,712
- Du magst ihn nicht.
- Schwerzu sagen.
231
00:28:08,920 --> 00:28:10,433
An deiner Stelle wäre ıch vorsichtig.
232
00:28:11,320 --> 00:28:15,552
- Etwa wegen ihm? Warum?
- Nein, wegen dir.
233
00:28:18,760 --> 00:28:20,671
Was iıst los, Yanka?
234
00:28:23,360 --> 00:28:24,793
Rede mit mir.
235
00:28:30,880 --> 00:28:32,871
236
00:28:34,680 --> 00:28:36,272
237
00:28:40,120 --> 00:28:42,156
Mein Liebling, alles ist gut.
238
00:28:43,440 --> 00:28:47,228
Ich bin hier, alles ıst gut.
239
00:28:48,720 --> 00:28:51,951
Ich habeAngst, da ist ein
böser Mann, der mich holen wiüill.
240
00:28:52,920 --> 00:28:56,037
Da Ist niemand, ıch bın hier.
241
00:28:57,440 --> 00:28:58,634
Siehst du, da ıst niemand.
242
00:29:01,400 --> 00:29:03,516
Los, du musst jetzt schlafen.
243
00:29:07,560 --> 00:29:09,676
Ich liebe dich.
244
00:29:11,040 --> 00:29:12,155
Mama?
245
00:29:12,760 --> 00:29:15,274
- Ja?
- Erzählst du mir eine Geschichte?
246
00:29:20,400 --> 00:29:23,312
Es war einmal, in einem
weit entferntem Königreich,
247
00:29:23,600 --> 00:29:26,194
ein kleiner Prinz, der glücklich
mit seiner Mutter lebte.
248
00:29:26,480 --> 00:29:30,314
Doch einesAbends verschwand
die Königin.
249
00:29:30,600 --> 00:29:34,912
Der kleine Prinz suchte überall vergebens
nach ihr. Erwar krank vor Sorge.
250
00:29:35,200 --> 00:29:39,990
Er ging ins Dorf des Königreiches
und fragte jeden Bewohner,
251
00:29:40,280 --> 00:29:43,909
ob erwusste, wo seine Mutter sel.
252
00:29:44,200 --> 00:29:47,317
Keinerantwortete ihm, denn
keiner hatte sie gesehen.
253
00:29:48,000 --> 00:29:49,991
Und sie schauten alle auf den Boden.
254
00:29:50,280 --> 00:29:52,794
Die Königin warwirklich aus dem
Königreich verschwunden.
255
00:29:53,280 --> 00:29:56,113
Und eine große Trauer überkam
den kleinen Prinzen.
256
00:29:56,680 --> 00:29:59,911
Dann dachte er sich, dass seine
Mutter ihn zurück gelassen hätte
257
00:30:00,600 --> 00:30:06,516
und der Prinz wurde wütend und schüttelte
und biss die Einwohner des Königreiches.
258
00:30:06,800 --> 00:30:12,193
Aber plötzlich wachte der kleine Prinz
auf und sah seine Eltern, die schliefen.
259
00:30:12,600 --> 00:30:16,912
DennAIbträume sind nur Lügen,
die betrügen, mein Engel.
260
00:30:44,280 --> 00:30:47,192
Herzlichen Glückwunsch, guteArbeiıt.
261
00:30:48,680 --> 00:30:50,113
Ich bin nur von guten
Leuten umgeben.
262
00:30:51,720 --> 00:30:57,113
Während unsere charmante Polizeichefiin
es mit dem Neuen krachen lässt,
263
00:30:57,800 --> 00:31:00,633
hat Pagelli den Korsen mit der
Schleifmaschine behandelt.
264
00:31:01,200 --> 00:31:04,033
Offensichtlich hat der Korse weder
etwas gehört noch gesehen,
265
00:31:04,320 --> 00:31:06,709
erwarwohl gerade
amaArbeiten in der Bar...
266
00:31:08,880 --> 00:31:11,075
In der Bar Ile Rousse!
Das klingt wirklich glaubhaft.
267
00:31:13,040 --> 00:31:14,871
Was gibt's da zu lachen, Potier?
268
00:31:15,760 --> 00:31:20,675
Unser eifriger Detektiv richtet Pistolen
auf gefährliche Rollstuhlfahrer,
269
00:31:21,160 --> 00:31:24,072
selbst ın unserer Universität.
270
00:31:24,480 --> 00:31:27,199
Die verstuüummelte alte Frau an den Wällen,
erwähne ich lieber erst gar nicht.
271
00:31:27,560 --> 00:31:30,199
Das war die grausame Entdeckung
eines Fischers,
272
00:31:30,480 --> 00:31:32,994
der jetzt in psychologischer
Behandlung ist.
273
00:31:33,480 --> 00:31:35,391
Gut! Schluss mit der
Pferdescheiße!
274
00:31:35,760 --> 00:31:38,991
Gut, festgehalten! Euch werde ich die Lust
auf den schnöden Mammon schon austreiben.
275
00:31:39,480 --> 00:31:41,391
Siehst du, Barthes, du bist nicht
der einzige Intellektuelle hier.
276
00:31:42,000 --> 00:31:43,718
Geh insArchiv
277
00:31:44,000 --> 00:31:48,790
und bring mir alle Fälle, die in Verbindung
mit unserem Kannibalen stehen könnten.
278
00:31:49,080 --> 00:31:49,990
Das wird ewig dauern.
279
00:31:50,280 --> 00:31:52,999
Das ist miregal! Tu es, und lass dich
solange hier nicht blicken.
280
00:32:01,560 --> 00:32:03,278
Also, die Seraphin Lounge...
281
00:32:04,640 --> 00:32:07,632
EinAchtzigjähriger, der seine
Frau zerstückelt hat.
282
00:32:08,840 --> 00:32:10,637
Und da sagt man, dass
die Ehe ein Segen sel.
283
00:32:10,920 --> 00:32:12,148
Kaffee?
284
00:32:12,640 --> 00:32:15,234
- Da sage ich nicht Nein, Madame.
- Mademoiselle.
285
00:32:20,240 --> 00:32:21,673
Nicollini...
286
00:32:22,240 --> 00:32:24,959
„.Dbegeht Selbstmord in
Untersuchungshaft. Das ist toll.
287
00:32:25,240 --> 00:32:28,073
- Vorsicht, erist heiß.
- Danke sehr.
288
00:32:28,680 --> 00:32:33,276
"Triumph”, das ist lustig. Ich fahre eın
"Triumph"- Motorrad, es parkt vorne.
289
00:32:34,280 --> 00:32:38,671
Es ist die Tasse meines Sohnes.
Er ist letztes Jahrgestorben.
290
00:32:43,360 --> 00:32:44,952
Haben Sie schon was gefunden?
291
00:32:45,240 --> 00:32:47,276
Zwei Kannibalen, aber beide
sind schon tot.
292
00:32:47,640 --> 00:32:49,676
Und der eine war nur
ein Gelegenheits-Mörder.
293
00:32:50,040 --> 00:32:53,157
Sind sie sich sicher, was den
Pharmaziestudenten angeht?
294
00:32:54,960 --> 00:32:56,871
Ja. Woherwissen Sie davon?
295
00:33:00,920 --> 00:33:04,435
- Sie wäaren eine gute Polizistin.
- Das denke ich nicht.
296
00:33:07,240 --> 00:33:09,151
Sie werden hier nichts finden.
297
00:33:11,320 --> 00:33:15,029
- Kein Kannibale hier?
- Ich schätze, das liegt am Klima hier.
298
00:33:15,440 --> 00:33:18,432
Und vielleicht kommt der Mörder...
299
00:33:19,840 --> 00:33:22,354
Vielleicht kommt er von woanders her.
300
00:33:22,720 --> 00:33:25,029
Ich weißnicht. Ich fühle mich eın
wenig verloren.
301
00:33:26,760 --> 00:33:29,558
Lhr Fall erinnert mich an etwas.
302
00:33:29,840 --> 00:33:33,549
Vor 15 Jahren habe ich fürdie Staats-
anwaltschaft in Roubaix gearbeitet.
303
00:33:35,160 --> 00:33:40,871
Und in der Region wurden zwei Leichen,
genau wie Ihre, gefunden.
304
00:33:41,840 --> 00:33:43,353
- Sınd Sie sich sicher?
- Ja.
305
00:33:44,680 --> 00:33:48,878
Der Fall wurde geschlossen,
von einem InspektorOlivier.
306
00:33:52,400 --> 00:33:56,632
- Inspektor Oliıvier, ist das richtig?
- Ja, den vergisst man nicht.
307
00:33:58,760 --> 00:34:03,356
Ich prüfe das. Das war sehr nett, ich weiß
gar nicht, wie ich mich bedanken kann.
308
00:34:04,840 --> 00:34:08,753
Schauen Sie ab und zu mal vorbei, wir
trinken dann zusammen einen Kaffee.
309
00:35:10,320 --> 00:35:12,834
- Wer ist da?
- Monsieur Olivier?
310
00:35:14,280 --> 00:35:18,273
- Was wollen Sie von ihm?
- Ich will mit ihm reden.
311
00:35:19,280 --> 00:35:22,272
Lassen Sie ihn in Ruhe, erhat
nichts zu sagen, verstanden?
312
00:35:23,440 --> 00:35:27,149
Nichts? Auch nichts über die Morde
vor 15 Jahren in Roubaix?
313
00:35:29,520 --> 00:35:32,034
Was glaubst du, werdu bist?
Du bist ein verdammter Eindringling!
314
00:35:32,520 --> 00:35:33,919
Ein verdammter Eindringling!
315
00:35:36,040 --> 00:35:38,952
- Willst du eine? Willst du?
- Nein, nein!
316
00:35:39,440 --> 00:35:40,555
Ich bin Polizist.
317
00:35:50,200 --> 00:35:51,189
Danke.
318
00:36:08,760 --> 00:36:11,274
Begrüßen Sie Ihre Gäste
immer mit einem Gewehr?
319
00:36:20,640 --> 00:36:22,358
Es ist jetzt
schon ein paar Tage her...
320
00:36:23,040 --> 00:36:24,951
Die Dinge sind hier
schlimm geworden.
321
00:36:32,160 --> 00:36:33,149
322
00:36:34,360 --> 00:36:38,672
Es musste Ja eines Tages so enden,
schätze ich mal. Richtig?
323
00:36:41,080 --> 00:36:42,195
Rıichtig?
324
00:36:43,360 --> 00:36:46,397
Wenn Sie Geschichten wollen, erzähle
ich Ihnen eine interessante.
325
00:36:46,960 --> 00:36:51,476
Vor 15 Jahren kam eın
Zirkus in den Norden.
326
00:36:53,960 --> 00:36:55,791
Die Morde vervielfachten
sich, genau wie hier.
327
00:36:56,080 --> 00:36:58,674
- Ein Kannibale?
- Ja.
328
00:37:00,800 --> 00:37:02,119
Und...
329
00:37:04,760 --> 00:37:06,478
Haben Sie jemanden festgenommen?
330
00:37:10,320 --> 00:37:12,754
MonsieurÖOlivier, haben Sie
jemanden festgenommen?
331
00:37:13,520 --> 00:37:15,158
Gab es Verdächtige?
332
00:37:16,840 --> 00:37:18,956
Nein, niemanden.
333
00:37:20,800 --> 00:37:23,997
Wir hatten eine Frau festgenommen.
Eine Kassiererin,
334
00:37:27,760 --> 00:37:28,988
Christine Pollack.
335
00:37:35,920 --> 00:37:39,230
Wir bemerkten schnell, dass
sie nichts damit zu tun hatte.
336
00:37:42,960 --> 00:37:46,270
Lhr Freund wurde ermordet und...
337
00:37:50,800 --> 00:37:54,031
Scheiße, so ein Massaker kann
man sich nicht vorstellen.
338
00:37:55,360 --> 00:37:58,158
Und sie hat ihn so gesehen,
verdammt.
339
00:38:01,160 --> 00:38:02,673
Wo Ist siıe Jetzt, ım Gefängnis?
340
00:38:02,960 --> 00:38:05,997
Sie ist in der Klapse. Ich habe es
überprüft, sie ist immer noch da.
341
00:38:06,960 --> 00:38:09,269
Der Name derAnstalt ist...
342
00:38:11,200 --> 00:38:12,918
„.‚SaintAnne.
Sie ist in SaintAnne.
343
00:38:15,240 --> 00:38:17,231
Wenn sich diese Scheiße verbreitet...
344
00:38:22,320 --> 00:38:25,517
- Weilche Scheiße?
- Wenn ich das nurwüsste.
345
00:38:29,960 --> 00:38:31,393
Wenn ich das nurwusste?
346
00:38:35,400 --> 00:38:36,515
Sehen sie das?
347
00:38:40,560 --> 00:38:42,073
Das iIst mein Freund.
348
00:38:43,800 --> 00:38:47,429
Mein Partner, der von so einem Stück
Scheiße gefressen wurde.
349
00:38:53,640 --> 00:38:55,437
Und was war mit Christine Pollack?
350
00:39:01,640 --> 00:39:06,430
Christine Pollack? Als wir sie verhafteten,
war sie völlig verrückt.
351
00:39:07,720 --> 00:39:10,109
Sıe hatte alles zugegeben.
352
00:39:11,600 --> 00:39:13,830
Abernur, weil siıe Ihren
Verstand verloren hatte.
353
00:39:16,440 --> 00:39:21,150
Ja, dort waren ihre
Fußabdrücke und es gab Zeugen.
354
00:39:22,040 --> 00:39:26,670
Du kennst doch die Verwaltungsbehörde.
Wir mussten sie behalten.
355
00:39:28,080 --> 00:39:29,593
Warum, wenn sie unschuldig war?
356
00:39:30,240 --> 00:39:34,552
Weil das Innenministerium nicht wollte,
dass das ganze Land in Panik ausbricht.
357
00:39:34,840 --> 00:39:36,068
Weil diese...
358
00:39:36,880 --> 00:39:41,795
.„.‚diese verdammte Scheiße
sich überall verbreitet hat!
359
00:39:43,960 --> 00:39:48,351
Da hast du dein Warum!
Verdammte Scheiße!
360
00:39:55,640 --> 00:39:57,153
Da hast du dein Warum.
361
00:40:06,160 --> 00:40:09,675
Die arme Christine Pollack,
sie war derSündenbock.
362
00:40:12,000 --> 00:40:14,719
Es war einfach zu viel für sie.
363
00:40:18,000 --> 00:40:21,310
Ist das alles? Das ist alles,
was sie mir sagen können?
364
00:40:23,800 --> 00:40:25,199
Nun, nein...
365
00:40:26,200 --> 00:40:28,794
Ich hatte noch jemanden
im Visier.
366
00:40:32,200 --> 00:40:33,315
Scheiße!
367
00:40:36,040 --> 00:40:37,951
Ich hatte diese Tusse ım Visier.
368
00:40:39,440 --> 00:40:41,954
Diese hier? Sie hatte Gluück.
369
00:40:43,040 --> 00:40:48,956
In der Zeitung stand, sie sei Polizeichefiin.
Sie hatte wirklich Glück.
370
00:40:49,560 --> 00:40:53,155
Sie traf einen Psychiater, der
sie versteckte und behandelte.
371
00:40:53,880 --> 00:40:56,075
Mansotti, Paul Mansotti.
372
00:40:59,040 --> 00:41:01,554
Diese Tusse hat mir nur
Kummer bereitet.
373
00:41:03,320 --> 00:41:04,639
So Iist das.
374
00:41:44,120 --> 00:41:46,429
Sag etwas, rede mit mır.
375
00:41:48,960 --> 00:41:50,678
Komm näher.
376
00:41:57,640 --> 00:41:59,437
Weck mich in zwei Stunden.
377
00:42:05,960 --> 00:42:09,589
- Ich habeAngst.
- Angst vorwas? Ich bin hier.
378
00:42:12,520 --> 00:42:18,436
Es hat wieder angefangen.
Es fängt alles wiederan, wie damals.
379
00:42:21,200 --> 00:42:24,715
Ich höre diese Stimme,
sie redet mit mir.
380
00:42:25,800 --> 00:42:30,316
Ich will das nicht mehr.
381
00:42:31,000 --> 00:42:32,911
Ich will das nicht.
382
00:43:02,760 --> 00:43:04,193
Es ist besser, Sie gehen alleine zu ıhr.
383
00:43:04,480 --> 00:43:07,278
- Ist sie in Isolation?
- Sicher. - Warum?
384
00:43:07,960 --> 00:43:11,077
Sie täuscht vor, dass etwas zurück
wäre, um sie zu töten.
385
00:43:11,480 --> 00:43:14,199
Als Sicherheitsmaßnahme haben wir
ihre Malstifte konfiisziert.
386
00:43:14,480 --> 00:43:16,391
- Haben Sie noch ihre Zeichnungen?
- Nein.
387
00:43:17,000 --> 00:43:20,436
Sie hat sie alles zerstört, vor ihrem
dritten Selbstmordversuch.
388
00:43:20,720 --> 00:43:25,714
Ich muss gehen. Die letzte Zelle. Klingeln
Sie und die Wache wird öffnen.
389
00:43:26,720 --> 00:43:27,914
Danke.
390
00:43:49,280 --> 00:43:50,679
Mademoiselle Pollack?
391
00:43:54,720 --> 00:43:58,235
Ich muss mit Ihnen reden.
Keine Sorge, ich bin kein Doktor.
392
00:44:04,040 --> 00:44:06,634
Ich brauche wirklich Ihre Hılfe.
393
00:44:10,800 --> 00:44:12,518
Es Iıst wieder da, oder?
394
00:44:13,600 --> 00:44:16,034
- Was ist wieder da?
- Das Ding.
395
00:44:20,680 --> 00:44:22,591
Das Ding, das vom Blut kommt.
396
00:44:24,480 --> 00:44:29,600
Ich weıß nicht, ich schätze,
Sie haben Recht.
397
00:44:29,880 --> 00:44:31,199
Ich weiß.
398
00:44:33,400 --> 00:44:34,435
Es ist...
399
00:44:38,000 --> 00:44:41,310
.„.‚etwas, das unbegreiflich ıst.
400
00:44:42,640 --> 00:44:44,278
Woher kommt es?
401
00:44:50,520 --> 00:44:52,238
Hat es Ihnen der Doktor
nicht erzählt?
402
00:44:52,600 --> 00:44:53,510
403
00:44:55,160 --> 00:44:56,673
Seit es zuruück ist,
404
00:44:59,640 --> 00:45:04,555
sind men Gehör und mein Sicht
405
00:45:06,680 --> 00:45:08,671
scharfwie ein Rasiermesser.
406
00:45:10,560 --> 00:45:12,152
Ich sehe da keinen Zusammenhang.
407
00:45:13,920 --> 00:45:14,830
Ich...
408
00:45:17,200 --> 00:45:19,395
- Sınd das die Bilder der Toten?
- Ja.
409
00:45:31,000 --> 00:45:33,116
Nur Männerwerden
davon besessen, richtig?
410
00:45:34,680 --> 00:45:36,318
Ja. Woherwissen Sie das?
411
00:45:40,040 --> 00:45:42,031
Sıe haben es wirklich noch nicht
verstanden, oder?
412
00:45:44,920 --> 00:45:46,239
Warum Männer?
413
00:46:11,240 --> 00:46:14,550
Es hatte schon mal eine Frau, aberes
kriegt mich nicht noch einmal.
414
00:46:15,640 --> 00:46:17,153
Dieses Ding lebt, verstehen Sie?
415
00:46:18,440 --> 00:46:20,351
Ich rufe Hılfe!
416
00:46:22,640 --> 00:46:23,959
Verdammte Scheiße!
417
00:46:27,520 --> 00:46:28,635
Mademoiselle Pollack!
418
00:46:30,840 --> 00:46:32,876
Bitte beruhigen Sie sich!
419
00:46:33,160 --> 00:46:35,071
Bıtte, Mademoiselle Pollack!
420
00:46:40,560 --> 00:46:43,358
Was machst du da?
421
00:46:44,000 --> 00:46:46,833
Halt! Tu das nicht!
422
00:47:25,360 --> 00:47:26,998
Sie sind hinter dir her.
423
00:47:29,040 --> 00:47:31,031
Anscheinend sind die Bullen
hinter uns her.
424
00:47:32,760 --> 00:47:35,877
Gut, wir bleiben beim Programm
und werden Lanson testen.
425
00:47:36,360 --> 00:47:40,148
- Marco. - Ja. - Hast du den Scan?
- Ja. - Check die Frequenz.
426
00:47:40,440 --> 00:47:42,158
Sie werden aber nicht dieArmee
schicken, wir sind nicht in Sizilien.
427
00:47:42,440 --> 00:47:43,873
Tu einfach, was ıch gesagt habe.
428
00:47:46,720 --> 00:47:48,711
Wie wäre es mit Jogging,
um die Beine etwas zu dehnen.
429
00:47:53,240 --> 00:47:56,550
- Romain? Wir haben etwas gefunden.
- Habt ihr es? - Schwerzu sagen.
430
00:47:57,040 --> 00:47:59,156
- Ich mach mich sofort auf den Weg.
- Okay, wirwarten hier auf dich.
431
00:48:01,160 --> 00:48:02,957
Barthes hat etwas gefunden.
432
00:48:03,640 --> 00:48:04,550
In der Zwischenzeit haben
wir ihn gefunden.
433
00:48:04,840 --> 00:48:08,958
Er heißt Kevin Moussyet und
wohnt in der Rue de Maille 13.
434
00:48:09,320 --> 00:48:11,550
- Ist erdas?
- Zweifellos.
435
00:48:11,840 --> 00:48:17,153
Wirmüssen ihn schnappen. Seid vorsichtig,
wenn es sein muss, dann schießt.
436
00:48:17,640 --> 00:48:18,959
Los geht’'s.
437
00:48:22,560 --> 00:48:24,596
Polizeikontrolle!
Nur die Männer!
438
00:48:24,880 --> 00:48:27,394
DenAusweis, los mach schon!
439
00:48:28,680 --> 00:48:30,079
Was ist das Problem?
440
00:48:30,560 --> 00:48:33,393
- Philou!
- Ich hab ihn!
441
00:49:12,560 --> 00:49:13,788
Was iıst los, Yanka?
442
00:49:49,200 --> 00:49:52,317
- Du wirst immer hübscher, Yanka.
- Du brauchst mich nicht.
443
00:49:52,839 --> 00:49:54,512
Erinnere dich daran, wie schön
es war, zusammen zu sein.
444
00:49:54,840 --> 00:49:57,229
- Geh zurück, wo du hergekommen
bist. - Du hast mich geboren.
445
00:50:23,520 --> 00:50:25,033
Wirsuchen einen Marineoffizier.
446
00:50:25,319 --> 00:50:28,630
Südlaändischer Typ, 1,80 m groß.
Er läuft in Richtung Hafen.
447
00:50:32,800 --> 00:50:34,995
Wirst du mich weiıterhin
verarschen?
448
00:50:36,999 --> 00:50:38,592
- Womit?
- Der Untersuchung.
449
00:50:38,880 --> 00:50:40,108
Sind wir ein Team, oder nicht?
450
00:50:41,200 --> 00:50:42,519
Also...
451
00:50:43,040 --> 00:50:46,350
Also, wir müssen ihn schnappen!
Willst du das nicht?
452
00:50:46,640 --> 00:50:47,959
Ich weiß es nicht mehr.
453
00:50:48,839 --> 00:50:53,675
Ich bin kein Idiot. Ich habe mit Christine
Pollack geredet, erinnerst du dich an sie?
454
00:50:54,360 --> 00:50:57,477
- Wirst du paranoid wegen dem
Verrückten? - Sehr lustig.
455
00:51:01,280 --> 00:51:03,999
Hast du mir nichts zu sagen?
Vertraust du mirnicht?
456
00:51:05,400 --> 00:51:06,196
Fahrzur Hölle!
457
00:51:06,520 --> 00:51:08,989
Was glaubst du? Dass ich nicht
gehört habe, was du gesagt hast?
458
00:51:09,600 --> 00:51:11,511
Estut weh, wenn alte Erinnerungen
wieder hochkommen.
459
00:51:11,800 --> 00:51:13,518
- Halt dich da raus!
- Damit kommest du nicht davon!
460
00:51:13,799 --> 00:51:15,233
Lass mich ın Ruhe!
461
00:51:20,640 --> 00:51:22,835
Hallo, Chief. Ich bin Lieutenant Potier.
Ich leite die Ermittlungen bei dem Fall.
462
00:51:23,120 --> 00:51:24,838
- Lhr Name?
- Chief Lambert.
463
00:51:25,120 --> 00:51:26,030
Lambert mit "T".
464
00:51:26,439 --> 00:51:27,952
Wartet. AIles ın Ordnung mit Ihnen?
465
00:51:28,240 --> 00:51:30,151
- Irgendweilche Verletzungen?
- Ich denke nicht.
466
00:51:30,840 --> 00:51:33,434
Sie müssen noch aufs Revier,
um eineAussage zu machen.
467
00:51:33,720 --> 00:51:34,437
Ich prüfe das.
468
00:51:34,720 --> 00:51:36,950
Glauben Sie, das hat etwas mit
den jüngsten Morden zu tun?
469
00:51:37,240 --> 00:51:39,754
Wır sollten nichts überhasten.
Kein Kommentar.
470
00:51:40,039 --> 00:51:40,949
- Komm mal her.
- Ja.
471
00:51:41,440 --> 00:51:42,555
Das ist Chief Lambert.
472
00:51:43,239 --> 00:51:46,152
- Er hat uns informiert. Was von
Yanka gehört? - Nein, nichts.
473
00:51:47,120 --> 00:51:49,429
Okay, danke sehr. Gehen wiır.
474
00:52:52,000 --> 00:52:53,319
Ist das ekelhaft.
475
00:52:59,520 --> 00:53:00,919
Bringen Sie ihn weg.
476
00:53:14,520 --> 00:53:17,512
- Was denkst du? - Jetzt muss ich ihn
wenigstens nicht mehr jagen.
477
00:53:21,159 --> 00:53:22,991
Ich werde dann mal
meinen Bericht schreiben.
478
00:53:23,760 --> 00:53:25,990
- Hast du schon gegessen?
- Ich habe keinen Hunger.
479
00:53:27,160 --> 00:53:29,879
- Tu dir keinen Zwang an.
- Ja. Bis dann.
480
00:53:33,880 --> 00:53:36,394
- Brauchen Sie uns noch?
- Nein, Sie können gehen.
481
00:53:39,399 --> 00:53:40,514
Danke.
482
00:54:03,440 --> 00:54:04,589
Schluss damit.
483
00:55:59,000 --> 00:56:01,912
- Diese Prasens war Iın Ihnen?
- Ja.
484
00:56:04,440 --> 00:56:10,356
Dieses Ding, was Sie auf die Welt
gebracht haben, lieben Sie es?
485
00:56:10,640 --> 00:56:13,154
Nein, Doktor, sagen Sie so
etwas nicht.
486
00:56:14,960 --> 00:56:17,076
Gehorchen Sie ıhm aus freien Stucken?
487
00:56:17,479 --> 00:56:21,473
Nein, ich brauche es.
Ich brauche es.
488
00:56:22,560 --> 00:56:25,791
- Sıe brauchen es?
- Ich weiß es nicht.
489
00:56:27,840 --> 00:56:29,239
Vielleicht liebe ich es.
490
00:56:30,240 --> 00:56:31,434
491
00:57:07,320 --> 00:57:12,440
Wegen heute Nacht, Pagelli wird
Lanson einen Besuch abstatten.
492
00:57:13,600 --> 00:57:16,910
- Hat er dich gewarnt? - Nein, derTipp
kam von einem anderen Informanten.
493
00:57:17,200 --> 00:57:18,633
Vom Korsen?
494
00:57:19,280 --> 00:57:20,872
Pagelliı hat nicht nur Freunde.
495
00:57:21,959 --> 00:57:26,271
Man muss seine Vettern beschuützen.
Sie sind eine gefährdete Spezies.
496
00:57:27,239 --> 00:57:28,354
Was wirst du tun?
497
00:57:29,040 --> 00:57:31,952
Der regulär ausgestattete
Spionage-Van steht vordem Club.
498
00:57:32,240 --> 00:57:36,279
Das machen Vero und Barthes. Philou
und ich tun so, als ob wir Gäste wären.
499
00:57:37,159 --> 00:57:41,278
Versteckt eure Freude, kein Eingreifen,
wenn es zu voll ist.
500
00:57:43,040 --> 00:57:46,953
- Und schießt nicht auf die Gäste.
- Was sollen wir dann tun?
501
00:57:47,559 --> 00:57:51,348
Wir observieren, wir verschwinden
und wir berichten.
502
00:57:52,640 --> 00:57:54,676
Wır mussen ihn auf frischer
Tat erwischen.
503
00:58:09,319 --> 00:58:11,231
Okay, wir muüssen Jetzt arbeıten.
504
00:58:14,599 --> 00:58:16,238
Er iIst wirklich kräftig.
505
00:58:28,039 --> 00:58:29,234
Gib mir Deckung.
506
00:59:00,240 --> 00:59:02,959
Rabe an Grasmucke. Bitte kommen.
507
00:59:03,440 --> 00:59:04,759
Der Vogel ıst ım Nest.
508
00:59:10,520 --> 00:59:13,558
Grasmuüucke.
Was für ein blöderName.
509
00:59:13,920 --> 00:59:15,433
Gehen wirrein und sag
nicht ein Wort.
510
00:59:34,000 --> 00:59:36,116
Warum trinkst du nicht
einen mit uns?
511
00:59:36,720 --> 00:59:38,915
Ich kann nicht.
Ich habe zu tun.
512
00:59:39,520 --> 00:59:41,511
Nicht mal einen Drink?
513
00:59:43,320 --> 00:59:44,913
Warte.
514
01:00:06,040 --> 01:00:08,952
Was Iist das für eine Scheiße?
Denkst du, wir sind Schwanzlutscher?
515
01:00:09,240 --> 01:00:10,878
Wer ist dieses Großmauf[l?
516
01:00:11,559 --> 01:00:14,153
Das Großmaul hält jetzt die
Fresse, einverstanden?
517
01:00:35,920 --> 01:00:39,959
Yanka, schick Philou zurück, damit ich rein
kann, da ist eine heiße Braut!
518
01:00:41,560 --> 01:00:43,278
So heiß ist die nicht.
519
01:00:43,879 --> 01:00:45,392
Gib mir 15 Minuten mıit ıhr.
520
01:00:48,679 --> 01:00:50,272
Du weißt genau, was ich will.
521
01:00:53,840 --> 01:00:55,159
Ich habe zu tun.
522
01:01:01,520 --> 01:01:03,317
Wır reden später.
523
01:01:06,480 --> 01:01:09,074
Nimm ihre Bestellung auf,
das geht aufs Haus.
524
01:01:14,160 --> 01:01:15,991
Also, was wollen Sie.
525
01:01:17,440 --> 01:01:19,351
Zweı Kugeln Schokolade.
526
01:01:22,640 --> 01:01:24,676
Ist das deine Kanone,
oder stehst du auf mich?
527
01:01:28,080 --> 01:01:30,992
Yanka, du hast den falschen
Partner. Der ist ein perverser...
528
01:01:31,280 --> 01:01:34,477
Hör mit dem Scheiß auf,
wir sind auf einerMission.
529
01:01:35,879 --> 01:01:37,677
Und wastreibt eigentlich Romain?
530
01:01:44,440 --> 01:01:46,749
Was? Scheiße.
531
01:01:47,440 --> 01:01:49,556
Wir müssen verschwinden,
die Bullen sind hier.
532
01:01:51,520 --> 01:01:53,112
- Hör jetzt auf damit!
- Was?
533
01:01:53,799 --> 01:01:54,914
Du blutest.
534
01:01:59,760 --> 01:02:00,875
Eine Serviette, biıtte.
535
01:02:15,600 --> 01:02:16,919
GutenAbend, Yanka.
536
01:02:26,360 --> 01:02:27,077
Carla.
537
01:02:31,160 --> 01:02:32,354
Fahr los.
538
01:02:38,680 --> 01:02:40,989
Es war nur einAlbtraum.
539
01:02:53,200 --> 01:02:54,394
Was Iist denn jetzt los?
540
01:03:06,759 --> 01:03:09,274
Verdammt! Wır müussen da reın.
Haltet durch!
541
01:03:25,560 --> 01:03:26,789
Grasmucke.
542
01:03:27,879 --> 01:03:30,519
Yanka, wir können dir keine Deckung
geben, komm da schnell raus!
543
01:03:31,559 --> 01:03:33,277
Ich bin hier, Yanka.
544
01:04:17,680 --> 01:04:19,591
Lass das fallen, das macht
deinerTochterAngst.
545
01:04:19,879 --> 01:04:21,677
Yanka.
546
01:04:32,880 --> 01:04:36,190
Schau mal, deine Mutter
ist nicht mehr sie selbst.
547
01:04:36,999 --> 01:04:39,719
- Fallenlassen.
- Lass sie ın Ruhe.
548
01:04:48,480 --> 01:04:49,595
Yanka.
549
01:05:02,520 --> 01:05:03,635
Verdammter Bulle.
550
01:05:03,920 --> 01:05:06,639
Warte, Boss, wir könnten doch
mit ihr etwas Spaß haben.
551
01:05:07,000 --> 01:05:08,320
Weiß du, was das Lustige daran Iist?
552
01:05:08,800 --> 01:05:11,917
Wir können dich foltern, ohne dich
zum Reden bringen zu müssen.
553
01:05:26,480 --> 01:05:29,790
Bitte, wenn Sie wollen, dass wir eine
Chance haben, müssen Sie Ruhe bewahren.
554
01:05:30,080 --> 01:05:32,389
Du bist hier, um deine Vorgesetzte zu
retten, also lass dirwas einfallen.
555
01:05:32,679 --> 01:05:33,589
Was glauben Sie, was ich hier mache?
556
01:05:33,880 --> 01:05:35,916
Warte, bis ich dich kriege,
dann wirst du es sehen.
557
01:05:39,120 --> 01:05:40,030
Ja, hallo.
558
01:05:40,600 --> 01:05:43,114
Romain, wir haben ihr
Versteck gefunden.
559
01:05:43,440 --> 01:05:45,351
Sie sind in dem Schuppen vor
der Raffinerie.
560
01:05:46,119 --> 01:05:51,831
Fahrschnell hin und überprüf das. Wenn
sie noch da sind, überlegen wir uns was.
561
01:06:05,080 --> 01:06:06,673
Los, schmeißt sie raus!
562
01:06:08,960 --> 01:06:11,474
Das sollte eine Lehre für
diese Bullenschlampe sein.
563
01:06:14,520 --> 01:06:19,640
Die Polizistin Yanka Mansotti wurde wohl-
behalten in der Nähe der Route 46 gefunden.
564
01:06:19,920 --> 01:06:24,914
Lhre Familie wurde in ihrem
Haus von Männern angegriffen,
565
01:06:25,200 --> 01:06:27,430
die einer kriminellen Organisation
angehören.
566
01:06:27,719 --> 01:06:29,631
Sie wurde entführt und misshandelt.
567
01:06:29,920 --> 01:06:33,117
Nach ein paar Stunden im Krankenhaus
durfte sie wieder nach Hause gehen.
568
01:06:33,400 --> 01:06:35,232
Im Moment warten wir noch
auf den offiziellen Polizeibericht.
569
01:06:35,399 --> 01:06:40,030
Nimm das hier! Beide.
570
01:06:50,720 --> 01:06:53,314
- Du musst mir glauben.
- Ich glaube dir.
571
01:06:55,559 --> 01:06:57,277
Ich habeAngst.
572
01:07:00,600 --> 01:07:05,037
Lass uns ein paarTage
verreisen, das brauchst du jetzt.
573
01:07:13,959 --> 01:07:16,474
Boss, da ist ein Typ im Keller.
574
01:07:45,880 --> 01:07:47,279
Beruhige dich.
575
01:07:56,000 --> 01:07:57,831
Wirwerden uns um ihn kümmern.
576
01:08:25,720 --> 01:08:27,631
Wo ist Yanka?
577
01:09:55,280 --> 01:09:57,999
Wir können das bestimmt
regeln, wir könnten...
578
01:10:07,000 --> 01:10:08,718
Du redest zu viel.
579
01:10:25,280 --> 01:10:28,192
Ja, hallo. Ich bın jetzt dort.
580
01:10:29,720 --> 01:10:31,631
Okay, ıch bleibe, wo ıch bın.
581
01:11:38,560 --> 01:11:40,596
- Geht es Yanka gut?
- Verschwinde!
582
01:12:16,760 --> 01:12:18,193
Bist du es?
583
01:12:25,080 --> 01:12:27,389
Wersollte es sonst sein.
584
01:12:41,640 --> 01:12:43,358
Tu das nicht, Yanka.
585
01:12:44,760 --> 01:12:45,875
Schau.
586
01:12:52,880 --> 01:12:55,792
Ich liebe dich seit 15 Jahren.
587
01:13:03,360 --> 01:13:05,749
Komm iın meineArme.
588
01:13:07,800 --> 01:13:11,315
Komm, du willst es doch unbedingt.
589
01:13:13,120 --> 01:13:14,838
Wır kennen uns So gut.
590
01:13:16,240 --> 01:13:20,028
Komm schon, du weißt, was
passieren wird.
591
01:13:22,200 --> 01:13:24,111
Noch einen Schritt
und ich töte dich.
592
01:13:25,320 --> 01:13:26,719
Wie du willst.
593
01:13:27,920 --> 01:13:29,717
Schießmirin den Rücken,
wenn du willst.
594
01:13:31,880 --> 01:13:33,279
Tu das nicht.
595
01:13:34,280 --> 01:13:37,272
Du willst doch nicht deine Tochter
mit dem Blut ihres Vaters bespritzen?
596
01:13:38,280 --> 01:13:40,874
- Halt!
- Das würdest du nicht tun, richtig?
597
01:13:43,680 --> 01:13:44,874
Nicht sie!
598
01:13:46,000 --> 01:13:47,513
Dann gib mir deine Waffe.
599
01:14:14,720 --> 01:14:17,234
Dieses Ding, das du geboren hast?
600
01:14:18,000 --> 01:14:20,833
- Hast du es geliebt?
- Ich habe es gebraucht.
601
01:14:22,160 --> 01:14:23,593
Vielleicht habe ich es geliebt.
602
01:14:24,760 --> 01:14:26,159
Ich habe es gebraucht.
603
01:14:33,400 --> 01:14:34,515
Vielleicht habe ich es geliebt.
604
01:15:01,000 --> 01:15:05,835
Alles in Ordnung?
Wo ist deine Mutter?
605
01:15:09,000 --> 01:15:11,389
Lionel, schau oben nach.
606
01:15:12,800 --> 01:15:14,119
Was Iist passiert?
607
01:15:17,720 --> 01:15:19,836
Verdammte Scheiße!
608
01:15:23,240 --> 01:15:24,753
Schnell, ruf einen Krankenwagen!
609
01:15:25,440 --> 01:15:27,431
Yanka, kannst du mich hören?
610
01:15:30,680 --> 01:15:34,070
Schnell!
611
01:15:40,600 --> 01:15:44,832
3 MONATE SPATER
612
01:16:09,000 --> 01:16:10,638
Willst du deiner Mama
einen Kuss geben?
613
01:16:17,480 --> 01:16:18,799
Du hast mir meinen Sochn genommen.
614
01:16:19,880 --> 01:16:21,393
Du hast ıhn ermordet.
615
01:16:22,400 --> 01:16:24,391
Ich hoffe, du stirbst ım Gefängnis.
616
01:16:25,080 --> 01:16:28,390
Ich werde dafuür sorgen. Ganz sicher.
617
01:16:32,320 --> 01:16:35,437
Zu schade, dass du dich nicht von
deinerTochter verabschieden kannst.
48984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.