All language subtitles for Tekkaman Blade [English]-S1E8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,970 --> 00:00:13,765 The weary people of war-torn Earth try desperately to recuperate. 2 00:00:13,765 --> 00:00:16,171 From the recent onslaught of Denimoid Attacks. 3 00:00:17,052 --> 00:00:21,683 Aware that hovering above them is a dark force, preparing to strike again. 4 00:00:39,650 --> 00:00:40,556 Oh, my God! 5 00:00:42,364 --> 00:00:43,697 This has got to stop. 6 00:00:45,163 --> 00:00:46,651 We can't hold them. 7 00:00:46,651 --> 00:00:48,640 This is the tenth time this week. 8 00:00:48,640 --> 00:00:49,803 They just keep hitting us. 9 00:00:49,803 --> 00:00:52,169 When they run out of energy, they recharge and hit us again. 10 00:00:52,169 --> 00:00:54,555 I shudder to think what'll happen if this keeps up. 11 00:00:54,555 --> 00:00:55,477 Yes, sir. 12 00:00:55,477 --> 00:00:58,284 At least our major military installations are underground 13 00:00:58,284 --> 00:01:02,453 and we're protected, but I'm sure that's no solace for the civilians above ground. 14 00:01:02,453 --> 00:01:03,956 And you know how that makes us look when 15 00:01:03,956 --> 00:01:05,940 we can't protect them from an alien attack. 16 00:01:05,940 --> 00:01:06,922 But General... 17 00:01:06,922 --> 00:01:08,588 There's one thing to be grateful for. 18 00:01:08,588 --> 00:01:10,333 The aliens rarely come down to the planet's 19 00:01:10,333 --> 00:01:12,701 surface because they know they'll have to deal with Tekkaman. 20 00:01:12,701 --> 00:01:13,844 Tekkaman. 21 00:01:13,844 --> 00:01:16,631 Because of him, the aliens have switched over to laser attack. 22 00:01:16,631 --> 00:01:19,016 If anything, he's made it more difficult to do battle with them. 23 00:01:19,016 --> 00:01:20,760 Now we're just a bunch of sitting ducks 24 00:01:20,760 --> 00:01:22,081 We have no way to stop them. 25 00:01:22,081 --> 00:01:24,944 Sir, we could ask the space knights to destroy the lasers. 26 00:01:25,825 --> 00:01:25,985 Sir? 27 00:01:28,180 --> 00:01:32,663 If I only knew the secret of Tekkaman's power, things would be different. 28 00:01:32,663 --> 00:01:33,064 Yes, sir. 29 00:01:36,863 --> 00:01:38,730 I think I just might know a way. 30 00:01:38,730 --> 00:01:39,594 Balzac. 31 00:01:41,376 --> 00:01:42,592 He'll find what we're looking for. 32 00:02:02,114 --> 00:02:03,275 How you doing? 33 00:02:03,275 --> 00:02:05,998 Tell me, friend, is this the headquarters of the famous Space Knights? 34 00:02:05,998 --> 00:02:07,440 I've got an appointment with them. 35 00:02:07,440 --> 00:02:09,205 This is a level four security area. 36 00:02:09,205 --> 00:02:12,493 I've got to see your clearance papers to know who gave you your authorization. 37 00:02:12,493 --> 00:02:13,736 That guy right behind you. 38 00:02:13,736 --> 00:02:14,357 What guy? 39 00:02:15,280 --> 00:02:15,580 Sucker. 40 00:02:16,922 --> 00:02:17,703 Come back here. 41 00:02:17,703 --> 00:02:19,304 Authorized personnel only. 42 00:02:19,304 --> 00:02:20,005 Say cheese. 43 00:02:23,913 --> 00:02:25,282 Keep tightening it, my lad. 44 00:02:25,282 --> 00:02:26,107 We're just about there. 45 00:02:28,347 --> 00:02:29,630 Hey there, Blake. 46 00:02:29,630 --> 00:02:32,155 Is everything operational with your field control system? 47 00:02:32,155 --> 00:02:35,060 Yeah, and I sure hope it stays that way. 48 00:02:35,060 --> 00:02:36,443 What do you mean it'll hold up? 49 00:02:36,443 --> 00:02:38,107 I built it, didn't I? 50 00:02:38,107 --> 00:02:39,149 You know something, Blade. 51 00:02:39,149 --> 00:02:39,971 We're a team. 52 00:02:39,971 --> 00:02:42,817 It'd be nice if once in a while you had a little faith in your teammates. 53 00:02:46,158 --> 00:02:47,203 Hey there, Aki. 54 00:02:47,203 --> 00:02:48,751 What are you working on? 55 00:02:48,751 --> 00:02:49,936 Well-to-do. 56 00:02:49,936 --> 00:02:52,403 I'm attempting to reprogram the Technobots' movement 57 00:02:52,403 --> 00:02:54,949 response gyrus, and I think I've got it licked. 58 00:02:54,949 --> 00:02:59,121 Last time Blade was in combat, he said the Technobots' response time was slow. 59 00:02:59,121 --> 00:03:00,828 and the visual acuity circuit needs work. 60 00:03:02,517 --> 00:03:03,550 Good afternoon ladies. 61 00:03:06,830 --> 00:03:08,673 Who are you and how'd you get in here? 62 00:03:08,673 --> 00:03:10,977 Actually, I happen to be here on assignment. 63 00:03:10,977 --> 00:03:13,443 I'm sorry if I startled you two lovely ladies. 64 00:03:13,443 --> 00:03:14,064 Oh, don't worry. 65 00:03:14,064 --> 00:03:15,206 It was nothing. 66 00:03:15,206 --> 00:03:16,730 We just weren't expecting anyone. 67 00:03:16,730 --> 00:03:18,153 Hey, you blonde. 68 00:03:18,153 --> 00:03:19,577 What are you doing in here? 69 00:03:19,577 --> 00:03:20,741 Now calm down, Mac. 70 00:03:20,741 --> 00:03:22,085 He's on assignment. 71 00:03:22,085 --> 00:03:23,507 Well, nobody told me about it. 72 00:03:23,507 --> 00:03:26,109 This area's off limits except for Space Knight. 73 00:03:26,109 --> 00:03:28,092 I want some answers, Blondie, and I want them now. 74 00:03:31,656 --> 00:03:33,619 Just put me down, will you, buddy? 75 00:03:33,619 --> 00:03:35,482 If you want to remain healthy, you better tell me. 76 00:03:37,471 --> 00:03:39,373 Attention all space knights. 77 00:03:39,373 --> 00:03:41,495 Attention all space knights. 78 00:03:41,495 --> 00:03:43,977 Report to central communications in need. 79 00:03:43,977 --> 00:03:45,618 We're not off the hook yet. 80 00:03:46,820 --> 00:03:47,567 Hey, wait for me. 81 00:03:49,206 --> 00:03:51,010 All right now, Blondie, you're going to tell me 82 00:03:51,010 --> 00:03:52,573 who you are and what you're doing here. 83 00:03:52,573 --> 00:03:53,315 In time. 84 00:03:54,497 --> 00:03:58,062 The greatest threat to our planet and its people are the alien laser beams. 85 00:03:58,062 --> 00:04:00,367 The military has asked that the Space Knights help 86 00:04:00,367 --> 00:04:03,935 them in their efforts to smash the laser satellites linked with the orbital ring. 87 00:04:03,935 --> 00:04:06,325 This request comes directly from General Galt. 88 00:04:06,325 --> 00:04:07,327 Yeah, sure. 89 00:04:07,327 --> 00:04:10,193 Whenever they can't get it right, they call us in to help them out. 90 00:04:10,193 --> 00:04:13,401 Let's try and remember that we're all fighting for the same thing. 91 00:04:13,401 --> 00:04:15,832 I know, it just seems like we get all the dirty work. 92 00:04:15,832 --> 00:04:16,515 Perhaps. 93 00:04:16,515 --> 00:04:17,640 Besides... 94 00:04:17,640 --> 00:04:20,437 Asking them for a favor is like talking to a stone wall. 95 00:04:20,437 --> 00:04:21,059 Maybe. 96 00:04:21,059 --> 00:04:22,983 But you'd be better off worrying about those people 97 00:04:22,983 --> 00:04:26,591 that got hurt from the lasers instead of your disdain for the military. 98 00:04:26,591 --> 00:04:28,956 We have to take the lasers out, that we know. 99 00:04:28,956 --> 00:04:30,561 But sir, there are lots of them. 100 00:04:30,561 --> 00:04:33,208 How can we destroy them all by ourselves? 101 00:04:33,208 --> 00:04:35,854 This computer simulation shows there are 35 102 00:04:35,854 --> 00:04:39,021 laser satellites in geosynchronous orbit around the Earth. 103 00:04:39,021 --> 00:04:43,290 If we tried to knock out each satellite one by one, it would take us months. 104 00:04:43,290 --> 00:04:45,339 By that time, Earth would be destroyed. 105 00:04:46,323 --> 00:04:48,347 In order to avoid that gruesome fate, we 106 00:04:48,347 --> 00:04:52,735 need to somehow reprogram the laser's main computers and render them inoperative. 107 00:04:53,581 --> 00:04:55,964 Why don't we destroy the computer and be done with it? 108 00:04:55,964 --> 00:04:57,246 I'm afraid we can't do that. 109 00:04:57,246 --> 00:04:58,228 For what reason? 110 00:04:58,228 --> 00:05:01,312 If the computer is destroyed, its fail-safe backup system 111 00:05:01,312 --> 00:05:02,359 becomes activated. 112 00:05:02,359 --> 00:05:05,831 Which means all the satellites will fire their lasers simultaneously. 113 00:05:05,831 --> 00:05:08,841 And I don't need to tell you what that would do to our planet. 114 00:05:10,102 --> 00:05:11,968 Guess we'll have to reprogram the computer. 115 00:05:11,968 --> 00:05:12,549 Exactly. 116 00:05:12,549 --> 00:05:15,418 Star, I want you and Aki to design an alternate program. 117 00:05:15,418 --> 00:05:16,401 Yes, sir. 118 00:05:16,401 --> 00:05:18,526 Oh yes, and a reporter's been assigned to us. 119 00:05:18,526 --> 00:05:19,047 Reporter? 120 00:05:19,047 --> 00:05:20,130 What reporter? 121 00:05:20,130 --> 00:05:21,112 That's me. 122 00:05:21,112 --> 00:05:21,894 Who are you? 123 00:05:21,894 --> 00:05:23,297 The name's Balzac. 124 00:05:23,297 --> 00:05:26,784 I'm a war correspondent, and I'm here to do a story on you space knights. 125 00:05:26,784 --> 00:05:29,570 Everybody wants to hear about you since you're in the middle of the action. 126 00:05:29,570 --> 00:05:30,351 They do? 127 00:05:30,351 --> 00:05:31,373 A war correspondent. 128 00:05:31,373 --> 00:05:32,776 Now I've heard everything. 129 00:05:32,776 --> 00:05:34,839 Whoever thought of this idea better think again. 130 00:05:34,839 --> 00:05:37,682 I hate to break it to you, but I'm here to stay. 131 00:05:37,682 --> 00:05:39,446 You're my assignment, so I'll be sticking to you 132 00:05:39,446 --> 00:05:41,752 guys like flypaper 24 hours a day. 133 00:05:41,752 --> 00:05:43,335 I can't believe this. 134 00:05:43,335 --> 00:05:47,243 Commander, I don't think it's a good idea to take a reporter to the war zone. 135 00:05:47,243 --> 00:05:49,226 This is another mandate from the military. 136 00:05:49,226 --> 00:05:51,009 They say it's to give hope to the people of 137 00:05:51,009 --> 00:05:54,814 the planet by telling them all about Blade and his fight against the Venomoids. 138 00:05:54,814 --> 00:05:56,841 And this comes directly from General Galt. 139 00:05:56,841 --> 00:05:57,202 Figures. 140 00:05:58,045 --> 00:06:00,381 Yep, and you'd be wise to remember that. 141 00:06:01,582 --> 00:06:05,242 If I'm not mistaken, you're the one they call Tekkaman, right? 142 00:06:05,242 --> 00:06:06,226 Yeah, what's it to you? 143 00:06:06,226 --> 00:06:08,915 Rumor has it you can't remember anything about your past. 144 00:06:09,838 --> 00:06:11,704 Now, why don't you tell me the real story? 145 00:06:12,722 --> 00:06:13,564 You know something? 146 00:06:13,564 --> 00:06:15,647 That sounds like a question out of a scandal 147 00:06:15,647 --> 00:06:18,553 sheet, not a question from some war correspondent. 148 00:06:18,553 --> 00:06:19,316 Ouch! 149 00:06:19,316 --> 00:06:21,584 I'm gonna have to watch my step around you. 150 00:06:21,584 --> 00:06:24,695 Indeed you will, for you are here strictly as an observer. 151 00:06:24,695 --> 00:06:25,617 Understand this. 152 00:06:25,617 --> 00:06:28,342 I will only allow you to stay here under one condition. 153 00:06:28,342 --> 00:06:30,125 You are not to interfere with any of 154 00:06:30,125 --> 00:06:33,231 the Space Knights, especially during their maneuvers. 155 00:06:33,231 --> 00:06:34,735 Do we understand each other? 156 00:06:34,735 --> 00:06:35,677 Of course, Commander. 157 00:06:35,677 --> 00:06:38,424 I just want to do my job, like we all do. 158 00:06:40,973 --> 00:06:41,494 Very well. 159 00:06:41,494 --> 00:06:43,857 The operation will commence at 1100 hours today. 160 00:06:43,857 --> 00:06:44,458 Get moving. 161 00:06:44,458 --> 00:06:44,919 Yes, sir. 162 00:06:56,176 --> 00:06:57,052 Be careful of this dog. 163 00:07:06,917 --> 00:07:08,502 All systems are online. 164 00:07:08,502 --> 00:07:09,224 Hold on. 165 00:07:09,224 --> 00:07:10,508 We're taking this baby up. 166 00:07:10,508 --> 00:07:11,150 Full thrusters. 167 00:07:55,137 --> 00:07:55,427 Mm-hmm. 168 00:07:59,200 --> 00:08:01,064 Hey, Balzac, what do you think you're doing? 169 00:08:01,064 --> 00:08:02,547 Hey, I'm not doing anything. 170 00:08:02,547 --> 00:08:04,431 I'm just taking pictures of your technobot. 171 00:08:07,340 --> 00:08:08,765 Just don't touch anything. 172 00:08:08,765 --> 00:08:11,052 Blade, let me ask you something. 173 00:08:11,052 --> 00:08:14,355 Can anyone who enters the Technobot transform into Tekkaman? 174 00:08:14,355 --> 00:08:15,756 Come on, man, you can tell me. 175 00:08:18,021 --> 00:08:19,608 Only I can use the Technobot. 176 00:08:21,700 --> 00:08:22,803 Well, what's the mystery? 177 00:08:22,803 --> 00:08:25,029 Why are you the only one who can transform? 178 00:08:25,029 --> 00:08:27,355 What is it about the techno process that you're hiding from us? 179 00:08:28,298 --> 00:08:30,069 The Venomoids have their own techno man. 180 00:08:30,934 --> 00:08:33,984 Now I'm not implying that you're working for them, but I do think it's true. 181 00:08:33,984 --> 00:08:36,438 Strange that you're the only human with that ability. 182 00:08:36,438 --> 00:08:38,222 In fact, if someone didn't know any better, 183 00:08:38,222 --> 00:08:41,228 they'd probably think that you were some kind of traitor. 184 00:08:41,228 --> 00:08:42,371 Okay, that's it. 185 00:08:42,371 --> 00:08:43,674 How dare you say that to me? 186 00:08:43,674 --> 00:08:44,898 You don't know anything. 187 00:08:44,898 --> 00:08:47,325 I'm doing everything I can to save this planet. 188 00:08:47,325 --> 00:08:48,528 And that's all you need to know. 189 00:08:49,747 --> 00:08:50,588 Calm down. 190 00:08:50,588 --> 00:08:53,893 I didn't say I think you're a traitor, but a journalist covers all the angles. 191 00:08:53,893 --> 00:08:56,477 It's my job to find out if you're hiding something. 192 00:08:56,477 --> 00:09:00,142 For example, you claim to have had a total loss of memory. 193 00:09:00,142 --> 00:09:01,444 Seems awfully convenient. 194 00:09:01,444 --> 00:09:03,206 Are you sure you're not concealing something? 195 00:09:14,925 --> 00:09:15,989 They've started up again. 196 00:09:15,989 --> 00:09:17,976 Don't these guys ever take a coffee break? 197 00:09:20,172 --> 00:09:21,476 Hold on, folks. 198 00:09:21,476 --> 00:09:22,861 They've sent out a welcoming committee. 199 00:09:28,637 --> 00:09:29,462 We're out of time. 200 00:09:29,462 --> 00:09:31,594 Blade, we could use Tekkaman about now. 201 00:09:31,594 --> 00:09:31,816 Right. 202 00:09:34,351 --> 00:09:36,426 Technobot, power on! 203 00:09:39,134 --> 00:09:39,805 Affirmative. 204 00:09:47,810 --> 00:09:48,294 All right! 205 00:10:12,940 --> 00:10:15,023 Well, Blade, it seems I can't get the answers 206 00:10:15,023 --> 00:10:19,469 I want from you directly, so I'm just going to have to figure out the secret myself. 207 00:10:23,710 --> 00:10:27,735 By using the Technobot to amplify the power of his Shadow Crystal, 208 00:10:27,735 --> 00:10:31,039 Blade is able to undergo his amazing metamorphosis once again. 209 00:10:32,169 --> 00:10:35,547 His human body is imbued with superhuman powers. 210 00:10:35,547 --> 00:10:39,640 encased in impenetrable armor and enhanced with quantum energy weapons. 211 00:10:40,623 --> 00:10:43,998 Once again, Blade is transformed into... Tekkaman. 212 00:11:02,115 --> 00:11:03,246 Techno Power! 213 00:11:19,343 --> 00:11:20,144 All right. 214 00:11:20,144 --> 00:11:21,866 While Blade's keeping them occupied, we're going 215 00:11:21,866 --> 00:11:23,648 to try to reprogram that computer. 216 00:11:23,648 --> 00:11:24,108 Let's do it. 217 00:11:26,938 --> 00:11:28,206 These crabs are chowder. 218 00:11:32,870 --> 00:11:35,253 Sorry about that, but you can't say I didn't warn you. 219 00:11:35,253 --> 00:11:37,937 This is what you get for being so crappy. 220 00:11:37,937 --> 00:11:40,493 Technobot, battle mode! 221 00:11:40,493 --> 00:11:41,179 Affirmative. 222 00:11:50,399 --> 00:11:51,975 Techno Power Battle Mode! 223 00:12:24,041 --> 00:12:25,624 Wow, this guy's amazing. 224 00:12:25,624 --> 00:12:26,406 He's a one-man arm. 225 00:12:27,549 --> 00:12:29,173 Balzac, we're nearing the orbital ring. 226 00:12:29,173 --> 00:12:31,860 If you're going with us, suit up and be at the airlock in three minutes. 227 00:12:40,928 --> 00:12:42,473 You sure you want to come, Balzac? 228 00:12:42,473 --> 00:12:44,158 This isn't gonna be a picnic. 229 00:12:44,158 --> 00:12:45,522 I wouldn't miss this to the world. 230 00:12:54,207 --> 00:12:56,571 It should be right over here on the left. 231 00:12:56,571 --> 00:12:57,712 Yeah, here it is. 232 00:12:57,712 --> 00:13:00,617 Star, see if you can patch us in to the bulkhead controls. 233 00:13:00,617 --> 00:13:01,117 You got it. 234 00:13:02,886 --> 00:13:03,534 Almost there. 235 00:13:08,773 --> 00:13:10,099 Oh, right. 236 00:13:13,419 --> 00:13:14,669 Head for that overhead hatch. 237 00:13:16,476 --> 00:13:18,222 Maybe that's not such a hard idea. 238 00:13:25,460 --> 00:13:27,683 Oh no, what do we do now? 239 00:13:27,683 --> 00:13:28,904 Good question. 240 00:13:28,904 --> 00:13:30,225 Suggestions are welcome. 241 00:13:40,248 --> 00:13:42,032 I'll say one thing for this guy. 242 00:13:42,032 --> 00:13:44,316 He sure knows how to make an entrance. 243 00:13:44,316 --> 00:13:46,300 Blade, it is so good to see you. 244 00:13:46,300 --> 00:13:47,482 You guys okay? 245 00:13:47,482 --> 00:13:48,705 We're better now. 246 00:13:48,705 --> 00:13:49,808 Let's do it. 247 00:13:49,808 --> 00:13:51,051 Blade, follow us. 248 00:13:51,051 --> 00:13:51,592 Right behind. 249 00:13:54,692 --> 00:13:57,912 The main computer operating the lasers is right down this corridor. 250 00:13:59,305 --> 00:14:02,869 According to my calculations, it should be right behind this door. 251 00:14:02,869 --> 00:14:03,930 Can you get us through? 252 00:14:03,930 --> 00:14:05,171 Just about got it. 253 00:14:05,171 --> 00:14:05,472 There! 254 00:14:16,177 --> 00:14:17,770 This blob controls the computers. 255 00:14:20,176 --> 00:14:20,638 Look out! 256 00:14:24,315 --> 00:14:25,619 Sit down! 257 00:14:25,619 --> 00:14:26,842 Don't destroy it! 258 00:14:26,842 --> 00:14:29,270 Remember what Commander Jameson said! 259 00:14:29,270 --> 00:14:32,662 If the computer is destroyed, its backup system becomes active. 260 00:14:32,662 --> 00:14:35,411 All the satellites will fire their lasers simultaneously. 261 00:14:38,148 --> 00:14:38,991 Technobot. 262 00:14:38,991 --> 00:14:40,214 Target dead ahead. 263 00:14:40,214 --> 00:14:41,779 Secure and hold. 264 00:14:41,779 --> 00:14:42,281 Affirmative. 265 00:14:46,168 --> 00:14:47,269 Go on, take care of business. 266 00:14:48,854 --> 00:14:50,667 He's got a job to do and so do we. 267 00:14:50,667 --> 00:14:50,989 Let's go. 268 00:15:01,463 --> 00:15:02,971 What do we got, Starf? 269 00:15:02,971 --> 00:15:03,775 I'm almost done. 270 00:15:19,734 --> 00:15:20,596 Oh no! 271 00:15:20,596 --> 00:15:22,218 That's that old firm's banffuck system! 272 00:15:23,316 --> 00:15:25,110 Star, can you disarm the lasers? 273 00:15:25,110 --> 00:15:25,573 I'll try. 274 00:15:30,526 --> 00:15:31,736 It's not responding! 275 00:15:33,493 --> 00:15:34,416 Star, hurry up. 276 00:15:35,219 --> 00:15:37,306 I can't get it to override the lasers. 277 00:15:43,327 --> 00:15:43,407 Yum! 278 00:15:46,120 --> 00:15:48,125 The computer's frozen, I can't decode it! 279 00:15:50,887 --> 00:15:51,597 Keep trying. 280 00:16:03,762 --> 00:16:04,284 It sucked. 281 00:16:11,778 --> 00:16:13,592 Technobots, toss that thing out of here. 282 00:16:18,402 --> 00:16:19,230 No power. 283 00:16:19,230 --> 00:16:19,876 Slasher! 284 00:16:32,448 --> 00:16:33,791 I don't know how you did it. 285 00:16:33,791 --> 00:16:35,014 I'm just glad you did. 286 00:16:35,856 --> 00:16:36,697 Me too. 287 00:16:36,697 --> 00:16:37,979 Pretty impressive. 288 00:16:37,979 --> 00:16:41,104 For a reporter, you seem to know an awful lot about computers. 289 00:16:41,104 --> 00:16:42,690 Who are you really, Balzac? 290 00:16:42,690 --> 00:16:44,356 I told you, I'm a reporter. 291 00:16:44,356 --> 00:16:45,801 I just happen to be good at computers. 292 00:16:49,331 --> 00:16:50,796 This is balls out of you. 293 00:16:50,796 --> 00:16:53,704 It was a good thing I went along with the space knights on an assignment tonight. 294 00:16:54,687 --> 00:16:56,489 As it turned out, the Earth was spared another 295 00:16:56,489 --> 00:16:58,592 laser shower thanks to my computer expertise. 296 00:17:00,460 --> 00:17:01,050 Unfortunately. 297 00:17:02,573 --> 00:17:05,116 I haven't found out the secret of Tekkaman's power, 298 00:17:05,116 --> 00:17:06,498 but it's only a matter of time. 20942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.