All language subtitles for Trion.s01e01.1080p.SSHOW.WEB-DL.MULTi.x264.AAC-BULTOR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,550 --> 00:00:11,330
Solo recordamos los finales malos.
2
00:00:15,290 --> 00:00:16,290
Está bien.
3
00:00:17,450 --> 00:00:20,770
Pues espero que nuestra historia sea muy
aburrida.
4
00:00:23,350 --> 00:00:25,070
¿De verdad crees que lo va a ser?
5
00:00:31,410 --> 00:00:32,409
Ah,
6
00:00:35,670 --> 00:00:38,530
perdona. Dime. ¿Sabes dónde está el aula
magna?
7
00:00:39,000 --> 00:00:44,620
subiendo las escaleras respondiendo a su
pregunta diría lo siguiente nadie llega
8
00:00:44,620 --> 00:00:51,000
a conocer de verdad a nadie cumplimos
cadena perpetua en régimen de
9
00:00:51,000 --> 00:00:57,860
aislamiento en nuestra propia y
solitaria piel mientras vivimos sobre la
10
00:00:57,860 --> 00:01:01,540
de la tierra hasta el viernes
11
00:01:11,370 --> 00:01:14,970
Si tienes dudas de los parciales, no
tengo nada que añadir. No has visto esta
12
00:01:14,970 --> 00:01:17,510
clase, pero creo que conoces a mis
padres.
13
00:01:21,670 --> 00:01:22,670
Frances.
14
00:01:23,150 --> 00:01:24,150
Hola.
15
00:01:25,830 --> 00:01:27,310
Hugo. Ya lo sé.
16
00:01:28,490 --> 00:01:32,370
No sé si te apetece que nos tomemos un
café.
17
00:01:33,650 --> 00:01:37,470
¿Ahora? Solo si te va bien. Si quieres,
puedo esperar.
18
00:01:37,690 --> 00:01:38,710
No, yo que puedo. Déjame que...
19
00:01:50,990 --> 00:01:55,270
Me quedo en la ciudad solo una semana
por la retrospectiva de mi padre. Y eso
20
00:01:55,270 --> 00:01:57,230
es especial porque no lo conocí.
21
00:01:57,910 --> 00:02:00,830
Pero quiero saber un montón de cosas.
22
00:02:02,030 --> 00:02:03,090
Murió muy joven.
23
00:02:06,510 --> 00:02:08,810
Hace muchos años que nos conocimos.
24
00:02:09,610 --> 00:02:12,910
Así que no tengo claro de cuánto me
acuerdo.
25
00:02:14,650 --> 00:02:15,650
Hola.
26
00:02:19,190 --> 00:02:20,490
¿Cuántos años tienes, Francis?
27
00:02:21,050 --> 00:02:22,710
Veinte. Veinte.
28
00:02:24,010 --> 00:02:25,950
¡Caray! ¿Qué? ¿Son muchos?
29
00:02:26,290 --> 00:02:29,270
No. Solo significa que yo no los tengo.
30
00:02:32,690 --> 00:02:36,210
Pero... Os conocisteis a esa edad,
¿verdad?
31
00:03:21,340 --> 00:03:22,340
Bienvenido. Gracias.
32
00:03:23,100 --> 00:03:24,100
Aaron Steeler.
33
00:03:24,180 --> 00:03:25,900
Hugo, ¿te ha costado encontrar el sitio?
34
00:03:26,340 --> 00:03:27,700
No, que va para nada.
35
00:03:27,900 --> 00:03:29,260
No hace falta que te descanses.
36
00:03:30,480 --> 00:03:31,680
Ven. Sí.
37
00:03:35,600 --> 00:03:40,080
Como ves, aquí nos encantan los libros.
38
00:03:40,840 --> 00:03:46,660
Coge prestado lo que quieras. Pero ten
cuidado con las primeras ediciones.
39
00:03:47,360 --> 00:03:49,660
Sí. La sala del piano.
40
00:03:50,060 --> 00:03:51,039
¿Sabes tocar?
41
00:03:51,040 --> 00:03:52,140
No, que va.
42
00:03:56,280 --> 00:03:57,940
Tora, nuestra hija.
43
00:03:58,440 --> 00:04:00,060
Está en París.
44
00:04:00,540 --> 00:04:01,560
Volverá pronto.
45
00:04:02,300 --> 00:04:06,700
Vale. Estudiará derecho en la
universidad.
46
00:04:07,820 --> 00:04:12,700
Bueno, aquí es donde comemos. Al menos
cuando hay invitados.
47
00:04:13,040 --> 00:04:15,560
Te puedes unir cuando quieras.
48
00:04:16,019 --> 00:04:18,339
Gracias. Hola, Hugo.
49
00:04:18,560 --> 00:04:19,670
Hola. Buenas.
50
00:04:20,470 --> 00:04:21,470
Soy Laura.
51
00:04:21,970 --> 00:04:24,390
Luego hablamos más, que ahora salgo un
rato.
52
00:04:25,430 --> 00:04:27,950
Tenéis una casa preciosa. Desde ahora tú
también.
53
00:04:31,210 --> 00:04:33,130
Laura, mi mujer.
54
00:04:34,370 --> 00:04:38,330
La habitación no es muy grande, pero
esperamos que te guste. Sí.
55
00:04:41,030 --> 00:04:46,270
Seguro que sí. No tengo ninguna duda. Es
perfecta. ¿Sí?
56
00:04:47,770 --> 00:04:52,320
Bien. Esta es la llave del edificio y la
de la puerta principal.
57
00:04:53,120 --> 00:04:54,120
Gracias.
58
00:04:54,520 --> 00:04:55,640
Tú acomódate.
59
00:04:56,440 --> 00:05:01,220
Por cierto, no tengo un número de cuenta
para pagar el alquiler. Pero llevo
60
00:05:01,220 --> 00:05:02,380
encima... Ya le reclamo luego.
61
00:05:04,720 --> 00:05:05,720
Vale.
62
00:06:07,000 --> 00:06:08,400
Joder, vaya pena.
63
00:07:39,570 --> 00:07:40,690
Buenos días.
64
00:07:41,150 --> 00:07:42,830
Buenos días. ¿Has desayunado?
65
00:07:43,330 --> 00:07:46,310
Cogeré algo para llevar. Espera, ven,
que os presento.
66
00:07:47,290 --> 00:07:48,930
Soy tu madre.
67
00:07:49,510 --> 00:07:50,510
Hola.
68
00:07:50,930 --> 00:07:51,930
A ver, gente.
69
00:07:52,430 --> 00:07:55,090
Él es Hugo, nuestro nuevo inquilino.
70
00:07:56,290 --> 00:07:58,630
Ella es Tora, nuestra hija.
71
00:08:00,150 --> 00:08:01,150
Hola.
72
00:08:02,790 --> 00:08:06,130
¿Has podido dormir, Hugo? Sí, he dormido
bien. Él es August.
73
00:08:07,170 --> 00:08:08,170
Hola, Hugo.
74
00:08:08,390 --> 00:08:10,650
August. Encantado. ¿De dónde eres?
75
00:08:11,190 --> 00:08:12,190
De Luz.
76
00:08:13,090 --> 00:08:14,090
Bienvenido a la gran ciudad.
77
00:08:14,210 --> 00:08:15,210
Gracias.
78
00:08:16,130 --> 00:08:17,230
Ven, siéntate.
79
00:08:19,090 --> 00:08:20,150
¿Qué vas a hacer hoy, Hugo?
80
00:08:22,750 --> 00:08:25,910
Pensaba ir a la universidad para
orientarme bien cuando empiecen las
81
00:08:29,420 --> 00:08:31,040
¿Y qué vas a hacer tú?
82
00:08:31,780 --> 00:08:33,159
Yo hoy voy a pintar.
83
00:08:34,059 --> 00:08:35,480
¿Pintar? En mi atelier.
84
00:08:35,960 --> 00:08:38,740
Mamá, ¿cuándo irás a ver los cuadros de
August?
85
00:08:39,340 --> 00:08:42,880
Iré cuando tenga tiempo. Laura es
catedrática de historia.
86
00:08:43,419 --> 00:08:48,060
Y August es un artista excelente. Solo
quería decirlo.
87
00:08:48,300 --> 00:08:49,400
Nadie lo duda.
88
00:08:50,700 --> 00:08:51,700
A ver.
89
00:08:52,000 --> 00:08:53,440
Ya tienes un huevo pasado.
90
00:08:53,900 --> 00:08:55,300
¿Quieres una tostada? No, gracias.
91
00:08:55,620 --> 00:08:56,720
No había acabado.
92
00:08:57,830 --> 00:08:58,970
Traemos agua, cariño.
93
00:09:00,130 --> 00:09:01,350
Háblanos un poco de ti.
94
00:09:02,330 --> 00:09:03,530
Dinos, ¿de dónde?
95
00:09:03,730 --> 00:09:04,890
Déjalo tranquilo, cariño.
96
00:09:34,860 --> 00:09:35,980
Sí, llegué bien.
97
00:09:38,680 --> 00:09:39,980
¿Has hecho amigos nuevos?
98
00:09:42,220 --> 00:09:43,440
Mamá, que acabo de llegar.
99
00:09:52,580 --> 00:09:53,580
Oh, mierda.
100
00:09:56,880 --> 00:09:59,180
Seguro que su casa es grande y bonita.
101
00:09:59,380 --> 00:10:03,340
Sí, tienen... Tienen una casa bonita.
102
00:10:12,060 --> 00:10:13,060
Gracias, mamá.
103
00:10:16,980 --> 00:10:20,140
Mamá, no hace falta que llore.
104
00:10:20,440 --> 00:10:21,960
Si no estoy llorando.
105
00:10:28,160 --> 00:10:29,700
¿Has sabido algo de tu padre?
106
00:10:31,840 --> 00:10:33,260
No, ¿por qué? ¿Debería?
107
00:10:44,200 --> 00:10:45,200
Tú también.
108
00:11:00,400 --> 00:11:04,260
Tenéis que saludar a Hugo. Hola. Vive
con los Steven.
109
00:11:04,760 --> 00:11:06,040
Ah, wow, vale.
110
00:11:06,520 --> 00:11:08,240
¿Arte, literatura o teatro?
111
00:11:10,060 --> 00:11:11,200
Que hay que estudiar.
112
00:11:11,480 --> 00:11:14,940
Los Steelers normalmente abren sus
puertas a estudiantes de humanidad. Sí.
113
00:11:15,040 --> 00:11:16,040
literatura.
114
00:11:16,520 --> 00:11:18,740
Él es Christian, por cierto. Vale.
115
00:11:18,960 --> 00:11:20,120
No te lo habíamos dicho.
116
00:11:20,920 --> 00:11:22,820
Yo soy Brita. Hola, Hugo.
117
00:11:23,100 --> 00:11:25,060
¿Y conoces a Tora?
118
00:11:25,640 --> 00:11:28,520
No, la verdad es que no. A Brita le cae
mal Tora.
119
00:11:29,380 --> 00:11:32,120
Yo nunca he dicho eso. A ella también le
caes mal.
120
00:11:32,400 --> 00:11:33,400
¿Por qué te cae mal?
121
00:11:34,520 --> 00:11:36,520
Brita odia al grupo Steelers.
122
00:11:37,070 --> 00:11:39,010
En fin, que vendan armas y todo eso.
123
00:11:39,490 --> 00:11:44,070
Anda ya, eso no tiene nada que ver. No
hay que ser antipática solo por llamarte
124
00:11:44,070 --> 00:11:45,070
estilo.
125
00:11:45,450 --> 00:11:47,690
Pero parece que Tora eso no lo piña.
126
00:11:48,750 --> 00:11:49,750
Básicamente es tímida.
127
00:11:50,810 --> 00:11:52,690
Brita, no es que tú seas muy maja
tampoco.
128
00:11:53,150 --> 00:11:54,890
¿Crees que tú eres más maja que yo?
129
00:11:55,250 --> 00:11:57,650
Ah, bueno, yo creo que sí.
130
00:11:58,150 --> 00:11:59,410
Hugo, Hugo.
131
00:11:59,630 --> 00:12:02,370
¿Qué? ¿Tú qué opinas de Tora?
132
00:12:03,970 --> 00:12:06,010
¿Es tímida o borde? Esto.
133
00:12:06,830 --> 00:12:08,130
Puedes ser sincero.
134
00:12:10,290 --> 00:12:11,290
Adiós. Adiós, chicos.
135
00:12:13,610 --> 00:12:16,270
¿Qué tal tu primera noche de fiesta en
Estocolmo, Hugo?
136
00:12:17,750 --> 00:12:20,570
Pues he estado... bien.
137
00:12:21,830 --> 00:12:22,830
Divertida.
138
00:12:24,710 --> 00:12:30,250
¿Te molesta que me atraiga a los tíos?
139
00:12:32,110 --> 00:12:33,110
No, que va.
140
00:12:35,370 --> 00:12:38,190
Es que pensaba que Tora y tú... Era ir.
141
00:12:38,550 --> 00:12:39,550
Bueno.
142
00:12:40,390 --> 00:12:41,390
¿Pareja? Sí.
143
00:12:42,090 --> 00:12:43,090
¿No lo sois?
144
00:12:43,290 --> 00:12:44,290
A veces.
145
00:12:46,270 --> 00:12:50,210
No creo en encontrar a una persona que
pueda satisfacer todas tus necesidades.
146
00:12:51,470 --> 00:12:52,790
¿Lo entiendes? Sí.
147
00:12:54,290 --> 00:12:57,050
Pero a veces... follamos.
148
00:12:57,730 --> 00:12:58,730
Ya lo sabes.
149
00:13:03,230 --> 00:13:04,570
Lo siento, no era...
150
00:13:05,420 --> 00:13:12,080
Mi intención es que... Había ido al baño
y oí un
151
00:13:12,080 --> 00:13:14,160
ruido. Por eso fui a ver.
152
00:13:14,940 --> 00:13:18,500
No estaba ahí mirando. Creía que era
otra cosa. ¿Otra cosa? Sí.
153
00:13:22,060 --> 00:13:23,800
Perdona, fue estúpido por mi parte.
154
00:13:24,260 --> 00:13:26,040
Hugo, tranquilo.
155
00:13:26,940 --> 00:13:27,940
Invita a la casa.
156
00:13:30,040 --> 00:13:31,300
La mano en el hombro.
157
00:13:37,960 --> 00:13:39,580
No se me da muy bien bailar.
158
00:13:40,700 --> 00:13:41,780
Ahora sí.
159
00:13:43,580 --> 00:13:44,580
Fíjate.
160
00:13:48,140 --> 00:13:49,240
¿Preparado? Vale.
161
00:13:51,820 --> 00:13:54,280
Paso, paso, paso.
162
00:14:02,800 --> 00:14:04,640
Dios, muy rápido.
163
00:14:05,040 --> 00:14:06,040
Así, así.
164
00:14:07,280 --> 00:14:08,280
¡Sí, Hugo!
165
00:14:10,620 --> 00:14:12,160
¡No me sueltes!
166
00:14:13,820 --> 00:14:15,400
¡No me sueltes nunca!
167
00:14:19,240 --> 00:14:20,540
¿Walter Oscarson?
168
00:14:22,040 --> 00:14:23,760
¿Denis Paul Ingmarson?
169
00:14:24,020 --> 00:14:25,020
Sí.
170
00:14:26,220 --> 00:14:27,340
¿Iris Roland?
171
00:14:27,720 --> 00:14:28,720
Sí.
172
00:14:29,500 --> 00:14:30,800
¿Hugo Sandberg?
173
00:14:31,520 --> 00:14:32,520
Sí.
174
00:14:36,360 --> 00:14:37,380
¿Tora Stiller?
175
00:14:40,820 --> 00:14:42,300
¿Eres hija de Laura?
176
00:14:42,820 --> 00:14:45,520
Sí. Dale recuerdos.
177
00:14:48,420 --> 00:14:50,160
¿Vanna Svanteson?
178
00:14:50,480 --> 00:14:52,840
Espero que leamos autores beligerantes.
179
00:14:55,200 --> 00:14:56,580
¿Ella Tulander?
180
00:14:56,820 --> 00:14:57,820
Aquí.
181
00:14:59,940 --> 00:15:01,760
Mejor nos calmamos un poco.
182
00:15:03,780 --> 00:15:05,160
¿Anahita Van Verde?
183
00:15:05,740 --> 00:15:06,740
Sí.
184
00:15:27,340 --> 00:15:30,100
¿Alguien se apunta a beber algo después
del primer día de clases?
185
00:15:31,180 --> 00:15:32,380
Sí, claro, buena idea.
186
00:15:36,810 --> 00:15:37,569
¿A dónde vamos?
187
00:15:37,570 --> 00:15:38,570
Que sea barato.
188
00:15:55,570 --> 00:15:56,950
Algunos vamos a ir a tomar algo.
189
00:15:57,950 --> 00:15:59,070
Por si te quieres venir.
190
00:16:01,030 --> 00:16:03,310
Te mueres por caerle bien a la gente.
191
00:16:07,150 --> 00:16:08,870
¿Quién no quiere caer bien?
192
00:16:09,850 --> 00:16:11,870
Caerle bien a alguna gente puede.
193
00:16:13,870 --> 00:16:17,250
¿Pero por qué quieres caerle bien a
alguien que no te cae bien?
194
00:16:22,730 --> 00:16:24,150
Creía que ibas a ser abogada.
195
00:16:24,630 --> 00:16:25,630
Y lo seré.
196
00:16:26,730 --> 00:16:29,270
¿Pero la facultad de Derecho te parecía
poco o qué?
197
00:16:29,730 --> 00:16:31,770
¿Te molesta que asista a esta clase?
198
00:16:32,350 --> 00:16:33,350
No.
199
00:16:37,360 --> 00:16:40,060
Los amigos de August se preguntan por
qué eres tan borde.
200
00:16:41,240 --> 00:16:42,240
Sí.
201
00:16:42,620 --> 00:16:44,220
Piensan que soy una snob.
202
00:16:45,400 --> 00:16:46,820
O simplemente insegura.
203
00:16:50,560 --> 00:16:51,560
¿Tú qué crees?
204
00:16:54,340 --> 00:16:58,940
Creo que estás... enfadada por lo mucho
que se espera de ti.
205
00:17:15,540 --> 00:17:19,880
Se suponía que esa clase iba a ser una
forma agradable de descansar de mi vida.
206
00:17:20,420 --> 00:17:23,839
¿Y si me está acechando? Va a todas las
clases de literatura que puede.
207
00:17:24,040 --> 00:17:25,760
Más bien lo estás acechando tú a él.
208
00:17:26,099 --> 00:17:31,380
No tiene ninguna pinta de estudiar
literatura. A mí Hugo me parece muy
209
00:17:31,380 --> 00:17:33,560
cae bien. A ti te cae bien todo el
mundo.
210
00:17:33,840 --> 00:17:35,520
A ti no te cae bien nadie, Dora.
211
00:17:36,760 --> 00:17:37,920
Ese es tu problema.
212
00:17:39,800 --> 00:17:43,380
No entiendo por qué siempre tenemos que
acoger inquilinos.
213
00:17:44,720 --> 00:17:48,960
Porque él puede mudarse con nosotros,
pero tú no. ¿No te parece raro? No, la
214
00:17:48,960 --> 00:17:49,960
verdad.
215
00:17:51,000 --> 00:17:53,880
Tú también estudias humanidades.
216
00:17:54,480 --> 00:17:56,140
Pero a tus padres les caigo mal.
217
00:18:05,420 --> 00:18:06,620
¿No lo echabas de menos?
218
00:18:07,020 --> 00:18:10,980
Los atardeceres en París son exactamente
iguales.
219
00:18:14,600 --> 00:18:16,680
Pero Estocolmo tiene algo especial.
220
00:18:20,140 --> 00:18:22,720
Es como el hogar.
221
00:18:26,380 --> 00:18:27,920
Tú eres mi hogar.
222
00:18:40,280 --> 00:18:41,900
Te he echado de menos.
223
00:21:14,190 --> 00:21:15,710
¿Pensaste en él mientras te corrías?
224
00:21:17,490 --> 00:21:18,490
¿En quién?
225
00:21:18,630 --> 00:21:19,630
En Hugo.
226
00:21:20,530 --> 00:21:21,770
¿Por qué iba a hacerlo?
227
00:21:28,050 --> 00:21:30,030
Mamá va a vender el piso de Larkstaden.
228
00:21:32,850 --> 00:21:35,010
¿Y a ti te da pena?
229
00:21:36,070 --> 00:21:37,310
Bueno, un poquito.
230
00:21:37,690 --> 00:21:40,450
Lleva generaciones en la familia.
231
00:21:43,470 --> 00:21:47,370
Ah, que se me olvidaba. Cuando lo
vaciamos las encontré.
232
00:21:50,290 --> 00:21:51,330
¿Y esto?
233
00:21:54,130 --> 00:21:56,110
Pensé que deberías tenerlas tú.
234
00:22:00,070 --> 00:22:01,790
¿Qué pasó entre vosotros?
235
00:22:07,690 --> 00:22:09,150
Lo que suele pasar.
236
00:22:09,890 --> 00:22:12,710
Nos distanciamos.
237
00:22:13,240 --> 00:22:14,460
No me da esa sensación.
238
00:22:17,840 --> 00:22:19,620
Es más lo que mi madre no dice.
239
00:22:20,580 --> 00:22:23,020
La cara que pone cuando le pregunto por
ti.
240
00:22:35,860 --> 00:22:37,620
¿Sabes que no tienes que descartarte,
verdad?
241
00:22:39,420 --> 00:22:40,500
Están muy sucias.
242
00:22:41,240 --> 00:22:42,440
Tengo que comprarme unas.
243
00:22:44,040 --> 00:22:45,040
Una pregunta.
244
00:22:45,540 --> 00:22:48,400
Dime. ¿Crees que debería llevar
pintalabios?
245
00:22:49,360 --> 00:22:50,360
¿Qué?
246
00:22:51,460 --> 00:22:52,480
Pintalabios rojo.
247
00:22:53,880 --> 00:22:54,880
Sí.
248
00:22:58,920 --> 00:23:01,420
¿Tú crees? Sí, es bonito.
249
00:23:02,640 --> 00:23:03,640
Sí.
250
00:23:10,340 --> 00:23:12,540
No tienes pinta de estudiar literatura.
251
00:23:15,850 --> 00:23:17,030
¿Qué pinta es esa?
252
00:23:17,850 --> 00:23:19,270
¿Es que no da literatura en lo?
253
00:23:19,810 --> 00:23:24,650
Sí, pero... necesitaba largarme de allí.
254
00:23:25,270 --> 00:23:27,310
Me hacía falta un cambio de aires.
255
00:23:28,470 --> 00:23:29,470
¿De qué va tu tesis?
256
00:23:31,430 --> 00:23:34,790
De... ¿Qué dice Williams?
257
00:23:35,390 --> 00:23:37,150
¿Un tranvía llamado de ese?
258
00:23:39,490 --> 00:23:42,650
No, de repente el último verano. ¿De
repente el último verano? Sí.
259
00:23:44,710 --> 00:23:47,410
Interesante. ¿Qué hace tan fascinante a
esa obra?
260
00:23:50,170 --> 00:23:51,490
Secretos familiares.
261
00:23:52,650 --> 00:23:56,450
Y amor como... Bueno.
262
00:23:57,570 --> 00:24:02,570
El amor como... Como... Como forma de
explotación.
263
00:24:03,590 --> 00:24:05,830
No eres muy romántico, ¿verdad?
264
00:24:06,290 --> 00:24:07,290
Bueno.
265
00:24:08,190 --> 00:24:11,590
Creo que el amor no correspondido es el
más romántico.
266
00:24:11,790 --> 00:24:13,830
¿En serio? Sí. ¿Y eso?
267
00:24:15,100 --> 00:24:16,640
Siempre hay anhelo.
268
00:24:18,680 --> 00:24:19,680
Guau.
269
00:24:21,460 --> 00:24:22,460
Menuda diosa.
270
00:24:23,460 --> 00:24:24,620
Deberíamos irnos pronto.
271
00:24:24,900 --> 00:24:25,899
Pues vámonos.
272
00:24:25,900 --> 00:24:26,900
¿Vas a ir así?
273
00:24:29,280 --> 00:24:30,280
¿Qué crees, Hugo?
274
00:24:31,600 --> 00:24:32,600
¿Puedo ir así?
275
00:24:34,400 --> 00:24:35,640
No sé a dónde vais.
276
00:24:37,120 --> 00:24:38,140
A una fiesta.
277
00:24:41,020 --> 00:24:42,020
¿Vienes?
278
00:24:44,140 --> 00:24:48,920
¿O te vas a quedar aquí comiéndote ese
curry raro y triste?
279
00:24:53,940 --> 00:24:58,980
Pues claro que vienes.
280
00:26:06,280 --> 00:26:07,580
Eres igualita que ella.
281
00:26:08,340 --> 00:26:09,460
Da miedo y todo.
282
00:26:09,840 --> 00:26:11,720
¿Te refieres a físicamente?
283
00:26:12,600 --> 00:26:13,660
No solo eso.
284
00:26:14,640 --> 00:26:18,620
Tienes la misma mirada. La que no te
deja escapar de hecho.
285
00:26:22,280 --> 00:26:23,800
Ella también está aquí.
286
00:26:27,040 --> 00:26:29,600
Hemos venido a ayudar con la exposición
de mi padre.
287
00:26:32,060 --> 00:26:33,360
Igual podrías pasarte.
288
00:26:41,930 --> 00:26:45,830
Había olvidado que tengo horario de
oficina.
289
00:26:46,990 --> 00:26:48,830
Tengo que... Perdona.
290
00:26:49,410 --> 00:26:51,150
¿Te vas ya?
291
00:26:52,230 --> 00:26:56,670
Vale. Pero puedes pasarte por la Galería
Malcolm.
292
00:26:57,790 --> 00:26:59,510
Allí se hará la exposición.
293
00:26:59,950 --> 00:27:01,410
No, quédatela.
294
00:27:04,550 --> 00:27:05,550
Gracias.
18990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.