All language subtitles for everything-will-be-okay-j3y6iq
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:03,900
V .I .P. 4K
2
00:00:51,660 --> 00:00:52,660
Да, водитель.
3
00:00:55,620 --> 00:00:56,620
Да, да.
4
00:01:02,460 --> 00:01:04,239
Я по поводу кредита.
5
00:01:05,319 --> 00:01:07,780
Здравствуйте. Я на почту вам отправляла
все.
6
00:01:10,140 --> 00:01:11,840
Эм, имя, фамилия?
7
00:01:12,860 --> 00:01:13,860
Лекси.
8
00:01:15,180 --> 00:01:16,180
Монтана.
9
00:01:18,840 --> 00:01:19,840
Так.
10
00:01:40,300 --> 00:01:47,280
Я не знаю почему не могут прийти люди с
11
00:01:47,280 --> 00:01:51,600
нормальным кредитом в последнее время.
Ну какие -то фитнес...
12
00:01:52,240 --> 00:01:53,760
Альтернативные какие -то, я не понимаю.
13
00:01:54,040 --> 00:01:55,540
Ладно. Смотрите.
14
00:01:57,020 --> 00:01:58,020
Сколько вам лет?
15
00:01:58,240 --> 00:01:59,240
Двадцать три.
16
00:02:00,100 --> 00:02:01,880
Так, это у нас есть. Двадцать три.
17
00:02:03,020 --> 00:02:04,020
Так.
18
00:02:04,780 --> 00:02:06,440
Чем занимаетесь на данный момент?
19
00:02:06,860 --> 00:02:08,500
Я работаю официанткой.
20
00:02:12,820 --> 00:02:15,880
Вы замужем? Сама с родителями?
21
00:02:16,180 --> 00:02:17,360
Я замужем.
22
00:02:19,860 --> 00:02:20,860
Замужем? Да.
23
00:02:21,280 --> 00:02:22,279
23 года?
24
00:02:22,280 --> 00:02:26,480
Да. Деньги есть? Нет. Я не осуждаю, я
просто... А деньги есть?
25
00:02:26,740 --> 00:02:27,740
Нет, здесь нет.
26
00:02:30,020 --> 00:02:31,019
Так, хорошо.
27
00:02:31,020 --> 00:02:36,060
Ну, давайте... Расскажите мне чуть -чуть
про ваш бизнес. И еще, кстати, еще,
28
00:02:36,160 --> 00:02:37,340
чтобы я не допускала доход.
29
00:02:41,400 --> 00:02:43,080
Тысяча евро в месяц.
30
00:02:43,300 --> 00:02:47,780
Но у меня есть деньги... Небольшая сумма
на открытие.
31
00:02:49,620 --> 00:02:50,760
Сколько вам нужен кредит?
32
00:02:50,970 --> 00:02:51,970
Сколько денег?
33
00:02:52,310 --> 00:02:53,570
30 тысяч евро.
34
00:02:55,190 --> 00:02:57,130
Ну, в принципе, нормальный сумок
подъемный.
35
00:02:58,210 --> 00:02:59,210
Так, главное.
36
00:03:00,390 --> 00:03:02,190
Тысяча евро доход, 30 тысяч ноль.
37
00:03:02,830 --> 00:03:04,570
Ну, давайте особо поговорим.
38
00:03:04,930 --> 00:03:09,270
Самое главное, нужно знать, что вы
хотите, чем заниматься.
39
00:03:10,350 --> 00:03:15,750
Я хочу открыть все эти студии, но для
начала я открою одну сначала.
40
00:03:17,960 --> 00:03:22,080
Я все посчитала, должно окупиться за
полгода.
41
00:03:22,840 --> 00:03:24,700
Бизнес -план скинула вам на почту.
42
00:03:25,340 --> 00:03:26,460
А, да? Да.
43
00:03:26,940 --> 00:03:28,200
Вы такая подготовленная.
44
00:03:31,220 --> 00:03:36,160
Слушайте, ну, я не читаю, почему там...
Давайте я расскажу тебе.
45
00:03:37,040 --> 00:03:38,280
Что это такое за бизнес?
46
00:03:38,980 --> 00:03:40,220
Это как это йога, наверное?
47
00:03:40,840 --> 00:03:44,240
Нет, это не йога, это стрейчинг, то есть
растяжка.
48
00:03:45,940 --> 00:03:47,160
Квалифицированные тренеры.
49
00:03:47,640 --> 00:03:48,740
Растягивают людей.
50
00:03:52,120 --> 00:03:54,100
А дома нельзя тренироваться?
51
00:03:54,980 --> 00:04:00,580
Можно, но мне кажется, когда люди платят
деньги, у них появляется стимул ходить
52
00:04:00,580 --> 00:04:06,320
на тренировки. А дома ты не платишь и
никакой мотивацией нет заниматься.
53
00:04:09,920 --> 00:04:11,160
Окей, ладно.
54
00:04:11,480 --> 00:04:14,020
А вы нашли уже какое -то помещение где
-нибудь?
55
00:04:14,400 --> 00:04:15,720
Да, в центре.
56
00:04:16,250 --> 00:04:17,350
А там дороговато?
57
00:04:18,269 --> 00:04:20,190
Ну, относительно нормально.
58
00:04:20,430 --> 00:04:21,430
А стоимость?
59
00:04:22,910 --> 00:04:26,090
Ну, сколько в месяц? Давайте по пунктам.
60
00:04:26,530 --> 00:04:30,930
На первое время вам нужно какое -то
определенное сумма денег.
61
00:04:31,310 --> 00:04:36,850
И будут какие -то постоянные расходы.
62
00:04:37,410 --> 00:04:40,110
Вам эти расходы нужно будет покрывать
какое -то время.
63
00:04:40,810 --> 00:04:45,610
Через какое промежуток времени вы
думаете, что вы выйдете в прибыль?
64
00:04:46,440 --> 00:04:48,860
Через полгода уже точно наложить. 6
месяцев.
65
00:04:50,160 --> 00:04:52,080
Так, аренда у нас сколько?
66
00:04:55,140 --> 00:04:58,040
2000 евро. 2000 евро в месяц.
67
00:04:58,720 --> 00:04:59,780
Умножаем на 6.
68
00:05:00,320 --> 00:05:01,740
Так, сколько?
69
00:05:04,160 --> 00:05:05,160
Ну не знаете?
70
00:05:05,480 --> 00:05:06,500
Ложные пакеты.
71
00:05:06,940 --> 00:05:08,700
Так, давайте 2000 евро.
72
00:05:09,460 --> 00:05:13,480
Умножаем на 6 месяцев. То есть только
аренду нам нужно 12 тысяч.
73
00:05:14,190 --> 00:05:18,490
Вы говорили, что у вас будут тренера. То
есть все 6 месяцев, пока вы не увидите
74
00:05:18,490 --> 00:05:20,350
прибыль, вы будете платить еще тренера,
правильно?
75
00:05:21,070 --> 00:05:26,490
Да, но так как тренеры это мои знакомые
хорошие, им можно платить не очень
76
00:05:26,490 --> 00:05:27,550
большую зарплату.
77
00:05:28,350 --> 00:05:30,130
Так, хорошо. Сколько в месяц?
78
00:05:35,210 --> 00:05:36,590
Ну, я думаю, это первое.
79
00:05:38,650 --> 00:05:39,810
Три тренера.
80
00:05:40,370 --> 00:05:41,490
Три? Да.
81
00:05:47,240 --> 00:05:50,740
Так, это 18 тысяч евро за 6 месяцев.
82
00:05:51,420 --> 00:05:52,980
Плюс 12 тысяч.
83
00:05:53,820 --> 00:05:55,020
Это 30 тысяч.
84
00:05:55,440 --> 00:06:00,880
Это припик. То есть вас хватает только
на аренду и на тренера. А обустроить как
85
00:06:00,880 --> 00:06:01,880
-то вам надо будет?
86
00:06:02,340 --> 00:06:04,160
Там помещения уже готовы.
87
00:06:04,640 --> 00:06:05,700
Правда? Да.
88
00:06:07,260 --> 00:06:08,260
Понял, ладно, хорошо.
89
00:06:08,780 --> 00:06:10,440
Что это вообще за встреча?
90
00:06:11,760 --> 00:06:13,000
Ну, короче, йога.
91
00:06:14,160 --> 00:06:18,980
Я не хочу... Ладно, пусть будет йога.
Да, потому что, вы знаете, с такими
92
00:06:18,980 --> 00:06:22,480
приходят, я просто не знаю, почему люди
просто не могут прийти и сказать, я хочу
93
00:06:22,480 --> 00:06:24,920
кредит на ресторан.
94
00:06:25,840 --> 00:06:27,460
Хотя ресторанов тоже много, ладно.
95
00:06:27,660 --> 00:06:33,660
Да, ресторанов действительно очень
много, а студия стрейчинга не такая
96
00:06:33,660 --> 00:06:34,660
конкуренция.
97
00:06:35,920 --> 00:06:39,480
Нет? Ну, а канал продаж, как будете
продавать?
98
00:06:39,900 --> 00:06:40,940
Как будете задавать?
99
00:06:41,200 --> 00:06:42,200
Инстаграм.
100
00:06:42,410 --> 00:06:44,170
Через социальные сети, да? Да.
101
00:06:45,210 --> 00:06:47,070
И свой собственный сайт.
102
00:06:48,430 --> 00:06:49,430
И это все?
103
00:06:49,930 --> 00:06:50,970
Ну, пока что да.
104
00:06:51,630 --> 00:06:52,910
Ну, хорошо, давайте.
105
00:06:53,250 --> 00:06:56,010
Сейчас я в табличку, я, в принципе, все
вбил.
106
00:07:00,490 --> 00:07:01,490
Так.
107
00:07:01,990 --> 00:07:07,250
Ну, он показывает, значит, у вас доход
тысячи евро, вы жена, вы замужем.
108
00:07:08,070 --> 00:07:12,550
Тысяча евро доход. Мы можем вам дать
максимально... 20 тысяч евро.
109
00:07:13,870 --> 00:07:15,710
Много. Мне нужно 30.
110
00:07:16,990 --> 00:07:23,650
Я понимаю, но может быть... В принципе,
у нас возможно, чтобы вы как... Если вы
111
00:07:23,650 --> 00:07:27,990
замужем, вы можете брать кредит как
пара. Как супруги.
112
00:07:28,290 --> 00:07:29,290
Хорошая идея.
113
00:07:30,550 --> 00:07:31,990
Сейчас посмотрю вашего мужа.
114
00:07:36,870 --> 00:07:40,550
А ваш муж у нас в системе тоже есть.
115
00:07:41,929 --> 00:07:43,430
И он в черном списке.
116
00:07:43,790 --> 00:07:45,270
Что? Почему?
117
00:07:45,770 --> 00:07:47,050
Сейчас посмотрим, почему.
118
00:07:50,010 --> 00:07:52,290
О, он нам до сих пор не должен денег.
119
00:07:52,770 --> 00:07:54,450
Сколько? Восемь тысяч евро.
120
00:07:54,730 --> 00:07:57,090
Что? Как так? За что?
121
00:07:57,690 --> 00:08:00,790
Ну, потому что я буду пользоваться нашей
бабушкой картой.
122
00:08:01,170 --> 00:08:07,750
Здесь у нас получается, ну, например,
восьмой маркет одолжил, ну, на
123
00:08:07,750 --> 00:08:09,570
карте прошло минут двести евро.
124
00:08:10,369 --> 00:08:11,369
Букет цветов.
125
00:08:12,390 --> 00:08:13,390
Страшно.
126
00:08:13,910 --> 00:08:14,910
Нет,
127
00:08:15,710 --> 00:08:16,710
в том -то и дело.
128
00:08:16,990 --> 00:08:20,570
Он мне за всю жизнь ни одного цветка не
подарил.
129
00:08:21,970 --> 00:08:23,190
Это не мое дело, конечно.
130
00:08:23,970 --> 00:08:25,650
Так, давайте дальше продолжаем.
131
00:08:25,870 --> 00:08:27,810
Ресторан. 300 евро.
132
00:08:30,090 --> 00:08:31,150
Ресторан в центре города.
133
00:08:32,370 --> 00:08:37,690
Странно. Мы не ходим по ресторанам, у
нас особо денег нет. Или вот, например,
134
00:08:37,690 --> 00:08:38,690
недели назад...
135
00:08:39,150 --> 00:08:43,030
Пятница, 20 марта.
136
00:08:45,510 --> 00:08:48,710
Какой -то салон массажный.
137
00:08:52,410 --> 00:08:54,470
Массажный салон сахарный.
138
00:08:55,530 --> 00:08:58,630
Что? Да. Не, серьезно, вот.
139
00:08:58,830 --> 00:09:00,250
Не может быть такого.
140
00:09:00,690 --> 00:09:04,490
Массажный салон, потом еще здесь какой
-то массажный салон гипсород.
141
00:09:08,330 --> 00:09:09,390
Я в шоке.
142
00:09:09,670 --> 00:09:12,170
Это точно мой муж?
143
00:09:12,810 --> 00:09:13,729
Ну да.
144
00:09:13,730 --> 00:09:17,550
В три ночи он сказал, что он едет к маме
помогать.
145
00:09:18,830 --> 00:09:20,270
В три ночи к маме?
146
00:09:21,810 --> 00:09:22,810
Ну понятно.
147
00:09:22,870 --> 00:09:25,170
Ну да, логично, что ты не подумала об
этом.
148
00:09:26,810 --> 00:09:28,310
Ну я не знаю, это ваш муж.
149
00:09:28,510 --> 00:09:30,290
Ну короче, он в долгости.
150
00:09:30,890 --> 00:09:34,190
Как в супругах я вас много использую.
151
00:09:34,950 --> 00:09:36,590
И что теперь делать?
152
00:09:37,220 --> 00:09:41,160
Ну, я как бы... Мне уже не то, что это
важно.
153
00:09:41,360 --> 00:09:43,760
Я не понимаю, что мне к мужу теперь
делать.
154
00:09:44,180 --> 00:09:49,020
А, ну, слушай, я не семейный психолог,
вам нужен, наверное, другой кабинет, а
155
00:09:49,020 --> 00:09:50,220
здесь можно как раз так и идти.
156
00:09:54,120 --> 00:09:55,540
Я в шоке.
157
00:09:56,660 --> 00:09:58,940
У меня это в голове просто не
укладывается.
158
00:10:00,880 --> 00:10:02,200
Ну, может, он другой платит?
159
00:10:09,360 --> 00:10:16,060
Мне жаль, что вы сейчас в такой
160
00:10:16,060 --> 00:10:22,620
ситуации, но 8 тысяч, то есть мы не
можем даже вам на 20 тысяч дать кредит,
161
00:10:22,620 --> 00:10:23,660
у нас 8 тысяч дома.
162
00:10:24,100 --> 00:10:26,840
Да плевать уже на этот кредит.
163
00:10:27,740 --> 00:10:29,720
У меня жизнь рушится.
164
00:10:31,000 --> 00:10:35,180
Да, ну я так понимаю, что это все
решаемо, нет?
165
00:10:36,800 --> 00:10:37,800
Не обязательно.
166
00:10:40,680 --> 00:10:41,840
Круто, да?
167
00:11:05,360 --> 00:11:09,840
Может быть, вы пойдете домой, отдохнете
и прилетите на следующей неделе?
168
00:11:12,540 --> 00:11:15,200
Ну, всякие ситуации бывают в жизни.
169
00:11:17,840 --> 00:11:19,740
Я не хочу туда идти.
170
00:11:20,580 --> 00:11:23,720
Как я буду на него смотреть теперь после
этого?
171
00:11:24,020 --> 00:11:29,120
То есть я готовлю ему борщи, а он ходит
под рощением, цветы дарит непонятно
172
00:11:29,120 --> 00:11:30,120
кому.
173
00:11:35,690 --> 00:11:37,110
Сколько вы мне говорили? 23.
174
00:11:37,550 --> 00:11:42,010
Я не понимаю, как можно, конечно, из
меня девушки, такой красивой и молодой,
175
00:11:42,010 --> 00:11:48,790
вы, но... Вы знаете, все образуется,
может быть, вам нужно
176
00:11:48,790 --> 00:11:53,610
просто куда -то съездить, отдохнуть,
может быть... У меня денег нет.
177
00:11:54,890 --> 00:12:00,690
Вы знаете, я по психологии читал книжку
про отношения, и там было написано, что
178
00:12:00,690 --> 00:12:04,170
самое лучшее успокоительное лекарство –
это месяц.
179
00:12:04,840 --> 00:12:06,140
И что вы предлагаете?
180
00:12:06,340 --> 00:12:07,340
Отомстить ему?
181
00:12:08,120 --> 00:12:10,800
Ну, это как один из вариантов. Я не
говорю, что это главный вариант.
182
00:12:11,620 --> 00:12:12,620
Вы знаете,
183
00:12:13,760 --> 00:12:17,760
в жизни бывают разные ситуации. У меня
одна из бывших девушек тоже меня
184
00:12:17,760 --> 00:12:24,560
изменила. Я просто поехал в другой
город, встретил девушку, сделал сториз
185
00:12:24,560 --> 00:12:25,700
и положил на соцсети.
186
00:12:28,080 --> 00:12:32,580
Я считаю, что у вас много было парней
или мужей?
187
00:12:33,200 --> 00:12:34,440
Нет, это было...
188
00:12:35,200 --> 00:12:37,860
Первый. То есть у вас только один
мужчина был в жизни? Да.
189
00:12:38,840 --> 00:12:40,560
И вы были ему верны?
190
00:12:41,140 --> 00:12:43,540
Конечно. У меня никогда не было опыта с
изменами.
191
00:12:43,780 --> 00:12:47,660
Ну, это нехорошо, что он использовал,
злоупотреблял вашим доверием.
192
00:12:48,860 --> 00:12:53,220
Может быть, он вам не изменял, но ходил
в такие салоны.
193
00:12:58,880 --> 00:12:59,880
Смотрите.
194
00:13:01,160 --> 00:13:03,120
Кредит, в принципе, не проблема. Мы
можем даже...
195
00:13:04,699 --> 00:13:10,800
покрыть большинство кредита, но дело в
том, что его имя вам портит
196
00:13:10,800 --> 00:13:12,300
кредитную историю.
197
00:13:13,840 --> 00:13:19,320
Можно как -то исправить? Ну,
теоретически можно было, конечно,
198
00:13:19,320 --> 00:13:21,860
на девичью обратно, но это уже, не знаю
как, это юридически.
199
00:13:22,880 --> 00:13:27,260
Но мы бы могли, если бы поменяли фамилию
на другую, на вашу девичью, мы бы
200
00:13:27,260 --> 00:13:29,680
могли, может быть, оформить кредит без
проблем, на самом деле.
201
00:13:30,180 --> 00:13:31,340
Давайте. Вот.
202
00:13:31,580 --> 00:13:32,760
А по поводу мести?
203
00:13:34,090 --> 00:13:35,370
Я считаю, что он мразь.
204
00:13:35,730 --> 00:13:36,890
Да он паскуда.
205
00:13:37,150 --> 00:13:40,570
Да, я считаю, что такой красивой и
молодой девушке нельзя изменять.
206
00:13:42,070 --> 00:13:48,190
Давайте, может быть, я вам помогу как
-то, не знаю, можем сделать фотку вместе
207
00:13:48,190 --> 00:13:50,190
выложить в соцсеть.
208
00:13:51,230 --> 00:13:52,230
Можно.
209
00:13:52,950 --> 00:13:53,950
Обычную?
210
00:13:54,490 --> 00:13:57,710
Да, можем, да. Сейчас телефон возьму.
211
00:13:58,230 --> 00:13:59,330
Так, сейчас телефон.
212
00:14:01,170 --> 00:14:02,170
Можно...
213
00:14:02,440 --> 00:14:08,640
Ну, я не знаю, это вы должны определить
меру мести. То есть, мы можем...
214
00:14:08,640 --> 00:14:15,380
Ну, так странно, конечно, так же будет.
215
00:14:16,060 --> 00:14:17,060
Так, давайте, ага.
216
00:14:19,960 --> 00:14:20,960
Ну,
217
00:14:21,580 --> 00:14:22,840
давайте вы можете попробовать.
218
00:14:36,270 --> 00:14:40,050
Ну давайте я посмотрю, что мы там
уфоткали. Сейчас, давайте я посмотрю.
219
00:14:42,450 --> 00:14:43,450
Так.
220
00:14:45,650 --> 00:14:51,250
Ну... Вы знаете, ну если честно,
221
00:14:51,330 --> 00:14:57,390
вот у меня как мужчина, такая фотка бы,
ну, не заделала бы.
222
00:14:58,130 --> 00:14:59,130
А какая фотка была?
223
00:14:59,750 --> 00:15:03,890
Это, это, это, это слишком, ну, лайтово,
да.
224
00:15:04,750 --> 00:15:11,490
просто, лайтовая, да нужно что -то...
Понимаете, вам нужно снять боль.
225
00:15:11,650 --> 00:15:12,650
Вот сейчас прям.
226
00:15:13,210 --> 00:15:16,970
Вам, я так понимаю, вам больно уже до
сих пор. Да, мне очень плохо.
227
00:15:17,290 --> 00:15:22,870
Нужно срочно снять боль. И эту боль
можно снять, только причинить другому
228
00:15:23,410 --> 00:15:24,410
Душевную.
229
00:15:25,050 --> 00:15:31,670
То есть, нам нужно... У меня такая идея,
что нам нужно снять что -то более,
230
00:15:31,770 --> 00:15:32,770
может быть, интимное.
231
00:15:34,590 --> 00:15:37,270
Вот. Распечатку сделать его транзакции,
где он был.
232
00:15:37,790 --> 00:15:41,990
Вы эту фотку приложите к этой распечатке
транзакции и пошлете ему.
233
00:15:42,370 --> 00:15:49,290
Тогда в этом случае он уже не пойдет в
такой салон сразу.
234
00:15:50,010 --> 00:15:51,630
По крайней мере, сразу не пойдет.
235
00:15:53,950 --> 00:16:00,050
Вы знаете, я сейчас вообще у меня мысли
просто вот так вот я не соображаю, что
236
00:16:00,050 --> 00:16:01,050
происходит.
237
00:16:01,950 --> 00:16:02,950
Вы знаете,
238
00:16:04,040 --> 00:16:10,020
Я считаю, ну, если вам интересное
мнение, он, конечно, он юбок, он мразь,
239
00:16:10,020 --> 00:16:12,960
паскуда, он хуй.
240
00:16:13,680 --> 00:16:19,100
Вам это только нужно облегчить себя,
облегчить свою боль.
241
00:16:19,520 --> 00:16:20,520
Это правда.
242
00:16:21,160 --> 00:16:27,360
Поэтому давайте мы просто как -то
сделаем более, более, какие -то пару
243
00:16:27,360 --> 00:16:30,060
фоток, чтобы можно было распечатать.
Давайте.
244
00:16:32,040 --> 00:16:35,060
Я думаю, что у вас все получится. Вы
молодец, вы такая сильная девушка, вы
245
00:16:35,060 --> 00:16:38,520
пришла в удуманный бизнес, пришла
просить кредит.
246
00:16:38,980 --> 00:16:42,880
И я уверен, что вы не ожидали, что вы
сегодня получите такую информацию,
247
00:16:42,880 --> 00:16:47,080
интимную по своей личной жизни, но тем
более вы замужная.
248
00:16:48,440 --> 00:16:54,900
Но наш балкон не только выдает кредиты,
мы также и строим доверительные
249
00:16:54,900 --> 00:16:57,780
отношения с нашими клиентами.
250
00:17:02,440 --> 00:17:08,520
Поэтому давайте мы распечатаем его
трансакции в клубах и
251
00:17:08,520 --> 00:17:14,020
приложим фото. Давайте, может быть, что
-то реально постельнее сделаем,
252
00:17:14,160 --> 00:17:15,520
постельнее, поинтереснее.
253
00:17:16,000 --> 00:17:17,760
И попробуем поскатывать сейчас.
254
00:17:18,400 --> 00:17:21,079
Давайте. А вот что бы вы посоветовали?
255
00:17:21,480 --> 00:17:25,160
Ну, давайте, я не знаю, что нужно
поинтереснее. Ну, должен быть какой -то
256
00:17:25,160 --> 00:17:26,500
контакт, контакт какой -то, правильно?
257
00:17:26,740 --> 00:17:27,740
Да. То есть...
258
00:17:29,270 --> 00:17:31,030
Давайте, например, держите мой телефон.
259
00:17:32,310 --> 00:17:36,330
И, например, я, допустим, вас трогаю за
какую -то часть тела алюминием.
260
00:17:37,150 --> 00:17:40,690
Давайте. Давайте я его, допустим,
закручу, а вы мне... Ну да, для
261
00:17:40,690 --> 00:17:41,690
можно начать.
262
00:17:42,010 --> 00:17:43,010
Давайте.
263
00:17:45,090 --> 00:17:46,090
Фоткать.
264
00:17:46,370 --> 00:17:47,370
Ага.
265
00:17:52,950 --> 00:17:53,950
Так,
266
00:17:55,210 --> 00:17:56,210
пошла.
267
00:18:10,250 --> 00:18:11,250
Он прочитал.
268
00:18:11,410 --> 00:18:12,410
И?
269
00:18:13,290 --> 00:18:14,950
Ничего не ответил.
270
00:18:16,130 --> 00:18:18,690
Ему вообще на меня похуй.
271
00:18:21,070 --> 00:18:26,810
Может быть мы запишем видео какое -то в
272
00:18:26,810 --> 00:18:29,550
стиле массажного салона?
273
00:18:30,310 --> 00:18:36,010
Давайте. Нам нужно сделать стильное
видео, стильное видео сильно
274
00:18:36,010 --> 00:18:38,230
эротического характера.
275
00:18:39,850 --> 00:18:45,610
Как будто вы устроились в одном из таких
массажных салонов и
276
00:18:45,610 --> 00:18:52,570
жестко, жестко его наказать только
интимное видео, как вы
277
00:18:52,570 --> 00:18:53,570
не мастурбируете.
278
00:18:55,730 --> 00:19:00,990
Как будто вы устроились туда. Вот тогда
прямо кто -то очень его заденет. Меня бы
279
00:19:00,990 --> 00:19:01,990
задело.
280
00:19:02,750 --> 00:19:03,910
Понимаете? Да.
281
00:19:04,430 --> 00:19:06,150
Я думаю, вы правы.
282
00:19:06,590 --> 00:19:09,750
Нужно отогреть ему по полной, чтобы ему
было больно. Да.
283
00:19:10,790 --> 00:19:11,790
Пидор, блядь.
284
00:19:12,050 --> 00:19:18,870
Чего? Давайте, давайте, сейчас...
Давайте вы будете делать видео
285
00:19:18,870 --> 00:19:25,070
и говорить в камеру, обращать к своему
мужу.
286
00:19:25,830 --> 00:19:27,190
Да. Да?
287
00:19:29,430 --> 00:19:30,430
Пидорюга, блядь.
288
00:19:32,150 --> 00:19:33,150
Снимайте.
289
00:19:38,670 --> 00:19:42,090
Так, вы мое лицо не берите, вот только
себя. Вот так.
290
00:19:42,510 --> 00:19:46,870
И сейчас... Сейчас я просто сняю.
291
00:19:48,770 --> 00:19:49,770
Так.
292
00:19:50,470 --> 00:19:51,470
Вот.
293
00:19:56,210 --> 00:19:57,210
Привет,
294
00:19:57,890 --> 00:20:00,530
Миню. Я устроилась на новую работу.
295
00:20:01,590 --> 00:20:04,770
Как тебе? Это, кстати, твой любимый дроч
-салон.
296
00:20:05,230 --> 00:20:06,730
Заходи, мы тебя ждем.
297
00:20:08,510 --> 00:20:10,150
Клиент, как он?
298
00:20:10,830 --> 00:20:11,970
Вообще хорошо прям.
299
00:20:12,290 --> 00:20:13,630
Новенькая, да? Да.
300
00:20:14,750 --> 00:20:18,050
А если подкину деньжат, миниат будет?
301
00:20:18,530 --> 00:20:19,610
Без проблем.
302
00:20:38,700 --> 00:20:39,439
Так можно?
303
00:20:39,440 --> 00:20:40,440
Да.
304
00:20:42,660 --> 00:20:43,220
Как
305
00:20:43,220 --> 00:20:51,840
тебе,
306
00:20:51,920 --> 00:20:54,200
милый? Не хочешь к нам зайти?
307
00:20:54,500 --> 00:20:57,420
Или теперь будешь бояться ходить по
таким местам?
308
00:21:28,560 --> 00:21:29,560
Мы тебя ждем.
309
00:21:33,720 --> 00:21:34,720
Ну вот, видите.
310
00:21:35,380 --> 00:21:38,880
И сейчас будет скорая реакция, я уверен.
Может, Дэн же позвонит.
311
00:21:39,900 --> 00:21:44,420
Ну, а мы можем продолжать на повторение
наших любительных отношений.
312
00:21:45,320 --> 00:21:46,540
Я тоже так думаю.
313
00:22:32,040 --> 00:22:33,040
ну
314
00:23:27,419 --> 00:23:30,160
Видите? У вас только ленточный был в
жизни, да, вы говорили?
315
00:23:30,580 --> 00:23:31,580
Там нужен еще.
316
00:23:35,920 --> 00:23:36,920
Вот.
317
00:23:42,420 --> 00:23:44,520
Вам нужно очиститься только через боль.
318
00:24:00,080 --> 00:24:03,080
Давайте -ка мы запишем больше.
319
00:24:48,750 --> 00:24:49,750
Какая ты милый.
320
00:24:50,470 --> 00:24:53,450
Ты мне подарил этот телефончик. Мы как
раз на него снимали.
321
00:30:56,650 --> 00:30:57,650
Да, нам будет.
322
00:54:02,310 --> 00:54:05,110
ВИ .П.
323
00:54:05,430 --> 00:54:06,750
4К
30692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.