Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,970 --> 00:00:13,765
The weary people of war-torn Earth try
desperately to recuperate.
2
00:00:13,765 --> 00:00:16,171
From the recent onslaught of Denimoid Attacks.
3
00:00:17,052 --> 00:00:21,683
Aware that hovering above them is a
dark force, preparing to strike again.
4
00:00:39,650 --> 00:00:40,556
Oh, my God!
5
00:00:42,364 --> 00:00:43,697
This has got to stop.
6
00:00:45,163 --> 00:00:46,651
We can't hold them.
7
00:00:46,651 --> 00:00:48,640
This is the tenth time this week.
8
00:00:48,640 --> 00:00:49,803
They just keep hitting us.
9
00:00:49,803 --> 00:00:52,169
When they run out of energy, they
recharge and hit us again.
10
00:00:52,169 --> 00:00:54,555
I shudder to think what'll happen if
this keeps up.
11
00:00:54,555 --> 00:00:55,477
Yes, sir.
12
00:00:55,477 --> 00:00:58,284
At least our major military installations are
underground
13
00:00:58,284 --> 00:01:02,453
and we're protected, but I'm sure that's
no solace for the civilians above ground.
14
00:01:02,453 --> 00:01:03,956
And you know how that makes us
look when
15
00:01:03,956 --> 00:01:05,940
we can't protect them from an alien
attack.
16
00:01:05,940 --> 00:01:06,922
But General...
17
00:01:06,922 --> 00:01:08,588
There's one thing to be grateful for.
18
00:01:08,588 --> 00:01:10,333
The aliens rarely come down to the
planet's
19
00:01:10,333 --> 00:01:12,701
surface because they know they'll have to
deal with Tekkaman.
20
00:01:12,701 --> 00:01:13,844
Tekkaman.
21
00:01:13,844 --> 00:01:16,631
Because of him, the aliens have switched
over to laser attack.
22
00:01:16,631 --> 00:01:19,016
If anything, he's made it more difficult
to do battle with them.
23
00:01:19,016 --> 00:01:20,760
Now we're just a bunch of sitting
ducks
24
00:01:20,760 --> 00:01:22,081
We have no way to stop them.
25
00:01:22,081 --> 00:01:24,944
Sir, we could ask the space knights
to destroy the lasers.
26
00:01:25,825 --> 00:01:25,985
Sir?
27
00:01:28,180 --> 00:01:32,663
If I only knew the secret of
Tekkaman's power, things would be different.
28
00:01:32,663 --> 00:01:33,064
Yes, sir.
29
00:01:36,863 --> 00:01:38,730
I think I just might know a
way.
30
00:01:38,730 --> 00:01:39,594
Balzac.
31
00:01:41,376 --> 00:01:42,592
He'll find what we're looking for.
32
00:02:02,114 --> 00:02:03,275
How you doing?
33
00:02:03,275 --> 00:02:05,998
Tell me, friend, is this the headquarters
of the famous Space Knights?
34
00:02:05,998 --> 00:02:07,440
I've got an appointment with them.
35
00:02:07,440 --> 00:02:09,205
This is a level four security area.
36
00:02:09,205 --> 00:02:12,493
I've got to see your clearance papers
to know who gave you your authorization.
37
00:02:12,493 --> 00:02:13,736
That guy right behind you.
38
00:02:13,736 --> 00:02:14,357
What guy?
39
00:02:15,280 --> 00:02:15,580
Sucker.
40
00:02:16,922 --> 00:02:17,703
Come back here.
41
00:02:17,703 --> 00:02:19,304
Authorized personnel only.
42
00:02:19,304 --> 00:02:20,005
Say cheese.
43
00:02:23,913 --> 00:02:25,282
Keep tightening it, my lad.
44
00:02:25,282 --> 00:02:26,107
We're just about there.
45
00:02:28,347 --> 00:02:29,630
Hey there, Blake.
46
00:02:29,630 --> 00:02:32,155
Is everything operational with your field control
system?
47
00:02:32,155 --> 00:02:35,060
Yeah, and I sure hope it stays
that way.
48
00:02:35,060 --> 00:02:36,443
What do you mean it'll hold up?
49
00:02:36,443 --> 00:02:38,107
I built it, didn't I?
50
00:02:38,107 --> 00:02:39,149
You know something, Blade.
51
00:02:39,149 --> 00:02:39,971
We're a team.
52
00:02:39,971 --> 00:02:42,817
It'd be nice if once in a
while you had a little faith in
your teammates.
53
00:02:46,158 --> 00:02:47,203
Hey there, Aki.
54
00:02:47,203 --> 00:02:48,751
What are you working on?
55
00:02:48,751 --> 00:02:49,936
Well-to-do.
56
00:02:49,936 --> 00:02:52,403
I'm attempting to reprogram the Technobots' movement
57
00:02:52,403 --> 00:02:54,949
response gyrus, and I think I've got
it licked.
58
00:02:54,949 --> 00:02:59,121
Last time Blade was in combat, he
said the Technobots' response time was slow.
59
00:02:59,121 --> 00:03:00,828
and the visual acuity circuit needs work.
60
00:03:02,517 --> 00:03:03,550
Good afternoon ladies.
61
00:03:06,830 --> 00:03:08,673
Who are you and how'd you get
in here?
62
00:03:08,673 --> 00:03:10,977
Actually, I happen to be here on
assignment.
63
00:03:10,977 --> 00:03:13,443
I'm sorry if I startled you two
lovely ladies.
64
00:03:13,443 --> 00:03:14,064
Oh, don't worry.
65
00:03:14,064 --> 00:03:15,206
It was nothing.
66
00:03:15,206 --> 00:03:16,730
We just weren't expecting anyone.
67
00:03:16,730 --> 00:03:18,153
Hey, you blonde.
68
00:03:18,153 --> 00:03:19,577
What are you doing in here?
69
00:03:19,577 --> 00:03:20,741
Now calm down, Mac.
70
00:03:20,741 --> 00:03:22,085
He's on assignment.
71
00:03:22,085 --> 00:03:23,507
Well, nobody told me about it.
72
00:03:23,507 --> 00:03:26,109
This area's off limits except for Space
Knight.
73
00:03:26,109 --> 00:03:28,092
I want some answers, Blondie, and I
want them now.
74
00:03:31,656 --> 00:03:33,619
Just put me down, will you, buddy?
75
00:03:33,619 --> 00:03:35,482
If you want to remain healthy, you
better tell me.
76
00:03:37,471 --> 00:03:39,373
Attention all space knights.
77
00:03:39,373 --> 00:03:41,495
Attention all space knights.
78
00:03:41,495 --> 00:03:43,977
Report to central communications in need.
79
00:03:43,977 --> 00:03:45,618
We're not off the hook yet.
80
00:03:46,820 --> 00:03:47,567
Hey, wait for me.
81
00:03:49,206 --> 00:03:51,010
All right now, Blondie, you're going to
tell me
82
00:03:51,010 --> 00:03:52,573
who you are and what you're doing
here.
83
00:03:52,573 --> 00:03:53,315
In time.
84
00:03:54,497 --> 00:03:58,062
The greatest threat to our planet and
its people are the alien laser beams.
85
00:03:58,062 --> 00:04:00,367
The military has asked that the Space
Knights help
86
00:04:00,367 --> 00:04:03,935
them in their efforts to smash the
laser satellites linked with the orbital ring.
87
00:04:03,935 --> 00:04:06,325
This request comes directly from General Galt.
88
00:04:06,325 --> 00:04:07,327
Yeah, sure.
89
00:04:07,327 --> 00:04:10,193
Whenever they can't get it right, they
call us in to help them out.
90
00:04:10,193 --> 00:04:13,401
Let's try and remember that we're all
fighting for the same thing.
91
00:04:13,401 --> 00:04:15,832
I know, it just seems like we
get all the dirty work.
92
00:04:15,832 --> 00:04:16,515
Perhaps.
93
00:04:16,515 --> 00:04:17,640
Besides...
94
00:04:17,640 --> 00:04:20,437
Asking them for a favor is like
talking to a stone wall.
95
00:04:20,437 --> 00:04:21,059
Maybe.
96
00:04:21,059 --> 00:04:22,983
But you'd be better off worrying about
those people
97
00:04:22,983 --> 00:04:26,591
that got hurt from the lasers instead
of your disdain for the military.
98
00:04:26,591 --> 00:04:28,956
We have to take the lasers out,
that we know.
99
00:04:28,956 --> 00:04:30,561
But sir, there are lots of them.
100
00:04:30,561 --> 00:04:33,208
How can we destroy them all by
ourselves?
101
00:04:33,208 --> 00:04:35,854
This computer simulation shows there are 35
102
00:04:35,854 --> 00:04:39,021
laser satellites in geosynchronous orbit around the
Earth.
103
00:04:39,021 --> 00:04:43,290
If we tried to knock out each
satellite one by one, it would take
us months.
104
00:04:43,290 --> 00:04:45,339
By that time, Earth would be destroyed.
105
00:04:46,323 --> 00:04:48,347
In order to avoid that gruesome fate,
we
106
00:04:48,347 --> 00:04:52,735
need to somehow reprogram the laser's main
computers and render them inoperative.
107
00:04:53,581 --> 00:04:55,964
Why don't we destroy the computer and
be done with it?
108
00:04:55,964 --> 00:04:57,246
I'm afraid we can't do that.
109
00:04:57,246 --> 00:04:58,228
For what reason?
110
00:04:58,228 --> 00:05:01,312
If the computer is destroyed, its fail-safe
backup system
111
00:05:01,312 --> 00:05:02,359
becomes activated.
112
00:05:02,359 --> 00:05:05,831
Which means all the satellites will fire
their lasers simultaneously.
113
00:05:05,831 --> 00:05:08,841
And I don't need to tell you
what that would do to our planet.
114
00:05:10,102 --> 00:05:11,968
Guess we'll have to reprogram the computer.
115
00:05:11,968 --> 00:05:12,549
Exactly.
116
00:05:12,549 --> 00:05:15,418
Star, I want you and Aki to
design an alternate program.
117
00:05:15,418 --> 00:05:16,401
Yes, sir.
118
00:05:16,401 --> 00:05:18,526
Oh yes, and a reporter's been assigned
to us.
119
00:05:18,526 --> 00:05:19,047
Reporter?
120
00:05:19,047 --> 00:05:20,130
What reporter?
121
00:05:20,130 --> 00:05:21,112
That's me.
122
00:05:21,112 --> 00:05:21,894
Who are you?
123
00:05:21,894 --> 00:05:23,297
The name's Balzac.
124
00:05:23,297 --> 00:05:26,784
I'm a war correspondent, and I'm here
to do a story on you space
knights.
125
00:05:26,784 --> 00:05:29,570
Everybody wants to hear about you since
you're in the middle of the action.
126
00:05:29,570 --> 00:05:30,351
They do?
127
00:05:30,351 --> 00:05:31,373
A war correspondent.
128
00:05:31,373 --> 00:05:32,776
Now I've heard everything.
129
00:05:32,776 --> 00:05:34,839
Whoever thought of this idea better think
again.
130
00:05:34,839 --> 00:05:37,682
I hate to break it to you,
but I'm here to stay.
131
00:05:37,682 --> 00:05:39,446
You're my assignment, so I'll be sticking
to you
132
00:05:39,446 --> 00:05:41,752
guys like flypaper 24 hours a day.
133
00:05:41,752 --> 00:05:43,335
I can't believe this.
134
00:05:43,335 --> 00:05:47,243
Commander, I don't think it's a good
idea to take a reporter to the
war zone.
135
00:05:47,243 --> 00:05:49,226
This is another mandate from the military.
136
00:05:49,226 --> 00:05:51,009
They say it's to give hope to
the people of
137
00:05:51,009 --> 00:05:54,814
the planet by telling them all about
Blade and his fight against the Venomoids.
138
00:05:54,814 --> 00:05:56,841
And this comes directly from General Galt.
139
00:05:56,841 --> 00:05:57,202
Figures.
140
00:05:58,045 --> 00:06:00,381
Yep, and you'd be wise to remember
that.
141
00:06:01,582 --> 00:06:05,242
If I'm not mistaken, you're the one
they call Tekkaman, right?
142
00:06:05,242 --> 00:06:06,226
Yeah, what's it to you?
143
00:06:06,226 --> 00:06:08,915
Rumor has it you can't remember anything
about your past.
144
00:06:09,838 --> 00:06:11,704
Now, why don't you tell me the
real story?
145
00:06:12,722 --> 00:06:13,564
You know something?
146
00:06:13,564 --> 00:06:15,647
That sounds like a question out of
a scandal
147
00:06:15,647 --> 00:06:18,553
sheet, not a question from some war
correspondent.
148
00:06:18,553 --> 00:06:19,316
Ouch!
149
00:06:19,316 --> 00:06:21,584
I'm gonna have to watch my step
around you.
150
00:06:21,584 --> 00:06:24,695
Indeed you will, for you are here
strictly as an observer.
151
00:06:24,695 --> 00:06:25,617
Understand this.
152
00:06:25,617 --> 00:06:28,342
I will only allow you to stay
here under one condition.
153
00:06:28,342 --> 00:06:30,125
You are not to interfere with any
of
154
00:06:30,125 --> 00:06:33,231
the Space Knights, especially during their maneuvers.
155
00:06:33,231 --> 00:06:34,735
Do we understand each other?
156
00:06:34,735 --> 00:06:35,677
Of course, Commander.
157
00:06:35,677 --> 00:06:38,424
I just want to do my job,
like we all do.
158
00:06:40,973 --> 00:06:41,494
Very well.
159
00:06:41,494 --> 00:06:43,857
The operation will commence at 1100 hours
today.
160
00:06:43,857 --> 00:06:44,458
Get moving.
161
00:06:44,458 --> 00:06:44,919
Yes, sir.
162
00:06:56,176 --> 00:06:57,052
Be careful of this dog.
163
00:07:06,917 --> 00:07:08,502
All systems are online.
164
00:07:08,502 --> 00:07:09,224
Hold on.
165
00:07:09,224 --> 00:07:10,508
We're taking this baby up.
166
00:07:10,508 --> 00:07:11,150
Full thrusters.
167
00:07:55,137 --> 00:07:55,427
Mm-hmm.
168
00:07:59,200 --> 00:08:01,064
Hey, Balzac, what do you think you're
doing?
169
00:08:01,064 --> 00:08:02,547
Hey, I'm not doing anything.
170
00:08:02,547 --> 00:08:04,431
I'm just taking pictures of your technobot.
171
00:08:07,340 --> 00:08:08,765
Just don't touch anything.
172
00:08:08,765 --> 00:08:11,052
Blade, let me ask you something.
173
00:08:11,052 --> 00:08:14,355
Can anyone who enters the Technobot transform
into Tekkaman?
174
00:08:14,355 --> 00:08:15,756
Come on, man, you can tell me.
175
00:08:18,021 --> 00:08:19,608
Only I can use the Technobot.
176
00:08:21,700 --> 00:08:22,803
Well, what's the mystery?
177
00:08:22,803 --> 00:08:25,029
Why are you the only one who
can transform?
178
00:08:25,029 --> 00:08:27,355
What is it about the techno process
that you're hiding from us?
179
00:08:28,298 --> 00:08:30,069
The Venomoids have their own techno man.
180
00:08:30,934 --> 00:08:33,984
Now I'm not implying that you're working
for them, but I do think it's
true.
181
00:08:33,984 --> 00:08:36,438
Strange that you're the only human with
that ability.
182
00:08:36,438 --> 00:08:38,222
In fact, if someone didn't know any
better,
183
00:08:38,222 --> 00:08:41,228
they'd probably think that you were some
kind of traitor.
184
00:08:41,228 --> 00:08:42,371
Okay, that's it.
185
00:08:42,371 --> 00:08:43,674
How dare you say that to me?
186
00:08:43,674 --> 00:08:44,898
You don't know anything.
187
00:08:44,898 --> 00:08:47,325
I'm doing everything I can to save
this planet.
188
00:08:47,325 --> 00:08:48,528
And that's all you need to know.
189
00:08:49,747 --> 00:08:50,588
Calm down.
190
00:08:50,588 --> 00:08:53,893
I didn't say I think you're a
traitor, but a journalist covers all the
angles.
191
00:08:53,893 --> 00:08:56,477
It's my job to find out if
you're hiding something.
192
00:08:56,477 --> 00:09:00,142
For example, you claim to have had
a total loss of memory.
193
00:09:00,142 --> 00:09:01,444
Seems awfully convenient.
194
00:09:01,444 --> 00:09:03,206
Are you sure you're not concealing something?
195
00:09:14,925 --> 00:09:15,989
They've started up again.
196
00:09:15,989 --> 00:09:17,976
Don't these guys ever take a coffee
break?
197
00:09:20,172 --> 00:09:21,476
Hold on, folks.
198
00:09:21,476 --> 00:09:22,861
They've sent out a welcoming committee.
199
00:09:28,637 --> 00:09:29,462
We're out of time.
200
00:09:29,462 --> 00:09:31,594
Blade, we could use Tekkaman about now.
201
00:09:31,594 --> 00:09:31,816
Right.
202
00:09:34,351 --> 00:09:36,426
Technobot, power on!
203
00:09:39,134 --> 00:09:39,805
Affirmative.
204
00:09:47,810 --> 00:09:48,294
All right!
205
00:10:12,940 --> 00:10:15,023
Well, Blade, it seems I can't get
the answers
206
00:10:15,023 --> 00:10:19,469
I want from you directly, so I'm
just going to have to figure out
the secret myself.
207
00:10:23,710 --> 00:10:27,735
By using the Technobot to amplify the
power of his Shadow Crystal,
208
00:10:27,735 --> 00:10:31,039
Blade is able to undergo his amazing
metamorphosis once again.
209
00:10:32,169 --> 00:10:35,547
His human body is imbued with superhuman
powers.
210
00:10:35,547 --> 00:10:39,640
encased in impenetrable armor and enhanced with
quantum energy weapons.
211
00:10:40,623 --> 00:10:43,998
Once again, Blade is transformed into... Tekkaman.
212
00:11:02,115 --> 00:11:03,246
Techno Power!
213
00:11:19,343 --> 00:11:20,144
All right.
214
00:11:20,144 --> 00:11:21,866
While Blade's keeping them occupied, we're going
215
00:11:21,866 --> 00:11:23,648
to try to reprogram that computer.
216
00:11:23,648 --> 00:11:24,108
Let's do it.
217
00:11:26,938 --> 00:11:28,206
These crabs are chowder.
218
00:11:32,870 --> 00:11:35,253
Sorry about that, but you can't say
I didn't warn you.
219
00:11:35,253 --> 00:11:37,937
This is what you get for being
so crappy.
220
00:11:37,937 --> 00:11:40,493
Technobot, battle mode!
221
00:11:40,493 --> 00:11:41,179
Affirmative.
222
00:11:50,399 --> 00:11:51,975
Techno Power Battle Mode!
223
00:12:24,041 --> 00:12:25,624
Wow, this guy's amazing.
224
00:12:25,624 --> 00:12:26,406
He's a one-man arm.
225
00:12:27,549 --> 00:12:29,173
Balzac, we're nearing the orbital ring.
226
00:12:29,173 --> 00:12:31,860
If you're going with us, suit up
and be at the airlock in three
minutes.
227
00:12:40,928 --> 00:12:42,473
You sure you want to come, Balzac?
228
00:12:42,473 --> 00:12:44,158
This isn't gonna be a picnic.
229
00:12:44,158 --> 00:12:45,522
I wouldn't miss this to the world.
230
00:12:54,207 --> 00:12:56,571
It should be right over here on
the left.
231
00:12:56,571 --> 00:12:57,712
Yeah, here it is.
232
00:12:57,712 --> 00:13:00,617
Star, see if you can patch us
in to the bulkhead controls.
233
00:13:00,617 --> 00:13:01,117
You got it.
234
00:13:02,886 --> 00:13:03,534
Almost there.
235
00:13:08,773 --> 00:13:10,099
Oh, right.
236
00:13:13,419 --> 00:13:14,669
Head for that overhead hatch.
237
00:13:16,476 --> 00:13:18,222
Maybe that's not such a hard idea.
238
00:13:25,460 --> 00:13:27,683
Oh no, what do we do now?
239
00:13:27,683 --> 00:13:28,904
Good question.
240
00:13:28,904 --> 00:13:30,225
Suggestions are welcome.
241
00:13:40,248 --> 00:13:42,032
I'll say one thing for this guy.
242
00:13:42,032 --> 00:13:44,316
He sure knows how to make an
entrance.
243
00:13:44,316 --> 00:13:46,300
Blade, it is so good to see
you.
244
00:13:46,300 --> 00:13:47,482
You guys okay?
245
00:13:47,482 --> 00:13:48,705
We're better now.
246
00:13:48,705 --> 00:13:49,808
Let's do it.
247
00:13:49,808 --> 00:13:51,051
Blade, follow us.
248
00:13:51,051 --> 00:13:51,592
Right behind.
249
00:13:54,692 --> 00:13:57,912
The main computer operating the lasers is
right down this corridor.
250
00:13:59,305 --> 00:14:02,869
According to my calculations, it should be
right behind this door.
251
00:14:02,869 --> 00:14:03,930
Can you get us through?
252
00:14:03,930 --> 00:14:05,171
Just about got it.
253
00:14:05,171 --> 00:14:05,472
There!
254
00:14:16,177 --> 00:14:17,770
This blob controls the computers.
255
00:14:20,176 --> 00:14:20,638
Look out!
256
00:14:24,315 --> 00:14:25,619
Sit down!
257
00:14:25,619 --> 00:14:26,842
Don't destroy it!
258
00:14:26,842 --> 00:14:29,270
Remember what Commander Jameson said!
259
00:14:29,270 --> 00:14:32,662
If the computer is destroyed, its backup
system becomes active.
260
00:14:32,662 --> 00:14:35,411
All the satellites will fire their lasers
simultaneously.
261
00:14:38,148 --> 00:14:38,991
Technobot.
262
00:14:38,991 --> 00:14:40,214
Target dead ahead.
263
00:14:40,214 --> 00:14:41,779
Secure and hold.
264
00:14:41,779 --> 00:14:42,281
Affirmative.
265
00:14:46,168 --> 00:14:47,269
Go on, take care of business.
266
00:14:48,854 --> 00:14:50,667
He's got a job to do and so
do we.
267
00:14:50,667 --> 00:14:50,989
Let's go.
268
00:15:01,463 --> 00:15:02,971
What do we got, Starf?
269
00:15:02,971 --> 00:15:03,775
I'm almost done.
270
00:15:19,734 --> 00:15:20,596
Oh no!
271
00:15:20,596 --> 00:15:22,218
That's that old firm's banffuck system!
272
00:15:23,316 --> 00:15:25,110
Star, can you disarm the lasers?
273
00:15:25,110 --> 00:15:25,573
I'll try.
274
00:15:30,526 --> 00:15:31,736
It's not responding!
275
00:15:33,493 --> 00:15:34,416
Star, hurry up.
276
00:15:35,219 --> 00:15:37,306
I can't get it to override the
lasers.
277
00:15:43,327 --> 00:15:43,407
Yum!
278
00:15:46,120 --> 00:15:48,125
The computer's frozen, I can't decode it!
279
00:15:50,887 --> 00:15:51,597
Keep trying.
280
00:16:03,762 --> 00:16:04,284
It sucked.
281
00:16:11,778 --> 00:16:13,592
Technobots, toss that thing out of here.
282
00:16:18,402 --> 00:16:19,230
No power.
283
00:16:19,230 --> 00:16:19,876
Slasher!
284
00:16:32,448 --> 00:16:33,791
I don't know how you did it.
285
00:16:33,791 --> 00:16:35,014
I'm just glad you did.
286
00:16:35,856 --> 00:16:36,697
Me too.
287
00:16:36,697 --> 00:16:37,979
Pretty impressive.
288
00:16:37,979 --> 00:16:41,104
For a reporter, you seem to know
an awful lot about computers.
289
00:16:41,104 --> 00:16:42,690
Who are you really, Balzac?
290
00:16:42,690 --> 00:16:44,356
I told you, I'm a reporter.
291
00:16:44,356 --> 00:16:45,801
I just happen to be good at
computers.
292
00:16:49,331 --> 00:16:50,796
This is balls out of you.
293
00:16:50,796 --> 00:16:53,704
It was a good thing I went
along with the space knights on an
assignment tonight.
294
00:16:54,687 --> 00:16:56,489
As it turned out, the Earth was
spared another
295
00:16:56,489 --> 00:16:58,592
laser shower thanks to my computer expertise.
296
00:17:00,460 --> 00:17:01,050
Unfortunately.
297
00:17:02,573 --> 00:17:05,116
I haven't found out the secret of
Tekkaman's power,
298
00:17:05,116 --> 00:17:06,498
but it's only a matter of time.
20942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.